Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:05,088
Por lo m�s sagrado,
�qu� es esto?
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,090
Algo pasa en esta ciudad.
3
00:00:07,591 --> 00:00:08,717
Est�n tomando nuestros autos.
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,594
�Qui�n? Nadie maneja el auto.
5
00:00:10,677 --> 00:00:14,723
Las muestras no contienen
ninguna c�lula de sangre humana.
6
00:00:14,806 --> 00:00:17,601
�Van a traer ayuda
aqu� abajo a la Tierra?
7
00:00:17,684 --> 00:00:20,187
- Yo voy.
- Usted no debe correr ning�n riesgo.
8
00:00:20,270 --> 00:00:22,981
Nuestros sat�lites est�n detectando
transmisiones de alta frecuencia.
9
00:00:23,065 --> 00:00:24,274
�A qu� se parecen?
10
00:00:24,358 --> 00:00:26,777
Nada de lo que hemos
visto hasta ahora.
11
00:01:25,502 --> 00:01:27,295
La gran nave, Gal�ctica.
12
00:01:27,337 --> 00:01:29,756
Nuestro hogar por algunos a�os.
13
00:01:29,840 --> 00:01:32,259
Hemos soportado el desierto del espacio.
14
00:01:32,342 --> 00:01:35,220
Y ahora estamos cerca de
el final de nuestro viaje.
15
00:01:35,303 --> 00:01:38,682
Al fin hemos encontrado la Tierra.
16
00:01:44,511 --> 00:01:47,973
Aqu� algunas escenas de
la primera parte de ''S�per Scouts''.
17
00:01:48,515 --> 00:01:52,686
Nuestra atm�sfera y nuestra gravedad
no son las mismas en la Tierra.
18
00:01:52,727 --> 00:01:56,398
Porque la fuerza de la gravedad
en la Tierra es menor que en Gal�ctica.
19
00:01:56,481 --> 00:01:59,359
Ustedes podr�n saltar m�s alto y correr
m�s r�pido que los ni�os de la Tierra.
20
00:02:12,038 --> 00:02:13,540
Lleva a los ni�os
a los trasbordadores.
21
00:02:16,877 --> 00:02:18,378
Ni�os, no podemos regresar a la flota.
22
00:02:18,420 --> 00:02:21,381
Ustedes ser�n los primeros
ni�os de las estrellas...
23
00:02:21,423 --> 00:02:23,008
...en pisar el planeta Tierra.
24
00:02:23,091 --> 00:02:24,718
Centro de control Los �ngeles a 427.
25
00:02:24,759 --> 00:02:28,472
Usted esta ahora en zona
del centro de Omaha a 550.
26
00:02:29,890 --> 00:02:31,141
�Cuidado!
27
00:02:36,062 --> 00:02:37,063
Capit�n, �qu� fue eso?
28
00:02:37,147 --> 00:02:38,315
No lo s�.
29
00:02:38,398 --> 00:02:39,691
Pas� otra vez, Coronel.
30
00:02:39,774 --> 00:02:41,443
Casi golpean un Jumbo.
31
00:02:41,526 --> 00:02:42,694
�Tuviste algo en el radar?
32
00:02:42,777 --> 00:02:44,070
Pero mientras no pueda
ver las grabaciones...
33
00:02:44,154 --> 00:02:45,530
...no puedo estar seguro de nada.
34
00:02:45,614 --> 00:02:47,115
Quiero mi avi�n en la plataforma
en 10 minutos.
35
00:02:49,659 --> 00:02:50,952
Ya casi es de d�a.
36
00:02:51,036 --> 00:02:53,663
Hay suficiente combustible en el
trasbordador para volver a despegar.
37
00:02:53,747 --> 00:02:55,081
�Despegar a d�nde?
38
00:02:55,123 --> 00:02:56,499
Al espacio.
39
00:02:56,583 --> 00:02:58,543
Pero es nuestra �nica nave.
40
00:02:58,627 --> 00:03:00,253
Pero no tenemos opci�n.
41
00:03:00,295 --> 00:03:02,422
A partir de ahora, ni�os,
estamos por nuestra cuenta.
42
00:03:02,464 --> 00:03:07,719
Me gustar�a cambiar este
Auric... Oro, por dinero local.
43
00:03:07,802 --> 00:03:10,305
�De d�nde obtuvo esto?
44
00:03:10,388 --> 00:03:11,640
�Qu� est� haciendo con su mano?
45
00:03:11,723 --> 00:03:12,891
Nada.
46
00:03:13,808 --> 00:03:15,143
Cuidado, Harry, tiene un arma!
47
00:03:15,227 --> 00:03:17,145
�Todos mantengan la calma!
�Nadie se mueva!
48
00:03:18,480 --> 00:03:19,856
�Que hiciste qu�?
49
00:03:19,940 --> 00:03:21,483
Lo llaman robar un banco.
50
00:03:23,485 --> 00:03:25,612
�Puedo ayudarlo?
51
00:03:25,695 --> 00:03:26,947
S�.
52
00:03:27,030 --> 00:03:28,907
Necesito ropa para
ni�os de 12 a�os.
53
00:03:28,990 --> 00:03:30,784
D�game todo lo que necesita.
54
00:03:30,867 --> 00:03:32,035
Doce de todo.
55
00:03:33,036 --> 00:03:34,621
Est�n busc�ndonos
en maquinas voladoras.
56
00:03:34,663 --> 00:03:36,289
Por lo tanto, tenemos que
salir de esta zona.
57
00:03:36,331 --> 00:03:38,500
Coronel, buscamos todo
en un radio de 15 millas.
58
00:03:38,583 --> 00:03:42,462
No hemos llegado a nada excepto un grupo
de BoyScouts que acamparon en el bosque.
59
00:03:42,504 --> 00:03:43,672
�Dijo usted BoyScouts?
60
00:03:44,005 --> 00:03:46,925
Urgente, Capit�n,
todos se est�n enfermando.
61
00:03:47,008 --> 00:03:48,218
�Qu� es eso?
62
00:03:48,301 --> 00:03:49,678
Estos chicos
est�n muriendo.
63
00:03:51,471 --> 00:03:52,806
Querido, �qu� pas�?
64
00:03:52,847 --> 00:03:54,182
Necesitamos espacio para
estos tres ni�os.
65
00:03:54,265 --> 00:03:56,309
Por supuesto. Por aqu�.
66
00:03:57,227 --> 00:03:59,437
Las lecturas indican una
especie de envenenamiento.
67
00:03:59,521 --> 00:04:01,398
No puedo identificar
los qu�micos t�xicos.
68
00:04:01,481 --> 00:04:03,441
�Por lo tanto, s�lo tenemos que esperar
aqu� y ver morir a nuestros hijos?
69
00:04:04,526 --> 00:04:07,988
Y aqu� es donde paramos y
saciaron su sed.
70
00:04:08,071 --> 00:04:09,155
�Qu� es eso?
71
00:04:09,239 --> 00:04:10,490
Veneno.
72
00:04:10,532 --> 00:04:12,033
Perd�nenme, pero no puedo ayudarlos...
73
00:04:12,033 --> 00:04:13,493
...sinti�ndome insultado
por esta acusaci�n.
74
00:04:14,077 --> 00:04:15,912
Usted est� vertiendo
residuos en el lago.
75
00:04:15,995 --> 00:04:17,080
Hicimos unas pruebas.
76
00:04:17,163 --> 00:04:19,541
�Con sus Kits de campo?
77
00:04:19,624 --> 00:04:21,710
- Todos est�n muriendo.
- �Muriendo?
78
00:04:21,793 --> 00:04:23,753
Quiero que todos y cada uno de estos
BoyScouts sea recogido...
79
00:04:23,837 --> 00:04:25,630
...y eso incluye a los
falsos maestros.
80
00:04:29,008 --> 00:04:31,386
El comisario va en
camino a arrestarlos a todos.
81
00:04:34,639 --> 00:04:37,600
Y ahora,
La parte 2 de ''S�per Scouts''.
82
00:04:56,286 --> 00:04:58,705
Aqu� est�n Troy y Dillon.
83
00:05:07,255 --> 00:05:09,132
Bueno, ni�os,
tenemos una emergencia.
84
00:05:09,215 --> 00:05:10,717
�Otra m�s?
85
00:05:10,800 --> 00:05:11,843
�Qu� est�s comiendo?
86
00:05:11,926 --> 00:05:14,345
Les dije que no prueben
nada sin tener permiso.
87
00:05:14,429 --> 00:05:16,222
Est� bien.
Lo identifiqu�.
88
00:05:16,306 --> 00:05:19,851
Como la semilla, dando frutos
que crece en un �rbol.
89
00:05:19,934 --> 00:05:22,520
Se llama Manzana.
90
00:05:22,604 --> 00:05:24,898
Miren, no importa qu� es,
ahora mismo debemos irnos.
91
00:05:24,981 --> 00:05:26,816
Hay algunas personas en camino
que quieren encontrarnos.
92
00:05:26,900 --> 00:05:28,359
�Los Cylons?
93
00:05:28,443 --> 00:05:32,280
No. Esta gente se llama Polic�a.
Ellos no quieren lastimarlos.
94
00:05:32,363 --> 00:05:34,949
Pero ahora, tienen un mont�n de
preguntas que no podemos responder.
95
00:05:35,033 --> 00:05:37,869
Hasta que todos los ni�os del espacio
est�n en la Tierra y a salvo.
96
00:05:37,952 --> 00:05:39,204
Ahora, todos recuerden la
practica que tuvieron...
97
00:05:39,287 --> 00:05:41,372
...con su campos de fuerza
para hacerlos invisibles.
98
00:05:41,456 --> 00:05:43,082
�Vamos a desaparecer?
99
00:05:43,124 --> 00:05:44,250
- Seguro.
- Troy.
100
00:05:45,418 --> 00:05:46,669
Bien, no tenemos
tiempo, ni�os.
101
00:05:46,753 --> 00:05:49,255
Quiero que tomen sus bolsas y
pongan todo lo que puedan en ellas.
102
00:05:49,339 --> 00:05:51,090
Y despu�s saltar�n y se
subir�n todos al �rbol.
103
00:05:51,132 --> 00:05:52,634
Ahora, vamos.
104
00:06:03,269 --> 00:06:05,146
Vamos, vamos, vamos.
105
00:06:19,953 --> 00:06:21,579
Vamos, ni�os.
106
00:06:23,164 --> 00:06:24,916
Salten al �rbol.
107
00:06:49,482 --> 00:06:50,775
Mira eso.
108
00:06:50,858 --> 00:06:52,944
Se fueron,
limpio como un suspiro.
109
00:06:54,529 --> 00:06:56,614
Aqu� vienen,
qu�dense quietos.
110
00:06:56,698 --> 00:06:58,032
�Dijo algo, Collins?
111
00:06:58,116 --> 00:07:00,284
No. Sin embargo, parece que
estamos en el lugar correcto.
112
00:07:00,368 --> 00:07:02,245
Esto es lo que queda
de un fuego de campo.
113
00:07:02,328 --> 00:07:05,248
Bien rociados
para prevenir incendios.
114
00:07:05,331 --> 00:07:07,208
Bueno, al menos que
act�an como buenos scouts.
115
00:07:08,376 --> 00:07:09,877
Actuaci�n es lo que
est�n haciendo, tambi�n.
116
00:07:09,919 --> 00:07:11,671
Frimp,
dame tu manzana.
117
00:07:11,754 --> 00:07:14,382
Si estos son Boy Scouts,
Yo me comer� mi sombrero.
118
00:07:14,465 --> 00:07:15,883
�Est� bien, comisario?
119
00:07:19,554 --> 00:07:23,516
Qu� raro que a principio de
temporada, se caigan las manzanas.
120
00:07:24,517 --> 00:07:27,020
Especialmente cuando no es
un �rbol de manzanas.
121
00:07:28,604 --> 00:07:31,691
Probablemente algunos de los
scouts dej� una all�.
122
00:07:34,235 --> 00:07:36,821
Vamos a cerrar
todo este condado.
123
00:07:36,904 --> 00:07:39,323
Veremos quien se r�e
�ltimo aqu�.
124
00:07:44,078 --> 00:07:45,621
�Qui�n se est� riendo?
125
00:07:45,705 --> 00:07:47,832
Ninguno de nosotros, Comisario.
Lleg� de la nada.
126
00:07:50,251 --> 00:07:51,836
Est�n en estos �rboles,
en alg�n lugar.
127
00:07:52,879 --> 00:07:54,547
Y vamos a permanecer
aqu� y encontrarlos.
128
00:07:54,630 --> 00:07:57,216
Y no importa si nos
lleva toda la noche.
129
00:07:57,258 --> 00:07:58,426
Vamos.
130
00:08:01,095 --> 00:08:04,140
Muy bien, Ahora. Es la �ltima
vez que los llevamos a alg�n lugar.
131
00:08:04,223 --> 00:08:05,767
Se est�n comportando como ni�os.
132
00:08:05,850 --> 00:08:07,685
- Dillon.
- �Si?
133
00:08:07,769 --> 00:08:09,020
Son ni�os.
134
00:08:09,103 --> 00:08:10,938
Con todo lo que han
hecho, lo estoy olvidando.
135
00:08:11,022 --> 00:08:13,941
Vamos, todos abajo.
Es ahora o nunca.
136
00:08:16,861 --> 00:08:19,781
Esto va a ser muy divertido,
viajaremos en un veh�culo de la Tierra.
137
00:08:19,822 --> 00:08:21,866
Mu�vete, est�s
sentado encima m�o.
138
00:08:21,949 --> 00:08:24,410
Bueno, �c�mo voy a saberlo?
No puedo verte.
139
00:08:24,494 --> 00:08:26,120
Yo voy a manejar
este veh�culo.
140
00:08:26,204 --> 00:08:28,831
Saca tus manos del volante.
Yo estoy conduciendo.
141
00:08:30,958 --> 00:08:32,210
Se est�n llevando nuestros autos.
142
00:08:32,293 --> 00:08:33,961
�Qui�n? �Nadie los maneja!
143
00:08:35,254 --> 00:08:37,840
Nadie los maneja, Comisario.
144
00:08:39,759 --> 00:08:41,552
�Vengan para ac�!
145
00:08:43,012 --> 00:08:45,056
Comisario, los compa�eros de la
fuerza a�rea estuvieron por aqu�...
146
00:08:45,139 --> 00:08:46,432
...cuando escucharon que
hubo avistamientos...
147
00:08:46,516 --> 00:08:48,601
De basura y tonter�as.
Incluso �l lo sabe.
148
00:08:48,643 --> 00:08:49,852
�Qu� pasa si no era?
149
00:08:49,936 --> 00:08:52,730
�Qu� pasa si aterriz�
una especie de criatura?
150
00:08:52,813 --> 00:08:54,774
No est�s hablado sobre
unos ni�os peque�os.
151
00:08:54,815 --> 00:08:57,985
Comisario, �nunca vio pel�culas
sobre cosas que se mueven solas?
152
00:08:58,069 --> 00:09:00,029
�Dices que estas
criaturas est�n tratando...
153
00:09:00,029 --> 00:09:02,031
...de quedarse con los
cuerpos de los ni�os?
154
00:09:02,114 --> 00:09:06,410
S�, tal vez son criaturas peque�as.
Tal vez necesitan cuerpos peque�os.
155
00:09:06,494 --> 00:09:08,955
Collins, necesitas vacaciones.
156
00:09:08,996 --> 00:09:12,750
Usted pensar� distinto cuando intente
explicar c�mo perdimos dos autos.
157
00:09:12,833 --> 00:09:15,670
Y c�mo fuimos atacados con manzanas
medias comidas que salieron de la nada.
158
00:09:15,711 --> 00:09:18,297
Vamos, muchacho. Tenemos
un largo camino para caminar.
159
00:09:52,081 --> 00:09:54,208
Perd�n que lo moleste.
160
00:09:54,292 --> 00:09:57,962
�Quer�a saber c�mo est�n los ni�os y
cu�ndo se le dar�a el alta?
161
00:09:58,045 --> 00:09:59,922
Sus padres est�n
preocupados.
162
00:10:00,006 --> 00:10:01,590
No me sorprende.
163
00:10:01,674 --> 00:10:04,218
Bueno, entonces.
�Para cuando piensa?
164
00:10:04,302 --> 00:10:05,386
Tal vez nunca.
165
00:10:05,469 --> 00:10:06,595
�Qu�?
166
00:10:06,679 --> 00:10:09,015
No est�n teniendo ninguna mejor�a.
167
00:10:11,267 --> 00:10:13,019
Adem�s...
168
00:10:13,060 --> 00:10:16,647
...estos ni�os, no son
normales, para empezar.
169
00:10:16,731 --> 00:10:20,484
Qu� extra�o lo que dice.
Parecen perfectamente normales.
170
00:10:20,568 --> 00:10:22,028
Dele una mirada a esto.
171
00:10:25,239 --> 00:10:28,034
Eso es una muestra de sangre
de uno de los ni�os.
172
00:10:28,117 --> 00:10:31,370
Sin embargo, no pude
identificar las c�lulas.
173
00:10:31,412 --> 00:10:34,874
Y si voy de acuerdo a mis
libros de texto, entonces...
174
00:10:34,915 --> 00:10:39,170
...ntonces lo que est� en esta
sangre, nunca existi�.
175
00:10:39,253 --> 00:10:41,380
Eso es extra�o, tal vez...
176
00:10:41,422 --> 00:10:44,216
Lo que es m�s, la muestra
no contiene ninguna...
177
00:10:44,300 --> 00:10:46,302
...de las c�lulas de la sangre
que un ser humano debe tener.
178
00:10:46,385 --> 00:10:48,804
Entonces,
esto es interesante.
179
00:10:48,888 --> 00:10:50,347
�Interesante?
180
00:10:50,431 --> 00:10:53,517
La cl�nica Mayo har�a cualquier
cosa por examinar estos ni�os.
181
00:10:53,601 --> 00:10:56,062
Saldr�an en todas las
revistas medicas del mundo.
182
00:10:56,103 --> 00:10:58,272
�Eso es lo m�s importante para usted?
183
00:10:58,355 --> 00:11:00,775
No, a mi me importa
salvar sus vidas.
184
00:11:00,816 --> 00:11:02,401
Pero, �no lo ve?
185
00:11:02,485 --> 00:11:06,030
Estoy tratando de obtener atenci�n en
esta ciudad acerca de este problema.
186
00:11:06,113 --> 00:11:08,073
Desde que volv� de la escuela medica.
187
00:11:08,115 --> 00:11:09,784
Pero nadie me escucha.
188
00:11:11,660 --> 00:11:13,913
�Quieres hacer algo
que es importante?
189
00:11:13,996 --> 00:11:17,166
Olvida tu articulo sobre
objetos voladores.
190
00:11:17,249 --> 00:11:19,251
Cuenta esta historia.
La historia de esta ciudad.
191
00:11:19,293 --> 00:11:21,504
Explica que estar�amos
mejor muertos.
192
00:11:23,130 --> 00:11:25,007
Srta. Hamilton...
193
00:11:25,090 --> 00:11:27,927
...�le gustar�a ver en
qu� consiste todo esto?
194
00:11:27,968 --> 00:11:29,220
Much�simo.
195
00:11:29,929 --> 00:11:33,098
Estaba saliendo de la ciudad,
�qu� tienes en mente?
196
00:11:39,688 --> 00:11:41,190
Sin registrar.
197
00:11:41,273 --> 00:11:42,733
Como m�s te guste.
198
00:11:48,864 --> 00:11:51,659
Algo est� pasando en esta ciudad.
199
00:11:51,742 --> 00:11:54,036
D�game todo sobre
esto, Comisario.
200
00:11:56,830 --> 00:11:58,624
En la primer investigaci�n,
nos encontramos con un problema...
201
00:11:58,666 --> 00:12:01,877
...que fue directamente
trazable a la planta qu�mica.
202
00:12:01,961 --> 00:12:03,671
Cuando un par de ni�os
se quemaron ellos mismos...
203
00:12:03,754 --> 00:12:08,425
...tratando de apagar un incendio
que comenz� aqu�, por accidente.
204
00:12:08,509 --> 00:12:09,969
Entonces, �estaban jugando
con f�sforos?
205
00:12:10,010 --> 00:12:14,473
No. No, estaban tirando piedras
al lecho del viejo r�o.
206
00:12:14,515 --> 00:12:17,434
Porque pod�an obtener chispas
cuando las piedras golpeaban el suelo.
207
00:12:19,270 --> 00:12:21,188
�Qu� es eso? �Un pedernal?
208
00:12:21,230 --> 00:12:22,690
No, eso es lo que usted pensar�a...
209
00:12:22,731 --> 00:12:25,693
...pero son los qu�micos
en el lecho del r�o.
210
00:12:26,694 --> 00:12:31,282
Aqu� alrededor, un ni�o en bicicleta,
se quedar�a sin ruedas en unas semanas.
211
00:12:31,365 --> 00:12:33,075
Las zapatillas de tenis, m�s r�pido.
212
00:12:33,158 --> 00:12:35,995
�Desde que el r�o se usa para
desechar los residuos de la planta?
213
00:12:36,036 --> 00:12:39,039
As� es. Los productos
de desecho literalmente...
214
00:12:39,123 --> 00:12:41,333
...queman los zapatos en los
los pies de los ni�os.
215
00:12:41,417 --> 00:12:44,295
Lo mismo ocurri� cerca de las
Cataratas del Ni�gara y en Virginia.
216
00:12:45,879 --> 00:12:47,131
No.
217
00:12:50,634 --> 00:12:52,344
�Amigos suyos?
218
00:12:52,386 --> 00:12:54,513
No, trabajan fuera de la planta.
219
00:12:54,596 --> 00:12:55,931
Su palabra debe tener difusi�n.
220
00:12:58,892 --> 00:13:00,352
�Esta de picnic, Doc?
221
00:13:00,394 --> 00:13:03,314
Me muestra c�mo hacer
incendios sin siquiera intentarlo.
222
00:13:03,397 --> 00:13:05,190
�Cu�l es su inter�s?
223
00:13:05,232 --> 00:13:06,984
Trabajo en Radiodifusi�n
de noticias.
224
00:13:07,067 --> 00:13:08,819
Por lo tanto, �va a
comenzar de nuevo?
225
00:13:09,945 --> 00:13:12,531
Doc, �cu�ndo aprender� a
mantener su gran boca cerrada?
226
00:13:12,573 --> 00:13:14,950
Yo le ped� al doctor que me
muestre lo que est� pasando.
227
00:13:15,034 --> 00:13:16,035
Se�ora, ap�rtese.
228
00:13:16,118 --> 00:13:17,745
No hagas eso.
229
00:13:17,828 --> 00:13:19,747
Ella solo hace su trabajo, Denver.
230
00:13:19,788 --> 00:13:21,540
S�, a expensas nuestras.
231
00:13:21,623 --> 00:13:25,377
�Recuerda cu�nto tiempo estuvimos sin
trabajo por las �ltimas acusaciones?
232
00:13:25,461 --> 00:13:26,879
Seis meses.
233
00:13:27,755 --> 00:13:29,965
Ahora, solo m�rchate con tu peque�o
micr�fono fuera de aqu�.
234
00:13:31,717 --> 00:13:33,218
- �Mu�vase!
- Te dije.
235
00:13:33,302 --> 00:13:35,554
Usted no le dice nada a nadie.
236
00:13:36,555 --> 00:13:38,265
Yo no har�a eso.
237
00:13:40,225 --> 00:13:44,563
Bueno, ahora tenemos a los dos
que realmente vinimos a buscar.
238
00:13:47,566 --> 00:13:51,737
Siento que es justo avisarles que
suelo estar en un clima m�s denso.
239
00:13:51,820 --> 00:13:54,281
En consecuencia, soy capaz
de tomar represalias en forma...
240
00:13:54,323 --> 00:13:56,283
...que ser�an demasiado
injustas para ustedes.
241
00:13:57,785 --> 00:14:00,496
Ci�rrale la boca.
Yo me encargo de este.
242
00:14:09,379 --> 00:14:10,672
�Qu� pas�?
243
00:14:12,174 --> 00:14:14,676
No le doli�, lo mand� a
un lugar suave para aterrizar.
244
00:14:16,220 --> 00:14:17,930
�Estaban diciendo...?
245
00:14:17,971 --> 00:14:20,599
Dije que podemos tomarlos.
Vamos.
246
00:14:24,978 --> 00:14:26,980
A menos, que ustedes quieran
estar sin trabajo por un a�o...
247
00:14:27,022 --> 00:14:29,608
...tenemos que bajarlos ahora,
antes que nos levanten ellos.
248
00:14:29,983 --> 00:14:31,109
�Vamos!
249
00:14:31,151 --> 00:14:32,361
Esto es suficiente.
250
00:14:32,444 --> 00:14:34,905
Qu�date ah� o est�s despedido.
Cada uno de ustedes.
251
00:14:40,244 --> 00:14:42,788
Le dije a tus hombres que yo
manejar�a a esta gente a mi manera.
252
00:14:44,164 --> 00:14:45,833
Esta se�ora es de la prensa.
253
00:14:45,916 --> 00:14:48,669
Ella est� haciendo su negocio
para cerrar nuestra ciudad.
254
00:14:48,752 --> 00:14:50,921
�Vuelvan a la planta!
255
00:14:51,004 --> 00:14:53,006
No va a hacer
cualquier historia de prensa.
256
00:14:53,090 --> 00:14:55,509
El Comisario se va a encargar
de estos intrusos.
257
00:14:57,469 --> 00:14:58,762
S�, seguro lo har�.
258
00:14:58,846 --> 00:15:00,305
Dije, �vayan!
259
00:15:03,642 --> 00:15:04,601
Vamos.
260
00:15:07,855 --> 00:15:10,649
Bien, ahora, le daremos una
peque�a visita al Comisario.
261
00:15:10,691 --> 00:15:12,484
No podemos hacer eso.
262
00:15:12,568 --> 00:15:15,445
Eso no fue una invitaci�n,
eso fue una orden.
263
00:15:15,529 --> 00:15:17,864
Alguno de ustedes me
sigue a la estaci�n de polic�a...
264
00:15:17,948 --> 00:15:20,951
...o uso mi radio y tengo
a la polic�a aqu�.
265
00:15:21,034 --> 00:15:23,453
Muy bien,
vamos a ver al Comisario.
266
00:15:23,537 --> 00:15:25,330
Tengo unas pocas
quejas de mi parte.
267
00:15:29,001 --> 00:15:32,963
�Qu� van a hacer? No pueden ver
al Comisario, todav�a los busca.
268
00:15:33,046 --> 00:15:34,923
De todas formas,
�c�mo hicieron para huir de �l?
269
00:15:35,007 --> 00:15:37,843
Solo usamos los autos de la polic�a.
270
00:15:37,884 --> 00:15:39,011
�Ustedes qu�?
271
00:15:39,094 --> 00:15:40,137
Est� bien.
272
00:15:40,220 --> 00:15:43,098
Los dejamos donde los puedan encontrar,
despu�s vamos por las motos.
273
00:15:43,181 --> 00:15:45,642
�Saben en cu�ntos
problemas se metieron?
274
00:15:45,726 --> 00:15:47,352
Tienen que salir de aqu�.
275
00:15:47,394 --> 00:15:48,645
�C�mo podemos hacerlo?
276
00:15:48,729 --> 00:15:50,564
A�n tenemos tres ni�os en la cl�nica.
277
00:15:50,647 --> 00:15:55,277
Se�oras y se�ores, el Comisario
espera, y yo estoy impaciente.
278
00:16:01,241 --> 00:16:02,492
Desesperada.
279
00:16:10,407 --> 00:16:13,285
Por lo tanto, todo lo que
tenemos en esta ciudad...
280
00:16:14,369 --> 00:16:16,788
...es un gran ladr�n de autos...
281
00:16:16,872 --> 00:16:18,832
...sospecha de secuestro...
282
00:16:18,915 --> 00:16:20,876
Y robo de banco.
283
00:16:20,959 --> 00:16:22,836
Parte del dinero fue usado
en un almac�n.
284
00:16:22,919 --> 00:16:26,381
Donde los ladrones compraron doce
uniformes de BoyScouts y algo de equipo.
285
00:16:26,465 --> 00:16:28,759
Ahora los tenemos, Comisario.
286
00:16:35,807 --> 00:16:40,187
Breaker, breaker,
Dr. Spencer, �Esta usted ah�?
287
00:16:40,270 --> 00:16:41,438
S�, Val, �qu� pasa?
288
00:16:41,480 --> 00:16:44,357
Estuve tratando de encontrarlo.
Tiene que venir ac� lo antes posible.
289
00:16:44,441 --> 00:16:47,694
Est� bien, Val, c�lmese.
�Qu� pasa?
290
00:16:47,778 --> 00:16:50,655
Son los ni�os,
los Scouts.
291
00:16:50,697 --> 00:16:51,990
Est�n muriendo.
292
00:17:02,167 --> 00:17:04,211
�A d�nde est�n yendo?
293
00:17:05,837 --> 00:17:07,005
�Qu� pasa?
294
00:17:07,088 --> 00:17:10,133
Son los ni�os en la cl�nica.
No est�n bien.
295
00:17:10,217 --> 00:17:11,802
Troy, tenemos que llegar.
296
00:17:11,843 --> 00:17:14,262
No intente ning�n truco.
297
00:17:14,346 --> 00:17:16,973
Estoy pegado a ustedes.
298
00:17:17,015 --> 00:17:19,267
Y le voy a decir al Comisario
lo que est� pasando.
299
00:17:23,230 --> 00:17:26,817
Collins, �No tienes noticias
de los bloqueos de carretera, todav�a?
300
00:17:26,900 --> 00:17:28,485
No, Sr.
301
00:17:28,527 --> 00:17:31,530
Solo tengo la idea que todav�a
est�n en la ciudad.
302
00:17:31,571 --> 00:17:33,949
Por supuesto.
No se pueden ir.
303
00:17:34,032 --> 00:17:35,951
- �Qu�?
- No pueden irse, Comisario.
304
00:17:36,034 --> 00:17:37,077
Los ni�os est�n en la cl�nica.
305
00:17:37,160 --> 00:17:38,245
�Cl�nica?
306
00:17:38,328 --> 00:17:39,621
Heck, si ellos
secuestraron a esos ni�os...
307
00:17:39,704 --> 00:17:41,581
...no se preocupar�n por dejarlos.
308
00:17:41,665 --> 00:17:43,834
Probablemente los ni�os est�n drogados
para que no puedan hablar.
309
00:17:43,917 --> 00:17:46,670
No, Comisario, no est�n drogados
y no son ni�os ordinarios.
310
00:17:46,753 --> 00:17:49,464
Y por eso no hay registro de ellos.
Vamos, vamos.
311
00:17:49,548 --> 00:17:54,427
Es como le dije. Las criaturas
se han metido en sus cuerpos...
312
00:17:54,511 --> 00:17:56,429
Ya basta, Collins.
313
00:17:56,513 --> 00:17:57,681
Quiero que alertes
a todas las unidades.
314
00:17:57,722 --> 00:18:00,475
D�les que paren la b�squeda de los
autos y que cierren las carreteras.
315
00:18:00,559 --> 00:18:02,811
- �Cerrarlas?
- Me escuchaste, dije cerrarlas.
316
00:18:02,894 --> 00:18:04,771
Voy a llegar al fondo
de esta tonter�a.
317
00:18:10,235 --> 00:18:11,987
Doctor, no sabia que hacer.
318
00:18:23,915 --> 00:18:26,334
La qu�mica de choque debi�
haber sido demasiado para �l.
319
00:18:28,044 --> 00:18:29,754
Su coraz�n entr� en fibrilaci�n...
320
00:18:31,923 --> 00:18:33,383
...entonces se detuvo.
321
00:18:42,600 --> 00:18:44,936
�Esto le dice algo,
Sr. Stockton?
322
00:18:45,020 --> 00:18:47,272
Vamos, nuestra planta no
tiene nada que ver con esto.
323
00:18:47,355 --> 00:18:49,607
Digo, no estoy seguro.
324
00:18:49,691 --> 00:18:51,192
No, y no podemos
estar seguros de que...
325
00:18:51,276 --> 00:18:52,485
Doctor.
326
00:18:57,032 --> 00:18:58,575
Todav�a respira.
327
00:18:58,658 --> 00:19:01,870
No, Es solo porque
la m�quina est� prendida.
328
00:19:01,953 --> 00:19:05,081
Sus pulsaciones se detuvieron.
Est� legalmente muerto.
329
00:19:05,165 --> 00:19:06,458
�Legalmente muerto?
330
00:19:06,541 --> 00:19:09,878
No hay criterios absolutos
para la determinaci�n de la muerte.
331
00:19:09,961 --> 00:19:12,964
Incluso cuando no hay oportunidad de que
un paciente realmente se recupere...
332
00:19:13,048 --> 00:19:18,219
...estas nuevas m�quinas a veces pueden
mantener a una persona respirando.
333
00:19:18,303 --> 00:19:20,472
Dillon, sabes lo que tenemos que hacer.
334
00:19:20,555 --> 00:19:23,391
Troy, �c�mo podemos,
con la fuerza a�rea alerta?
335
00:19:23,475 --> 00:19:24,809
No tenemos opci�n.
336
00:19:27,062 --> 00:19:28,772
�De qu� est� hablando?
�A d�nde va?
337
00:19:28,855 --> 00:19:33,610
Mira, yo s� c�mo te sientes,
pero no hay oportunidad.
338
00:19:33,693 --> 00:19:37,947
De donde venimos, la muerte es un umbral
mucho m�s all� de la condici�n del ni�o.
339
00:19:37,989 --> 00:19:41,659
Gracias a usted,
para nuestros est�ndares, �l vive.
340
00:19:41,743 --> 00:19:45,330
No entiendo lo que est� diciendo.
�De d�nde son ustedes?
341
00:19:45,413 --> 00:19:47,248
Me dijeron de Cleveland.
342
00:19:47,332 --> 00:19:49,292
Necesitamos un veh�culo
para llevar estas m�quinas.
343
00:19:50,543 --> 00:19:52,796
Bueno, las m�quinas son port�tiles.
344
00:19:52,837 --> 00:19:55,381
Pero no puedo poner tres
ni�os en mi auto.
345
00:19:55,465 --> 00:19:57,342
Podemos en el suyo,
Sr. Stockton.
346
00:19:57,425 --> 00:19:58,676
�Los mantendremos
hasta llegar ad�nde?
347
00:19:58,760 --> 00:19:59,886
Es decir, quiero ayudar.
348
00:19:59,969 --> 00:20:04,140
Pero no tengo en la empresa un veh�culo
que pueda ser usado como ambulancia...
349
00:20:04,224 --> 00:20:07,477
...por personas que quieren dejarme
sin negocio lo antes posible.
350
00:20:07,519 --> 00:20:09,896
Ustedes est�n hablando sobre la
vida o muerte de esta ciudad.
351
00:20:09,979 --> 00:20:12,649
Yo estoy hablando sobre la vida
o la muerte de este ni�o.
352
00:20:17,070 --> 00:20:18,279
�D�nde quiere mi camioneta?
353
00:20:19,072 --> 00:20:20,323
Dillon, �Qu� es lo que vas a hacer?
354
00:20:20,406 --> 00:20:21,449
Voy por ayuda.
355
00:20:21,533 --> 00:20:25,453
�Vas a traer ayuda
aqu� abajo a la Tierra?
356
00:20:25,537 --> 00:20:28,289
Jamie, tienes que ir con los ni�os.
Qu�date con ellos.
357
00:20:28,373 --> 00:20:30,583
Aseg�rate de que no est�n
lastimados o con miedo.
358
00:20:30,667 --> 00:20:32,377
Muy bien.
�D�nde se ocultan?
359
00:20:38,424 --> 00:20:41,803
Teniente Dillon a Gal�ctica,
transmisi�n de emergencia.
360
00:20:41,886 --> 00:20:44,514
Teniente Dillon a Gal�ctica,
transmisi�n de emergencia.
361
00:20:57,151 --> 00:20:59,195
Dr. Zee,
acabamos de recibir...
362
00:20:59,237 --> 00:21:01,030
S�, Adama.
363
00:21:01,114 --> 00:21:03,366
Escuch� la transmisi�n codificada.
364
00:21:03,449 --> 00:21:05,493
Tenemos una opci�n dif�cil.
365
00:21:05,577 --> 00:21:09,455
Si arriesgamos la vida de toda
nuestra gente para salvar a un ni�o.
366
00:21:10,999 --> 00:21:13,918
Tiempo atr�s,
Casi renuncio al mando...
367
00:21:13,960 --> 00:21:17,714
...por la agon�a de decisiones
como �stas.
368
00:21:17,755 --> 00:21:20,967
Esta vez lo libero de eso.
Ir� yo.
369
00:21:21,050 --> 00:21:22,468
�Usted?
370
00:21:22,552 --> 00:21:24,679
Usted, por sobre todo el resto,
no debe arriesgarse.
371
00:21:24,762 --> 00:21:28,141
Por sobre todos, yo tengo la
mejor chance de tener �xito.
372
00:21:28,224 --> 00:21:29,809
Le mostrar�.
373
00:21:44,657 --> 00:21:46,159
Est� terminada.
374
00:21:47,452 --> 00:21:48,536
Casi.
375
00:21:49,203 --> 00:21:52,498
�Realmente es igual a la nave
de guerra de los Cylons?
376
00:21:53,916 --> 00:21:55,668
M�s que igual.
377
00:21:55,752 --> 00:21:57,295
Su �nica copia.
378
00:21:57,378 --> 00:22:00,089
Ellos vieron lo que hacemos
y trataron de mejorarlo.
379
00:22:00,131 --> 00:22:04,510
Lo que no pueden ver es lo que
el esp�ritu humano puede imaginar.
380
00:22:04,594 --> 00:22:06,554
Dr. Zee...
381
00:22:06,637 --> 00:22:09,891
...con el poder de estas naves
antigravedad...
382
00:22:11,351 --> 00:22:13,311
...podr�amos retomar nuestros planetas.
383
00:22:13,353 --> 00:22:17,357
S�lo tenemos una, y no m�s recursos
para construir otras.
384
00:22:20,610 --> 00:22:22,070
Entonces, �para qu� nos sirve?
385
00:22:22,153 --> 00:22:24,906
Salvar� la vida de un ni�o...
386
00:22:24,989 --> 00:22:26,657
...y nos dar� la oportunidad
de observar mejor...
387
00:22:26,657 --> 00:22:28,368
...a nuestros hermanos de la Tierra.
388
00:22:29,869 --> 00:22:31,287
�Debe ir?
389
00:22:32,747 --> 00:22:34,582
S�lo yo entiendo esta
nueva nave.
390
00:22:38,795 --> 00:22:40,630
Si �ste es nuestro futuro...
391
00:22:42,382 --> 00:22:43,591
...entonces, voy con usted.
392
00:22:51,057 --> 00:22:52,725
Troy, el alguacil acaba
de detenerse afuera...
393
00:22:52,725 --> 00:22:54,352
...y el tipo de la
Fuerza A�rea est� con �l.
394
00:22:54,435 --> 00:22:55,645
Doctor, tiene que entretenerlos.
395
00:22:55,728 --> 00:22:57,146
No puedo hacer eso.
396
00:22:57,188 --> 00:22:58,523
S�lo haga que la enfermera
los retenga un momento...
397
00:22:58,523 --> 00:22:59,857
...hasta que nos llevemos a los ni�os.
398
00:22:59,941 --> 00:23:00,942
�Por qu�?
399
00:23:01,025 --> 00:23:02,527
Usted mismo lo dijo.
400
00:23:02,610 --> 00:23:04,153
No puede salvarlos.
401
00:23:04,237 --> 00:23:06,155
Nosotros podemos.
402
00:23:06,197 --> 00:23:07,990
Bien, si ustedes pueden salvarlos...
403
00:23:09,534 --> 00:23:11,994
...entonces, viene de m�s lejos
que Cleveland.
404
00:23:14,122 --> 00:23:15,331
S�.
405
00:23:17,291 --> 00:23:20,169
Valerie, d�gale a los oficiales que
estoy realizando una cirug�a menor...
406
00:23:20,211 --> 00:23:21,838
...y que estar� con ellos
en unos minutos.
407
00:23:24,423 --> 00:23:25,967
Gracias, Doctor.
408
00:23:32,306 --> 00:23:35,017
Mientras esperamos, enfermera, usted
puede decirnos algo sobre esos ni�os.
409
00:23:35,059 --> 00:23:36,686
�C�mo est�n?
410
00:23:36,769 --> 00:23:38,020
�Ni�os?
411
00:23:38,104 --> 00:23:39,814
Los ni�os exploradores que
se enfermaron.
412
00:23:41,232 --> 00:23:45,653
Bien, me temo que deber�n
preguntar eso al doctor.
413
00:23:45,736 --> 00:23:48,406
�De veras? Eso no suena
muy alentador.
414
00:23:48,489 --> 00:23:50,658
�Acaso hay alguna especie
de complicaci�n?
415
00:23:50,741 --> 00:23:53,369
Como dije, eso tendr�n
que preguntarle al doctor.
416
00:24:21,063 --> 00:24:22,982
�C�mo hacen para mantener esa
maquinaria andando?
417
00:24:23,983 --> 00:24:25,818
Tenemos nuestra propia
fuente de energ�a.
418
00:24:25,902 --> 00:24:28,988
La que se nos acabar� si no
llegamos a la cima de esa monta�a.
419
00:24:29,071 --> 00:24:32,700
�Cima de la monta�a?
A qu� clase de hospital estamos yendo?
420
00:24:32,783 --> 00:24:36,662
A uno avanzado, muy avanzado.
421
00:24:43,002 --> 00:24:44,587
Vamos, alguacil.
422
00:24:44,629 --> 00:24:46,672
- �A d�nde van?
- A ver qu� est� sucediendo.
423
00:24:46,756 --> 00:24:49,550
Un momento, no pueden entrar.
�No se han acondicionado!.
424
00:24:51,052 --> 00:24:52,428
Dr. Spencer.
425
00:24:53,596 --> 00:24:54,764
�Cu�l es el problema?
426
00:24:54,805 --> 00:24:57,683
Queremos ver a los ni�os,
Doctor.
427
00:24:57,767 --> 00:25:00,394
Bien, me temo que
ser� imposible.
428
00:25:00,478 --> 00:25:03,189
Llevamos al hombre a la luna,
Doctor. Nada es imposible.
429
00:25:03,272 --> 00:25:06,400
Si eso quieren, Los acondicionar� y
les pondr� una m�scara.
430
00:25:06,484 --> 00:25:09,070
Pero no creo que eso sea realmente
necesario, �verdad?
431
00:25:13,324 --> 00:25:14,867
Muy bien, Doc,
�Qu� sucede all� dentro?
432
00:25:14,950 --> 00:25:16,410
Los ni�os se han ido.
433
00:25:16,494 --> 00:25:17,578
�D�nde?
434
00:25:17,662 --> 00:25:19,538
No lo s�.
435
00:25:19,622 --> 00:25:21,040
�sa es la verdad.
436
00:25:21,123 --> 00:25:23,667
�C�mo se fueron de aqu�?
�En qu� clase de veh�culo?
437
00:25:23,751 --> 00:25:25,169
Bueno...
438
00:25:25,211 --> 00:25:27,755
Doc, �sab�a usted que esa gente
que vino a este pueblo...
439
00:25:27,838 --> 00:25:30,341
...fingiendo ser ni�os exploradores
eran impostores?
440
00:25:30,424 --> 00:25:33,219
Supe que hubo algunas
irregularidades, pero no creo...
441
00:25:33,302 --> 00:25:35,721
�Sab�a que los dos sujetos
robaron un banco?
442
00:25:35,805 --> 00:25:38,224
Me resulta dif�cil de creer.
443
00:25:45,272 --> 00:25:48,484
�Qu� clase de veh�culo tienen?
444
00:25:50,528 --> 00:25:52,154
Dobla aqu�.
445
00:25:52,196 --> 00:25:54,031
�Doblar aqu�?
No hay nada en este camino.
446
00:25:54,115 --> 00:25:55,282
Sol�a ser una vieja base de Nike...
447
00:25:55,366 --> 00:25:58,661
...pero no es el tipo de lugar para
abrir una franquicia de comida r�pida.
448
00:25:58,702 --> 00:26:00,704
Digo, est� abandonado.
449
00:26:00,788 --> 00:26:02,081
Sol�a estar abandonado.
450
00:26:02,164 --> 00:26:05,459
Este es el alguacil Ellsworth
a todos los camioneros.
451
00:26:05,543 --> 00:26:08,838
Mant�nganse atentos a una
camioneta de la Qu�mica Stanford.
452
00:26:08,879 --> 00:26:10,840
Los ocupantes, ladrones de banco...
453
00:26:10,840 --> 00:26:12,800
...est�n armados y tienen
a ni�os como rehenes.
454
00:26:12,883 --> 00:26:15,010
No intenten apresarlos.
455
00:26:15,094 --> 00:26:17,930
Notif�quenme en el canal
de emergencia.
456
00:26:18,013 --> 00:26:19,557
Fuera
457
00:26:19,640 --> 00:26:22,643
Me han tomado por un tonto.
458
00:26:22,726 --> 00:26:25,938
Ustedes y su parloteo sobre ayudar
a la gente y detener la contaminaci�n.
459
00:26:26,021 --> 00:26:28,357
Son ladrones de banco,
secuestradores.
460
00:26:28,399 --> 00:26:29,984
- Eso no es cierto.
- �No?
461
00:26:30,734 --> 00:26:32,695
Quiere decir que no est�n armados.
462
00:26:32,695 --> 00:26:34,655
Entonces, soy libre de girar
en redondo y verificarlo.
463
00:26:36,782 --> 00:26:37,783
Sigue andando.
464
00:26:37,867 --> 00:26:40,828
No. Ustedes son buenos samaritanos.
Yo quiero serlo, tambi�n.
465
00:26:40,911 --> 00:26:42,872
Voy a conseguir escolta
policial.
466
00:26:46,584 --> 00:26:48,419
Grandioso. �Y ahora?
467
00:26:48,502 --> 00:26:50,504
Yo conducir�.
468
00:26:50,588 --> 00:26:52,381
Espero que nadie nos haya visto
hacer ese giro.
469
00:27:17,646 --> 00:27:18,772
De acuerdo al mapa,
hay un edificio...
470
00:27:18,856 --> 00:27:20,816
...del gobierno, abandonado
all� arriba.
471
00:28:01,690 --> 00:28:05,319
No, no creo en
hombrecillos verdes.
472
00:28:06,945 --> 00:28:09,531
Apostar�a que la respuesta
a todo son d�lares.
473
00:28:35,557 --> 00:28:39,269
Capit�n Troy a Gal�ctica,
transmisi�n de emergencia.
474
00:28:39,353 --> 00:28:42,022
Capit�n Troy a Gal�ctica,
transmisi�n de emergencia.
475
00:28:47,444 --> 00:28:48,946
Coronel, Pens� que deber�a
saberlo.
476
00:28:49,029 --> 00:28:50,948
Nuestros sat�lites
detectaron transmisiones...
477
00:28:50,948 --> 00:28:52,866
...de alta frecuencia desde su �rea.
478
00:28:52,908 --> 00:28:55,119
�A qu� suena?
479
00:28:55,202 --> 00:28:58,288
Como a algo que nunca
escuch� en toda mi vida.
480
00:28:58,372 --> 00:29:00,666
Es realmente misteriosa.
481
00:29:01,375 --> 00:29:03,085
Bien. �Qu� es lo que
dice Inteligencia?
482
00:29:03,168 --> 00:29:05,504
Han cotejado con el
observatorio Palomar...
483
00:29:05,504 --> 00:29:07,840
...el ej�rcito, la marina, la CIA.
484
00:29:07,923 --> 00:29:10,926
Inclusive radios comerciales.
No se puede explicar.
485
00:29:11,009 --> 00:29:14,388
Y lo extra�o es que podemos localizar
desde donde transmite.
486
00:29:14,429 --> 00:29:16,932
Bien. Quiero que la rastreen.
487
00:29:16,974 --> 00:29:18,433
Coronel, a�n hay m�s.
488
00:29:18,475 --> 00:29:22,729
Aparentemente, las se�ales
son en dos sentidos.
489
00:29:22,771 --> 00:29:25,858
Desde la Tierra y de regreso
a la Tierra.
490
00:29:25,941 --> 00:29:27,151
�De regreso a la Tierra?
491
00:29:27,234 --> 00:29:29,027
�Qu� quieres decir? �De regreso
a la tierra desde d�nde?
492
00:29:29,736 --> 00:29:31,196
Justo arriba, se�or.
493
00:29:31,280 --> 00:29:33,407
�Justo arriba?
494
00:29:33,448 --> 00:29:34,575
En lo concerniente a la se�al
de env�o...
495
00:29:34,616 --> 00:29:36,785
...ha sido localizada
en un peque�o pico...
496
00:29:36,785 --> 00:29:38,954
...en las monta�as San �ngelo.
497
00:29:39,037 --> 00:29:40,539
Territorio gubernamental.
498
00:29:40,622 --> 00:29:42,791
Bien, Mayor.
Mant�ngame al tanto sobre esto.
499
00:29:42,875 --> 00:29:44,501
Alguacil, d�gale al radio operador...
500
00:29:44,501 --> 00:29:46,128
...que me contacte con
la Base A�rea Vandenberg.
501
00:30:47,856 --> 00:30:49,399
Me late el coraz�n.
502
00:30:51,902 --> 00:30:53,320
�Qu� son esas cosas?
503
00:31:03,121 --> 00:31:04,831
Bien, el port�n est� abierto.
504
00:31:04,873 --> 00:31:08,585
Est� claro que nadie anduvo
por este camino.
505
00:31:08,669 --> 00:31:12,589
Porque este �rbol debe haber
sido alcanzado por un rayo.
506
00:31:12,673 --> 00:31:14,341
Mira esas marcas carbonizadas
por aqu�.
507
00:31:15,926 --> 00:31:17,678
Esta cosa a�n est� caliente.
508
00:31:18,136 --> 00:31:19,846
�Un rayo reci�n ca�do,
alguacil?
509
00:31:19,888 --> 00:31:21,640
Y no veo una sola nube.
510
00:31:35,695 --> 00:31:38,198
Este es Jay Johnson, Coronel,
la Guardia Nacional.
511
00:31:38,281 --> 00:31:41,493
Quiero que despejen ese �rbol
y no me preocupa c�mo lo hagan.
512
00:31:41,576 --> 00:31:43,036
S�, se�or.
513
00:31:43,120 --> 00:31:45,330
Muy bien, traigan el armamento
anti-tanque.
514
00:31:46,581 --> 00:31:48,083
R�pido, vamos.
515
00:32:05,475 --> 00:32:07,811
�Hicimos lo correcto?
516
00:32:07,894 --> 00:32:11,231
Mira a esos ni�os, y luego
preg�ntame.
517
00:32:11,273 --> 00:32:15,193
A�n as�, no veo como har�n para
entrar y salir con el equipo de rescate.
518
00:32:15,277 --> 00:32:19,322
La �ltima transmisi�n dec�a que
ser�a una misi�n de rescate com�n.
519
00:32:19,406 --> 00:32:22,576
�Qu� otra cosa podr�an enviar?
No podr�an...
520
00:32:22,617 --> 00:32:25,829
No deben estar listos,
�O s�?
521
00:32:25,912 --> 00:32:28,081
Un par de minutos m�s, Coronel.
Pasaremos y seguiremos subiendo.
522
00:32:28,165 --> 00:32:30,083
Hacia lo que sea que espere
encontrar.
523
00:32:42,929 --> 00:32:45,098
Muy bien. Vamos.
524
00:32:49,436 --> 00:32:51,271
Qu�dese aqu�, se�or Stockton.
525
00:32:53,106 --> 00:32:54,774
No queremos que salga herido.
526
00:32:54,816 --> 00:32:56,109
�Herido?
527
00:32:56,151 --> 00:32:58,111
No queremos que est� en el
lugar equivocado, cuando eso baje.
528
00:33:00,739 --> 00:33:03,074
�Cuando eso baje?
529
00:33:07,913 --> 00:33:09,372
�Qu� est� sucediendo?
530
00:33:12,918 --> 00:33:14,502
�Demonios!
531
00:33:25,211 --> 00:33:27,589
�Ustedes son venusianos!
532
00:33:27,672 --> 00:33:29,007
�Venusianos?
533
00:33:45,565 --> 00:33:46,858
Vamos por los ni�os.
534
00:33:50,862 --> 00:33:52,572
Vamos, Sr. Stockton.
535
00:33:52,655 --> 00:33:54,574
No me lleven.
536
00:33:54,657 --> 00:33:58,787
Quiz� haya sido algo descuidado
al no analizar el agua, pero...
537
00:33:58,870 --> 00:34:00,080
Venga.
538
00:34:14,761 --> 00:34:16,554
Es bueno verlo, capit�n.
539
00:34:16,596 --> 00:34:17,931
Hizo bien.
540
00:34:20,141 --> 00:34:21,684
�D�nde est�n los otros
ni�os?
541
00:34:21,768 --> 00:34:23,395
Est�n en camino.
542
00:34:31,027 --> 00:34:32,195
Venga.
543
00:34:32,278 --> 00:34:36,658
�Por qu� no lleva a ese ni�o
y despu�s regresa?
544
00:34:36,741 --> 00:34:39,202
Dije que venga.
545
00:34:39,285 --> 00:34:41,871
No es que le tema a algo.
546
00:34:41,955 --> 00:34:44,707
La gloria del Universo es
la inteligencia.
547
00:34:44,791 --> 00:34:46,960
Nunca tema a un descubrimiento.
548
00:34:47,043 --> 00:34:48,169
Venga.
549
00:34:52,590 --> 00:34:56,052
Espero que les digan que no her�
personalmente a estos ni�os.
550
00:35:03,643 --> 00:35:04,894
Coronel...
551
00:35:04,978 --> 00:35:06,104
Tengo la espantosa sensaci�n...
552
00:35:06,271 --> 00:35:08,940
...que nos estamos acercando
a lo que usted quiere encontrar.
553
00:35:09,023 --> 00:35:10,733
S�, se�or, alguacil.
554
00:36:01,826 --> 00:36:03,036
Dr. Zee.
555
00:36:04,913 --> 00:36:07,790
El ni�o vive.
Los otros, tambi�n.
556
00:36:07,874 --> 00:36:11,377
No quisimos arriesgar m�s tiempo
al traer a los otros ni�os.
557
00:36:11,461 --> 00:36:13,129
La vida del ni�o estaba
en riesgo.
558
00:36:13,212 --> 00:36:14,797
Hizo bien.
559
00:36:14,881 --> 00:36:17,592
Pero el riesgo aumenta con cada
momento que permanecemos aqu�.
560
00:36:17,675 --> 00:36:19,636
M�s r�pido, alguacil,
m�s r�pido.
561
00:36:24,307 --> 00:36:25,350
�Por qu� nos detenemos?
562
00:36:25,433 --> 00:36:26,893
No lo s�,
perdemos potencia.
563
00:36:27,727 --> 00:36:29,395
Bien, entonces ir�
en uno de los camiones.
564
00:36:35,693 --> 00:36:37,195
Teniente, h�game sitio ah�.
565
00:36:37,278 --> 00:36:38,488
Coronel, me encantar�a
tenerlo a bordo...
566
00:36:38,571 --> 00:36:41,407
...pero justo ahora tratamos de saber
por qu� el cami�n se detuvo s�bitamente.
567
00:36:44,744 --> 00:36:47,955
No tan cerca.
No justo ahora.
568
00:36:52,251 --> 00:36:55,046
�Coronel, es como una milla
hasta la cima!
569
00:36:55,838 --> 00:36:58,174
Jake, prepare a sus hombres
y marchemos.
570
00:37:16,192 --> 00:37:19,278
Comandante Adama,
si me permite interrumpir.
571
00:37:19,362 --> 00:37:21,739
Este es el Sr. Stockton,
el responsable...
572
00:37:21,823 --> 00:37:23,241
...de los derivados qu�micos...
573
00:37:23,241 --> 00:37:24,659
...que le hab�amos mencionado
en nuestra transmisi�n.
574
00:37:24,742 --> 00:37:26,828
S�.
575
00:37:26,911 --> 00:37:30,039
C�mo est� usted,
Vuestro honor...
576
00:37:30,123 --> 00:37:31,582
...Majestad, Eminencia.
577
00:37:34,794 --> 00:37:37,422
Yo s�lo trabajo aqu�. No soy
el verdadero responsable.
578
00:37:37,505 --> 00:37:38,923
Todos somos responsables.
579
00:37:38,965 --> 00:37:40,007
�Lo somos?
580
00:37:40,091 --> 00:37:41,509
S�.
581
00:37:41,592 --> 00:37:44,595
Tenemos labios
para que podamos hablar...
582
00:37:44,679 --> 00:37:46,722
...tenemos ojos
para que podamos ver.
583
00:37:46,806 --> 00:37:50,893
�Entonces no debe haber un
prop�sito para el cerebro?
584
00:37:52,770 --> 00:37:56,399
Comandante, como teniente,
no est� en mi rango sugerir, pero...
585
00:37:56,482 --> 00:37:57,942
No, contin�e.
586
00:37:58,025 --> 00:38:01,946
Bien, esas simulaciones del Computron
que el Dr. Zee prepar� para nosotros.
587
00:38:01,988 --> 00:38:03,948
Por ejemplo, las im�genes
de c�mo la tierra...
588
00:38:03,948 --> 00:38:05,867
...ser� destruida por
el imperio Cylon...
589
00:38:05,950 --> 00:38:07,660
...si no los desvi�ramos de aqu�.
590
00:38:07,743 --> 00:38:08,953
�No es posible...
591
00:38:08,995 --> 00:38:13,082
�Mostrarle al Sr. Stockton
qu� suceder� en su comunidad...
592
00:38:13,166 --> 00:38:16,252
...si no cambia dr�sticamente
sus acciones y su actitud?
593
00:38:16,335 --> 00:38:17,420
S�.
594
00:38:17,503 --> 00:38:21,090
Sr. Stockton, �quisiera dar un
vistazo a su futuro?
595
00:38:21,174 --> 00:38:23,885
No quisiera causarle
ninguna molestia.
596
00:38:23,968 --> 00:38:25,344
Rastreadores de Computron...
597
00:38:25,428 --> 00:38:28,681
...dirijan toda la informaci�n
obtenida al a�o 1990.
598
00:38:28,764 --> 00:38:31,392
Oiga, puedo ver que esto
ocasionar� grandes problemas...
599
00:38:31,434 --> 00:38:34,061
...y ustedes deben volver a...
600
00:38:34,145 --> 00:38:36,314
Esta nave est�
dise�ada para obtener...
601
00:38:36,314 --> 00:38:38,482
...una muestra de una
gran �rea, de una sola vez.
602
00:38:38,524 --> 00:38:41,694
Literalmente, realizar
un rastreo detallado...
603
00:38:41,694 --> 00:38:44,822
...de cada cosa org�nica
en un radio determinado.
604
00:38:46,157 --> 00:38:47,116
Algo as� como...
605
00:38:48,492 --> 00:38:49,660
...un chequeo m�dico.
606
00:38:49,744 --> 00:38:51,037
S�, podr�a decirse as�.
607
00:38:51,120 --> 00:38:54,498
Pero, adicionalmente, esta nave
tambi�n puede analizar �rboles...
608
00:38:54,540 --> 00:38:59,170
...tierra, hacienda, todo tipo
de metales.
609
00:38:59,253 --> 00:39:02,715
Eso es espionaje.
�De qu� lado est�n ustedes?
610
00:39:02,798 --> 00:39:05,134
Del lado de la raza humana,
Sr. Stockton.
611
00:39:05,217 --> 00:39:07,303
Bien, �hay alg�n otro lado?
612
00:39:11,891 --> 00:39:13,559
En otra ocasi�n.
�Qu� es lo que dice?
613
00:39:13,643 --> 00:39:17,647
Atenci�n a la pantalla.
Aqu� vemos el a�o 1990.
614
00:39:17,730 --> 00:39:19,774
La densidad poblacional,
basada en proyecciones...
615
00:39:19,774 --> 00:39:21,859
...ha ocupado casi todo el valle...
616
00:39:21,901 --> 00:39:23,027
...trayendo con ello el
agravamiento del problema...
617
00:39:23,027 --> 00:39:24,195
...por la mala calidad del aire
a causa de que...
618
00:39:24,236 --> 00:39:27,031
...las industrias volvieron
a la hulla como combustible.
619
00:39:27,114 --> 00:39:29,867
Los analizadores estiman que,
a fines de marzo...
620
00:39:29,951 --> 00:39:32,870
...o a principios de abril de ese
mismo a�o, su familia, Sr Stockton...
621
00:39:32,954 --> 00:39:35,373
...tendr� que lidiar con una
gran p�rdida.
622
00:39:41,379 --> 00:39:45,091
No me diga que s�lo tengo
diez a�os m�s.
623
00:39:46,133 --> 00:39:47,927
Oiga, estoy en gran forma.
624
00:39:50,262 --> 00:39:55,059
�se soy yo. Estoy bien. Estoy vivo.
�Qu� les dije?
625
00:39:57,269 --> 00:39:59,522
Un momento.
�Por qu� estoy llorando?
626
00:40:01,857 --> 00:40:03,234
�Qui�n es?
627
00:40:04,110 --> 00:40:08,531
Mi nuera est� ah�, mi esposa,
el doctor est� aqu�...
628
00:40:10,449 --> 00:40:11,409
Alguacil.
629
00:40:14,078 --> 00:40:15,579
No mi hijo.
630
00:40:18,457 --> 00:40:19,750
No Jimmy.
631
00:40:19,792 --> 00:40:24,046
Jimmy Lee Stockton, nacido
en agosto de 1960, morir�...
632
00:40:24,130 --> 00:40:28,926
...si todo se mantiene igual que
ahora, en la primavera de 1990.
633
00:40:29,009 --> 00:40:32,263
No. No puede ser.
�No!
634
00:40:33,055 --> 00:40:35,057
Estad�sticamente, es cierto...
635
00:40:35,141 --> 00:40:38,769
...que si contin�a trabajando en la
estaci�n purificadora de su planta...
636
00:40:38,853 --> 00:40:41,063
...su sistema biol�gico est� expuesto...
637
00:40:41,063 --> 00:40:43,274
...a las dioxinas qu�micas
sobre una base diaria.
638
00:40:43,357 --> 00:40:44,733
En su tiempo, sus
propias investigaciones...
639
00:40:44,733 --> 00:40:46,110
...concluir�n que estas toxinas...
640
00:40:46,193 --> 00:40:48,821
...destruyen la resistencia
natural del cuerpo humano.
641
00:40:48,904 --> 00:40:50,698
Por supuesto, es posible que haya...
642
00:40:50,698 --> 00:40:52,491
...otras circunstancias
que alteren estos eventos.
643
00:40:52,575 --> 00:40:54,660
�Qu� circunstancias?
�Qu� puedo hacer?
644
00:40:54,743 --> 00:40:57,746
Simplemente desviar los deshechos
del suministro de agua...
645
00:40:57,830 --> 00:41:00,207
...y guardarlos en contenedores
no corrosivos.
646
00:41:00,291 --> 00:41:03,502
Como punto de partida, sabe que
esos deshechos son letales.
647
00:41:03,586 --> 00:41:05,629
Intensificar los programas
de investigaci�n...
648
00:41:05,629 --> 00:41:07,631
...para disponer finalmente
de esos deshechos.
649
00:41:07,715 --> 00:41:11,302
Esas son posibilidades, pero...
650
00:41:12,303 --> 00:41:16,056
�Alerta! �Alerta!
Intrusos aproxim�ndose.
651
00:41:16,140 --> 00:41:17,183
Tenemos que irnos.
652
00:41:17,266 --> 00:41:18,392
�Esperen!
653
00:41:18,476 --> 00:41:19,727
�Qu� hay sobre mi hijo?
654
00:41:19,810 --> 00:41:21,312
�Y qu� sobre nuestro pueblo?
655
00:41:21,395 --> 00:41:25,649
Si estas circunstancias cambian,
�Estar� todo bien?
656
00:41:25,691 --> 00:41:28,777
Si sigue mis instrucciones,
quiz�s.
657
00:41:28,861 --> 00:41:30,529
Har� mi mejor esfuerzo.
658
00:41:30,613 --> 00:41:32,489
Eso es todo lo que uno
puede hacer.
659
00:41:32,531 --> 00:41:34,825
Todas las estaciones
prep�rense para ascender.
660
00:41:34,867 --> 00:41:36,660
Escolten al Sr. Stockton.
661
00:41:40,497 --> 00:41:43,834
Calculando coordenadas para
sesenta micrones, y contando.
662
00:41:43,918 --> 00:41:45,044
�Qu� hay con los ni�os?
663
00:41:46,503 --> 00:41:51,759
La posibilidad de un holocausto Cylon,
se hace m�s fuerte cada hora.
664
00:41:51,842 --> 00:41:56,597
Boxey, debes encontrar un lugar
para toda nuestra juventud.
665
00:41:58,057 --> 00:41:59,725
Estar�n a salvo aqu�,
en la tierra.
666
00:41:59,808 --> 00:42:01,227
Abuelo...
667
00:42:02,353 --> 00:42:04,021
...�cu�ndo volver� a verte?
668
00:42:05,397 --> 00:42:06,857
En el momento indicado.
669
00:42:22,247 --> 00:42:23,582
Oiga, Coronel, esp�reme.
670
00:42:23,582 --> 00:42:24,917
Soy un hombre viejo.
Usted va a matarme.
671
00:42:25,000 --> 00:42:26,543
Debo llegar all� arriba.
672
00:42:49,441 --> 00:42:50,484
No puedo ver.
Que dem--
673
00:42:50,567 --> 00:42:52,236
No se puede ver nada
con esta niebla.
674
00:42:53,278 --> 00:42:55,489
Bien, estaba claro hace un
instante.
675
00:42:55,572 --> 00:42:58,867
Vapor. Literalmente eso crea
su propia tormenta.
676
00:42:58,951 --> 00:43:00,369
�Eso?
677
00:43:00,452 --> 00:43:02,121
Su nave, alguacil.
678
00:43:03,831 --> 00:43:05,165
�A qu� se refiere con nave?
679
00:43:05,249 --> 00:43:07,418
Nada, Joe. Fue solo una
palabra.
680
00:43:24,935 --> 00:43:26,395
Suba, Sr. Stockton.
681
00:43:27,646 --> 00:43:28,939
Usted bajar� la monta�a.
682
00:43:30,566 --> 00:43:32,067
Usted viene conmigo.
683
00:43:32,151 --> 00:43:34,445
No, no nos ver�
por un tiempo.
684
00:43:34,528 --> 00:43:36,989
Nunca me creer�n.
Ser� encerrado como un lun�tico.
685
00:43:37,072 --> 00:43:38,615
�Qu� le dir� a mi gente?
686
00:43:38,699 --> 00:43:39,825
�Qu� quiere decirles?
687
00:43:39,908 --> 00:43:42,035
Sobre el terrible error
que estamos cometiendo.
688
00:43:42,119 --> 00:43:45,497
Debo advertirles a todos.
Debo salvar a mi hijo.
689
00:43:45,581 --> 00:43:46,999
Entonces, eso es lo que
debe hacer.
690
00:43:49,001 --> 00:43:50,919
Est�n rodeados
en el nombre de la ley
691
00:43:55,507 --> 00:43:57,342
Y bien, �d�nde se fueron?
692
00:43:58,385 --> 00:44:00,179
�Qui�nes a donde se fueron?
693
00:44:00,262 --> 00:44:01,763
S�lo sal� para dar
un peque�o paseo.
694
00:44:15,736 --> 00:44:18,113
Ahora, �D�nde se fueron,
Sr. Stockton?
695
00:44:18,197 --> 00:44:20,032
Quiero irme a casa.
696
00:44:20,115 --> 00:44:22,034
S�lo hay un camino para
entrar y salir, Coronel...
697
00:44:22,034 --> 00:44:23,994
...y estamos parados en �l.
698
00:44:25,746 --> 00:44:26,747
Lo s�.
699
00:44:33,712 --> 00:44:37,132
Oye, Collins, �por qu� no nos traes
al coronel y a m�, una taza de caf�...
700
00:44:37,216 --> 00:44:38,842
...y ponme al tel�fono
a la polic�a estatal?
701
00:44:38,884 --> 00:44:41,970
Alguacil, antes de hablar con ellos,
querr� echar un vistazo a esto.
702
00:44:43,472 --> 00:44:44,473
Qu� dem...
703
00:44:45,015 --> 00:44:46,975
La nota dec�a que hay m�s oro
que el necesario...
704
00:44:47,059 --> 00:44:49,353
...para compensar al Banco,
por sus p�rdidas.
705
00:44:49,436 --> 00:44:52,773
Yo lo revis�, y es casi
el doble de lo robado.
706
00:44:52,856 --> 00:44:54,566
�D�nde consigui� esto?
707
00:44:54,650 --> 00:44:56,485
En el asiento delantero
de su auto.
708
00:44:56,568 --> 00:44:58,737
Lo encontr� en la autopista,
junto con el otro.
709
00:44:59,363 --> 00:45:01,031
Quiero esto analizado,
Alguacil.
710
00:45:01,073 --> 00:45:03,325
�Y qu� es lo que piensa encontrar,
Coronel?
711
00:45:03,408 --> 00:45:05,661
Bien, mucho m�s de lo que pueda
encontrar usted y la Polic�a estatal.
712
00:45:05,744 --> 00:45:07,955
Quiz� tambi�n deba cancelar
la b�squeda, Alguacil.
713
00:45:08,038 --> 00:45:09,456
Hace mucho que se fueron.
714
00:45:11,583 --> 00:45:14,336
�Realmente piensa que
desaparecieron en el aire, no?
715
00:45:15,128 --> 00:45:19,007
Por supuesto que no, Alguacil.
Sabemos que eso es imposible, �O no?
716
00:45:22,803 --> 00:45:25,514
Debo hacer un chequeo de paso,
al auto.
717
00:45:25,597 --> 00:45:26,765
Lo ver� luego.
718
00:45:26,848 --> 00:45:28,016
Cu�dese, coronel.
719
00:45:28,809 --> 00:45:30,727
�Alguacil?
720
00:45:30,769 --> 00:45:33,730
�Usted cree algo de las cosas
que dijo?
721
00:45:35,232 --> 00:45:36,275
�Qu� cosas?
722
00:45:43,980 --> 00:45:46,149
Bien, �sobre lo que tenemos aqu�?
723
00:45:46,233 --> 00:45:47,943
Eso es lo que
queremos saber.
724
00:45:47,984 --> 00:45:49,236
�Qu� son?
725
00:45:49,820 --> 00:45:54,366
Se llaman waffles. Les pones
jarabe encima y sabr�n deliciosos.
726
00:45:54,449 --> 00:45:57,786
Se asemejan a
la Gal�ctica
727
00:45:59,996 --> 00:46:01,248
Se ven feos.
728
00:46:02,666 --> 00:46:04,209
Se ven bien.
729
00:46:04,292 --> 00:46:06,962
Escuchen, tendr�n que acostumbrarse
a comer en...
730
00:46:08,755 --> 00:46:10,048
...en la mesa.
731
00:46:13,135 --> 00:46:15,470
Pero primero, Creo que debemos rezar
una plegaria silenciosa de gratitud...
732
00:46:15,512 --> 00:46:18,807
...en favor de Moonstone,
Starla y Jason.
733
00:46:18,849 --> 00:46:20,308
�Est�n bien?
734
00:46:20,350 --> 00:46:21,643
S�, ciertamente lo est�n.
735
00:46:21,685 --> 00:46:23,478
�Bien!
736
00:46:34,030 --> 00:46:35,615
Entonces, �qu� suceder� ahora?
737
00:46:36,825 --> 00:46:37,993
Debemos marcharnos.
738
00:46:38,076 --> 00:46:39,828
�Qu� significa que deben
marcharse?
739
00:46:40,662 --> 00:46:43,165
Acabo de recibir un comunicado
de Gal�ctica.
740
00:46:43,999 --> 00:46:45,792
Tenemos una misi�n especial.
741
00:46:45,876 --> 00:46:47,169
�Qu� hay con los ni�os?
742
00:46:47,210 --> 00:46:49,463
No ser�n mucho problema.
743
00:46:49,546 --> 00:46:51,339
Volveremos tan pronto
como podamos.
744
00:46:51,423 --> 00:46:53,675
Sab�amos que entender�as.
Tenemos un trabajo que hacer.
745
00:46:53,717 --> 00:46:55,635
�Ustedes... Ustedes se refieren a m�?
746
00:46:58,013 --> 00:46:59,473
�Los ni�os?
747
00:47:00,307 --> 00:47:01,808
No.
748
00:47:02,976 --> 00:47:04,060
Gracias, Jamie.
749
00:47:09,232 --> 00:47:11,902
Ni�os, debemos hacer algo
durante unos d�as...
750
00:47:11,985 --> 00:47:15,614
...pero antes de irnos, quisiera
tomarme un momento...
751
00:47:15,697 --> 00:47:19,242
...para decirles lo muy orgullosos
que estamos Troy y yo...
752
00:47:19,326 --> 00:47:21,328
...de c�mo se han comportado...
59986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.