All language subtitles for From.S02E08.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,324 --> 00:00:03,152 Previously on From... 2 00:00:03,282 --> 00:00:05,458 You ever wonder if Abby was right? 3 00:00:05,589 --> 00:00:07,677 What if it's all just a dream? 4 00:00:07,809 --> 00:00:08,984 Who did you come here with? 5 00:00:09,115 --> 00:00:12,944 My mother. She was nice. 6 00:00:13,074 --> 00:00:14,207 What are you drawing? 7 00:00:14,336 --> 00:00:15,686 Things I've seen. 8 00:00:15,817 --> 00:00:17,272 It's good to draw them when you see them 9 00:00:17,297 --> 00:00:21,344 so even if you forget, pictures remember. 10 00:00:21,475 --> 00:00:24,739 When Christopher started seeing that symbol, things changed. 11 00:00:24,868 --> 00:00:27,393 He changed. Everyone died. 12 00:00:27,524 --> 00:00:28,917 I've seen this. 13 00:00:29,047 --> 00:00:30,448 Yeah, like in a vision or something? 14 00:00:30,527 --> 00:00:31,876 No, on the walls in the tunnels. 15 00:00:32,006 --> 00:00:33,704 What tunnels? 16 00:00:33,835 --> 00:00:35,445 You heard the voice on the radio. 17 00:00:35,576 --> 00:00:40,101 That means that there are people out there who can see us. 18 00:00:40,232 --> 00:00:43,713 And what part of you thinks that that's a good sign? 19 00:00:43,844 --> 00:00:46,542 You already got people's hopes up with your goddamn tower... 20 00:00:46,673 --> 00:00:48,502 All the more reason that we... 21 00:00:48,631 --> 00:00:50,591 To keep our fucking mouths shut. 22 00:00:51,679 --> 00:00:54,682 What if I told you that drone might get you home 23 00:00:54,811 --> 00:00:56,552 in time for your nephew's birthday? 24 00:00:56,683 --> 00:00:59,686 Experiments have been going on like this for a long, long time. 25 00:00:59,817 --> 00:01:00,936 This radio's pretty trashed. 26 00:01:01,036 --> 00:01:02,186 Well, the radio's not the problem. 27 00:01:02,210 --> 00:01:03,951 I can handle the radio. 28 00:01:04,082 --> 00:01:05,364 And it never occurred to you that some of the people here 29 00:01:05,388 --> 00:01:06,694 might be in on it? 30 00:01:06,823 --> 00:01:08,825 How else do you keep the experiment on track? 31 00:01:08,956 --> 00:01:10,218 You really did it. 32 00:01:10,349 --> 00:01:11,742 You killed one of them. 33 00:01:11,873 --> 00:01:13,266 What do we do with the body? 34 00:01:13,396 --> 00:01:15,049 This is our chance to learn about them. 35 00:01:15,180 --> 00:01:17,114 We can open them up, see what they look like on the inside. 36 00:01:17,138 --> 00:01:18,358 - Fuck! - Just stop! 37 00:01:18,487 --> 00:01:19,551 - Fuckin' piece of shit! - Okay, stop it! 38 00:01:19,575 --> 00:01:21,230 - Stop! Hey! - Kristi, hey, hey! Stop! 39 00:01:21,361 --> 00:01:22,600 You really think injecting them 40 00:01:22,710 --> 00:01:24,030 with that stuff's gonna kill them? 41 00:01:24,103 --> 00:01:25,887 Honestly, I got no fucking idea. 42 00:01:26,016 --> 00:01:27,888 It's the best chance we got. 43 00:01:28,019 --> 00:01:29,716 How are we even gonna test it? 44 00:01:29,847 --> 00:01:31,085 I do have this little trick, though, 45 00:01:31,109 --> 00:01:33,329 for when things really start to get to me. 46 00:01:33,460 --> 00:01:36,115 I fill up the bathtub and I sink down just enough 47 00:01:36,245 --> 00:01:38,116 so that the water is level with my ears, 48 00:01:38,246 --> 00:01:40,554 and I just sit like that for a while, and I breathe. 49 00:01:54,524 --> 00:01:56,091 Ma. 50 00:02:31,908 --> 00:02:33,650 Hello? 51 00:02:33,781 --> 00:02:36,086 They touch, they break, they steal. 52 00:02:36,218 --> 00:02:38,437 No one here is free. 53 00:02:38,567 --> 00:02:40,134 Hello? 54 00:02:40,265 --> 00:02:44,139 Here they come, they come for three, 55 00:02:44,270 --> 00:02:46,009 unless you stop... 56 00:02:46,140 --> 00:02:47,447 - Who is this? - The melody. 57 00:02:49,144 --> 00:02:51,754 They touch, they break, they steal... 58 00:03:41,675 --> 00:03:43,241 What the fuck? 59 00:05:53,283 --> 00:05:54,329 So what's the point? 60 00:05:57,505 --> 00:05:59,682 Well, I told you, once we re-establish connection 61 00:05:59,812 --> 00:06:01,312 - we can start as... - No, no, no, no, no. 62 00:06:01,336 --> 00:06:03,120 Not the antenna. I'm talking about this. 63 00:06:04,644 --> 00:06:07,341 Let's say this is one real big experiment. 64 00:06:07,473 --> 00:06:08,865 For what? 65 00:06:08,995 --> 00:06:12,869 Well, there's a lot of value in seeing 66 00:06:13,000 --> 00:06:15,394 how far you can push someone before they break. 67 00:06:17,177 --> 00:06:18,961 Look what this place did to that girl Sara. 68 00:06:20,528 --> 00:06:21,928 The one that tried to hurt your kid? 69 00:06:21,964 --> 00:06:23,009 Yeah. 70 00:06:24,490 --> 00:06:26,187 I'll tell you, 71 00:06:26,317 --> 00:06:29,016 the fact that she's still breathing, 72 00:06:29,146 --> 00:06:31,105 you got a lot more restraint than I do. 73 00:06:32,062 --> 00:06:35,283 I'm not gonna let this place turn me into something I'm not. 74 00:06:35,413 --> 00:06:37,720 Shit, they really wanna break people, 75 00:06:37,850 --> 00:06:39,896 I got a few ex-girlfriends they could hire. 76 00:06:44,247 --> 00:06:45,031 All right, let's give it a shot. 77 00:06:45,161 --> 00:06:46,161 All right. 78 00:06:53,519 --> 00:06:55,084 There we are. 79 00:06:55,216 --> 00:06:56,870 - Keep going. - Yup. 80 00:07:00,526 --> 00:07:01,918 Well, go, go higher. 81 00:07:02,048 --> 00:07:04,877 Uh, that's it. 82 00:07:05,007 --> 00:07:06,531 - What? - That's it! 83 00:07:09,709 --> 00:07:10,839 All right, bring it down. 84 00:07:13,581 --> 00:07:14,800 I got it. I got it. 85 00:07:18,891 --> 00:07:21,329 Look, let's say this thing works. 86 00:07:21,459 --> 00:07:23,350 Why would the people running this thing wanna talk to you? 87 00:07:23,374 --> 00:07:25,245 They already did it once. 88 00:07:25,375 --> 00:07:26,072 Were they trying to help or were they just tryin' 89 00:07:26,202 --> 00:07:27,466 to fuck with your head? 90 00:07:27,596 --> 00:07:29,336 I mean, look at this, look at where we are. 91 00:07:29,468 --> 00:07:31,470 Listen, if you don't wanna help, you... 92 00:07:31,600 --> 00:07:33,819 I'm not saying that, I just... 93 00:07:33,949 --> 00:07:35,492 Look, if someone out here really wanted to help, 94 00:07:35,516 --> 00:07:37,519 they would find a way to help. 95 00:07:37,649 --> 00:07:41,000 I still think we'd be better off looking at the people in here. 96 00:07:41,130 --> 00:07:42,784 Like, something this big, 97 00:07:42,915 --> 00:07:44,516 you'd have to have someone on the inside. 98 00:07:44,612 --> 00:07:46,591 Ah, you can't just start throwing around accusations... 99 00:07:46,615 --> 00:07:48,922 I'm not saying accuse, I just... 100 00:07:50,096 --> 00:07:52,665 When you got here, who told you what was what? 101 00:07:52,795 --> 00:07:54,274 Who laid out all the rules? 102 00:07:55,624 --> 00:07:59,409 Boyd, Donna, Father Khatri. 103 00:07:59,540 --> 00:08:00,411 Father who? 104 00:08:00,541 --> 00:08:02,630 Khatri. He died, 105 00:08:02,762 --> 00:08:04,807 that night they got into the Colony House. 106 00:08:04,937 --> 00:08:06,983 - Well, did you see it? - See what? 107 00:08:07,113 --> 00:08:08,898 Did you see the priest get killed? 108 00:08:09,028 --> 00:08:10,944 No. 109 00:08:11,074 --> 00:08:12,574 It happened outside the Sheriff's station. 110 00:08:12,598 --> 00:08:13,598 I wasn't there. 111 00:08:16,036 --> 00:08:17,994 Right. 112 00:08:18,125 --> 00:08:20,997 And of all the people that died since you've been here, 113 00:08:21,127 --> 00:08:23,043 how many times have you actually seen it happen? 114 00:08:24,435 --> 00:08:26,348 What's your point? 115 00:08:26,480 --> 00:08:29,615 Well, what if the people these "monsters" are killing, 116 00:08:29,745 --> 00:08:31,834 what if they're all in on it? 117 00:08:31,963 --> 00:08:33,419 I mean, you wanna scare the shit out of people, 118 00:08:33,443 --> 00:08:35,010 you need a body count, right? 119 00:08:35,142 --> 00:08:37,404 Maybe that's why they say when you get here, 120 00:08:37,536 --> 00:08:39,363 you gotta keep your blinds down. 121 00:08:39,494 --> 00:08:41,801 'Cause God forbid you're lookin' out your window at night. 122 00:08:41,931 --> 00:08:43,498 No. 123 00:08:45,020 --> 00:08:47,153 What about that guy, Brick? 124 00:08:47,283 --> 00:08:48,328 What about Tom? 125 00:08:48,459 --> 00:08:51,375 I didn't see it happen. Did you? 126 00:08:51,505 --> 00:08:53,202 I mean, yeah, I saw a body the next day, 127 00:08:53,334 --> 00:08:56,946 but I didn't get close enough to see if that shit was real. 128 00:08:57,076 --> 00:08:58,793 Have you seen one ounce of proof that anyone here has actually... 129 00:08:58,817 --> 00:08:59,818 Nathan. 130 00:08:59,948 --> 00:09:01,168 What? 131 00:09:01,298 --> 00:09:02,429 Sara's brother. 132 00:09:04,301 --> 00:09:06,782 She killed him, slit his throat. 133 00:09:08,523 --> 00:09:10,003 Or she didn't. 134 00:09:12,745 --> 00:09:14,504 Let's just imagine for a second that I'm right, 135 00:09:14,528 --> 00:09:16,575 and everyone here that dies is in on it. 136 00:09:16,705 --> 00:09:17,986 It's gonna mean one of two things. 137 00:09:18,010 --> 00:09:20,927 One, they pushed Sara so far that 138 00:09:21,057 --> 00:09:23,755 she actually killed someone, which, you know, maybe she did. 139 00:09:23,885 --> 00:09:26,541 Or, like everything else, that whole thing with Nathan, 140 00:09:26,672 --> 00:09:30,197 him arriving just in time to save your kid, 141 00:09:30,326 --> 00:09:31,606 what if that's all just for show? 142 00:09:36,202 --> 00:09:38,509 Maybe poor little Sara's not as broken as you think. 143 00:09:50,520 --> 00:09:52,610 Hey, Sara. 144 00:09:52,740 --> 00:09:54,153 I was gonna come by and check on you... 145 00:09:54,177 --> 00:09:55,004 I wanna go back out. 146 00:09:55,134 --> 00:09:56,701 Excuse me? 147 00:09:56,831 --> 00:09:58,399 To the woods. I wanna go back. 148 00:09:58,528 --> 00:10:00,879 I'll pack a bag, take a talisman. 149 00:10:01,009 --> 00:10:02,009 What if you were right? 150 00:10:03,273 --> 00:10:04,554 What if the answers are out there? 151 00:10:04,578 --> 00:10:06,625 Maybe we just didn't go out far enough. 152 00:10:06,754 --> 00:10:08,756 Well, we went far enough that whatever's out there 153 00:10:08,888 --> 00:10:10,323 put us right the fuck back here. 154 00:10:12,020 --> 00:10:14,589 So that's it. We just give up? 155 00:10:14,720 --> 00:10:15,721 I didn't say that. 156 00:10:15,850 --> 00:10:17,461 I get it. People need you here. 157 00:10:17,591 --> 00:10:19,985 You shouldn't be out there, but I can... 158 00:10:20,115 --> 00:10:21,203 Just let me do this. 159 00:10:21,335 --> 00:10:23,466 Okay. Why... 160 00:10:23,597 --> 00:10:24,749 Why do you wanna go out there? 161 00:10:24,773 --> 00:10:25,947 Because I wanna help. 162 00:10:26,078 --> 00:10:27,950 I'm sure you do, 163 00:10:28,081 --> 00:10:30,256 but that's not why you wanna leave. So... 164 00:10:32,040 --> 00:10:33,695 There's no place for me here. 165 00:10:33,826 --> 00:10:37,567 No one even wants me here, and they're right, I shouldn't... 166 00:10:37,698 --> 00:10:40,309 This is something I can do. 167 00:10:40,441 --> 00:10:43,966 There's a difference between going out there 168 00:10:44,096 --> 00:10:45,489 and running away from here. 169 00:10:45,620 --> 00:10:47,883 Leaving? That'd feel good. It'd be easy. 170 00:10:49,144 --> 00:10:50,424 We don't get to do easy anymore. 171 00:10:53,235 --> 00:10:57,110 I can't just sit in that church anymore. 172 00:10:58,284 --> 00:11:01,027 There's nothing for me to do. Nowhere for me to go. 173 00:11:01,157 --> 00:11:03,289 Okay. Good. 174 00:11:03,419 --> 00:11:05,552 Now we're talking about problems we can fix. 175 00:11:10,471 --> 00:11:12,125 Down there. 176 00:11:12,254 --> 00:11:13,495 That's where I saw your symbol, 177 00:11:13,604 --> 00:11:16,172 and it's... 178 00:11:16,302 --> 00:11:18,870 also the first time I saw the children. 179 00:11:19,000 --> 00:11:20,936 And those, uh, those things that come out at night, 180 00:11:20,960 --> 00:11:22,308 they're down there, too? 181 00:11:22,438 --> 00:11:25,181 - Yeah. - All right. 182 00:11:25,312 --> 00:11:27,530 This has to mean something. It can't... 183 00:11:27,662 --> 00:11:29,142 It can't be a coincidence. 184 00:11:29,272 --> 00:11:30,970 Why? 185 00:11:31,100 --> 00:11:32,659 How much do you know about chaos theory? 186 00:11:35,844 --> 00:11:39,152 A butterfly... a butterfly flaps its wings in Wyoming. 187 00:11:40,849 --> 00:11:45,375 A month later there's a tsunami in Japan, 188 00:11:45,505 --> 00:11:48,900 and on the surface the two events appear entirely unrelated 189 00:11:49,030 --> 00:11:53,383 but in reality there is an intricate set of connections... 190 00:11:53,514 --> 00:11:54,751 Jade, what the fuck are you talking about? 191 00:11:54,775 --> 00:11:56,125 It's not an accident. We just... 192 00:11:56,255 --> 00:11:58,375 We need more information to see how they're connected. 193 00:11:59,693 --> 00:12:01,216 Well, I'm not gonna go back in there. 194 00:12:01,347 --> 00:12:03,653 Yeah, no shit. 195 00:12:03,784 --> 00:12:05,264 I mean, you'd have to be crazy... 196 00:12:07,309 --> 00:12:08,528 Motherfucker. 197 00:12:08,658 --> 00:12:10,052 What? 198 00:12:10,182 --> 00:12:11,879 Did Victor see it? 199 00:12:12,010 --> 00:12:14,013 You told me Victor was down there with you. 200 00:12:14,143 --> 00:12:15,503 Did he see the symbol on the walls? 201 00:12:15,578 --> 00:12:17,340 Of course. He was the one that pointed it out. 202 00:12:17,364 --> 00:12:20,541 Of course. I asked him. I asked him, point blank. 203 00:12:20,671 --> 00:12:21,692 He promised to tell me everything he knew 204 00:12:21,716 --> 00:12:24,500 about that symbol, yet somehow, 205 00:12:24,631 --> 00:12:26,198 he manages to leave out... 206 00:12:30,202 --> 00:12:32,006 You know, in the entire Venn diagram of crazy that 207 00:12:32,030 --> 00:12:33,075 that you and I have seen, 208 00:12:33,206 --> 00:12:35,207 there's one single point of overlap. 209 00:12:50,701 --> 00:12:51,701 Hi. 210 00:12:51,745 --> 00:12:54,618 Uh, is Ethan home? 211 00:12:54,749 --> 00:12:57,403 Um, yeah. Yeah, yeah. Come on in. 212 00:12:59,361 --> 00:13:01,190 I'll... I'll wait out here. 213 00:13:01,321 --> 00:13:02,538 Okay. 214 00:13:04,585 --> 00:13:06,847 Ethan! Victor's here! 215 00:13:13,028 --> 00:13:15,943 You know, I never got to thank you 216 00:13:16,075 --> 00:13:19,294 for everything that you did that night at Colony House. 217 00:13:19,426 --> 00:13:21,731 I mean, getting me out of there. You saved my life. 218 00:13:21,863 --> 00:13:23,255 Okay. 219 00:13:23,385 --> 00:13:26,475 - Hi. - Hi. 220 00:13:26,606 --> 00:13:27,966 'Kay. I'll be ready in two minutes. 221 00:13:28,086 --> 00:13:29,349 Okay. 222 00:13:29,479 --> 00:13:31,109 We're going to help Mrs. Liu at the diner. 223 00:13:31,133 --> 00:13:33,265 I brought you something. 224 00:13:33,395 --> 00:13:35,615 Are you gonna come in? 225 00:13:35,745 --> 00:13:37,530 No, you have to come outside. 226 00:13:38,575 --> 00:13:40,011 Why? 227 00:13:40,142 --> 00:13:41,341 Because you have to try it on. 228 00:13:43,537 --> 00:13:45,451 Come. 229 00:13:45,581 --> 00:13:48,542 It's getting cold and you'll need a coat soon. 230 00:13:50,456 --> 00:13:51,587 This used to be mine. 231 00:13:53,721 --> 00:13:55,027 Can you see if it fits? 232 00:13:56,549 --> 00:13:57,725 Yeah. 233 00:14:03,774 --> 00:14:05,645 Here. I drew this for you. 234 00:14:08,778 --> 00:14:10,563 Uh, I don't want this. 235 00:14:11,782 --> 00:14:12,870 - Why? - Because, 236 00:14:13,000 --> 00:14:15,047 pictures are for things that are gone. 237 00:14:15,177 --> 00:14:17,178 But what if something happens to me? 238 00:14:17,309 --> 00:14:18,963 You forget a lot of stuff. 239 00:14:19,094 --> 00:14:20,374 I wouldn't want you to forget me. 240 00:14:20,486 --> 00:14:22,663 I said, don't talk like that. 241 00:14:25,057 --> 00:14:27,928 Well, if you don't keep it, I don't want the coat. 242 00:14:30,452 --> 00:14:32,673 'Kay, you ready? We gotta go. 243 00:14:35,110 --> 00:14:36,110 Wanna come? 244 00:14:38,765 --> 00:14:40,158 Okay. 245 00:14:40,288 --> 00:14:41,288 Come on. 246 00:14:43,639 --> 00:14:44,859 Nice jacket. 247 00:14:44,990 --> 00:14:46,426 Thanks. 248 00:14:47,514 --> 00:14:49,558 Are you sure you shouldn't be in bed? 249 00:14:49,690 --> 00:14:51,256 I mean, no, I'm fine. 250 00:14:51,386 --> 00:14:53,706 You know, I'm not gonna be doing any push-ups anytime soon, 251 00:14:53,823 --> 00:14:57,176 but I feel great. Seriously. 252 00:14:57,306 --> 00:14:59,394 Did Kristi check you out? 253 00:14:59,525 --> 00:15:02,181 Yeah, yeah, and she's more surprised than you. 254 00:15:02,311 --> 00:15:04,399 And what about Dale? 255 00:15:04,530 --> 00:15:05,879 Donna's locked him up in his room. 256 00:15:06,010 --> 00:15:07,360 Dad, everything's fine. 257 00:15:11,538 --> 00:15:12,618 What are you smiling about? 258 00:15:15,672 --> 00:15:17,196 I have some news. 259 00:15:17,326 --> 00:15:19,588 Corey said you were looking for me? 260 00:15:19,720 --> 00:15:23,028 Oh, yeah, I'll, uh... Uh, one sec. Yeah. 261 00:15:25,551 --> 00:15:26,639 I'll tell you later. 262 00:15:30,426 --> 00:15:31,600 Okay. Get some rest. 263 00:15:31,731 --> 00:15:33,057 All right, Dad. Look, Dad, I'm good, 264 00:15:33,081 --> 00:15:34,735 but go ahead. 265 00:15:37,346 --> 00:15:38,346 Hey. 266 00:15:40,959 --> 00:15:42,917 Are you out of your fucking mind? 267 00:15:43,048 --> 00:15:44,488 I really don't need this today, Boyd. 268 00:15:44,614 --> 00:15:46,399 I have a headache like you would not believe. 269 00:15:46,528 --> 00:15:48,088 I'm not asking you to let her stay here. 270 00:15:48,182 --> 00:15:49,619 Look, just throw me a bone. 271 00:15:49,750 --> 00:15:51,838 Give her something to do. Anything. I don't care. 272 00:15:51,970 --> 00:15:54,101 She just wants to feel useful. 273 00:15:54,232 --> 00:15:56,365 - Okay. I'll do what I can. - Thank you. 274 00:15:56,495 --> 00:15:59,933 But we have bigger problems right now than Sara being bored. 275 00:16:01,109 --> 00:16:02,782 I got a house full of people on their last nerve, 276 00:16:02,806 --> 00:16:04,634 a madman locked in the bedroom, 277 00:16:04,764 --> 00:16:07,594 and last night Elgin almost drowned in his sleep. 278 00:16:07,724 --> 00:16:10,162 What? He what? 279 00:16:12,250 --> 00:16:13,250 Come in. 280 00:16:14,557 --> 00:16:16,254 Hey. 281 00:16:16,384 --> 00:16:18,256 I heard about what happened last night. 282 00:16:18,386 --> 00:16:19,822 What are you doing? 283 00:16:19,953 --> 00:16:21,389 I found these in one of the closets. 284 00:16:22,609 --> 00:16:23,610 Helps me relax. 285 00:16:23,740 --> 00:16:24,784 Huh. 286 00:16:27,308 --> 00:16:29,615 Wanna tell me about it? 287 00:16:29,745 --> 00:16:31,486 This nightmare of yours. 288 00:16:31,618 --> 00:16:32,619 I was, uh... 289 00:16:35,056 --> 00:16:36,448 I was sitting in the bathtub, 290 00:16:36,578 --> 00:16:39,625 in my dream, 291 00:16:39,755 --> 00:16:42,411 and something pushed me under the water. 292 00:16:44,283 --> 00:16:47,676 Then I guess someone shook me awake, 293 00:16:47,807 --> 00:16:50,115 and I started spitting up water and, uh... 294 00:16:50,245 --> 00:16:51,985 How's that even possible? 295 00:16:56,511 --> 00:16:58,687 You didn't tell anybody about anything that happened 296 00:16:58,818 --> 00:16:59,950 at the clinic, did you? 297 00:17:03,998 --> 00:17:05,694 Well, I got some good news. 298 00:17:05,826 --> 00:17:09,481 We, uh, pulled something out of that thing... 299 00:17:10,700 --> 00:17:13,442 something that might help us. 300 00:17:15,138 --> 00:17:16,531 So you think it's like a poison? 301 00:17:16,663 --> 00:17:18,230 Well, it could be. 302 00:17:18,358 --> 00:17:20,710 The only problem is we gotta figure out how to get this 303 00:17:20,840 --> 00:17:21,948 inside another one of those things 304 00:17:21,971 --> 00:17:23,251 without getting ourselves killed. 305 00:17:24,974 --> 00:17:27,020 You have a gun, right? 306 00:17:27,152 --> 00:17:28,979 Yeah. 307 00:17:29,109 --> 00:17:31,286 So make some silver bullets. 308 00:17:35,421 --> 00:17:36,422 Huh. 309 00:17:36,551 --> 00:17:38,076 No, you're making that up. 310 00:17:38,205 --> 00:17:40,512 I'm not. Julie, tell him it's real. 311 00:17:40,643 --> 00:17:42,036 What's real? 312 00:17:42,166 --> 00:17:44,211 The Internet. 313 00:17:44,343 --> 00:17:46,039 Oh. Yeah, yeah, that's a thing. 314 00:17:46,171 --> 00:17:47,737 Told you. 315 00:17:47,867 --> 00:17:50,087 You come carry. 316 00:17:50,218 --> 00:17:51,262 You're up. 317 00:17:54,048 --> 00:17:55,728 Are you just gonna wear that thing all day? 318 00:17:56,963 --> 00:17:57,747 I like it. 319 00:17:57,877 --> 00:17:59,096 It smells musty. 320 00:18:03,665 --> 00:18:04,666 You put here. 321 00:18:12,848 --> 00:18:13,980 What's this? 322 00:18:16,592 --> 00:18:18,550 Where did you... 323 00:18:18,681 --> 00:18:20,029 Where did you get that? 324 00:18:20,161 --> 00:18:21,380 It was in the pocket. 325 00:18:25,210 --> 00:18:26,210 What's wrong? 326 00:18:29,692 --> 00:18:33,000 I need you to be brave. 327 00:18:33,131 --> 00:18:34,697 There you are! He's in here! 328 00:18:36,089 --> 00:18:37,961 - Listen, we gotta talk. - I have to go. 329 00:18:38,092 --> 00:18:39,548 - Huh? Nah. Come here. - Hey, what're you doing? 330 00:18:39,572 --> 00:18:40,892 - Hey! - We made a deal, remember? 331 00:18:41,008 --> 00:18:42,855 I play you the song, you tell me about the symbol. 332 00:18:42,878 --> 00:18:43,878 Hey! Leave him alone. 333 00:18:43,967 --> 00:18:46,144 I told you about the symbol. 334 00:18:46,273 --> 00:18:47,730 Yeah, you sure you told me everything? 335 00:18:47,753 --> 00:18:48,624 You didn't tell me you saw it on the wall 336 00:18:48,755 --> 00:18:50,496 down in those tunnels! 337 00:18:50,625 --> 00:18:52,105 - Hey! Relax! Relax! - What tunnel? 338 00:18:52,237 --> 00:18:52,932 Victor, we just want to talk to you. 339 00:18:53,063 --> 00:18:54,326 - No, I have to go. - Hey! 340 00:18:54,455 --> 00:18:56,041 - Mom, what's going on? - Give me one reason... 341 00:18:56,066 --> 00:18:57,763 - Stay here, honey. - Right? One reason 342 00:18:57,894 --> 00:18:58,677 - why you wouldn't mention... - Jade! 343 00:18:58,807 --> 00:19:00,244 That you saw this symbol on 344 00:19:00,375 --> 00:19:02,289 the wall down in those tunnels! 345 00:19:02,421 --> 00:19:04,162 - Just give me one! - It's not important. 346 00:19:04,291 --> 00:19:06,269 - Yes it is! Goddammit, stop! - Hey, Jade! Stop it! 347 00:19:06,294 --> 00:19:07,599 - Stop it! Stop it! - No, no! 348 00:19:07,730 --> 00:19:09,818 I am done fucking around! You, hey, look at me! 349 00:19:09,950 --> 00:19:12,473 You don't get to pick and choose what you tell us! 350 00:19:12,605 --> 00:19:14,432 Everything... Everything you know, 351 00:19:14,563 --> 00:19:18,132 everything you've seen, it all matters, 352 00:19:18,262 --> 00:19:20,352 because that may be how we go home. 353 00:19:22,788 --> 00:19:25,965 Don't you want that? Huh? 354 00:19:26,096 --> 00:19:27,794 Wouldn't you like to go home? 355 00:19:32,755 --> 00:19:34,583 This is my home. 356 00:19:41,241 --> 00:19:42,634 What is wrong with you? 357 00:19:42,765 --> 00:19:45,246 Is it just physically impossible for you 358 00:19:45,376 --> 00:19:48,030 not to be an asshole for longer than 10 minutes? 359 00:19:48,162 --> 00:19:49,510 Great, you're yelling at me again. 360 00:19:49,642 --> 00:19:51,241 - Fuck off. - That didn't take very long. 361 00:19:51,296 --> 00:19:52,471 Victor! 362 00:20:09,488 --> 00:20:11,054 Sara, uh, 363 00:20:11,184 --> 00:20:13,345 we were wondering if we could talk to you for a minute. 364 00:20:13,448 --> 00:20:14,884 About what? 365 00:20:15,015 --> 00:20:17,123 We're just trying to get our head around a few things. 366 00:20:17,146 --> 00:20:18,342 This is Randall. He came on... 367 00:20:18,365 --> 00:20:19,498 I know who he is. 368 00:20:20,803 --> 00:20:22,195 What do you wanna know? 369 00:20:25,503 --> 00:20:28,028 You came with your brother. 370 00:20:28,157 --> 00:20:30,248 Where were you going? 371 00:20:30,377 --> 00:20:31,727 Back to Boston. 372 00:20:31,857 --> 00:20:33,424 Where were you coming from? 373 00:20:33,555 --> 00:20:35,426 Why does it matter? 374 00:20:37,471 --> 00:20:38,471 What's going on? 375 00:20:38,559 --> 00:20:39,909 We're just trying to figure out 376 00:20:40,039 --> 00:20:43,173 if there's any pattern to how people end up here. 377 00:20:43,304 --> 00:20:44,871 We just want your help. 378 00:20:47,829 --> 00:20:49,354 Pennsylvania. 379 00:20:50,355 --> 00:20:52,965 I was living in New Hope, but it... it wasn't... 380 00:20:54,707 --> 00:20:56,577 Nathan came to bring me back home. 381 00:20:56,709 --> 00:20:58,363 So you guys were close? 382 00:21:00,538 --> 00:21:01,713 He was my best friend. 383 00:21:03,759 --> 00:21:05,413 That day at the barn... 384 00:21:05,544 --> 00:21:07,372 No, I don't want to talk about that. 385 00:21:11,506 --> 00:21:12,550 Sara... 386 00:21:15,249 --> 00:21:16,689 I know you didn't want to hurt Ethan. 387 00:21:17,859 --> 00:21:18,859 I know that. 388 00:21:20,819 --> 00:21:24,258 And what this place did to you, it isn't fair, but please... 389 00:21:24,388 --> 00:21:26,041 Is your brother still alive? 390 00:21:27,695 --> 00:21:28,958 What? 391 00:21:29,088 --> 00:21:30,394 It's a simple fucking question. 392 00:21:30,525 --> 00:21:31,917 Ease up. 393 00:21:32,048 --> 00:21:33,093 The hell is going on? 394 00:21:35,877 --> 00:21:37,705 It's convenient. 395 00:21:37,836 --> 00:21:39,272 Excuse me? 396 00:21:39,403 --> 00:21:41,275 You just show up here out of nowhere the moment 397 00:21:41,405 --> 00:21:42,929 we start asking fucking questions. 398 00:21:43,058 --> 00:21:44,340 What the fuck are you talking about? 399 00:21:44,365 --> 00:21:45,365 Nothing. 400 00:21:48,455 --> 00:21:50,675 Boyd says you're looking for ways to be helpful. 401 00:21:50,806 --> 00:21:52,939 I got a bunch of clothes that need stitching. You sew? 402 00:21:54,069 --> 00:21:55,984 - Yeah. - Great. 403 00:21:56,115 --> 00:21:57,638 Here you go. You can start with that. 404 00:21:57,769 --> 00:21:59,162 You two, get the fuck out. 405 00:21:59,292 --> 00:22:01,599 Who are you, huh? 406 00:22:03,078 --> 00:22:04,519 You think you're some kinda big shot? 407 00:22:04,558 --> 00:22:06,821 Got a little power? 408 00:22:06,952 --> 00:22:09,259 Little pull? Huh? 409 00:22:10,434 --> 00:22:11,913 You like that, right? 410 00:22:14,089 --> 00:22:15,614 You know what you are? 411 00:22:15,743 --> 00:22:18,355 You're a fucking toll booth operator. 412 00:22:18,486 --> 00:22:20,444 You're gonna want to leave right now. 413 00:22:20,575 --> 00:22:22,837 All right, everything's fine. 414 00:22:22,969 --> 00:22:24,491 Everything's okay. 415 00:22:24,623 --> 00:22:26,538 We're gonna go right now. Let's go. 416 00:22:43,076 --> 00:22:44,382 You okay? 417 00:22:45,817 --> 00:22:48,080 Why were they talking about Nathan? 418 00:22:48,211 --> 00:22:50,125 Why do they think he's alive? 419 00:22:53,433 --> 00:22:54,566 What was that? 420 00:22:54,695 --> 00:22:56,523 What was what? 421 00:22:56,654 --> 00:22:57,806 You wanna figure this thing out 422 00:22:57,829 --> 00:22:59,179 or you wanna be everyone's friend? 423 00:22:59,308 --> 00:23:00,416 Look, I saw the look on her face 424 00:23:00,441 --> 00:23:01,461 when you asked her about Nathan. 425 00:23:01,486 --> 00:23:02,748 She doesn't know anything. 426 00:23:02,877 --> 00:23:04,096 Well, Donna might. 427 00:23:04,227 --> 00:23:06,577 No, that's exactly what we cannot... 428 00:23:06,708 --> 00:23:08,587 We cannot go around assuming every little thing. 429 00:23:08,710 --> 00:23:09,710 Okay, look. 430 00:23:11,320 --> 00:23:12,845 We need to watch. 431 00:23:12,974 --> 00:23:14,106 What? 432 00:23:14,237 --> 00:23:15,500 It's what you said about people 433 00:23:15,630 --> 00:23:17,893 keeping their shades drawn at night. 434 00:23:18,023 --> 00:23:19,678 These things that come from the forest, 435 00:23:19,807 --> 00:23:21,027 we need to see what they do 436 00:23:21,156 --> 00:23:22,836 when they don't know they're being watched. 437 00:23:23,855 --> 00:23:25,074 And how do we do that? 438 00:23:25,204 --> 00:23:28,861 You go back to the bus, go about your day. 439 00:23:28,990 --> 00:23:30,671 When it gets closer to dark, you sneak out, 440 00:23:30,731 --> 00:23:33,082 you meet me at the RV. We'll stay the night out there, 441 00:23:33,212 --> 00:23:35,693 maybe see some things they don't want us to see. 442 00:23:42,177 --> 00:23:43,353 Hey. 443 00:23:43,483 --> 00:23:44,483 Dad! 444 00:23:44,528 --> 00:23:45,703 Hey, how's it going in here? 445 00:23:45,834 --> 00:23:47,618 Good, we're just getting ready to clean up. 446 00:23:47,749 --> 00:23:49,055 Where's your mom? 447 00:23:49,184 --> 00:23:51,665 She said she was going to Colony House. 448 00:23:51,797 --> 00:23:54,451 Victor and Jade were in here, and Jade started yelling at him, 449 00:23:54,582 --> 00:23:56,410 so I think Mom just went to go check on him. 450 00:24:01,371 --> 00:24:03,112 Are you okay? 451 00:24:03,242 --> 00:24:05,549 Yeah, come here. I wanna talk to you for a second. 452 00:24:10,903 --> 00:24:12,663 - What's up? - I'm not gonna be home tonight. 453 00:24:14,079 --> 00:24:15,559 I've got an idea, 454 00:24:15,690 --> 00:24:17,474 something that can get us outta here. 455 00:24:17,605 --> 00:24:19,259 I just need some time to figure it out, 456 00:24:19,388 --> 00:24:21,086 but I'm gonna be fine. 457 00:24:21,217 --> 00:24:23,306 I got a talisman, I'm gonna be inside. 458 00:24:23,436 --> 00:24:24,568 Inside where? 459 00:24:24,699 --> 00:24:26,788 I'm gonna stay the night in the RV. 460 00:24:26,919 --> 00:24:29,398 I'm telling you this so you won't worry. 461 00:24:30,617 --> 00:24:32,577 When you see your mom, you tell her I'm all right. 462 00:24:33,577 --> 00:24:34,577 Okay? 463 00:24:35,797 --> 00:24:37,277 Please be careful. 464 00:24:37,406 --> 00:24:38,844 Always. 465 00:24:46,415 --> 00:24:48,983 Jim. Can I have a word? 466 00:24:49,115 --> 00:24:51,474 - Look, if this is about before... - You some kind of moron? 467 00:24:52,596 --> 00:24:54,468 What? 468 00:24:54,598 --> 00:24:56,513 What is wrong with you? 469 00:24:59,080 --> 00:25:02,301 I'm just looking for answers, same as everybody else. 470 00:25:02,432 --> 00:25:03,955 By taunting Sara? 471 00:25:04,086 --> 00:25:05,653 Come on. 472 00:25:05,784 --> 00:25:08,176 You asked if her brother was still alive. 473 00:25:08,307 --> 00:25:10,440 Look, I tried to talk to you about this. 474 00:25:12,007 --> 00:25:13,530 Oh, Jesus Christ. 475 00:25:13,661 --> 00:25:15,461 Is this about that fucking voice on the radio? 476 00:25:15,576 --> 00:25:16,969 Why do you say it like it's strange 477 00:25:17,098 --> 00:25:18,665 that I don't wanna just let it go? 478 00:25:18,797 --> 00:25:22,409 Don't even tell me you put this shit in Randall's head. 479 00:25:22,539 --> 00:25:25,367 - Listen... - No, you fucking listen. 480 00:25:25,499 --> 00:25:26,892 That guy is a fucking powder keg. 481 00:25:27,021 --> 00:25:28,849 If you start putting ideas in his head, we... 482 00:25:28,980 --> 00:25:32,288 I didn't tell him about the voice, okay? 483 00:25:33,768 --> 00:25:35,988 Talking to Sara was stupid. 484 00:25:36,117 --> 00:25:37,858 I get it. 485 00:25:37,990 --> 00:25:39,338 We all just wanna go home. 486 00:25:41,471 --> 00:25:42,777 Are we done? 487 00:25:44,431 --> 00:25:46,346 - Yeah. - Okay. 488 00:25:56,398 --> 00:25:58,227 Victor, I need you to be brave. 489 00:25:59,881 --> 00:26:01,230 But I'm scared. 490 00:26:01,361 --> 00:26:02,536 Everything's gonna be okay. 491 00:26:02,666 --> 00:26:03,667 You just... 492 00:26:05,494 --> 00:26:07,236 You just draw your pictures. 493 00:26:07,366 --> 00:26:09,238 And no matter what happens, 494 00:26:09,368 --> 00:26:11,371 you do not come out until morning. 495 00:26:11,500 --> 00:26:13,502 I love you. 496 00:26:16,636 --> 00:26:18,029 Mom! 497 00:26:50,714 --> 00:26:52,412 - Hello. - Hello. 498 00:26:54,369 --> 00:26:55,371 May I come in? 499 00:26:57,547 --> 00:26:58,592 Yeah. 500 00:27:03,596 --> 00:27:08,253 I just wanted to say thank you for the coat you gave Ethan. 501 00:27:08,384 --> 00:27:09,733 That's very thoughtful of you. 502 00:27:09,864 --> 00:27:10,864 Hm. 503 00:27:14,607 --> 00:27:15,740 I remember these. 504 00:27:17,611 --> 00:27:20,092 Ethan said he found it in one of the pockets, 505 00:27:20,221 --> 00:27:21,570 that you were upset. 506 00:27:22,702 --> 00:27:24,400 Can I have that, please? 507 00:27:24,530 --> 00:27:26,924 Yeah, of course. 508 00:27:27,055 --> 00:27:29,753 Yeah, I... I hadn't... 509 00:27:29,884 --> 00:27:31,930 I hadn't seen it in a long time. 510 00:27:35,237 --> 00:27:36,412 Victor... 511 00:27:40,112 --> 00:27:43,070 Why didn't you tell Jade we saw that symbol in the tunnels? 512 00:27:45,247 --> 00:27:47,858 Because it's not good to ask questions. 513 00:27:47,989 --> 00:27:49,773 It's not good. 514 00:27:52,471 --> 00:27:54,299 People shouldn't go looking for answers. 515 00:27:54,430 --> 00:27:55,953 Why not? 516 00:27:58,739 --> 00:28:00,609 'Cause they don't come back. 517 00:28:03,308 --> 00:28:06,398 But looking for answers is our only way out. 518 00:28:06,528 --> 00:28:08,705 I don't think there is a way out. 519 00:28:08,836 --> 00:28:12,273 Well, I know you're afraid that bad things might happen, but... 520 00:28:13,971 --> 00:28:16,713 but Victor, bad things happen here no matter what. 521 00:28:16,844 --> 00:28:19,106 If you know something that could help us... 522 00:28:23,981 --> 00:28:28,550 My... my mother said that we were going home 523 00:28:28,682 --> 00:28:33,208 the night that the bad things happened, she sa... 524 00:28:33,338 --> 00:28:34,992 She said... I don't... 525 00:28:36,994 --> 00:28:38,647 What? What did she say, Victor? 526 00:28:38,778 --> 00:28:40,738 I don't... I don't remember. 527 00:28:40,867 --> 00:28:42,086 Come on, Victor, please. 528 00:28:42,217 --> 00:28:43,697 I don't... I don't remem... 529 00:28:54,490 --> 00:28:56,013 Pictures might. 530 00:28:58,190 --> 00:29:02,106 Well, your pictures were inside the house when it collapsed. 531 00:29:02,237 --> 00:29:03,760 No, not these pictures. 532 00:29:05,806 --> 00:29:07,547 I put them somewhere else. 533 00:29:08,895 --> 00:29:10,201 I put them away somewhere 534 00:29:10,332 --> 00:29:12,073 where I would never have to look at them, 535 00:29:12,203 --> 00:29:16,295 so I would never have to remember, 536 00:29:16,424 --> 00:29:18,471 so that no one else would die. 537 00:29:21,517 --> 00:29:22,997 Do you know where you put them? 538 00:29:43,931 --> 00:29:46,064 Hey, I, um... 539 00:29:47,934 --> 00:29:49,022 What happened there? 540 00:29:50,894 --> 00:29:53,506 Oh, I uh... I don't know. 541 00:29:53,635 --> 00:29:55,769 Somehow I managed to burn myself in my sleep. 542 00:29:55,900 --> 00:29:57,596 It's nothing. 543 00:30:00,861 --> 00:30:01,861 What? 544 00:30:02,906 --> 00:30:04,733 Nothing. Um... 545 00:30:04,865 --> 00:30:06,519 Elgin, that kid from the bus, 546 00:30:06,648 --> 00:30:10,305 he had a pretty interesting idea about how we test our theory. 547 00:30:10,435 --> 00:30:12,438 - Okay. - Silver bullets. 548 00:30:14,743 --> 00:30:15,615 What? 549 00:30:15,744 --> 00:30:18,356 You take the bullets, 550 00:30:18,487 --> 00:30:20,968 dip them in the bile, coat them, 551 00:30:21,098 --> 00:30:23,230 fire from a safe distance. 552 00:30:23,362 --> 00:30:24,579 Then we see. 553 00:30:30,107 --> 00:30:31,805 We're gonna need the rest of that bile. 554 00:30:31,935 --> 00:30:33,980 I'm headin' there now. 555 00:30:35,155 --> 00:30:37,810 Just deep breaths, okay? 556 00:30:37,942 --> 00:30:39,377 We gotta get the fuck outta here. 557 00:30:42,294 --> 00:30:44,383 What's going on? 558 00:30:44,512 --> 00:30:46,340 Something's happening downstairs. 559 00:30:46,471 --> 00:30:49,866 It's okay, deep breaths. 560 00:30:49,997 --> 00:30:53,086 Are you sure the sound was coming from the boiler room? 561 00:30:56,916 --> 00:30:58,156 What were you doing down there? 562 00:30:59,833 --> 00:31:00,877 Does it matter? 563 00:31:03,968 --> 00:31:05,970 I haven't... Uh, this just happened. 564 00:31:06,099 --> 00:31:08,015 Do you really think that thing could... 565 00:31:08,145 --> 00:31:09,146 I don't know. 566 00:31:11,192 --> 00:31:14,542 If you see anything come up from up these stairs, 567 00:31:14,673 --> 00:31:17,154 you run, do you understand me? 568 00:31:18,634 --> 00:31:19,808 Yeah. 569 00:31:19,940 --> 00:31:20,941 Okay. 570 00:31:33,736 --> 00:31:34,999 You don't need to be down here. 571 00:31:37,000 --> 00:31:38,262 I'm good. 572 00:31:52,667 --> 00:31:54,496 Go upstairs. 573 00:31:54,626 --> 00:31:55,888 No. 574 00:31:57,325 --> 00:31:58,544 - Come on. - Yeah. 575 00:32:30,705 --> 00:32:32,577 What the fuck? 576 00:32:32,708 --> 00:32:33,839 Boyd. 577 00:32:36,538 --> 00:32:37,757 - No, Boyd, wait. - Hey, wa... 578 00:33:04,653 --> 00:33:06,133 - Get her some water. - No, I... 579 00:33:06,263 --> 00:33:07,864 This is what I was talking about earlier. 580 00:33:07,961 --> 00:33:09,832 - Right. - I... 581 00:33:09,962 --> 00:33:11,442 I saw those things in the dream! 582 00:33:11,573 --> 00:33:13,662 I saw those! I... 583 00:33:13,792 --> 00:33:15,098 In my dream, I hung up the phone 584 00:33:15,229 --> 00:33:17,623 and I heard the exact same buzzing. 585 00:33:17,752 --> 00:33:19,798 All right? And I looked inside a pot 586 00:33:19,929 --> 00:33:21,321 and it was full of them. 587 00:33:21,452 --> 00:33:23,932 Look, okay, let's just try to calm down. 588 00:33:24,064 --> 00:33:26,326 Wait. Elgin said that he... 589 00:33:26,458 --> 00:33:28,112 He had a dream that he was drowning 590 00:33:28,241 --> 00:33:31,028 and then he started spitting up water, 591 00:33:31,157 --> 00:33:33,551 and you had cicadas in your dreams 592 00:33:33,682 --> 00:33:36,684 and those bugs are swarming in that thing downstairs. 593 00:33:36,816 --> 00:33:38,991 No, it wasn't just the bugs. 594 00:33:39,123 --> 00:33:41,038 When the music box started playing, 595 00:33:41,167 --> 00:33:42,343 one of them jumped out 596 00:33:42,473 --> 00:33:44,345 and it burned my arm. 597 00:33:44,476 --> 00:33:46,781 Is that what you... 598 00:33:46,913 --> 00:33:48,132 Yes. 599 00:33:48,261 --> 00:33:50,307 I'm sorry, are you honestly saying 600 00:33:50,438 --> 00:33:52,048 that our fucking dreams can hurt us now? 601 00:33:52,179 --> 00:33:53,833 - Marielle. - Kristi? 602 00:33:53,962 --> 00:33:55,400 - Hey. - You here? 603 00:33:55,529 --> 00:34:01,492 I was hoping I borrow s... 604 00:34:01,623 --> 00:34:02,842 You look glum. 605 00:34:05,323 --> 00:34:07,106 What the fuck's going on? 606 00:34:19,815 --> 00:34:20,947 Victor? 607 00:34:24,210 --> 00:34:26,909 You're a nice lady and Ethan is my friend, 608 00:34:27,039 --> 00:34:28,650 and I... I wanna help. 609 00:34:30,826 --> 00:34:32,262 I know you do. 610 00:34:32,393 --> 00:34:35,134 But I'm afraid to remember. 611 00:34:39,878 --> 00:34:43,012 I know, but I need you to be brave, Victor. 612 00:34:45,014 --> 00:34:47,320 That's what my mother said to me that night. 613 00:34:51,195 --> 00:34:52,978 It's right through here, so... 614 00:34:53,110 --> 00:34:55,112 I saw you less than two hours ago. 615 00:34:55,242 --> 00:34:57,219 When the fuck were you planning to tell me about this? 616 00:34:57,244 --> 00:34:58,418 I'm telling you now. 617 00:34:58,550 --> 00:35:00,726 No, I walked in on you and caught you. 618 00:35:00,856 --> 00:35:01,726 It's not the same. 619 00:35:01,856 --> 00:35:03,467 I needed time to... 620 00:35:03,597 --> 00:35:05,818 I just didn't want anybody jumping to conclusions. 621 00:35:05,947 --> 00:35:07,228 And since when am I just anybody? 622 00:35:07,253 --> 00:35:08,907 - Donna... - No, no, no. 623 00:35:09,038 --> 00:35:10,597 Don't give me that patronizing bullshit. 624 00:35:10,692 --> 00:35:12,259 You came to my house this morning, 625 00:35:12,389 --> 00:35:13,541 you looked me straight in the eye, 626 00:35:13,565 --> 00:35:15,436 and you asked me for a goddamn favor, 627 00:35:15,567 --> 00:35:17,481 knowing full well this thing was down here. 628 00:35:17,612 --> 00:35:19,831 Okay, you're right! I should've said something. 629 00:35:19,961 --> 00:35:22,094 I'm sorry. Okay? It won't happen again. 630 00:35:25,228 --> 00:35:26,858 And you think you pulled something out of it 631 00:35:26,882 --> 00:35:28,056 that can help kill the rest. 632 00:35:29,581 --> 00:35:31,452 Well... 633 00:35:31,583 --> 00:35:33,585 found something that's worth trying. 634 00:35:33,715 --> 00:35:36,456 All right, well, 635 00:35:36,588 --> 00:35:38,416 let's get a look at this thing then. 636 00:35:38,545 --> 00:35:39,545 'Kay. 637 00:35:40,635 --> 00:35:42,376 Just watch your step. 638 00:35:44,596 --> 00:35:45,597 There's... 639 00:35:48,425 --> 00:35:49,601 The fuck? 640 00:35:52,690 --> 00:35:53,778 Jesus. 641 00:36:05,791 --> 00:36:07,748 Piece of shit. 642 00:36:07,880 --> 00:36:10,143 There were bugs. 643 00:36:10,273 --> 00:36:12,885 Hundreds of them, crawling out of the body. 644 00:36:13,014 --> 00:36:15,192 Look, Kenny saw them too. 645 00:36:15,322 --> 00:36:16,541 They probably scattered. 646 00:36:16,670 --> 00:36:19,152 We closed the door. 647 00:36:21,327 --> 00:36:23,764 You need to burn this thing. 648 00:36:23,896 --> 00:36:24,896 Now. 649 00:36:32,643 --> 00:36:34,036 Make sure you get it out far enough 650 00:36:34,166 --> 00:36:36,168 people don't see the smoke and get curious. 651 00:36:36,300 --> 00:36:37,300 Right. 652 00:36:38,302 --> 00:36:39,998 Just push it in. 653 00:36:40,128 --> 00:36:42,610 So, look, this stuff with the dreams... 654 00:36:42,740 --> 00:36:43,740 Yeah? 655 00:36:45,309 --> 00:36:46,657 We burn the body, 656 00:36:46,788 --> 00:36:49,661 and that should take care of whatever's... 657 00:36:49,791 --> 00:36:51,139 has been... 658 00:36:52,489 --> 00:36:55,014 Still, it's probably a good idea if people sleep in shifts. 659 00:36:55,143 --> 00:36:56,668 Just in case. 660 00:36:56,797 --> 00:36:58,103 What about Sara? 661 00:36:59,844 --> 00:37:02,021 I'll bring her to the sheriff's station. 662 00:37:02,150 --> 00:37:03,891 You and Marielle should come too. 663 00:37:04,023 --> 00:37:06,721 Hey, look, I've seen withdrawal before, 664 00:37:06,851 --> 00:37:09,134 and that's about to get a whole lot worse before it gets better. 665 00:37:09,157 --> 00:37:11,596 I'm not staying under the same roof as Sara. 666 00:37:11,726 --> 00:37:14,380 We'll stay at Colony House, if that's okay. 667 00:37:14,512 --> 00:37:16,643 More the merrier. 668 00:37:16,775 --> 00:37:18,255 All right. 669 00:37:18,385 --> 00:37:21,213 Um, I forgot. Do you have any aspirin? 670 00:37:21,344 --> 00:37:22,911 No, sorry. 671 00:37:23,041 --> 00:37:26,393 Great. Fucking monster bile and no aspirin. 672 00:37:26,523 --> 00:37:28,090 Try a warm compress. 673 00:37:28,221 --> 00:37:30,048 Fuck right off. 674 00:37:35,010 --> 00:37:36,228 Wait. Don't want... 675 00:37:36,360 --> 00:37:38,623 Oh, Jesus. 676 00:37:38,753 --> 00:37:40,101 Oh, great. 677 00:37:40,233 --> 00:37:41,800 Are they in there? 678 00:37:44,237 --> 00:37:45,411 Do you want me to look? 679 00:38:00,557 --> 00:38:02,777 Victor, I need you to be brave. 680 00:38:02,907 --> 00:38:03,996 I am counting on you. 681 00:38:10,001 --> 00:38:11,219 No. 682 00:38:13,744 --> 00:38:15,442 No, please! 683 00:38:15,572 --> 00:38:17,574 Hey, it's okay. 684 00:38:17,704 --> 00:38:18,768 Victor, Victor, what's wrong? 685 00:38:18,793 --> 00:38:19,967 - No, no, no. - What's wrong? 686 00:38:20,099 --> 00:38:22,056 No matter what happens, you cannot leave. 687 00:38:22,188 --> 00:38:23,668 No. 688 00:38:29,978 --> 00:38:31,414 You need to protect your sister. 689 00:38:31,545 --> 00:38:33,764 Please don't go, Mommy. 690 00:38:33,894 --> 00:38:36,289 These aren't mine. They're not mine. 691 00:38:36,420 --> 00:38:37,420 What? 692 00:38:37,463 --> 00:38:38,682 They were hers. 693 00:38:38,813 --> 00:38:41,338 You just draw your pictures, okay? 694 00:38:41,467 --> 00:38:44,471 And you stay here all night, and when I come back, 695 00:38:44,601 --> 00:38:46,125 we're gonna go home. 696 00:38:46,255 --> 00:38:47,909 I love you. 697 00:38:48,909 --> 00:38:50,695 No! 698 00:38:50,824 --> 00:38:52,304 Oh my God. Victor, Victor, Victor. 699 00:38:52,436 --> 00:38:53,523 It's okay. It's okay. 700 00:38:54,786 --> 00:38:56,657 Okay. Okay. 701 00:38:56,788 --> 00:38:57,831 Protect your sister. 702 00:38:57,963 --> 00:38:59,163 - Mom, no! No! - Mommy! No! No! 703 00:39:02,184 --> 00:39:03,402 Victor. It's okay. 704 00:39:03,534 --> 00:39:04,728 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 705 00:39:04,751 --> 00:39:05,971 - No! - Yes. It's okay. 706 00:39:07,146 --> 00:39:08,146 Mommy, wait! 707 00:39:08,277 --> 00:39:09,476 Please, I wanna come with you! 708 00:39:09,583 --> 00:39:10,976 Eloise, no! 709 00:39:14,501 --> 00:39:15,501 Okay, it's okay. 710 00:39:26,077 --> 00:39:27,121 It's okay. 711 00:39:28,949 --> 00:39:29,994 Eloise? 712 00:39:31,474 --> 00:39:34,085 Eloise? Come back. 713 00:39:52,452 --> 00:39:53,452 Donna. 714 00:39:55,150 --> 00:39:56,150 Hey. I come in peace. 715 00:39:57,543 --> 00:39:59,719 What do you want? 716 00:39:59,851 --> 00:40:01,329 To apologize. 717 00:40:02,896 --> 00:40:04,289 Sincerely. Um... 718 00:40:04,420 --> 00:40:08,815 Look, I know we got off on the wrong foot. 719 00:40:08,947 --> 00:40:10,556 Uh, 720 00:40:10,688 --> 00:40:14,342 I was just hoping that we could talk. 721 00:40:17,650 --> 00:40:18,869 We're all in this together. 722 00:40:23,701 --> 00:40:24,702 Okay. 723 00:40:25,833 --> 00:40:27,313 Okay. 724 00:40:52,556 --> 00:40:53,643 You wanna do the honors? 725 00:40:56,342 --> 00:40:57,342 Yeah. 726 00:41:12,619 --> 00:41:14,728 You know, I thought I'd gotten so used to being scared 727 00:41:14,751 --> 00:41:17,710 that it just felt normal. 728 00:41:20,409 --> 00:41:21,498 This feels different. 729 00:41:23,586 --> 00:41:24,978 I know. 730 00:41:25,110 --> 00:41:26,327 I mean, it's one thing 731 00:41:26,458 --> 00:41:27,871 having monsters come out of the forest. 732 00:41:27,894 --> 00:41:29,853 They start coming out of our dreams? 733 00:41:33,639 --> 00:41:35,686 That's a kind of scary I can't even imagine. 734 00:41:39,385 --> 00:41:40,429 Yup. 735 00:41:52,353 --> 00:41:55,226 My mother told us to hide, and I... 736 00:41:56,532 --> 00:41:58,447 I was supposed to take care of her, 737 00:41:58,577 --> 00:42:01,146 protect her. 738 00:42:02,190 --> 00:42:05,063 But she was so scared that she ran, and I... 739 00:42:09,110 --> 00:42:11,547 I was so afraid that I... 740 00:42:11,677 --> 00:42:14,202 I-I should've have run after her and... 741 00:42:14,333 --> 00:42:16,422 Victor, you were just a little boy. 742 00:42:18,293 --> 00:42:20,818 But I... I didn't come out until morning. 743 00:42:31,132 --> 00:42:32,177 We should go. 744 00:42:35,483 --> 00:42:37,748 Victor, what is this? 745 00:42:40,010 --> 00:42:41,012 That's... 746 00:42:43,405 --> 00:42:47,061 Eloise said that that's where my mother went that night, 747 00:42:47,192 --> 00:42:49,672 the night the bad things happened. 748 00:42:52,023 --> 00:42:54,807 She went to save the children locked in the tower. 749 00:43:02,206 --> 00:43:03,556 See? That was fun. 750 00:43:03,686 --> 00:43:04,556 Yeah. 751 00:43:04,688 --> 00:43:06,210 You do good work. 752 00:43:06,340 --> 00:43:08,735 You come back tomorrow. 753 00:43:08,865 --> 00:43:10,431 Hi, Sheriff! 754 00:43:10,563 --> 00:43:12,217 How you doing there, young man? 755 00:43:12,347 --> 00:43:13,565 Good. 756 00:43:13,697 --> 00:43:15,088 Good. You guys working? 757 00:43:15,219 --> 00:43:16,525 - Mm-hm. - Yup. 758 00:43:16,655 --> 00:43:17,655 Right. 759 00:43:20,094 --> 00:43:21,094 Do you hear that? 760 00:43:29,407 --> 00:43:32,628 Oh, God! Help, somebody! 761 00:43:33,891 --> 00:43:36,458 Help me! Please! 762 00:43:36,588 --> 00:43:38,242 Please, I need help! 763 00:43:38,373 --> 00:43:40,853 Oh, God! 764 00:44:02,222 --> 00:44:03,268 Randall? 765 00:44:05,226 --> 00:44:06,923 Jim? 766 00:44:21,329 --> 00:44:23,940 Randall, what the fuck? 767 00:44:24,070 --> 00:44:25,115 New plan. 52637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.