All language subtitles for Fringe S04E18 - The Consultant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:03,500 They're on their way to you now. 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,227 We'll be waiting for them. 3 00:00:06,272 --> 00:00:07,296 Put your hands up. 4 00:00:09,209 --> 00:00:11,006 His name is David Robert Jones. 5 00:00:11,611 --> 00:00:13,841 He was looking for a mineral named amphylicite. 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,945 Enough to blow a hole in the universe. 7 00:00:16,449 --> 00:00:17,848 That tracker we had on Jones? 8 00:00:18,084 --> 00:00:20,450 How did he pinpoint the wavelength that quickly? 9 00:00:21,955 --> 00:00:25,288 - Colonel Broyles? We lost him. - Roger that. 10 00:00:25,492 --> 00:00:27,722 You think someone from our team told him? 11 00:00:28,361 --> 00:00:30,022 You have a better idea? 12 00:00:35,735 --> 00:00:37,259 - Officer down! - Who knew? 13 00:00:37,470 --> 00:00:39,961 - We gotta find out. - Hey, Linc. 14 00:00:40,173 --> 00:00:43,973 Liv. I've been blown up before. This is nothing. 15 00:00:47,247 --> 00:00:48,942 - What's going on? - Captain Lee. 16 00:00:49,783 --> 00:00:51,341 He didn't make it. 17 00:01:13,139 --> 00:01:14,800 I don't like funerals. 18 00:01:18,778 --> 00:01:21,178 I never know what I'm suppose to say. 19 00:01:30,290 --> 00:01:32,155 There's nothing you can say. 20 00:02:00,220 --> 00:02:01,847 This isn't right. 21 00:02:03,056 --> 00:02:06,025 Our children aren't supposed to die before we do. 22 00:02:10,363 --> 00:02:12,797 We're gonna do everything to find who's responsible... 23 00:02:12,966 --> 00:02:14,524 ...and bring them to justice. 24 00:02:15,702 --> 00:02:17,636 I give you my word. 25 00:02:18,872 --> 00:02:20,464 Thank you. 26 00:02:39,759 --> 00:02:43,957 I'm rather unclear. In exchange for this reduced sentence... 27 00:02:44,130 --> 00:02:46,394 ...what do you expect from me? 28 00:02:49,502 --> 00:02:54,235 I believe that David Robert Jones has a mole in the Department of Defense. 29 00:02:54,741 --> 00:02:55,935 Among other things... 30 00:02:56,109 --> 00:02:59,875 ...someone tipped him off about the location of a prisoner transport... 31 00:03:00,079 --> 00:03:02,513 ...which allowed his men to ambush my team... 32 00:03:03,249 --> 00:03:05,581 ...and kill my partner. 33 00:03:06,486 --> 00:03:10,388 So you're gonna tell me who tipped off Jones. 34 00:03:14,327 --> 00:03:16,318 This is your last chance. 35 00:03:16,496 --> 00:03:20,592 One-time-only offer, signed by the secretary of defense. 36 00:03:29,909 --> 00:03:33,811 You're making a mistake. I will find him. 37 00:03:34,013 --> 00:03:37,312 And soon Jones and everyone who worked for him... 38 00:03:37,483 --> 00:03:41,180 ...will find themselves rotting in a cell just like you. 39 00:03:41,454 --> 00:03:44,685 Well, you needn't worry about me, Agent Dunham. 40 00:03:44,857 --> 00:03:47,291 You see, I'm not gonna be here very long. 41 00:03:48,661 --> 00:03:52,062 It's your world you ought to be concerned about... 42 00:03:52,232 --> 00:03:55,463 ...because as bad as you think things are now... 43 00:03:56,035 --> 00:03:59,004 ...things are gonna get much worse. 44 00:04:06,713 --> 00:04:10,706 Can anyone here tell me what we are in the business of doing? 45 00:04:11,584 --> 00:04:14,815 We are in the business of making money. 46 00:04:16,556 --> 00:04:20,356 Do you agree, Mr. Delman? 47 00:04:20,560 --> 00:04:22,494 - Yes, Mr. Bauer. - Can you explain why... 48 00:04:22,695 --> 00:04:26,722 ...Hamilton and I had to cancel our flight to Baltimore this morning? 49 00:04:29,135 --> 00:04:31,603 Um, well, uh... 50 00:04:31,771 --> 00:04:32,829 Because... 51 00:04:33,039 --> 00:04:36,600 Because you and your associates failed to finish the presentation. 52 00:04:38,978 --> 00:04:41,412 - Yes, Mr. Bauer. - You're telling me this company... 53 00:04:41,614 --> 00:04:46,347 ...has to forfeit on one of its largest accounts because you didn't do your job. 54 00:04:48,921 --> 00:04:52,254 - Is that right? - Yes, sir. 55 00:04:52,592 --> 00:04:56,255 Well, then, it should come as no surprise to anyone in this room... 56 00:04:56,429 --> 00:04:59,887 ...especially you, Mr. Delman, you're... 57 00:05:01,701 --> 00:05:04,135 What the hell's happening? Let me go! 58 00:05:04,304 --> 00:05:06,204 I can't move! 59 00:05:06,372 --> 00:05:07,999 Somebody get me down! 60 00:05:46,179 --> 00:05:48,875 It's a miracle we made it. You drive like a daredevil. 61 00:05:49,048 --> 00:05:51,573 For the 11th time, Walter, I drive the speed limit. 62 00:05:51,751 --> 00:05:55,517 Most automobile fatalities occur driving between work and home. 63 00:05:55,688 --> 00:05:58,680 - Yeah, so does most driving. - Ascot, look! 64 00:05:59,659 --> 00:06:02,389 It's my son and his girlfriend. 65 00:06:03,096 --> 00:06:05,690 I called your house last night, Peter. You didn't answer. 66 00:06:06,399 --> 00:06:08,094 That's because I was out. 67 00:06:08,267 --> 00:06:11,896 With Agent Dunham, I presume? Making up for lost time. 68 00:06:12,105 --> 00:06:13,732 You wanna let us know what we're in for? 69 00:06:13,906 --> 00:06:18,673 Well, about an hour ago, two men were killed in this building simultaneously. 70 00:06:18,845 --> 00:06:21,712 Witnesses say they were both lifted several feet in the air... 71 00:06:21,881 --> 00:06:24,543 ...and driven back down to the ground by some unseen force. 72 00:06:24,717 --> 00:06:26,981 They died on impact. 73 00:06:29,088 --> 00:06:32,057 The bones in the lower half of his body are completely shattered. 74 00:06:32,225 --> 00:06:33,988 - Feel this. - Oh, please, can I? 75 00:06:35,361 --> 00:06:39,024 - He's dead, Peter. You can't hurt him. - Not really what I was concerned about. 76 00:06:39,232 --> 00:06:40,529 I'm seeing similar injuries. 77 00:06:40,867 --> 00:06:43,700 How come out of this entire building, it happened to these two? 78 00:06:43,870 --> 00:06:49,934 The wrath of God is revealed from heaven against all unrighteous men. 79 00:06:50,109 --> 00:06:51,201 Romans 1:18. 80 00:06:51,744 --> 00:06:53,075 That's the theory? 81 00:06:53,246 --> 00:06:55,305 The hand of God reached down from the skies... 82 00:06:55,515 --> 00:06:57,483 ...and punished these people for their sins? 83 00:06:57,650 --> 00:06:59,948 One could argue that God kills us all... 84 00:07:00,119 --> 00:07:03,316 ...though typically not in such a direct manner. 85 00:07:04,791 --> 00:07:07,089 His spinal column is crushed... 86 00:07:07,260 --> 00:07:11,959 ...hip bone pushed up through his torso. 87 00:07:12,565 --> 00:07:15,898 - All injuries consistent with impact. - Yeah, sure, but from that height... 88 00:07:16,068 --> 00:07:19,504 ...the fall couldn't possibly have produced the velocity to do that. 89 00:07:19,672 --> 00:07:21,572 No, you're right. 90 00:07:21,974 --> 00:07:24,807 These injuries would require much more velocity. 91 00:07:24,977 --> 00:07:26,808 So tell me exactly what happened. 92 00:07:26,979 --> 00:07:28,776 He was, uh, yelling. 93 00:07:28,948 --> 00:07:32,111 And I thought for sure he was gonna fire me. 94 00:07:32,618 --> 00:07:34,984 He's yelled at us before, but not like this. 95 00:07:35,154 --> 00:07:36,621 I've never seen him so angry. 96 00:07:36,789 --> 00:07:40,623 And then, all of a sudden, he was pulled up out of his chair... 97 00:07:40,793 --> 00:07:43,785 ...by, like, this invisible hand or something. 98 00:07:46,132 --> 00:07:47,190 Excuse me. 99 00:07:51,003 --> 00:07:55,440 - What you got? - It's a laceration of some sort. 100 00:07:55,608 --> 00:08:00,511 Could you check the other victim's abdomen for abrasions, dear? 101 00:08:00,680 --> 00:08:04,776 Yeah. I got one here too. It's just above the waist. 102 00:08:05,218 --> 00:08:07,049 What do you think could have caused that? 103 00:08:07,220 --> 00:08:09,450 I'm not sure yet. 104 00:08:12,592 --> 00:08:13,684 A seatbelt. 105 00:08:17,230 --> 00:08:20,358 Look at the way the laceration extends across the waist. 106 00:08:20,833 --> 00:08:24,564 If these people weren't in an office, you'd swear they were in a car crash. 107 00:08:24,737 --> 00:08:26,170 We have a third victim. 108 00:08:26,339 --> 00:08:29,069 Broyles just called. Apparently, they found a man who died... 109 00:08:29,242 --> 00:08:30,971 ...in his apartment in Brooklyn. 110 00:08:31,143 --> 00:08:34,044 His injuries and time of death are consistent with the men here. 111 00:08:34,213 --> 00:08:35,976 And he was a pilot. 112 00:08:36,148 --> 00:08:39,140 Yes! Yes! Yes. 113 00:08:39,318 --> 00:08:43,812 The crushed spinal column, the broken femurs. 114 00:08:43,990 --> 00:08:47,153 These men's wounds are consistent with a plane crash. Brilliant, dear. 115 00:08:47,326 --> 00:08:50,887 How could these people have been in a plane crash if neither was in a plane? 116 00:08:53,165 --> 00:08:56,532 Right. There is that. 117 00:08:59,438 --> 00:09:01,133 Hmm. 118 00:09:06,379 --> 00:09:08,870 I might have an idea. 119 00:09:13,085 --> 00:09:15,679 Sir, the Other Side was correct. There was a plane crash. 120 00:09:15,855 --> 00:09:18,119 - When did it happen? - Approximately 90 minutes ago. 121 00:09:18,291 --> 00:09:20,521 Just after takeoff, from an airfield in Teaneck. 122 00:09:20,693 --> 00:09:23,253 - Casualties? - Two men and the pilot. 123 00:09:24,030 --> 00:09:26,658 You're just the person I wanted to see. 124 00:09:26,832 --> 00:09:29,266 Coordinate with NTSB to take the wreckage and bodies. 125 00:09:29,435 --> 00:09:31,027 Yes, sir. 126 00:09:32,772 --> 00:09:35,969 - I've narrowed it down to 108 names. - A hundred and eight names? 127 00:09:36,142 --> 00:09:39,942 Everyone who had operational clearance and would've known about the transport. 128 00:09:40,279 --> 00:09:44,682 I want to initiate background checks and electronic surveillance. 129 00:09:45,418 --> 00:09:48,114 You're talking about investigating our own people. 130 00:09:48,287 --> 00:09:51,381 Many of whom work for DOD and outrank both of us. 131 00:09:51,591 --> 00:09:54,116 Sir, Jones has been a step ahead of us the whole way. 132 00:09:54,293 --> 00:09:57,524 He knew we were coming and moved his entire shapeshifter operation. 133 00:09:57,697 --> 00:10:00,359 When we were tracking him, he knew what frequency we were on. 134 00:10:00,533 --> 00:10:03,229 Someone inside tipped off Nina Sharp and got Lincoln killed. 135 00:10:03,402 --> 00:10:04,926 I understand. 136 00:10:05,104 --> 00:10:08,005 But this level of surveillance comes with a lot of red tape. 137 00:10:14,080 --> 00:10:15,911 I'll cut through it. 138 00:10:18,250 --> 00:10:20,844 In the meantime, I need you on something else. 139 00:10:21,454 --> 00:10:25,151 A charter plane crashed in New Jersey this morning, killing everyone onboard. 140 00:10:25,324 --> 00:10:28,020 It also killed their counterparts on the Other Side. 141 00:10:28,227 --> 00:10:29,854 - How is that possible? - I don't know. 142 00:10:30,096 --> 00:10:33,429 I want you to report to the bridge and pick up the other Fringe Division. 143 00:10:33,599 --> 00:10:35,931 We'll be investigating this together. 144 00:10:36,802 --> 00:10:37,962 Yes, sir. 145 00:10:49,148 --> 00:10:52,311 - Agent Dunham? Are you ready? - Uh, almost. Ahem. 146 00:10:55,688 --> 00:10:57,815 I like to empty my bladder before a long trip. 147 00:10:58,024 --> 00:11:00,492 You do realize we're just walking through a door? 148 00:11:00,693 --> 00:11:02,786 Better safe than sorry. 149 00:11:03,796 --> 00:11:06,697 - We're ready, sergeant. - Dr. Walter Bishop? 150 00:11:06,866 --> 00:11:09,300 Yes, that's me. Walter Bishop, Consultant. 151 00:11:09,468 --> 00:11:11,561 Place your hand on the screen, please. 152 00:11:12,405 --> 00:11:14,236 - Do you have a pacemaker? - No. 153 00:11:14,407 --> 00:11:16,307 Have you been diagnosed with small pox? 154 00:11:16,475 --> 00:11:17,806 - No. - Tuberculosis? 155 00:11:17,977 --> 00:11:19,205 - No. No. - Malaria? 156 00:11:19,412 --> 00:11:22,779 - Are you on any medications? - Several. Mostly recreational. 157 00:11:24,483 --> 00:11:25,507 It's okay. 158 00:11:25,718 --> 00:11:27,982 Per treaty code 5891-J, once you cross over... 159 00:11:28,154 --> 00:11:30,054 ...you will be subject to the same laws... 160 00:11:30,222 --> 00:11:32,486 ...as any naturalized citizen of the Other Side. 161 00:11:32,658 --> 00:11:35,218 - Do you understand? - I do. 162 00:11:39,799 --> 00:11:41,596 Initiate scan. 163 00:11:46,706 --> 00:11:49,174 Scan complete. 164 00:11:59,585 --> 00:12:01,883 Walter, you sure you don't want me to go with you? 165 00:12:02,054 --> 00:12:05,421 I'm sure, dear. Once Peter receives the bodies at the lab... 166 00:12:05,591 --> 00:12:07,957 ...he'll need your help to examine them. 167 00:12:08,127 --> 00:12:11,221 And when I've collected samples from the bodies on the Other Side... 168 00:12:11,397 --> 00:12:14,195 ...I'll return and we can compare the two. 169 00:12:14,400 --> 00:12:18,359 Besides, I'm sure you lovebirds could use a little time together. 170 00:12:19,205 --> 00:12:23,608 - Walter... - And thank you for trusting me. 171 00:12:24,610 --> 00:12:27,773 This is a really big step for me. 172 00:12:30,549 --> 00:12:33,279 Ah. My escort is here. 173 00:12:33,452 --> 00:12:35,443 By "escort" I don't mean "prostitute." 174 00:12:35,621 --> 00:12:37,885 - Good to see you. - You too. 175 00:12:39,959 --> 00:12:41,483 Shall we? 176 00:12:51,570 --> 00:12:52,730 How is she doing? 177 00:12:52,905 --> 00:12:56,238 As well as can be expected, considering she just lost her partner. 178 00:12:56,442 --> 00:12:59,070 She wants to find the people responsible. 179 00:12:59,245 --> 00:13:01,270 Yeah, I hope she does. 180 00:13:02,381 --> 00:13:04,679 She's lucky to have your help, Lincoln. 181 00:13:05,818 --> 00:13:06,910 Take care of Walter. 182 00:13:08,320 --> 00:13:09,480 I will. 183 00:13:18,664 --> 00:13:19,926 - Agent Dunham. - Sergeant. 184 00:13:22,201 --> 00:13:24,965 - These two are with me. - What is this? 185 00:13:26,939 --> 00:13:31,501 Uh, it's a list of hotspots where the damage is the worst. 186 00:13:32,511 --> 00:13:34,103 I see. 187 00:13:35,781 --> 00:13:39,444 It's, uh, getting better, though. The bridge is helping to heal our world. 188 00:13:40,119 --> 00:13:42,212 - You're all set. - Thank you. 189 00:13:43,322 --> 00:13:46,052 Oh, Agent Dunham? Sorry to hear about Agent Lee. 190 00:13:46,225 --> 00:13:47,317 He was a good man. 191 00:13:48,127 --> 00:13:49,151 Thank you. 192 00:13:49,562 --> 00:13:52,725 - I wanted to bring a casserole. - A casserole? 193 00:13:52,965 --> 00:13:54,990 Well, in times of grief, people need to eat. 194 00:13:55,167 --> 00:13:58,136 But, apparently, it's forbidden to transport perishables... 195 00:13:58,304 --> 00:13:59,965 ...between the universes. 196 00:14:01,640 --> 00:14:04,734 Dr. Bishop, do you have a theory how a plane crash in one universe... 197 00:14:04,944 --> 00:14:07,538 ...can kill people in the other? - No, not yet. 198 00:14:07,713 --> 00:14:10,910 All our years researching the relationship between the universes... 199 00:14:11,083 --> 00:14:14,246 ...Belly and I were successfully able to transport matter... 200 00:14:14,453 --> 00:14:15,977 ...from one side to the other... 201 00:14:16,155 --> 00:14:18,646 ...even to merge tiny portions of both universes. 202 00:14:18,824 --> 00:14:22,419 But it never occurred to us that an event that happened in one universe... 203 00:14:22,595 --> 00:14:24,392 ...would cause a reaction in the other. 204 00:14:24,563 --> 00:14:26,758 Do you think someone that could have caused this? 205 00:14:27,766 --> 00:14:29,199 On purpose? 206 00:14:29,368 --> 00:14:32,496 - Anything's possible. Even Santa Claus. - Why? 207 00:14:32,705 --> 00:14:34,696 Think Jones had something to do with this? 208 00:14:34,907 --> 00:14:37,398 Nina Sharp said things were about to get a lot worse... 209 00:14:37,576 --> 00:14:39,703 ...and then about an hour later, this happened. 210 00:14:39,879 --> 00:14:41,710 It's possible. 211 00:14:42,615 --> 00:14:45,607 But if Jones caused this... 212 00:14:46,418 --> 00:14:49,785 ...he's conceived of something Belly and I never did. 213 00:15:06,071 --> 00:15:09,734 - What are you looking for? - Not looking, listening. 214 00:15:12,511 --> 00:15:14,240 You hear that? 215 00:15:16,916 --> 00:15:18,611 That's a perfect G. 216 00:15:31,063 --> 00:15:32,963 - A hand. - Heh. 217 00:15:33,132 --> 00:15:36,226 I removed it from one of the victims on our side. 218 00:15:36,435 --> 00:15:39,302 You couldn't bring over a casserole, but a severed hand is okay? 219 00:15:39,471 --> 00:15:40,495 Shh, shh, shh. 220 00:15:42,174 --> 00:15:45,337 That's a G. That's incorrect. It should be a C. 221 00:15:46,278 --> 00:15:50,942 You see, each universe vibrates at its own specific frequency. 222 00:15:51,116 --> 00:15:53,914 So everything from this universe would vibrate at a G... 223 00:15:54,086 --> 00:15:57,283 ...and everything from our universe at C. 224 00:15:57,690 --> 00:16:00,853 Somehow the victims on our side... 225 00:16:01,060 --> 00:16:04,052 ...were made to vibrate at the frequency of this universe. 226 00:16:04,263 --> 00:16:08,324 So you're saying that the doppelgangers were somehow linked across universes? 227 00:16:08,567 --> 00:16:10,558 - Yes, it would seem so. - How? 228 00:16:10,769 --> 00:16:14,432 - How were the bodies retuned? - That's a good question. 229 00:16:14,640 --> 00:16:18,132 - You think that's what killed them? - Another good question. I don't think so. 230 00:16:18,310 --> 00:16:20,972 I suggest it was the plane crash that killed them... 231 00:16:21,146 --> 00:16:23,205 ...not the retuning, as you call it. 232 00:16:23,382 --> 00:16:28,786 But it stands to reason that somehow the events were linked. 233 00:16:30,022 --> 00:16:33,389 - Have you recovered the black box yet? - What's a black box? 234 00:16:33,625 --> 00:16:36,185 From the plane, the cockpit recorder. 235 00:16:36,996 --> 00:16:38,020 Uh, we don't have that. 236 00:16:38,197 --> 00:16:41,894 But satellites record all communication in-flight. 237 00:16:42,067 --> 00:16:45,036 Two-Eight-Niner, departure radar has you at 8000 feet. 238 00:16:45,204 --> 00:16:46,728 Maintain a heading of 220. 239 00:16:46,905 --> 00:16:49,738 Idlewild Control, we appear to be running into some turbulence. 240 00:16:49,908 --> 00:16:52,206 Request permission to climb another three... 241 00:16:52,378 --> 00:16:53,936 Say again, Two-Eight-Niner. 242 00:16:59,151 --> 00:17:00,982 Mayday! 243 00:17:02,821 --> 00:17:04,652 Would you like for me to play that again? 244 00:17:04,857 --> 00:17:06,256 No. 245 00:17:06,625 --> 00:17:07,683 That won't be necessary. 246 00:17:07,860 --> 00:17:10,260 My hypothesis was correct. 247 00:17:10,429 --> 00:17:15,867 Whatever merged the frequencies of the two universes, destabilized the aircraft. 248 00:17:17,002 --> 00:17:21,632 Whoever's responsible, must have attached some sort of device to the craft. 249 00:17:23,542 --> 00:17:26,033 Okay. Well, what if you're right? I mean, why? 250 00:17:26,211 --> 00:17:29,544 It doesn't feel like an assassination. So, what is it, a threat? 251 00:17:29,715 --> 00:17:32,206 What are they trying to prove? 252 00:17:33,052 --> 00:17:34,679 I haven't the slightest. 253 00:17:44,963 --> 00:17:47,955 - Sorry that I'm late. - No matter. 254 00:17:48,867 --> 00:17:51,734 Gave me time to enjoy my tea. 255 00:17:54,206 --> 00:17:59,872 I must say, matcha is one of the few things I'm going to miss. 256 00:18:04,450 --> 00:18:07,078 How did our experiment with the plane go? 257 00:18:07,252 --> 00:18:08,776 Better than we expected. 258 00:18:11,757 --> 00:18:14,624 Do you have a preference for this next one? 259 00:18:15,194 --> 00:18:17,321 Surprise me. 260 00:18:29,708 --> 00:18:31,175 - Hey, you. - Hey. 261 00:18:31,643 --> 00:18:33,838 How was the service? 262 00:18:35,414 --> 00:18:38,315 It was difficult. 263 00:18:39,051 --> 00:18:41,485 - I'm so sorry. - It's fine. 264 00:18:41,687 --> 00:18:44,281 - How's Chris? - He's good. 265 00:18:44,456 --> 00:18:47,118 Can't stop talking about some girl in his class. 266 00:18:47,292 --> 00:18:50,125 If I could get him to pay half as much attention to his work... 267 00:18:50,295 --> 00:18:52,525 ...as he does to those girls. 268 00:18:52,698 --> 00:18:55,792 - Where is he? - Ha, ha. He's in the living room. 269 00:18:55,968 --> 00:18:57,959 We've been entertaining your friend. 270 00:18:58,137 --> 00:18:59,661 What friend? 271 00:19:05,477 --> 00:19:07,172 Oh, hey, Dad. 272 00:19:09,014 --> 00:19:10,675 Hello, Phillip. 273 00:19:10,849 --> 00:19:13,147 I'm just catching up with Christopher here. 274 00:19:13,318 --> 00:19:15,809 He really is a remarkable young man. 275 00:19:15,988 --> 00:19:18,479 It's a pleasure to finally meet him. 276 00:19:23,729 --> 00:19:25,390 We have protocols for making contact. 277 00:19:25,597 --> 00:19:27,462 Showing up in my home isn't one of them. 278 00:19:29,868 --> 00:19:34,328 I see where my showing up unannounced would be worrying. 279 00:19:34,506 --> 00:19:37,339 But I wanted to bring this to you... 280 00:19:38,310 --> 00:19:39,675 ...personally. 281 00:19:39,845 --> 00:19:43,406 I understand it's a tad overdue. 282 00:19:45,250 --> 00:19:49,311 Christopher's responding extraordinarily well to treatment. 283 00:19:50,522 --> 00:19:55,255 It's hard to imagine that a few months ago he was in constant pain. 284 00:19:55,727 --> 00:19:58,218 His eyesight was gone. 285 00:19:58,397 --> 00:20:00,160 - That he was... - Dying. 286 00:20:01,567 --> 00:20:03,432 Every parent's nightmare. 287 00:20:03,936 --> 00:20:05,995 Christopher, come help me in the kitchen. 288 00:20:06,672 --> 00:20:10,870 I certainly don't envy what you've been through. 289 00:20:15,747 --> 00:20:18,147 You notice the way your wife looks at him. 290 00:20:20,085 --> 00:20:23,020 It's as if she's witnessing a miracle. 291 00:20:23,455 --> 00:20:25,923 But there aren't miracles. 292 00:20:26,091 --> 00:20:28,958 That's what you're here to remind me, am I right? 293 00:20:33,232 --> 00:20:37,396 I'm sure you were dismayed after the unfortunate incident with Agent Lee. 294 00:20:40,272 --> 00:20:44,538 I buried an agent today. A good man. 295 00:20:44,710 --> 00:20:48,271 And I'm also well aware that Agent Lee isn't the first casualty of our... 296 00:20:48,447 --> 00:20:50,210 ...collaboration. 297 00:20:53,552 --> 00:20:56,749 Someday, I'll have to account for what I've done but... 298 00:20:56,955 --> 00:20:59,321 But you can't lose your boy. 299 00:21:02,094 --> 00:21:04,790 Love makes us vulnerable. 300 00:21:05,764 --> 00:21:09,962 But it also makes us human, I suppose. 301 00:21:14,339 --> 00:21:16,432 Is there anything else? 302 00:21:18,610 --> 00:21:21,841 No. Not yet. 303 00:21:25,951 --> 00:21:31,617 But I will be calling on you very shortly. 304 00:21:59,518 --> 00:22:00,780 Right here is fine. 305 00:22:09,861 --> 00:22:11,556 I'm going to Liberty Heights. 306 00:22:38,657 --> 00:22:40,318 What's that? 307 00:22:41,193 --> 00:22:43,855 - Did you find everything you were looking for? - Mm-hm. 308 00:22:45,997 --> 00:22:47,794 That'll be 18.47. 309 00:23:17,529 --> 00:23:19,190 Astrid, we're here. 310 00:23:19,364 --> 00:23:22,993 According to the cops, the cab went over the bridge at exactly 6:37. 311 00:23:23,168 --> 00:23:25,466 Same time the victim died on the Other Side. 312 00:23:33,345 --> 00:23:34,812 Hello. 313 00:23:35,347 --> 00:23:38,407 My team's online. We're just standing by. 314 00:23:38,683 --> 00:23:40,810 I'm ready whenever they are. 315 00:23:42,120 --> 00:23:43,644 It's nice to see you again. 316 00:23:44,523 --> 00:23:45,547 Yes. 317 00:23:46,625 --> 00:23:48,024 Um... 318 00:23:48,193 --> 00:23:50,388 I brought you something. 319 00:23:55,033 --> 00:23:57,399 Oh, no, no, it's okay. I got permission. 320 00:23:58,837 --> 00:24:00,361 You like it? 321 00:24:01,273 --> 00:24:03,764 I never thought that I was going to taste this again. 322 00:24:05,410 --> 00:24:06,741 Oh, here they are. 323 00:24:07,279 --> 00:24:08,337 Hello? 324 00:24:08,513 --> 00:24:11,971 Can you tell Agent Dunham that our victim's name is Nancy Guerring. 325 00:24:12,150 --> 00:24:15,244 According to her Show Me, she is from Malden, Massachusetts. 326 00:24:15,420 --> 00:24:16,887 Hey, there you are. 327 00:24:17,088 --> 00:24:19,249 Domesticated badgers, really? As pets? 328 00:24:19,424 --> 00:24:22,552 Okay, come on, Walter. We need you. 329 00:24:23,962 --> 00:24:26,294 Olivia, their victim's name is Nancy Guerring. 330 00:24:26,465 --> 00:24:27,523 Same here. 331 00:24:29,234 --> 00:24:31,862 Nancy Elizabeth Guerring. 332 00:24:35,040 --> 00:24:37,201 Ask if her left arm is broken. 333 00:24:37,375 --> 00:24:39,935 Is her left arm broken? 334 00:24:42,614 --> 00:24:43,876 Yup. 335 00:24:44,049 --> 00:24:46,916 Hey, Astrid, can you ask Walter what it is I'm looking for? 336 00:24:47,085 --> 00:24:49,485 What this device might look like? 337 00:24:52,290 --> 00:24:56,954 Dr. Bishop says that a device this powerful is probably rather large. 338 00:24:58,296 --> 00:24:59,593 Uh, Peter... 339 00:24:59,764 --> 00:25:02,324 ...Walter says the device could be rather large. 340 00:25:02,767 --> 00:25:04,564 Or it might be small. 341 00:25:06,304 --> 00:25:10,798 Actually, I don't think he has any idea what it looks like. 342 00:25:20,018 --> 00:25:22,077 I got something. 343 00:25:27,626 --> 00:25:30,493 Hold on. We found something. 344 00:25:42,841 --> 00:25:44,001 What is it? 345 00:25:50,382 --> 00:25:51,747 Amphylicite. 346 00:25:53,785 --> 00:25:55,184 Jones. 347 00:25:56,655 --> 00:25:58,850 Have we found a similar device at the crash site? 348 00:25:59,024 --> 00:26:01,993 No. But considering the wreckage, it could have been destroyed. 349 00:26:03,461 --> 00:26:07,295 Dr. Bishop, do you have any idea what Jones is trying to do? 350 00:26:09,301 --> 00:26:11,360 He's done it twice... 351 00:26:11,670 --> 00:26:13,865 ...originating once in each universe. 352 00:26:14,773 --> 00:26:16,570 So why? He must have a reason. 353 00:26:16,775 --> 00:26:20,472 Of course he has a reason. Problem is, I don't know what it is. 354 00:26:24,983 --> 00:26:26,075 Sorry. 355 00:26:28,153 --> 00:26:31,520 It's been a long day. Maybe after a good night's sleep... 356 00:26:31,690 --> 00:26:33,317 I think you're right. 357 00:26:33,491 --> 00:26:37,587 Although the pillow I was given last night left me with a terrible crick. 358 00:26:38,096 --> 00:26:42,089 Apparently, this universe hasn't discovered memory foam. 359 00:26:43,201 --> 00:26:46,034 Walter, you can stay at my place. I got a spare room. 360 00:26:46,204 --> 00:26:48,695 I appreciate that, thank you. 361 00:26:48,873 --> 00:26:50,807 And I shall refrain from sleeping naked. 362 00:26:52,344 --> 00:26:54,574 Well, that is good to know. Heh. 363 00:26:54,746 --> 00:26:57,078 Okay, I'm gonna get my bag. 364 00:27:06,591 --> 00:27:08,525 Colonel Broyles. 365 00:27:10,562 --> 00:27:12,359 I wanted to apologize. 366 00:27:12,530 --> 00:27:14,964 - For what? - For snapping at you. 367 00:27:15,600 --> 00:27:17,124 It's not you I'm angry with. 368 00:27:17,936 --> 00:27:23,397 None of what Jones is doing would be possible without the right conditions. 369 00:27:23,975 --> 00:27:28,105 I created those conditions by crossing over all those years ago. 370 00:27:28,279 --> 00:27:30,577 Had I not done that... 371 00:27:31,116 --> 00:27:33,914 ...we wouldn't be in this situation now. 372 00:27:38,556 --> 00:27:39,614 Dr. Bishop. 373 00:27:41,660 --> 00:27:43,059 May I ask you something? 374 00:27:44,362 --> 00:27:45,624 Of course. 375 00:27:47,499 --> 00:27:49,990 If you had to do it all over again... 376 00:27:50,568 --> 00:27:52,263 ...would you make the same choice? 377 00:27:57,142 --> 00:28:00,908 If you had you asked me that question a few months ago... 378 00:28:01,079 --> 00:28:03,274 ...the answer would have been no. 379 00:28:04,382 --> 00:28:08,910 But now that I have met my adult son, got to know him... 380 00:28:09,921 --> 00:28:12,822 ...I don't know that I'd do anything differently. 381 00:28:28,139 --> 00:28:31,597 Agent Dunham, I ran the names. Cell records, electronic communications. 382 00:28:31,810 --> 00:28:33,300 I'm sorry. What? 383 00:28:33,478 --> 00:28:35,969 The list of 108 names that you gave to Colonel Broyles. 384 00:28:36,147 --> 00:28:39,514 He got clearance and asked me to look into them. 385 00:28:40,018 --> 00:28:41,952 - You find anything? - I ran the data twice. 386 00:28:42,120 --> 00:28:44,054 There is nothing to implicate any of them. 387 00:28:44,222 --> 00:28:46,156 Nothing at all out of the ordinary. 388 00:28:46,324 --> 00:28:48,815 Do you want me to run the information for a third time? 389 00:28:48,993 --> 00:28:51,291 No. It's okay. Thank you, though. 390 00:29:20,391 --> 00:29:22,086 Do you wanna tell me what this is? 391 00:29:22,994 --> 00:29:24,325 No. 392 00:29:24,496 --> 00:29:27,897 All you need to know is what you're to do with it. 393 00:29:28,099 --> 00:29:32,263 Take it to Liberty Island, to what I believe you call the bridge... 394 00:29:32,470 --> 00:29:36,099 ...and affix it to the control panel on the machine. 395 00:29:38,109 --> 00:29:40,907 You do realize that machine is healing our worlds? 396 00:29:42,247 --> 00:29:44,010 I do. 397 00:29:44,282 --> 00:29:47,376 Need I remind you who I am healing? 398 00:30:00,999 --> 00:30:02,489 No hurry. 399 00:30:02,700 --> 00:30:06,534 Anytime before sundown tomorrow should be fine. 400 00:30:21,886 --> 00:30:24,753 So your mother tells me you have some good news. 401 00:30:24,923 --> 00:30:26,413 I told her not to say anything. 402 00:30:26,591 --> 00:30:29,219 She didn't. That's all she said. 403 00:30:29,394 --> 00:30:32,557 I'm waiting to hear it from you. So spill it. 404 00:30:32,997 --> 00:30:34,555 Okay. 405 00:30:34,766 --> 00:30:38,258 So today at recess, a bunch of the guys were playing hitball. 406 00:30:38,436 --> 00:30:42,099 And when they started picking the teams, I got picked first. 407 00:30:42,273 --> 00:30:43,331 That's great. 408 00:30:43,508 --> 00:30:45,738 No, Dad, you don't understand. 409 00:30:45,910 --> 00:30:48,174 I got picked first. Me. 410 00:30:48,413 --> 00:30:50,506 - So who won the game? - We did. 411 00:30:50,682 --> 00:30:53,913 - Now that's good news. - It gets better. 412 00:30:54,419 --> 00:30:56,319 - Really? - Yeah. 413 00:30:56,487 --> 00:30:59,081 So Stacy, this girl in my class... 414 00:30:59,457 --> 00:31:02,187 ...told Danny that she likes me. 415 00:31:02,393 --> 00:31:04,418 Can you believe that? 416 00:31:04,596 --> 00:31:07,429 Dad, no one's ever liked me. 417 00:31:09,901 --> 00:31:11,459 I'm glad you had a good day. 418 00:31:19,611 --> 00:31:22,671 - Goodnight, Chris. - Goodnight, Dad. 419 00:31:47,705 --> 00:31:49,969 Can't you sleep? Is the bed too hard? 420 00:31:50,141 --> 00:31:52,575 No, I was sleeping like a baby. 421 00:31:52,744 --> 00:31:54,177 Sadly, my bladder was not. 422 00:32:02,587 --> 00:32:04,452 You're a lot like her, you know. 423 00:32:05,690 --> 00:32:06,987 The other Olivia. 424 00:32:08,059 --> 00:32:10,687 She has trouble sleeping too when there's an open case. 425 00:32:11,462 --> 00:32:13,396 It's not the case. 426 00:32:17,468 --> 00:32:20,460 It's the evidence from Lincoln's murder. 427 00:32:23,775 --> 00:32:25,709 I see. 428 00:32:27,278 --> 00:32:29,269 Are you looking for something in particular? 429 00:32:31,015 --> 00:32:32,243 A mole. 430 00:32:33,918 --> 00:32:37,251 The night that he died, we were transporting a prisoner... 431 00:32:37,422 --> 00:32:41,518 ...and someone must have let Jones' men know the location of our convoy... 432 00:32:41,693 --> 00:32:45,595 ...and then he sent his people to ambush us. 433 00:32:47,298 --> 00:32:48,788 I'm sorry, I don't usually drink. 434 00:32:49,000 --> 00:32:52,868 And my ex, Frank, he left this here when he moved out and... 435 00:32:56,374 --> 00:32:58,899 Are these the rest of Frank's belongings? 436 00:32:59,444 --> 00:33:01,639 Heh, no. 437 00:33:02,647 --> 00:33:07,778 That's everything that Lincoln had left in Fringe Division. 438 00:33:11,289 --> 00:33:15,157 And I am supposed to give it to his parents. 439 00:33:15,526 --> 00:33:16,959 And I just can't face them... 440 00:33:17,128 --> 00:33:19,460 ...not until I got something more to tell them. 441 00:33:19,630 --> 00:33:24,226 I thought this would give me courage. All it's done is make me feel a bit sick. 442 00:33:26,170 --> 00:33:29,333 Well, I have just the thing for that. 443 00:33:29,574 --> 00:33:32,099 Some people swear by hair of the dog... 444 00:33:32,276 --> 00:33:36,610 ...but I prefer nature's sponge, the egg. 445 00:33:36,781 --> 00:33:38,681 It won't be long. 446 00:33:39,150 --> 00:33:42,916 I'm missing something. I know I am, Walter. 447 00:33:43,087 --> 00:33:45,647 Then I suggest you sleep on it. 448 00:33:45,823 --> 00:33:47,791 Our brains are remarkable instruments. 449 00:33:47,959 --> 00:33:51,861 They can process evidence even when we're not conscious. 450 00:33:52,063 --> 00:33:55,032 Yeah, but that's the thing. There is no evidence. 451 00:33:55,199 --> 00:33:57,030 I mean, there is absolutely nothing... 452 00:33:57,201 --> 00:34:01,035 ...linking any of the likely suspects to the crime. 453 00:34:01,205 --> 00:34:03,298 Then perhaps it's time to give some thought... 454 00:34:03,474 --> 00:34:06,034 ...to the dog that did not bark. 455 00:34:06,210 --> 00:34:07,302 I don't understand. 456 00:34:08,079 --> 00:34:10,206 Sherlock Holmes. 457 00:34:10,882 --> 00:34:12,679 Fictitious detective. 458 00:34:14,352 --> 00:34:16,013 Penchant for cocaine? 459 00:34:16,187 --> 00:34:18,655 - No, not on this side. - Mm. 460 00:34:22,493 --> 00:34:27,726 The point is, no evidence is evidence in and of itself. 461 00:34:30,001 --> 00:34:31,127 Okay. 462 00:34:31,302 --> 00:34:34,499 So, what if our mole is covering his tracks? 463 00:34:34,672 --> 00:34:37,800 Then it would have to be someone pretty high up on the food chain. 464 00:34:37,975 --> 00:34:41,502 I mean, someone with enough clearance to alter classified details. 465 00:34:41,679 --> 00:34:42,703 How about Colonel Broyles? 466 00:34:44,082 --> 00:34:45,640 No. Broyles? No way. 467 00:34:46,317 --> 00:34:47,682 You know him better than I do. 468 00:34:48,319 --> 00:34:52,415 But in the case of a mole, no one should be above suspicion. 469 00:34:52,623 --> 00:34:55,751 Frankly, I'm still upset about Nixon. 470 00:35:06,070 --> 00:35:09,233 I don't suppose you brought me my breakfast? 471 00:35:14,378 --> 00:35:17,541 Is there a reason for the additional privacy? 472 00:35:18,349 --> 00:35:21,284 I just wanted to tell you in person that we found our mole. 473 00:35:24,856 --> 00:35:27,381 We have Colonel Broyles in custody. 474 00:35:27,558 --> 00:35:29,719 He told us everything. 475 00:35:30,895 --> 00:35:33,955 He won't be able to set you free anymore. 476 00:35:39,871 --> 00:35:42,237 You really have no idea. 477 00:35:42,406 --> 00:35:43,805 Phillip is irrelevant. 478 00:35:44,876 --> 00:35:47,242 He's just another pawn. 479 00:35:49,413 --> 00:35:52,678 This changes nothing, Agent Dunham. 480 00:35:52,884 --> 00:35:56,980 I know Jones. And he will come for me. 481 00:36:01,592 --> 00:36:03,457 Perhaps. 482 00:36:03,961 --> 00:36:06,122 Unless you're just another pawn. 483 00:36:18,643 --> 00:36:22,170 - She just confirmed it's Broyles. - For all we know, Nina Sharp is lying. 484 00:36:22,346 --> 00:36:24,746 Why would she lie to me? What does she have to gain? 485 00:36:24,916 --> 00:36:27,316 - Maybe she knew you were bluffing. - Agents. 486 00:36:27,485 --> 00:36:28,782 I've been asking around. 487 00:36:28,953 --> 00:36:31,251 No one has seen Colonel Broyles come in today. 488 00:36:31,455 --> 00:36:35,289 I checked, and his subcutaneous tracker was disabled two hours ago. 489 00:36:35,960 --> 00:36:37,086 Should we be worried? 490 00:37:14,565 --> 00:37:17,966 Good morning, sir. Your Show Me, please? 491 00:37:20,171 --> 00:37:22,036 Thank you. 492 00:37:27,812 --> 00:37:30,975 - How you doing today? - Fine, thanks. 493 00:37:36,454 --> 00:37:38,081 Sir... 494 00:37:39,156 --> 00:37:41,124 ...you are good to go. 495 00:37:50,601 --> 00:37:52,034 Okay. Well, thank you, Diane. 496 00:37:52,203 --> 00:37:54,433 I'm really sorry to have bothered you at home. Bye. 497 00:37:54,605 --> 00:37:57,267 Colonel Broyles' Show Me was just swiped at Liberty Island. 498 00:37:57,441 --> 00:37:59,568 - What's he doing there? - Bridge is there. 499 00:37:59,744 --> 00:38:02,941 The secretary of defense. He could be doing any number of things. 500 00:38:03,447 --> 00:38:04,471 Let's go. 501 00:38:20,197 --> 00:38:21,357 Agent Dunham? 502 00:38:21,799 --> 00:38:24,359 - Did Colonel Broyles come through? - About 10 minutes ago. 503 00:38:24,535 --> 00:38:26,230 Hey! You haven't been cleared. 504 00:38:42,386 --> 00:38:43,546 Come on. 505 00:38:59,003 --> 00:39:01,028 I got your message. 506 00:39:16,854 --> 00:39:19,550 Colonel Broyles just turned himself in. 507 00:39:20,358 --> 00:39:22,519 He told us everything. 508 00:39:24,762 --> 00:39:26,593 I'm sorry. 509 00:39:36,807 --> 00:39:40,106 Well, dear, I guess this is it. 510 00:39:48,185 --> 00:39:51,154 Thank you for everything. 511 00:39:51,322 --> 00:39:52,687 Don't judge him. 512 00:39:53,391 --> 00:39:57,987 No one can be certain exactly what they're capable of... 513 00:39:58,195 --> 00:40:01,653 ...how far they'll go, to save the ones they love. 514 00:40:01,832 --> 00:40:03,823 I know this more than most. 515 00:40:09,073 --> 00:40:11,837 Keep an eye on this universe, will you? 516 00:40:12,710 --> 00:40:14,302 I've grown quite fond of it. 517 00:40:23,854 --> 00:40:26,846 See, I'm surprised that you're not going back with him. 518 00:40:27,024 --> 00:40:31,654 I told you I'd help find the people who killed your partner. And mine. 519 00:40:31,829 --> 00:40:35,663 And until we do that, I am not going anywhere. 520 00:40:36,734 --> 00:40:40,864 Look, it might not feel like it now... 521 00:40:41,038 --> 00:40:43,006 ...but it does get better. 522 00:41:39,163 --> 00:41:43,031 Walter. What's up? We got here as quick as we could. 523 00:41:43,200 --> 00:41:45,566 I know why he did it twice. I know what he's doing. 524 00:41:45,736 --> 00:41:47,363 - Okay. - It was a test. 525 00:41:47,538 --> 00:41:49,233 The damage we saw was irrelevant. 526 00:41:49,406 --> 00:41:51,533 - He was just taking readings. - What readings? 527 00:41:51,709 --> 00:41:54,371 He wanted to find a common denominator. 528 00:41:54,545 --> 00:41:57,571 A frequency that could link both universes. 529 00:41:57,748 --> 00:42:01,411 So, whatever he did over there would happen over here. We already know that. 530 00:42:01,585 --> 00:42:05,043 No. That was just a start. 531 00:42:05,356 --> 00:42:09,122 Had Colonel Broyles uploaded this device into the machine... 532 00:42:09,326 --> 00:42:12,727 ...it would make it possible for Jones to do something much worse. 533 00:42:13,364 --> 00:42:14,831 Like what? 534 00:42:15,332 --> 00:42:19,325 He could collapse both universes.42120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.