All language subtitles for Fringe S04E07 - Wallflower

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,534 In the dreams you were having... 3 00:00:05,705 --> 00:00:09,072 ...did you feel like you knew me? - You're a stranger. What would I feel? 4 00:00:09,242 --> 00:00:11,676 I'm in the wrong place. The people I know and love... 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,643 ...are somewhere else. I gotta figure out how to get home. 6 00:00:14,814 --> 00:00:17,146 I can make it more comfortable while you're here. 7 00:00:17,317 --> 00:00:19,342 - Deja vu. - I wanted to check in with you. 8 00:00:19,519 --> 00:00:20,781 It can be kind of overwhelming. 9 00:00:22,522 --> 00:00:24,854 - I'm not freaked out. - Good. 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,220 So, what were these trials all about anyway? 11 00:00:27,394 --> 00:00:31,728 Walter and William Bell thought that children had extrasensory capabilities. 12 00:00:31,898 --> 00:00:33,866 And so they experimented on kids. 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,832 Some of the children didn't handle the Cortexiphans well. 14 00:00:37,003 --> 00:00:39,233 Some had adverse reactions. 15 00:00:39,806 --> 00:00:41,774 Emotionally, you were always the strongest. 16 00:01:20,513 --> 00:01:23,004 Uh, I called in a prescription just a little while ago. 17 00:01:24,717 --> 00:01:27,208 - Olivia Dunham? - Yes. Ahem. 18 00:01:27,387 --> 00:01:29,218 This is your last refill. 19 00:01:29,389 --> 00:01:33,621 So have your doctor call in a new prescription for next time. 20 00:01:35,528 --> 00:01:39,225 Yeah. I was hoping I wouldn't need these anymore. 21 00:01:44,270 --> 00:01:45,294 Thanks. 22 00:01:48,174 --> 00:01:50,972 - Have a good night. - Yeah. 23 00:02:01,588 --> 00:02:06,287 When there's thunder and lightning, people That's a bad sign it's gonna rain 24 00:02:09,028 --> 00:02:15,797 When there's thunder and lightning, people That's a bad, bad sign it's gonna rain 25 00:02:21,608 --> 00:02:22,870 Hey. 26 00:02:23,943 --> 00:02:24,967 Hey. 27 00:02:25,612 --> 00:02:26,977 This is bizarre. 28 00:02:27,147 --> 00:02:29,206 Well, I just, uh... I was on my way home. 29 00:02:29,382 --> 00:02:31,475 And I only live a few blocks from here. 30 00:02:31,651 --> 00:02:33,482 I didn't know that. 31 00:02:35,221 --> 00:02:37,018 So you're just heading home now? 32 00:02:37,190 --> 00:02:38,555 From a walk. 33 00:02:38,725 --> 00:02:42,092 I had a migraine and, you know, fresh air helps. You? 34 00:02:42,795 --> 00:02:47,061 Well, as far as 24-hour dining goes, this place is better than most. 35 00:02:47,233 --> 00:02:49,667 Hey, this place makes a pretty good cup of coffee. 36 00:02:49,836 --> 00:02:51,303 If you wanna join. 37 00:02:52,972 --> 00:02:54,963 You haven't slept in how long? 38 00:02:55,308 --> 00:02:56,866 Since I got here. 39 00:02:57,043 --> 00:02:58,374 That's a long time. 40 00:02:58,545 --> 00:03:02,879 - It's hard adjusting to a new city and... - Yeah, I can imagine. 41 00:03:04,684 --> 00:03:06,311 I look to you to see the truth 42 00:03:06,486 --> 00:03:08,249 A couple of weeks ago, you asked me if I was... 43 00:03:08,421 --> 00:03:09,820 Freaked out? 44 00:03:14,427 --> 00:03:20,627 I used to believe, just a few months ago, that I understood the world we lived in. 45 00:03:21,367 --> 00:03:24,928 I mean, there were basic truths that I thought were... 46 00:03:26,172 --> 00:03:28,732 ...well, true. 47 00:03:31,010 --> 00:03:33,444 I used to sleep like a baby. 48 00:03:34,214 --> 00:03:37,706 Blissful ignorance. 49 00:03:40,553 --> 00:03:44,114 You know, eventually, it will just become your life. 50 00:03:45,225 --> 00:03:47,250 Is that what happened with you? 51 00:03:50,897 --> 00:03:52,262 Yeah. 52 00:03:53,066 --> 00:03:55,261 Uh, sort of. 53 00:04:11,117 --> 00:04:12,141 Hey. 54 00:04:12,318 --> 00:04:13,842 Hi, babe. You close? 55 00:04:14,020 --> 00:04:17,183 Yeah, sorry. I'm almost there. I took the shortcut behind the theater. 56 00:04:17,357 --> 00:04:18,722 All right. You okay? 57 00:04:18,891 --> 00:04:21,792 Uh, no. I feel like I'm being followed. 58 00:04:21,961 --> 00:04:23,588 - What? By who? - I don't know. 59 00:04:23,763 --> 00:04:26,061 I don't know. I'm sure it's just my imagination. 60 00:04:26,232 --> 00:04:28,029 Where are you? I'm calling the police. 61 00:04:28,201 --> 00:04:30,192 No, Meg, it's fine. I'm two blocks away from Willow. 62 00:04:31,704 --> 00:04:32,830 Hello? 63 00:05:00,900 --> 00:05:02,231 - Meg. - Cops are on their way. 64 00:05:02,402 --> 00:05:03,960 No, it's okay. 65 00:05:04,771 --> 00:05:08,400 It's okay. I'm here. 66 00:05:08,574 --> 00:05:10,201 I'm home... 67 00:05:21,154 --> 00:05:24,351 This is Grant. I need an ambulance at 1625 Willow. 68 00:05:26,993 --> 00:05:28,585 Ten-four. Copy location. 69 00:05:28,761 --> 00:05:29,955 God, what happened to this guy? 70 00:05:30,129 --> 00:05:31,187 Is he alive? 71 00:05:32,632 --> 00:05:34,224 - What the hell was that? - What? 72 00:05:37,737 --> 00:05:39,796 - What are you shooting at? - I don't know. 73 00:05:40,039 --> 00:05:41,438 - Jack? - Freeze. 74 00:05:41,607 --> 00:05:43,666 Ma'am. Ma'am, stay back. 75 00:05:43,843 --> 00:05:45,538 - No. Jack. - Ma'am. 76 00:05:45,712 --> 00:05:48,272 - He's my husband. Stop. - Stay back. 77 00:05:48,448 --> 00:05:50,348 Jack! 78 00:06:15,241 --> 00:06:17,038 You gotta love this assignment, right? 79 00:06:17,210 --> 00:06:20,373 Where else can you find baked goods, car parts, and video games... 80 00:06:20,546 --> 00:06:23,208 - ...all under the same roof? - Yes, sir. 81 00:06:23,583 --> 00:06:26,108 Sir? I'm moving up in the world. 82 00:06:26,319 --> 00:06:28,116 Did Broyles tell you to call me that? 83 00:06:28,321 --> 00:06:32,121 Keep that level of formality, that way you don't get attached to your prisoner? 84 00:06:32,325 --> 00:06:34,054 You're not my prisoner. 85 00:06:34,560 --> 00:06:36,619 So, what, then? You're my bodyguard? 86 00:06:36,829 --> 00:06:39,195 Maybe just imagine I'm a friend. 87 00:06:39,365 --> 00:06:42,425 Yeah, every 32-year-old man needs a friend to chaperone him... 88 00:06:42,602 --> 00:06:44,365 ...while he's underwear shopping. 89 00:06:44,537 --> 00:06:46,027 You know what? That reminds me. 90 00:06:46,205 --> 00:06:50,301 Agent Broyles told me to tell you he's authorized you a $200-a-week allowance. 91 00:06:50,476 --> 00:06:52,603 Two hundred. Big spender. 92 00:06:54,347 --> 00:06:57,282 The only other thing I need is safety glasses. You see them? 93 00:06:57,450 --> 00:06:58,917 No. 94 00:06:59,585 --> 00:07:01,280 Here we go. 95 00:07:10,663 --> 00:07:13,530 Ha, ha. Here, let me give you a hand. 96 00:07:13,933 --> 00:07:15,366 I'll get it. 97 00:07:18,371 --> 00:07:19,963 Thanks. 98 00:07:22,141 --> 00:07:23,768 - What was that about? - Nothing. 99 00:07:23,943 --> 00:07:25,103 Just figured I'd help. 100 00:07:25,278 --> 00:07:27,178 You really think I'd hurt a kid? 101 00:07:27,380 --> 00:07:30,440 I've been instructed to limit your interaction with civilians. 102 00:07:30,616 --> 00:07:32,413 It's not personal. 103 00:07:34,320 --> 00:07:36,413 I've been investigating Fringe events for three years. 104 00:07:36,589 --> 00:07:38,921 I never thought I'd become one. 105 00:07:39,292 --> 00:07:42,261 Like I said, it's not personal. 106 00:07:51,604 --> 00:07:53,333 Victim's name is Jack Zoephel. 107 00:07:53,506 --> 00:07:56,339 At approximately 3:30 a.m., his wife placed a call to 911. 108 00:07:56,509 --> 00:07:58,704 He believed he was being followed home. 109 00:07:58,911 --> 00:08:01,675 His wife was on the phone with Jack when he was attacked. 110 00:08:01,848 --> 00:08:05,045 The police arrived less than two minutes after the call was placed. 111 00:08:05,218 --> 00:08:07,652 When they got here, he was already dead. 112 00:08:11,190 --> 00:08:14,023 I'm assuming he didn't look like this before he left? 113 00:08:14,193 --> 00:08:16,889 - No. - Walter's gonna love this. 114 00:08:17,063 --> 00:08:19,031 What's with all the broken glass? 115 00:08:19,198 --> 00:08:22,292 That uniformed officer believed he was shooting the perpetrator. 116 00:08:22,468 --> 00:08:24,231 So he can identify the guy? 117 00:08:24,704 --> 00:08:26,228 Not exactly. 118 00:08:26,405 --> 00:08:27,997 So you shot at nothing? 119 00:08:28,174 --> 00:08:30,039 I was just spooked, is all. 120 00:08:30,209 --> 00:08:31,801 You unloaded your entire clip. 121 00:08:31,978 --> 00:08:34,503 I don't know what to tell you. I overreacted. 122 00:08:36,549 --> 00:08:38,881 I bet you don't want to tell us what happened... 123 00:08:39,051 --> 00:08:41,417 ...because you're concerned about your reputation. 124 00:08:41,587 --> 00:08:42,645 You don't need to be. 125 00:08:42,822 --> 00:08:48,192 Whatever you saw, however bizarre it is, we need to know what it was. 126 00:08:52,064 --> 00:08:54,692 I don't know how I'm gonna file a report for this case. 127 00:08:54,867 --> 00:08:57,859 We'll take care of that if you just tell us what you saw. 128 00:08:58,037 --> 00:09:00,870 I didn't see anything, exactly. 129 00:09:01,340 --> 00:09:02,602 But I felt something. 130 00:09:02,775 --> 00:09:04,766 Like what? 131 00:09:04,977 --> 00:09:08,003 - A ghost? - You said "ghost," not me. 132 00:09:13,753 --> 00:09:14,777 His neck is broken. 133 00:09:14,954 --> 00:09:17,388 Could've happened post-mortem. 134 00:09:17,557 --> 00:09:19,889 Cause of death could be due to rapid onset of adrenaline. 135 00:09:20,059 --> 00:09:23,153 Walter, I can't understand you. Are you eating? 136 00:09:23,329 --> 00:09:27,197 Onion rings from Sully's, double-dipped in beer batter. 137 00:09:27,366 --> 00:09:28,594 Fantastic. 138 00:09:29,368 --> 00:09:33,566 He could have died from a rapid spike of adrenaline associated with fear. 139 00:09:33,739 --> 00:09:35,798 That could be why he's white as a sheet. 140 00:09:35,975 --> 00:09:38,910 What, are you saying that he was scared to death? 141 00:09:39,078 --> 00:09:41,012 Walter, that's just an old wives' tale. 142 00:09:41,180 --> 00:09:43,045 Where's your imagination? 143 00:09:43,215 --> 00:09:45,046 Must have been a very boring child. 144 00:09:45,217 --> 00:09:47,151 I'm ignoring that. 145 00:09:48,788 --> 00:09:49,914 Huh. 146 00:10:05,104 --> 00:10:06,537 Did Walter have any theories? 147 00:10:06,973 --> 00:10:08,497 Uh, a few. 148 00:10:08,674 --> 00:10:11,802 Until he runs some tests, he's not gonna know anything for sure. 149 00:10:14,880 --> 00:10:16,711 Can I ask you something? 150 00:10:16,882 --> 00:10:19,180 All the things that we see... 151 00:10:19,352 --> 00:10:20,819 ...like this. 152 00:10:21,787 --> 00:10:24,153 Does it ever get to you? 153 00:10:24,323 --> 00:10:25,483 Yes. 154 00:10:25,658 --> 00:10:28,957 Every day. If I wasn't seeing the agency's shrink... 155 00:10:29,128 --> 00:10:31,323 ...my head would've exploded a long time ago. 156 00:10:32,198 --> 00:10:35,190 It's not like I can talk to family or friends. I mean... 157 00:10:36,936 --> 00:10:38,870 Well, who do you talk to? 158 00:10:39,605 --> 00:10:41,436 No one. 159 00:10:41,607 --> 00:10:43,802 I'm starting to think that that's weird. 160 00:10:44,377 --> 00:10:46,504 That's just not normal, is it? 161 00:10:46,679 --> 00:10:48,442 We can rule out ghosts. 162 00:10:48,614 --> 00:10:49,842 What makes you say that? 163 00:10:50,583 --> 00:10:52,210 Ghosts don't bleed. 164 00:12:37,490 --> 00:12:39,287 Hi, how's the morning treating you? 165 00:12:39,458 --> 00:12:40,789 Pretty good, and yourself? 166 00:12:40,960 --> 00:12:43,554 Not too bad. Glad the hot weather's starting to turn. 167 00:12:43,729 --> 00:12:45,321 Me too. Fall's my favorite. 168 00:12:45,498 --> 00:12:47,966 I love how the leaves change colors. 169 00:12:52,772 --> 00:12:53,966 After you. 170 00:12:55,608 --> 00:12:59,476 So you have big plans for the weekend? 171 00:13:14,293 --> 00:13:17,126 There have been three bodies similar to this one... 172 00:13:17,296 --> 00:13:20,265 ...found in the surrounding area over the past two weeks. 173 00:13:20,432 --> 00:13:22,229 Why is this the first we're hearing of it? 174 00:13:22,401 --> 00:13:24,392 Before they ran the medical records... 175 00:13:24,570 --> 00:13:28,472 ...the police just assumed that all the victims were suffering from albinism. 176 00:13:28,641 --> 00:13:30,666 It's more common than people think. 177 00:13:30,843 --> 00:13:32,868 I guess. Any luck? 178 00:13:33,045 --> 00:13:36,503 Well, so far I've checked law-enforcement databases, including Interpol. 179 00:13:36,682 --> 00:13:39,879 But it's possible this person's DNA is not in any criminal database. 180 00:13:40,052 --> 00:13:41,519 What about hospitals? 181 00:13:41,687 --> 00:13:42,779 That's my next move. 182 00:13:42,955 --> 00:13:48,484 We call them albinos, but the Kiswahili tribe from Tanzania call them zeru. 183 00:13:48,661 --> 00:13:51,892 It's also the word for ghosts. 184 00:13:52,398 --> 00:13:57,529 Witch doctors from there sometimes use body parts from albinos... 185 00:13:57,703 --> 00:13:59,864 ...in potions for good luck or fortune. 186 00:14:00,039 --> 00:14:01,904 - That's... - Grisly. 187 00:14:02,074 --> 00:14:04,872 Yeah, I'd say that. 188 00:14:05,678 --> 00:14:06,872 You found something? 189 00:14:07,046 --> 00:14:10,538 Yeah. There's a mucus-like substance on the body... 190 00:14:10,716 --> 00:14:13,981 ...a residue. - From something in particular? 191 00:14:14,153 --> 00:14:15,450 Aha. 192 00:14:15,621 --> 00:14:17,714 They're chromatophore cells. 193 00:14:17,890 --> 00:14:20,757 You find them in octopi, chameleons. 194 00:14:20,926 --> 00:14:24,589 Cells that have the ability to translocate pigment in the body. 195 00:14:25,197 --> 00:14:28,997 It's what certain creatures use to blend into their backgrounds. 196 00:14:29,168 --> 00:14:31,363 I just got a positive ID on the blood sample. 197 00:14:31,537 --> 00:14:33,266 - Do we have a name? - Uh-huh. 198 00:14:33,439 --> 00:14:35,236 Baby Boy Bryant. 199 00:14:35,407 --> 00:14:38,274 According to this, the blood sample we found at the scene... 200 00:14:38,444 --> 00:14:42,881 ...belonged to a baby born on July 26th, 1989, at Parkview Hospital in New York. 201 00:14:43,048 --> 00:14:46,415 And he died four days later, July 30th, 1989. 202 00:14:47,353 --> 00:14:49,253 Well, that's quite a quandary. 203 00:14:49,722 --> 00:14:52,816 Perhaps we're looking for a ghost after all. 204 00:14:58,430 --> 00:15:00,921 They started automating their records 20 years ago. 205 00:15:01,100 --> 00:15:06,629 Here it is. "Baby Boy Bryant. Born 26 July, 1989." 206 00:15:06,805 --> 00:15:08,796 They didn't even give him a proper name. 207 00:15:08,974 --> 00:15:11,568 "Infant born with an unclassified genetic variant." 208 00:15:11,744 --> 00:15:15,840 Over 10 specialists examined him, and no one could diagnose him. 209 00:15:16,015 --> 00:15:18,916 "No medical precedent found." 210 00:15:19,084 --> 00:15:20,108 - You okay? - Yeah. 211 00:15:20,286 --> 00:15:21,810 I just started to get another migraine. 212 00:15:23,923 --> 00:15:26,483 - I can do it. - I know you can, but you don't need to. 213 00:15:28,627 --> 00:15:31,152 - Thanks. - I'll get you some water. 214 00:15:31,764 --> 00:15:33,789 This baby was a mystery. 215 00:15:33,966 --> 00:15:36,867 Says he died from complications of his genetic abnormality... 216 00:15:37,036 --> 00:15:39,129 ...on the 30th of July, 1989. 217 00:15:39,305 --> 00:15:41,136 Which we already knew. 218 00:15:43,008 --> 00:15:44,635 Thank you. 219 00:15:44,810 --> 00:15:49,838 Okay. "Dr. Blake West and Teresa Jaffee, RN." 220 00:15:50,015 --> 00:15:52,540 See, I wonder if either of them are still working here. 221 00:15:53,552 --> 00:15:56,817 Miss Jaffee, is this your signature on the death certificate? 222 00:15:56,989 --> 00:15:58,013 Yes. 223 00:15:58,190 --> 00:16:01,182 Can you tell us what you remember about Baby Boy Bryant? 224 00:16:01,360 --> 00:16:04,818 I was in the delivery room when he was born. 225 00:16:04,997 --> 00:16:07,830 He was so pale. 226 00:16:08,000 --> 00:16:12,733 When Dr. West held him up, the lights in the OR burned his skin. 227 00:16:12,905 --> 00:16:18,138 We had to put him in a special ward with no windows and no lights. 228 00:16:18,310 --> 00:16:21,177 So when Dr. West told me that the baby had died... 229 00:16:21,347 --> 00:16:24,874 ...I was relieved that he wasn't suffering anymore. 230 00:16:30,222 --> 00:16:31,348 What is it? 231 00:16:31,523 --> 00:16:33,684 I've never told anyone this. 232 00:16:34,360 --> 00:16:36,851 As they carried him out... 233 00:16:38,764 --> 00:16:40,925 ...I thought I heard him cry. 234 00:16:41,100 --> 00:16:44,627 It was faint, but I thought I heard him. 235 00:16:45,237 --> 00:16:48,400 I assumed I had imagined it. 236 00:16:49,174 --> 00:16:51,039 Do you remember where he was taken to? 237 00:16:51,710 --> 00:16:53,769 It was a private insurance company. 238 00:16:53,946 --> 00:16:56,744 Um... Something like... 239 00:16:57,583 --> 00:17:00,450 ..."Cilas" or "Cypro." 240 00:17:00,619 --> 00:17:02,177 Cyprox? 241 00:17:03,088 --> 00:17:04,521 Yes. That's it. 242 00:17:04,690 --> 00:17:07,215 Cyprox Incorporated. 243 00:17:07,393 --> 00:17:10,226 I was told they'd be handling the autopsy. 244 00:17:11,030 --> 00:17:13,590 Thank you so much for your help. 245 00:17:15,434 --> 00:17:17,197 Okay. 246 00:17:17,369 --> 00:17:18,859 How'd you know Cyprox? 247 00:17:19,038 --> 00:17:22,405 Because they paid my mother's medical bills while she was dying of cancer. 248 00:17:22,574 --> 00:17:26,203 And Cyprox was a subsidiary of a larger company called Kelvin Genetics. 249 00:17:26,378 --> 00:17:28,243 Why do I have a bad feeling about this? 250 00:17:28,414 --> 00:17:31,542 Because Kelvin Genetics became Massive Dynamic. 251 00:17:32,251 --> 00:17:36,051 Cyprox Inc. It's been years since I heard that name. 252 00:17:36,221 --> 00:17:39,349 We have reason to believe that Cyprox Inc. Abducted an infant... 253 00:17:39,525 --> 00:17:41,049 ...from a hospital 22 years ago. 254 00:17:41,226 --> 00:17:43,626 I'm afraid your suspicions are true. 255 00:17:44,430 --> 00:17:45,920 What can you tell us about him? 256 00:17:46,098 --> 00:17:48,396 The boy had an unidentified genetic abnormality. 257 00:17:48,567 --> 00:17:50,501 He would have died within days. 258 00:17:50,669 --> 00:17:53,194 But the same genetic deformity made him suitable... 259 00:17:53,372 --> 00:17:56,967 ...for some genetic experimentation. 260 00:17:58,944 --> 00:18:02,471 Walter discovered specific animal cells on the body that we found. 261 00:18:02,648 --> 00:18:03,910 Chromatophores. 262 00:18:04,083 --> 00:18:06,381 The nature of the boy's cellular abnormality... 263 00:18:06,552 --> 00:18:09,885 ...allowed those cells to be implanted into his system... 264 00:18:10,055 --> 00:18:12,455 ...making him able to blend into his surroundings. 265 00:18:12,624 --> 00:18:15,218 Making him a perfect spy or soldier. 266 00:18:15,394 --> 00:18:18,158 Well, there were military applications, yes. 267 00:18:18,363 --> 00:18:21,855 Unexpectedly, the experiment also allowed this child to survive. 268 00:18:22,034 --> 00:18:26,095 Something about the chromatophores offset his very fragile condition. 269 00:18:26,271 --> 00:18:28,068 And you knew about this? 270 00:18:29,475 --> 00:18:33,411 No, this was a satellite research facility, one of dozens. 271 00:18:33,579 --> 00:18:37,345 Neither Dr. Bell nor I had any specific knowledge of what was going on. 272 00:18:37,516 --> 00:18:39,575 I'm not trying to justify what was done... 273 00:18:39,751 --> 00:18:43,710 ...I'm just saying this child would've died had he not been part of that program. 274 00:18:43,889 --> 00:18:45,982 Maybe that would have been better. 275 00:18:51,096 --> 00:18:53,758 I think I'll send the boy's files over to Walter's lab. 276 00:18:53,932 --> 00:18:56,298 Maybe there's something in them that can help. 277 00:18:56,468 --> 00:18:58,368 If you didn't know about him... 278 00:18:58,537 --> 00:19:00,528 ...how are you so familiar with all this? 279 00:19:00,706 --> 00:19:02,697 There was a fire in the lab 10 years ago. 280 00:19:02,875 --> 00:19:06,436 And we assumed that all the subjects had died in that fire. 281 00:19:06,612 --> 00:19:10,514 That was the first time that William and I ever learned of U-gene. 282 00:19:11,049 --> 00:19:12,073 Eugene? 283 00:19:12,251 --> 00:19:14,845 U-gene. 284 00:19:15,020 --> 00:19:17,853 Short for "Unknown Genetic Disorder." 285 00:19:18,023 --> 00:19:20,548 His entire life, he didn't have a proper name. 286 00:19:22,794 --> 00:19:24,853 We assumed that he had died. 287 00:19:25,030 --> 00:19:28,056 And as you can imagine, it was impossible to prove. 288 00:19:29,001 --> 00:19:33,301 So now it seems as if we were wrong. 289 00:20:20,519 --> 00:20:24,922 Me, oh, my I can't believe my eyes 290 00:20:25,090 --> 00:20:30,050 Everything I care about is gone I wonder why 291 00:20:31,463 --> 00:20:37,629 Life is tough No matter how I try 292 00:20:37,803 --> 00:20:39,896 Tell me that I'm dreamin' 293 00:20:40,072 --> 00:20:41,096 Ziggy? 294 00:20:41,273 --> 00:20:43,434 Tell me it's a lie 295 00:20:44,276 --> 00:20:46,267 Me, oh, my 296 00:20:46,878 --> 00:20:49,039 Ziggy? 297 00:20:49,214 --> 00:20:50,545 Come here, kitty, kitty. 298 00:20:50,716 --> 00:20:55,346 Can't you hear my beating heart In and out of time? 299 00:20:55,520 --> 00:20:57,454 Ziggy. 300 00:20:59,291 --> 00:21:00,315 Me, oh, my 301 00:21:00,492 --> 00:21:02,255 Where are you? 302 00:21:09,868 --> 00:21:10,892 Me, oh, my 303 00:21:53,645 --> 00:21:54,942 - Hey. - Hey. 304 00:21:55,113 --> 00:21:56,478 Come in. 305 00:21:58,150 --> 00:22:00,812 Sorry it took Broyles so long to sign off on this stuff. 306 00:22:00,986 --> 00:22:02,647 I was starting to get worried. 307 00:22:02,821 --> 00:22:06,484 After all your help the other day, I'm surprised he didn't give you a badge. 308 00:22:09,194 --> 00:22:11,560 - Thank you. - It's my job. 309 00:22:12,431 --> 00:22:15,867 No, no, I mean thank you for treating me like a human being. 310 00:22:16,068 --> 00:22:18,866 I haven't been getting that a lot lately. I appreciate it. 311 00:22:19,071 --> 00:22:20,800 You really think it'll get you back? 312 00:22:20,972 --> 00:22:23,566 The machine was powerful enough to snap me out. 313 00:22:23,742 --> 00:22:26,643 It stands to reason that it's powerful enough to snap me in. 314 00:22:26,812 --> 00:22:28,803 - I suppose that makes sense. - I hope so. 315 00:22:29,348 --> 00:22:33,284 - My best chance at getting back home. - Altered universes, different timelines. 316 00:22:33,452 --> 00:22:37,149 Olivia says that eventually all of this will seem run-of-the-mill. 317 00:22:37,322 --> 00:22:41,281 Which, frankly, I'm having a hard time believing. 318 00:22:41,460 --> 00:22:43,394 It's insane how none of this fazes her. 319 00:22:44,830 --> 00:22:47,230 She's made quite an impression on you, huh? 320 00:22:47,399 --> 00:22:50,197 I've never met anyone like her before. 321 00:22:52,537 --> 00:22:54,732 Yeah, I know what you mean. 322 00:22:56,475 --> 00:22:58,170 You were together, weren't you? 323 00:22:58,877 --> 00:23:00,640 You and Olivia. Uh... 324 00:23:01,246 --> 00:23:02,577 Back where you came from. 325 00:23:03,548 --> 00:23:06,073 Yeah, we are. 326 00:23:07,119 --> 00:23:11,579 - God, I'm sorry. I didn't mean to... - No, no, no. It's okay. 327 00:23:11,757 --> 00:23:16,091 The Olivia you're talking about, that's not my Olivia. 328 00:23:21,867 --> 00:23:23,835 This is Agent Lee. 329 00:23:25,203 --> 00:23:26,261 I'll be right there. 330 00:23:27,272 --> 00:23:29,433 I need to go. Walter has something to show us. 331 00:23:29,641 --> 00:23:32,041 No problem. I'll see you later. 332 00:23:39,384 --> 00:23:41,875 Oh, good, you're here. I want to show you something. 333 00:23:42,053 --> 00:23:44,578 - Is that an octopus? - Charming, isn't she? 334 00:23:47,659 --> 00:23:50,059 Brilliant, creative creatures. 335 00:23:50,228 --> 00:23:52,594 You know, they actually do build gardens. 336 00:23:52,764 --> 00:23:56,530 Colored rocks and plants and shells and even garbage. 337 00:23:56,701 --> 00:23:59,067 They arrange them around their caves. 338 00:23:59,571 --> 00:24:01,869 - And they're like chameleons. - Hey, Walter. 339 00:24:02,040 --> 00:24:04,668 Why did we just get a bill for $818? 340 00:24:06,211 --> 00:24:09,009 You know I'm gonna be the one to take the blame for this. 341 00:24:09,181 --> 00:24:12,776 Tell Agent Broyles that science has no price tag. 342 00:24:12,951 --> 00:24:16,250 I'm sure he'll be very pleased to hear that. 343 00:24:16,421 --> 00:24:18,651 Uh, Nina sent over some files for you. 344 00:24:18,824 --> 00:24:21,588 - Thank you. - Oh. U-gene. Fascinating story. 345 00:24:22,127 --> 00:24:26,621 Walter, do you think that U-gene is trying to make himself visible? 346 00:24:26,798 --> 00:24:30,097 That he is killing people in order to steal their pigment? 347 00:24:31,303 --> 00:24:35,239 - Is that even possible? - It's possible, of course. 348 00:24:35,407 --> 00:24:36,840 Leprechauns are possible. 349 00:24:38,510 --> 00:24:42,640 That would explain the mucus on the victim's body. 350 00:24:42,814 --> 00:24:44,475 I didn't understand what it was... 351 00:24:44,649 --> 00:24:47,880 ...but it must be acting as some kind of conductor. 352 00:24:48,053 --> 00:24:50,613 And that's how U-gene's chromatophores... 353 00:24:50,789 --> 00:24:53,986 ...are absorbing the victim's pigment. 354 00:24:55,160 --> 00:24:57,822 But to overcome what's been done to him... 355 00:24:57,996 --> 00:25:00,829 ...would require a considerable amount of pigment. 356 00:25:01,766 --> 00:25:04,030 - Walter, you're saying that if I'm right... - Yes. 357 00:25:04,836 --> 00:25:07,896 I'm afraid you'll be finding a lot more victims. 358 00:25:41,106 --> 00:25:43,040 Everyone, come quickly. 359 00:25:45,410 --> 00:25:47,742 I have two pieces of news. 360 00:25:47,913 --> 00:25:51,474 - First, he's dying. - Who's dying, Walter? 361 00:25:51,650 --> 00:25:55,051 Our suspect. The chameleon man. 362 00:25:57,322 --> 00:26:00,314 I've spent the last few hours re-creating... 363 00:26:00,492 --> 00:26:03,086 ...what we believe our young man is doing to himself. 364 00:26:03,295 --> 00:26:08,892 Assuming you're right, Olivia, and he is trying to repigmentize himself, then... 365 00:26:09,067 --> 00:26:11,535 Is that a word? Repigmentize? 366 00:26:11,703 --> 00:26:14,365 Go on, Walter. What is he trying to do to himself? 367 00:26:14,539 --> 00:26:16,905 The condition he was born with was killing him. 368 00:26:17,075 --> 00:26:20,067 And if he's now attempting to reverse what was done to him... 369 00:26:20,245 --> 00:26:23,942 To make himself normal. Or what was normal to him. 370 00:26:24,115 --> 00:26:26,549 - Then he is, in effect, committing suicide. 371 00:26:26,718 --> 00:26:29,152 So you're saying he's poisoning himself. 372 00:26:29,321 --> 00:26:30,549 In a sense, yes. 373 00:26:30,722 --> 00:26:33,020 His body is reverting to the deadly condition... 374 00:26:33,191 --> 00:26:35,182 ...that he came into the world with. 375 00:26:36,561 --> 00:26:39,291 Although he may not be aware of it. 376 00:26:39,464 --> 00:26:42,627 - Well, how long until he dies? - Oh, don't worry. 377 00:26:42,834 --> 00:26:46,634 - John here will be fine. - Uh, I don't think Olivia meant the mouse. 378 00:26:48,406 --> 00:26:50,033 The human? 379 00:26:50,342 --> 00:26:51,741 Well, I can't say. 380 00:26:51,910 --> 00:26:54,504 I suppose it depends on how successful he is. 381 00:26:57,148 --> 00:27:00,242 Okay, well, that doesn't change things. We still have to find him. 382 00:27:00,418 --> 00:27:01,908 How do we find something we can't see? 383 00:27:03,288 --> 00:27:05,779 That was the second thing I had to tell you. 384 00:27:10,996 --> 00:27:13,089 Ultraviolet light. 385 00:27:13,264 --> 00:27:16,495 Come on, Yoko, where are you? 386 00:27:23,375 --> 00:27:25,275 She's been there the whole time? 387 00:27:25,443 --> 00:27:27,934 That was Broyles. They found another body. 388 00:27:32,651 --> 00:27:34,983 I was starting my shift when I saw the body. 389 00:27:35,153 --> 00:27:37,781 I didn't know what it was at first, all pale and white. 390 00:27:37,956 --> 00:27:40,447 It took me a while to see it was Mr. Ryerson. 391 00:27:40,625 --> 00:27:44,083 - Are the cameras functional? - Yeah, just installed a few weeks ago. 392 00:27:44,262 --> 00:27:46,321 There have been some break-ins recently. 393 00:27:46,498 --> 00:27:48,591 You're saying that nobody left the building? 394 00:27:48,767 --> 00:27:52,362 There's an emergency alarm on the back door, and you were at the front door? 395 00:27:52,537 --> 00:27:56,337 - You never walked away? - No, and I watched the security footage... 396 00:27:56,508 --> 00:27:57,736 ...just to make certain. 397 00:27:57,909 --> 00:27:59,240 This is going to sound odd. 398 00:28:00,412 --> 00:28:02,141 Even though you didn't see anyone... 399 00:28:02,313 --> 00:28:05,180 ...did any of the exterior doors open on their own? 400 00:28:05,583 --> 00:28:07,813 Heh. What are you looking for? 401 00:28:10,422 --> 00:28:12,390 Lieutenant Broyles, the dogs got a scent. 402 00:28:12,557 --> 00:28:14,525 - Where does that lead? - The upper levels. 403 00:28:14,693 --> 00:28:16,684 - Are there any exits on those floors? - No. 404 00:28:16,861 --> 00:28:20,126 - Sir, he could still be out there. - Lock this place down. 405 00:28:20,298 --> 00:28:23,392 I need every available unit to the Elmwood Apartments. 406 00:28:34,045 --> 00:28:36,445 Lieutenant Broyles, the last floor is evacuating. 407 00:28:36,614 --> 00:28:39,105 - They were instructed to leave doors open? - Mm-hm. 408 00:28:39,284 --> 00:28:41,718 Okay, shut it down. Everything but the elevators. 409 00:28:41,886 --> 00:28:44,616 - Shut down as planned, over. - Ten-four. 410 00:28:50,061 --> 00:28:51,824 - My men are ready. - Okay. 411 00:28:52,030 --> 00:28:55,261 Take your team down and clear the parking garage and the basement. 412 00:28:55,433 --> 00:28:58,493 I'm gonna take one team to the highest floor, work our way down. 413 00:28:58,670 --> 00:29:01,002 - You start here, we'll meet in the middle. - Okay. 414 00:29:01,172 --> 00:29:04,505 You guys come with me. We'll take the north stairwell. 415 00:29:59,030 --> 00:30:01,225 This is taking too long. Let's split up. 416 00:30:01,399 --> 00:30:02,923 Go. I'll take this floor. 417 00:30:22,587 --> 00:30:23,849 We've got a scent. 418 00:31:15,406 --> 00:31:16,964 This is Team 3. 419 00:31:18,343 --> 00:31:20,937 False lead. It's just a shirt. 420 00:31:21,546 --> 00:31:23,241 Olivia, can you read me? 421 00:31:23,414 --> 00:31:25,712 Olivia, come in. 422 00:31:35,894 --> 00:31:37,794 Help me, please. 423 00:31:37,962 --> 00:31:40,430 You understand right now... 424 00:31:40,598 --> 00:31:43,089 ...how important it is to be seen. 425 00:31:44,769 --> 00:31:46,327 Your life depends on it. 426 00:31:47,205 --> 00:31:50,106 Me seeing you right now. 427 00:31:53,978 --> 00:31:55,775 Okay, just wait. 428 00:31:55,947 --> 00:31:57,107 Listen, you're dying. 429 00:31:57,548 --> 00:32:00,483 Whatever it is that you're doing to yourself, it's killing you. 430 00:32:01,119 --> 00:32:04,520 Just please let us try and heal you. 431 00:32:05,456 --> 00:32:08,823 I don't think you're here to help me heal. 432 00:32:09,527 --> 00:32:11,722 Not after what I've done. 433 00:32:12,497 --> 00:32:16,263 If you are here to help me, it's because I have value to the military... 434 00:32:16,434 --> 00:32:22,532 ...and they don't want long-lost experiment 69545 to self-destruct. 435 00:32:22,740 --> 00:32:24,037 Not when they've found him again. 436 00:32:24,242 --> 00:32:28,372 We have nothing to do with the military. I am just here to stop the killing. 437 00:32:35,019 --> 00:32:36,987 All my life... 438 00:32:37,255 --> 00:32:41,123 ...I've been watching them live theirs. 439 00:32:42,393 --> 00:32:44,384 Watching them... 440 00:32:44,562 --> 00:32:46,029 ...fall in love. 441 00:32:47,899 --> 00:32:51,630 To be looked upon by the right person. 442 00:32:51,803 --> 00:32:53,896 To connect. 443 00:32:54,072 --> 00:32:59,135 And to see in their eyes kindness. 444 00:33:02,513 --> 00:33:04,504 Happiness. 445 00:33:05,516 --> 00:33:06,983 And... 446 00:33:08,219 --> 00:33:10,517 ...recognition. 447 00:33:12,290 --> 00:33:15,020 That's when you exist. 448 00:33:19,430 --> 00:33:23,264 Liv, please respond. Are you okay? 449 00:33:23,434 --> 00:33:26,528 There is a scientist who I work with for the FBI. 450 00:33:26,704 --> 00:33:28,137 He works out of a Harvard lab. 451 00:33:28,306 --> 00:33:30,831 Now, if anyone can hope to undo what they have done... 452 00:33:31,009 --> 00:33:34,570 I lived my life in a lab. I am not going back. 453 00:33:34,746 --> 00:33:38,546 If you treat yourself again, even once, it could kill you. 454 00:33:44,322 --> 00:33:45,789 Olivia, where are you? 455 00:33:52,430 --> 00:33:54,227 Olivia. She's in here. 456 00:33:54,399 --> 00:33:56,230 He's got my gun. 457 00:34:14,485 --> 00:34:16,612 Spencer, come in. 458 00:34:17,455 --> 00:34:19,047 Agent Broyles. 459 00:34:19,223 --> 00:34:20,485 We've got nothing. 460 00:34:20,658 --> 00:34:22,853 The dogs have been through every floor twice. 461 00:34:23,928 --> 00:34:25,589 He's gone. 462 00:34:26,898 --> 00:34:29,492 We'll let you know, folks. Please. 463 00:34:29,667 --> 00:34:32,568 Let's get these people into their homes. 464 00:34:32,737 --> 00:34:34,568 Let them in. 465 00:34:52,623 --> 00:34:54,056 - Sir. - Go ahead. 466 00:34:54,225 --> 00:34:56,887 You're gonna want to see this. 467 00:35:03,768 --> 00:35:05,998 There's a sub-basement where all the pipes run. 468 00:35:06,170 --> 00:35:08,900 It's designed as a service bay. 469 00:35:21,819 --> 00:35:23,684 This is his home. 470 00:35:32,964 --> 00:35:35,933 These items must belong to all the residents. 471 00:35:39,070 --> 00:35:44,565 Like he kept a small token from each person's life. 472 00:35:44,742 --> 00:35:46,869 He was watching them. 473 00:35:51,649 --> 00:35:53,810 Looks like you were right. 474 00:35:54,552 --> 00:35:56,019 He was trying to cure himself. 475 00:36:00,057 --> 00:36:02,890 This isn't about curing himself. 476 00:36:03,060 --> 00:36:05,324 This is about being seen. 477 00:36:38,696 --> 00:36:40,323 I thought you weren't coming today. 478 00:36:42,333 --> 00:36:43,732 I see you every day. 479 00:36:43,901 --> 00:36:47,530 I thought you might have caught the cold that's been going around. 480 00:36:48,706 --> 00:36:50,640 No. 481 00:36:52,109 --> 00:36:55,272 Well, that's good, then. It's too beautiful a day to be sick. 482 00:36:57,815 --> 00:36:59,840 The most beautiful. 483 00:37:07,391 --> 00:37:09,951 My name is Eugene. 484 00:37:12,063 --> 00:37:13,394 I'm Julie. 485 00:38:08,919 --> 00:38:12,878 I thought you should know that we found U-gene Bryant's body. It's over. 486 00:38:13,057 --> 00:38:14,649 Well, thank you. 487 00:38:14,859 --> 00:38:16,850 But you could have called to tell me that. 488 00:38:20,364 --> 00:38:23,925 All he wanted was to be like everyone else. 489 00:38:24,101 --> 00:38:25,591 But how could he? 490 00:38:25,770 --> 00:38:28,898 He'd never be like anyone else. Not after what they did to him. 491 00:38:30,107 --> 00:38:33,099 So you're thinking about what was done to you? 492 00:38:36,180 --> 00:38:38,671 You know, even with my colleagues, I'm different. 493 00:38:38,883 --> 00:38:41,374 Things that should bother me... 494 00:38:43,120 --> 00:38:45,611 Do you think that it's possible... 495 00:38:45,790 --> 00:38:48,588 ...the Cortexiphan trials stunted my emotions? 496 00:38:51,262 --> 00:38:54,527 Oh, Olive, you can't let what happened to you as a child define you. 497 00:38:54,699 --> 00:38:58,066 And, no, the answer to your question You are perfectly normal. 498 00:38:58,235 --> 00:39:01,466 At least as normal as any of us is normal. 499 00:39:02,306 --> 00:39:04,035 Life is an experiment. 500 00:39:04,208 --> 00:39:07,871 You have to find out where you belong. Find your own place in this world. 501 00:39:08,045 --> 00:39:11,276 But shouldn't I know where that is by now? 502 00:39:11,982 --> 00:39:13,609 Not necessarily. 503 00:39:13,784 --> 00:39:18,448 I mean, before you and your sister came to live with me, my life was work. 504 00:39:18,622 --> 00:39:23,787 And I didn't think that I could find the time or the room for you girls in my life. 505 00:39:24,395 --> 00:39:27,228 Now I can't imagine what my life would have been like... 506 00:39:27,431 --> 00:39:29,797 ...if I hadn't taken that risk. 507 00:39:33,170 --> 00:39:37,129 Oh, when the time is right, you'll know. 508 00:39:45,816 --> 00:39:47,147 Hey. 509 00:39:47,318 --> 00:39:48,751 Hey. 510 00:39:49,387 --> 00:39:52,151 - What's this? - I got you something. 511 00:39:56,861 --> 00:39:58,692 Just trust me. 512 00:39:58,863 --> 00:40:02,390 I'm gonna get going. Broyles is letting me use the lab. 513 00:40:04,201 --> 00:40:06,999 - Hey. - Hey. 514 00:40:11,342 --> 00:40:13,674 - Is that our paperwork? - Yep. 515 00:40:13,844 --> 00:40:15,778 - Just finished. - Thank you. 516 00:40:16,614 --> 00:40:20,448 We can put this case on the list of things that makes it hard for you to sleep. 517 00:40:20,618 --> 00:40:23,348 That list is getting longer. 518 00:40:28,426 --> 00:40:31,554 Well, maybe if you find yourself, uh, at the diner tonight... 519 00:40:31,729 --> 00:40:35,290 ...say, around 3 a.m., I might... I might see you there. 520 00:40:36,901 --> 00:40:39,165 I'll see you then. 521 00:40:40,070 --> 00:40:41,162 Maybe. 522 00:40:48,946 --> 00:40:50,937 Yeah, yeah. 523 00:42:09,393 --> 00:42:10,951 Clear. 524 00:42:28,612 --> 00:42:30,807 - Should we move her to the bed? - No need. 525 00:42:30,981 --> 00:42:33,472 She's not gonna remember the last two hours anyway. 526 00:42:33,651 --> 00:42:37,109 When she wakes up, she's gonna have one hell of a headache.40846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.