All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E03.Odessa.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,723 --> 00:00:30,117 You're awake. 2 00:00:30,204 --> 00:00:33,511 Good. 3 00:00:33,598 --> 00:00:37,080 Sorry about the sedative, but it's easier that way. 4 00:00:37,167 --> 00:00:38,995 How long are you gonna keep me here? 5 00:00:39,082 --> 00:00:41,128 Haven't you taken enough blood? 6 00:00:41,215 --> 00:00:44,044 We've moved beyond studying your blood. 7 00:00:44,131 --> 00:00:46,959 What does that mean? 8 00:00:47,047 --> 00:00:49,397 It'll be easier for Blue Jay to explain that. 9 00:00:56,795 --> 00:00:58,710 Naomi? 10 00:00:58,797 --> 00:01:00,582 That was a long time ago. 11 00:01:02,758 --> 00:01:04,281 You two know one another? 12 00:01:04,368 --> 00:01:05,978 Shrike didn't mention that. 13 00:01:08,111 --> 00:01:09,939 PADRE wants me back at the Island. 14 00:01:10,026 --> 00:01:11,506 Get her ready. 15 00:01:16,946 --> 00:01:17,903 You're part of this, too. 16 00:01:17,990 --> 00:01:20,036 Not by choice. 17 00:01:20,123 --> 00:01:22,169 You the one who had them drawing my blood all those years? 18 00:01:22,256 --> 00:01:23,561 It wasn't me. 19 00:01:23,648 --> 00:01:26,521 I didn't even know you were alive, Madison, 20 00:01:26,608 --> 00:01:28,697 until Shrike just gave me your records. 21 00:01:28,784 --> 00:01:30,177 What happens now? 22 00:01:31,830 --> 00:01:33,397 I've done everything I can to put her off. 23 00:01:33,484 --> 00:01:35,399 From what? What is she gonna do to me? 24 00:01:40,622 --> 00:01:43,625 Shrike has ideas on how to heal Carrion bites. 25 00:01:43,712 --> 00:01:45,366 They're based on Alicia surviving a bite 26 00:01:45,453 --> 00:01:46,932 as long as she did. 27 00:01:47,019 --> 00:01:48,325 Jesus. 28 00:01:50,762 --> 00:01:52,329 And now she wants to test it. 29 00:01:52,416 --> 00:01:54,331 That's probably why she was collecting your blood. 30 00:01:54,418 --> 00:01:56,942 She thought maybe it was something besides the radiation, 31 00:01:57,029 --> 00:01:58,553 something hereditary. 32 00:01:58,640 --> 00:02:00,207 Could she be right? 33 00:02:02,383 --> 00:02:05,516 Anything's possible, but there's a-- 34 00:02:05,603 --> 00:02:07,910 there's a boy who seems to be responding to the radiation, 35 00:02:07,997 --> 00:02:10,913 but it hasn't even been a week. 36 00:02:11,000 --> 00:02:13,394 If I don't do this, Shrike will, 37 00:02:13,481 --> 00:02:15,700 and your chances of it working are better with me. 38 00:02:19,487 --> 00:02:21,097 Can I ask you a favor? 39 00:02:21,184 --> 00:02:22,403 Anything. 40 00:02:22,490 --> 00:02:23,926 There's a file back on the island. 41 00:02:24,013 --> 00:02:25,797 A file? 42 00:02:25,884 --> 00:02:27,930 It's got the names of the kids I took when I was a Collector. 43 00:02:28,017 --> 00:02:31,238 Not the names PADRE gave them, but their real names. 44 00:02:31,325 --> 00:02:32,543 And where I took them from. 45 00:02:32,630 --> 00:02:34,415 What do you want me to do with it? 46 00:02:34,502 --> 00:02:37,722 What I promised Mo I'd do. 47 00:02:37,809 --> 00:02:39,550 Help track down these kids' parents. 48 00:02:39,637 --> 00:02:41,117 Every good thing I've tried to 49 00:02:41,204 --> 00:02:44,033 since I've been at PADRE has blown up in my face. 50 00:02:46,035 --> 00:02:47,776 I know the feeling. 51 00:02:47,863 --> 00:02:49,691 It's Shrike. Is she ready? 52 00:02:52,172 --> 00:02:53,651 She's ready. 53 00:02:57,612 --> 00:03:01,529 I left you once at the stadium, and you saved us all. 54 00:03:01,616 --> 00:03:03,400 I will not leave you now. 55 00:03:03,487 --> 00:03:05,097 I'll be right here until the end. 56 00:03:44,267 --> 00:03:47,139 Wow. 57 00:03:47,227 --> 00:03:48,880 Cool. 58 00:03:52,580 --> 00:03:54,321 Man. 59 00:03:54,408 --> 00:03:56,236 We shouldn't be in here. 60 00:03:56,323 --> 00:03:58,281 There weren't any guards outside. 61 00:04:01,023 --> 00:04:04,896 What are you doing in here?! 62 00:04:04,983 --> 00:04:07,290 We need to get out of here. 63 00:04:07,377 --> 00:04:09,945 "What are you doing in here?" 64 00:04:10,032 --> 00:04:11,947 Dad. Not funny. 65 00:04:12,034 --> 00:04:13,340 You should have seen your faces. 66 00:04:13,427 --> 00:04:14,950 Yeah, we did, in that. 67 00:04:15,037 --> 00:04:17,039 Which, by the way, is creepy. 68 00:04:17,126 --> 00:04:18,693 It's not so bad. 69 00:04:18,780 --> 00:04:20,477 It lets me keep an eye on things when I'm in meetings. 70 00:04:20,564 --> 00:04:22,958 Also, you've gotta get that mic fixed. 71 00:04:23,045 --> 00:04:24,525 Yeah, you're gonna freak people out with that. 72 00:04:24,612 --> 00:04:25,700 Sergeant Brenner says it's probably 73 00:04:25,787 --> 00:04:27,049 just a faulty wire. 74 00:04:27,136 --> 00:04:29,878 I'll get it taken care of. 75 00:04:29,965 --> 00:04:31,401 You really have to go today? 76 00:04:33,273 --> 00:04:35,536 I do. 77 00:04:35,623 --> 00:04:36,928 Why? 78 00:04:38,495 --> 00:04:40,584 Come with me. 79 00:04:40,671 --> 00:04:43,848 I want to show you guys something. 80 00:04:43,935 --> 00:04:45,502 Come on. 81 00:04:48,723 --> 00:04:50,202 A woodpecker? 82 00:04:50,290 --> 00:04:51,552 Look closer. 83 00:04:51,639 --> 00:04:53,075 The red marking on its head. 84 00:04:53,162 --> 00:04:56,339 It's a middle-spotted woodpecker. 85 00:04:56,426 --> 00:04:59,734 So? What's the big deal? 86 00:04:59,821 --> 00:05:02,737 Remember what your mom said when she gave me these? 87 00:05:02,824 --> 00:05:05,522 "So you'll always see what's coming." 88 00:05:05,609 --> 00:05:08,090 When I looked through them and saw that bird this morning, 89 00:05:08,177 --> 00:05:10,005 felt like she was trying to tell us something. 90 00:05:10,092 --> 00:05:11,528 What? 91 00:05:11,615 --> 00:05:14,618 That we were gonna be okay here. 92 00:05:14,705 --> 00:05:16,925 These birds, they live in families. 93 00:05:17,012 --> 00:05:18,187 They cooperate to raise their young. 94 00:05:18,274 --> 00:05:21,233 If they can do it, so can we. 95 00:05:21,321 --> 00:05:24,019 General Krennick, should we load up, sir? 96 00:05:27,239 --> 00:05:28,458 Give us a minute. 97 00:05:32,897 --> 00:05:35,465 I hate when you leave the island. 98 00:05:35,552 --> 00:05:37,859 That's the way we're gonna help people rebuild. 99 00:05:37,946 --> 00:05:39,208 How? 100 00:05:39,295 --> 00:05:40,601 The same way we built this place. 101 00:05:40,688 --> 00:05:42,472 The shipping containers. 102 00:05:42,559 --> 00:05:45,345 Each one is filled with enough supplies for folks to rebuild. 103 00:05:45,432 --> 00:05:46,607 It's dangerous out there. 104 00:05:46,694 --> 00:05:48,173 I mean, Atlanta was bombed. And L.A. 105 00:05:48,260 --> 00:05:50,175 We need to enact our distribution protocols. 106 00:05:50,262 --> 00:05:52,352 We need to seed new communities, Ben. 107 00:05:52,439 --> 00:05:54,745 That's the way the program was designed. 108 00:05:54,832 --> 00:05:57,008 But how do you even know there's still people out there? 109 00:05:57,095 --> 00:05:58,836 - Right. - You remember Elias? 110 00:05:58,923 --> 00:06:00,229 Senator Vasquez? 111 00:06:00,316 --> 00:06:01,448 We made contact with him yesterday. 112 00:06:01,535 --> 00:06:02,797 He and his staff are in a bunker 113 00:06:02,884 --> 00:06:04,712 beneath the Franklin Hotel in Galveston. 114 00:06:04,799 --> 00:06:06,061 They're safe. 115 00:06:06,148 --> 00:06:08,019 So then, why can't you do the same thing? 116 00:06:08,106 --> 00:06:10,282 Why can't you stay here on the island, until it's safer? 117 00:06:10,370 --> 00:06:11,719 Look, we'll never survive here 118 00:06:11,806 --> 00:06:13,895 if it's just us cut off from the world. 119 00:06:13,982 --> 00:06:15,244 What'll happen when our supplies run out 120 00:06:15,331 --> 00:06:17,159 if we don't have trading partners? 121 00:06:17,246 --> 00:06:19,204 Other communities to rely on? 122 00:06:20,858 --> 00:06:23,731 Don't worry. You're gonna be safe here. 123 00:06:26,560 --> 00:06:28,823 Remember, if we communicate by radio, 124 00:06:28,910 --> 00:06:30,781 I want you to use those code names I gave you. 125 00:06:30,868 --> 00:06:33,480 - The bird names? - It's for your safety. 126 00:06:33,567 --> 00:06:35,003 I'm Crane, right? 127 00:06:35,090 --> 00:06:36,178 That's right. 128 00:06:36,265 --> 00:06:38,310 Why do I have to be Shrike? 129 00:06:38,398 --> 00:06:40,095 'Cause a shrike may be small, 130 00:06:40,182 --> 00:06:42,358 but it is brutal when it needs to be. 131 00:06:42,445 --> 00:06:44,534 Doesn't hesitate to look after its family. 132 00:06:47,058 --> 00:06:48,756 I'll be right back. 133 00:06:48,843 --> 00:06:50,192 I want you to keep your brother safe 134 00:06:50,279 --> 00:06:51,889 while I'm gone, you hear me? 135 00:06:56,981 --> 00:06:58,505 Come here. 136 00:07:05,163 --> 00:07:06,556 I'll see you soon. 137 00:07:20,918 --> 00:07:24,313 After everything PADRE gave you, you betrayed him. 138 00:07:24,400 --> 00:07:27,055 This is how you're gonna make it up to him. 139 00:07:27,142 --> 00:07:29,057 And you won't be alone. 140 00:07:29,144 --> 00:07:31,015 Nightingale is gonna be right here next to you. 141 00:07:31,102 --> 00:07:32,843 As soon as we can find him. 142 00:07:32,930 --> 00:07:35,629 Why is PADRE doing this? 143 00:07:35,716 --> 00:07:38,414 The same reason he does everything. 144 00:07:38,501 --> 00:07:41,199 To ensure what he's built endures. 145 00:07:46,117 --> 00:07:48,511 Wren, stop. 146 00:07:48,598 --> 00:07:52,646 Do you realize how far we are from the rest of the troop? 147 00:07:52,733 --> 00:07:55,518 I need to do this. 148 00:07:55,605 --> 00:07:57,215 Do what? 149 00:08:00,436 --> 00:08:02,046 We need to see what's in there. 150 00:08:06,703 --> 00:08:09,401 Years from now, when people look back and wonder 151 00:08:09,489 --> 00:08:11,882 how PADRE was able to stop infections 152 00:08:11,969 --> 00:08:15,625 from Carrion bites from killing, 153 00:08:15,712 --> 00:08:19,194 they'll remember today. 154 00:08:19,281 --> 00:08:22,545 And you'll be a hero. 155 00:08:22,632 --> 00:08:25,679 I think Finch might be inside. 156 00:08:25,766 --> 00:08:27,028 Finch? 157 00:08:27,115 --> 00:08:28,333 He never came back from his surgery. 158 00:08:28,420 --> 00:08:30,597 Because he's still recovering. 159 00:08:30,684 --> 00:08:32,555 You really believe that? 160 00:08:32,642 --> 00:08:33,774 Why wouldn't I? 161 00:08:33,861 --> 00:08:34,949 After his transport boat got attacked, 162 00:08:35,036 --> 00:08:36,777 PADRE sent guards after him. 163 00:08:36,864 --> 00:08:38,953 I checked the logs, Dove. 164 00:08:39,040 --> 00:08:40,737 It says they went to the old railroad museum, 165 00:08:40,824 --> 00:08:43,044 but there was nothing there. 166 00:08:43,131 --> 00:08:44,785 I think someone must've moved the train car here. 167 00:08:44,872 --> 00:08:46,395 Why would someone - do that? - I don't know. 168 00:08:46,482 --> 00:08:48,440 Maybe PADRE isn't telling us the truth. 169 00:08:51,052 --> 00:08:53,228 What if something bad happened in there? 170 00:08:53,315 --> 00:08:54,795 What if it's still happening? 171 00:08:58,712 --> 00:09:00,017 Shrike, wait. 172 00:09:00,104 --> 00:09:02,542 At least let me sedate her. 173 00:09:02,629 --> 00:09:03,891 No. 174 00:09:03,978 --> 00:09:05,545 She's brought PADRE plenty of pain. 175 00:09:07,634 --> 00:09:09,331 It's time she felt a little herself. 176 00:09:09,418 --> 00:09:11,202 No. 177 00:09:12,900 --> 00:09:14,771 No. 178 00:09:16,381 --> 00:09:18,427 What the hell are you doing? 179 00:09:18,514 --> 00:09:20,690 We have to see what's going on in there. 180 00:09:20,777 --> 00:09:21,778 What are you doing? 181 00:09:21,865 --> 00:09:23,650 Wren. 182 00:09:23,737 --> 00:09:25,042 Come back here! 183 00:09:32,484 --> 00:09:33,703 No. 184 00:09:36,184 --> 00:09:38,360 Shrike! 185 00:09:38,447 --> 00:09:41,755 Stop! Let her go! 186 00:09:41,842 --> 00:09:43,583 Get her out of here. Now. 187 00:09:51,112 --> 00:09:53,288 Blue Jay, help me! 188 00:09:53,375 --> 00:09:54,768 Blue Jay! 189 00:10:00,121 --> 00:10:02,645 - Thanks. - I owed you one. 190 00:10:19,314 --> 00:10:21,229 The hell are you doing here? 191 00:10:21,316 --> 00:10:24,014 We just have to get out of here so we can do what we said. 192 00:10:24,101 --> 00:10:25,407 I'm never gonna be able to get near the island after this. 193 00:10:25,494 --> 00:10:27,888 We'll find a way. My dad, he can help. 194 00:10:27,975 --> 00:10:30,064 No, he can't help us right now. 195 00:10:30,151 --> 00:10:31,718 - Why not? - Doesn't matter. 196 00:10:31,805 --> 00:10:33,284 Until he's back, we're on our own. 197 00:10:43,686 --> 00:10:45,035 We just have to get through to the prefects 198 00:10:45,122 --> 00:10:46,602 the way you got through to me. 199 00:10:46,689 --> 00:10:48,822 We do that, the other kids will follow. 200 00:10:48,909 --> 00:10:50,519 It's not gonna be easy, Mo. 201 00:10:50,606 --> 00:10:53,087 - Here, Madison. - Thanks. 202 00:10:57,004 --> 00:10:59,093 Shrike, it's Hawk. We're done for the day, 203 00:10:59,180 --> 00:11:01,443 and we're headed back to the island. 204 00:11:01,530 --> 00:11:03,053 Shit. 205 00:11:06,840 --> 00:11:09,581 Don't move. 206 00:11:09,669 --> 00:11:11,409 Call the prefects. 207 00:11:11,496 --> 00:11:14,674 Tell them to get more guards. 208 00:11:14,761 --> 00:11:17,111 Don't. She was going to kill Lark. 209 00:11:17,198 --> 00:11:18,242 She deserved it. 210 00:11:18,329 --> 00:11:20,027 Did Finch? 211 00:11:20,114 --> 00:11:22,856 Don't listen to her. 212 00:11:22,943 --> 00:11:25,075 You killed him, didn't you? 213 00:11:25,162 --> 00:11:26,120 I saved his life. 214 00:11:26,207 --> 00:11:27,817 That is a lie. 215 00:11:30,080 --> 00:11:31,908 Where is he? 216 00:11:31,995 --> 00:11:34,215 Somewhere his parents can't do him anymore harm. 217 00:11:34,302 --> 00:11:38,262 She's the reason Finch got bit. 218 00:11:38,349 --> 00:11:39,873 Finch got bit? 219 00:11:41,831 --> 00:11:44,094 Shrike, what the hell is going on here? 220 00:11:44,181 --> 00:11:46,270 I am protecting what PADRE's built. 221 00:11:46,357 --> 00:11:48,490 I'm ensuring you kids have a future, 222 00:11:48,577 --> 00:11:49,926 a future--Is that what this looks like to you? 223 00:11:52,537 --> 00:11:55,149 Dove, what's your location? 224 00:11:55,236 --> 00:11:57,542 Tell them where we are. Tell them to get over here. 225 00:11:57,629 --> 00:11:58,805 Don't do it, Dove. 226 00:11:58,892 --> 00:12:00,241 Why not? 227 00:12:00,328 --> 00:12:01,808 PADRE lied about this. 228 00:12:01,895 --> 00:12:03,723 Think about what else he's lied to you about. 229 00:12:03,810 --> 00:12:05,202 Your parents-- they could still be out there, 230 00:12:05,289 --> 00:12:06,638 and I can help you find them. 231 00:12:06,726 --> 00:12:08,249 I don't want to find my parents. 232 00:12:08,336 --> 00:12:10,642 They abandoned me. They couldn't take care of me. 233 00:12:10,730 --> 00:12:12,427 That's not true. 234 00:12:12,514 --> 00:12:14,124 How do you know? 235 00:12:14,211 --> 00:12:16,257 Because I'm the one who took you away from your parents. 236 00:12:18,607 --> 00:12:20,435 W-What were their names? 237 00:12:20,522 --> 00:12:22,611 Where did you take me from? 238 00:12:22,698 --> 00:12:26,310 I don't know, but I know your face. 239 00:12:26,397 --> 00:12:28,051 She's trying to trick you. 240 00:12:28,138 --> 00:12:29,923 The only one tricking you is PADRE. 241 00:12:30,010 --> 00:12:31,751 She's right, Dove. 242 00:12:31,838 --> 00:12:33,535 That's why PADRE kept all of this secret, 243 00:12:33,622 --> 00:12:35,276 so none of you would know. 244 00:12:35,363 --> 00:12:37,713 But we can change that. 245 00:12:37,800 --> 00:12:38,975 How? 246 00:12:39,062 --> 00:12:40,542 I just need to get to the island. 247 00:12:40,629 --> 00:12:41,848 There's a file there. 248 00:12:41,935 --> 00:12:43,588 It has all the names of the kids I took 249 00:12:43,675 --> 00:12:44,851 and where I took them from. 250 00:12:44,938 --> 00:12:46,113 That's how I can help you. 251 00:12:46,200 --> 00:12:47,897 That's how I can help all the kids. 252 00:12:47,984 --> 00:12:49,203 Dove, do you copy? 253 00:12:49,290 --> 00:12:50,987 Where are you? 254 00:12:58,299 --> 00:12:59,474 I'll help you get back to the island. 255 00:12:59,561 --> 00:13:00,867 Dove-- 256 00:13:00,954 --> 00:13:03,043 I don't care about what's in that file, 257 00:13:03,130 --> 00:13:04,348 but I do care about the truth, 258 00:13:04,435 --> 00:13:06,046 and I want to hear it from PADRE. 259 00:13:09,876 --> 00:13:11,878 You'll never get past the guards. 260 00:13:11,965 --> 00:13:13,357 We will if you help us. 261 00:13:13,444 --> 00:13:14,924 Why would I do that? 262 00:13:18,232 --> 00:13:19,755 You kill me, 263 00:13:19,842 --> 00:13:21,322 and PADRE will do way worse 264 00:13:21,409 --> 00:13:23,063 than I planned to do to Lark today. 265 00:13:23,150 --> 00:13:25,805 And why is that? 266 00:13:25,892 --> 00:13:27,763 Because I'm PADRE's daughter. 267 00:13:38,730 --> 00:13:40,080 We got our work cut out for us. 268 00:13:40,167 --> 00:13:44,345 But we're starting from a good place. 269 00:13:44,432 --> 00:13:45,563 Let's move it out. 270 00:13:48,262 --> 00:13:49,567 Are they gone? 271 00:13:49,654 --> 00:13:50,917 Yeah. 272 00:14:01,188 --> 00:14:02,406 We shouldn't be here. 273 00:14:02,493 --> 00:14:04,452 I just want to make sure he's safe. 274 00:14:04,539 --> 00:14:06,628 He will be. 275 00:14:06,715 --> 00:14:08,369 Oh, shit. 276 00:14:10,675 --> 00:14:12,112 Dad forgot these. 277 00:14:12,199 --> 00:14:14,244 So? 278 00:14:14,331 --> 00:14:16,464 We have to take them to him. 279 00:14:16,551 --> 00:14:18,161 No, Ben. 280 00:14:18,248 --> 00:14:19,554 Well, how's he supposed to see what's coming without them? 281 00:14:19,641 --> 00:14:21,164 It's just a superstition. 282 00:14:21,251 --> 00:14:23,297 He's got every other adult on the island with him. 283 00:14:23,384 --> 00:14:24,559 He'll be fine. 284 00:14:24,646 --> 00:14:25,560 That's what we thought about Mom. 285 00:14:25,647 --> 00:14:26,604 Stay on the boat. 286 00:14:26,691 --> 00:14:28,911 Get out of my way, Sam. 287 00:14:28,998 --> 00:14:30,043 No. 288 00:14:32,132 --> 00:14:33,481 Get out of my way. 289 00:14:35,744 --> 00:14:37,093 Ben! 290 00:14:37,180 --> 00:14:38,355 Ben. 291 00:14:56,025 --> 00:14:58,288 You're making a big mistake, 292 00:14:58,375 --> 00:15:00,638 Whatever answer you think you want, 293 00:15:00,725 --> 00:15:02,162 it's not what you think. 294 00:15:03,946 --> 00:15:06,557 Hands up. 295 00:15:10,431 --> 00:15:13,347 Tell us what we want to know. Nobody has to get hurt. 296 00:15:13,434 --> 00:15:14,522 Wait, I know you. 297 00:15:14,609 --> 00:15:17,612 I can't place where, but I do. 298 00:15:17,699 --> 00:15:19,179 And you were living in that auto yard. 299 00:15:19,266 --> 00:15:23,183 You ran out of food and couldn't feed your baby. 300 00:15:23,270 --> 00:15:24,532 And your son couldn't shake a cough. 301 00:15:24,619 --> 00:15:26,360 You thought he had pneumonia. 302 00:15:26,447 --> 00:15:28,231 You're all parents, aren't you? 303 00:15:31,843 --> 00:15:32,932 What are you looking at? 304 00:15:34,194 --> 00:15:36,805 Where are our kids? 305 00:15:36,892 --> 00:15:38,024 Where's Adrian? 306 00:15:38,111 --> 00:15:40,504 - I don't know any Adrian. - I do. 307 00:15:40,591 --> 00:15:42,419 He was here. 308 00:15:42,506 --> 00:15:43,768 Where is he now? 309 00:15:45,770 --> 00:15:47,990 He's dead. 310 00:15:48,077 --> 00:15:49,687 He just wanted to find his daughter. 311 00:15:49,774 --> 00:15:51,385 He did find her. 312 00:15:51,472 --> 00:15:53,822 She died too. A long time ago. 313 00:15:53,909 --> 00:15:56,738 Because of you. 314 00:15:56,825 --> 00:15:58,218 Because of what you made me do. 315 00:15:58,305 --> 00:16:00,655 Turn around. Now. 316 00:16:07,053 --> 00:16:10,317 Wait. You want to find your kids? 317 00:16:10,404 --> 00:16:12,058 - She can help. - She's with PADRE. 318 00:16:12,145 --> 00:16:15,322 Not anymore. She's changed. 319 00:16:15,409 --> 00:16:17,977 You expect us to believe that? 320 00:16:18,064 --> 00:16:21,241 Look, PADRE's lied to all of us. 321 00:16:21,328 --> 00:16:23,983 I mean, this is his daughter. 322 00:16:24,070 --> 00:16:26,420 Maybe we can find out what else he's lied about. 323 00:16:26,507 --> 00:16:29,597 Together. 324 00:16:29,684 --> 00:16:31,686 We'll let the Commander decide. 325 00:16:31,773 --> 00:16:32,948 Who's the Commander? 326 00:16:36,865 --> 00:16:38,388 Turn around. 327 00:16:44,177 --> 00:16:45,656 Daniel. 328 00:16:48,833 --> 00:16:51,053 Madison? 329 00:16:51,140 --> 00:16:52,098 June? 330 00:16:52,185 --> 00:16:55,275 You're alive. 331 00:16:55,362 --> 00:16:57,451 You know these people? 332 00:16:57,538 --> 00:17:00,323 Give them back their weapons. 333 00:17:00,410 --> 00:17:02,586 It looks like we all have nine lives. 334 00:17:05,459 --> 00:17:06,764 We're gonna need them. 335 00:17:12,379 --> 00:17:14,816 I often considered the possibility 336 00:17:14,903 --> 00:17:17,123 of you being alive, Madison, 337 00:17:17,210 --> 00:17:19,821 but not like this. 338 00:17:23,694 --> 00:17:26,436 Yerba mate. 339 00:17:26,523 --> 00:17:28,134 It's good for the mental focus. 340 00:17:28,221 --> 00:17:29,657 You want some? 341 00:17:29,744 --> 00:17:30,701 I'm good. 342 00:17:30,788 --> 00:17:32,225 Mm. 343 00:17:32,312 --> 00:17:34,401 I'm not proud of what I did. 344 00:17:34,488 --> 00:17:35,706 You know, who I became. 345 00:17:35,793 --> 00:17:38,100 I just want a chance to make it right. 346 00:17:38,187 --> 00:17:40,798 You and me both. 347 00:17:40,885 --> 00:17:44,019 So maybe we can help each other. 348 00:17:44,106 --> 00:17:46,195 What makes you so sure? 349 00:17:46,282 --> 00:17:49,503 We've been looking for that damn island for years. 350 00:17:49,590 --> 00:17:52,027 If what you're saying is correct, 351 00:17:52,114 --> 00:17:55,117 you're the best and only shot these folks have 352 00:17:55,204 --> 00:17:57,598 to get their children back from PADRE. 353 00:17:57,685 --> 00:17:58,773 They're all parents? 354 00:17:58,860 --> 00:18:00,079 Mm-hmm. 355 00:18:00,166 --> 00:18:02,124 How'd you wind up with them? 356 00:18:02,211 --> 00:18:03,691 Seven years ago, 357 00:18:03,778 --> 00:18:06,172 Morgan told PADRE we were out there, 358 00:18:06,259 --> 00:18:07,477 and they found us 359 00:18:07,564 --> 00:18:10,263 and brought everyone to a ship to assess us 360 00:18:10,350 --> 00:18:12,091 before deciding where we were gonna be sent 361 00:18:12,178 --> 00:18:16,747 according to our skills and usefulness. 362 00:18:16,834 --> 00:18:18,184 Some people went to the mainland. 363 00:18:18,271 --> 00:18:20,055 Others went to the island. 364 00:18:20,142 --> 00:18:23,145 Others, I don't know where they went. 365 00:18:23,232 --> 00:18:26,670 PADRE thought that I was too old to be of any use, 366 00:18:26,757 --> 00:18:28,933 so they dumped me in the swamp. 367 00:18:29,020 --> 00:18:31,501 Sorry, Daniel. 368 00:18:31,588 --> 00:18:33,503 Eh. He was right about one thing. 369 00:18:33,590 --> 00:18:34,983 I was old. 370 00:18:35,070 --> 00:18:36,506 But he wrong about everything else, 371 00:18:36,593 --> 00:18:39,901 because being old doesn't mean to be useless. 372 00:18:39,988 --> 00:18:41,424 I can take care of myself. 373 00:18:41,511 --> 00:18:43,383 So could everyone in the group. 374 00:18:43,470 --> 00:18:46,037 Except for Charlie. 375 00:18:46,125 --> 00:18:47,691 What happened to Charlie? 376 00:18:48,953 --> 00:18:50,738 Morgan didn't mention it? 377 00:18:50,825 --> 00:18:52,131 He didn't get a chance to tell me much 378 00:18:52,218 --> 00:18:54,263 before PADRE figured out what we were up to 379 00:18:54,350 --> 00:18:55,830 and separated us. 380 00:18:57,310 --> 00:18:59,747 She was very sick. 381 00:18:59,834 --> 00:19:03,229 She had become like a daughter to me by then. 382 00:19:03,316 --> 00:19:04,839 I said that I would stay with her 383 00:19:04,926 --> 00:19:07,885 till the end, so she wouldn't have to die alone, 384 00:19:07,972 --> 00:19:10,540 like Ofelia. 385 00:19:12,151 --> 00:19:15,328 And I broke my promise. 386 00:19:15,415 --> 00:19:16,851 I wasn't there for her. 387 00:19:16,938 --> 00:19:18,983 I wasn't there for Luciana, either. 388 00:19:20,724 --> 00:19:22,378 I'm sorry it happened that way. 389 00:19:22,465 --> 00:19:24,163 I know Morgan would be too. 390 00:19:26,513 --> 00:19:29,168 I had no purpose. 391 00:19:29,255 --> 00:19:31,779 And then I found these folks, 392 00:19:31,866 --> 00:19:33,911 this angry, desperate group of people 393 00:19:33,998 --> 00:19:36,262 in search of their kidnapped children. 394 00:19:37,915 --> 00:19:40,788 It motivated me, 395 00:19:40,875 --> 00:19:43,399 gave me a reason to stick around. 396 00:19:43,486 --> 00:19:47,621 So I organized and trained them, turned them into an army. 397 00:19:47,708 --> 00:19:49,144 Strong, getting stronger, 398 00:19:49,231 --> 00:19:51,146 because there's more of them out there. 399 00:19:54,062 --> 00:19:57,761 I lost my family, Madison. 400 00:19:57,848 --> 00:19:59,676 But I'm gonna fight with everything I got 401 00:19:59,763 --> 00:20:02,288 to help these folks get back to theirs. 402 00:20:02,375 --> 00:20:03,680 Maybe you haven't lost everyone. 403 00:20:03,767 --> 00:20:05,116 The files. 404 00:20:05,204 --> 00:20:06,640 It's not just the kids in there. 405 00:20:06,727 --> 00:20:08,076 Luciana, Charlie-- 406 00:20:08,163 --> 00:20:09,686 you can find out what happened to them. 407 00:20:11,427 --> 00:20:13,037 We can use the prefect transport boat 408 00:20:13,124 --> 00:20:14,691 to get back to the island. 409 00:20:16,737 --> 00:20:20,175 Dove, are you sure you want to go down this road? 410 00:20:20,262 --> 00:20:23,352 Maybe you should stop asking questions 411 00:20:23,439 --> 00:20:26,094 and begin answering some. 412 00:20:26,181 --> 00:20:27,530 Like what? 413 00:20:27,617 --> 00:20:30,229 Like who else knows you're PADRE's daughter? 414 00:20:30,316 --> 00:20:31,882 Not many. 415 00:20:31,969 --> 00:20:37,018 How come your father separates children from their parents, 416 00:20:37,105 --> 00:20:39,020 but he doesn't do the same to himself? 417 00:20:41,501 --> 00:20:42,632 You don't get it. 418 00:20:42,719 --> 00:20:44,460 Yeah, sure we do. 419 00:20:44,547 --> 00:20:46,027 He's a hypocrite, like every other asshole 420 00:20:46,114 --> 00:20:47,071 that runs places like this. 421 00:20:47,158 --> 00:20:48,856 No, he's not. 422 00:20:48,943 --> 00:20:52,425 The way this place is run, the way we do things, 423 00:20:52,512 --> 00:20:54,209 PADRE believes in it. 424 00:20:54,296 --> 00:20:56,037 Has for a very long time. 425 00:20:56,124 --> 00:20:57,430 What you're saying doesn't make sense. 426 00:20:57,517 --> 00:20:59,040 She's right. Why is he sacrificing people 427 00:20:59,127 --> 00:21:01,042 for an experiment that will never pay off? 428 00:21:01,129 --> 00:21:03,349 It will pay off. 429 00:21:03,436 --> 00:21:05,394 It already is. 430 00:21:05,481 --> 00:21:07,266 Look at Finch. 431 00:21:07,353 --> 00:21:09,529 What happened to your father? 432 00:21:09,616 --> 00:21:10,965 Why'd he build a place like this? 433 00:21:11,052 --> 00:21:13,924 Hey. Come on. We gotta go. 434 00:21:14,011 --> 00:21:16,971 Where did you come from? Before you were at PADRE. 435 00:21:18,581 --> 00:21:19,669 I don't know. 436 00:21:19,756 --> 00:21:22,585 Why do you care? 437 00:21:22,672 --> 00:21:24,413 Do you know me? 438 00:21:24,500 --> 00:21:26,415 I've never seen you before in my life. 439 00:21:28,896 --> 00:21:30,941 Move away from the boat. Now. 440 00:21:32,291 --> 00:21:33,248 Let her go. 441 00:21:33,335 --> 00:21:35,206 You don't understand. 442 00:21:35,294 --> 00:21:36,947 She's PADRE's daughter. 443 00:21:37,034 --> 00:21:38,949 You've been lied to. 444 00:21:39,036 --> 00:21:42,083 PADRE has been ripping families apart, 445 00:21:42,170 --> 00:21:44,259 and yet, he has kept his daughter 446 00:21:44,346 --> 00:21:46,696 by his side all this time. 447 00:21:46,783 --> 00:21:48,611 It's true, Hawk. 448 00:21:48,698 --> 00:21:50,352 She told us herself. 449 00:21:50,439 --> 00:21:53,616 Maybe you should focus more on getting me out of here. 450 00:21:53,703 --> 00:21:56,750 Dove, you and Wren don't have to go along with this anymore. 451 00:21:56,837 --> 00:21:58,621 We're going - to the island. - Why? 452 00:21:58,708 --> 00:22:00,406 So PADRE can give us some answers. 453 00:22:00,493 --> 00:22:02,059 Who are you to question PADRE? 454 00:22:02,146 --> 00:22:03,409 It's not just her, Hawk. 455 00:22:03,496 --> 00:22:04,932 I've seen some shit today. 456 00:22:05,019 --> 00:22:07,151 At the train. 457 00:22:07,238 --> 00:22:09,545 PADRE has a lot to explain. 458 00:22:09,632 --> 00:22:11,808 You're not thinking straight. 459 00:22:11,895 --> 00:22:14,507 I can say the same for you. 460 00:22:14,594 --> 00:22:18,119 All these people lost their children to PADRE. 461 00:22:18,206 --> 00:22:19,599 And there are more of them. 462 00:22:19,686 --> 00:22:20,817 Maybe your own parents. 463 00:22:20,904 --> 00:22:22,602 Our parents abandoned us. 464 00:22:22,689 --> 00:22:24,299 We didn't. 465 00:22:24,386 --> 00:22:26,040 We've been fighting this whole time. 466 00:22:29,173 --> 00:22:31,001 Why don't you join us? 467 00:22:31,088 --> 00:22:33,439 Fight alongside us. 468 00:22:33,526 --> 00:22:36,964 Dove, just-- just hand her over. 469 00:22:40,359 --> 00:22:42,448 No. 470 00:22:42,535 --> 00:22:44,058 You won't listen to me? 471 00:22:47,278 --> 00:22:50,369 Maybe you'll listen to PADRE. 472 00:22:50,456 --> 00:22:51,587 We can't let you do that. 473 00:22:51,674 --> 00:22:53,284 Whoa, hey, what are you doing? 474 00:22:53,372 --> 00:22:54,764 Madison--This can't wait any longer. 475 00:22:54,851 --> 00:22:56,375 They'll destroy the files if they know we're coming. 476 00:22:56,462 --> 00:22:57,854 What files? 477 00:22:57,941 --> 00:23:00,596 The ones that tell us where she came from. 478 00:23:00,683 --> 00:23:03,425 Who her parents are. Who all of your parents are. 479 00:23:03,512 --> 00:23:05,209 We'll make sure you never get it. 480 00:23:05,296 --> 00:23:06,515 You're not getting on that boat. 481 00:23:06,602 --> 00:23:08,474 You'll have to go through us. 482 00:23:08,561 --> 00:23:11,999 What? You don't think I'd shoot an old man? 483 00:23:12,086 --> 00:23:13,783 You might. 484 00:23:13,870 --> 00:23:17,134 But would you shoot me? 485 00:23:17,221 --> 00:23:19,398 Madison... 486 00:23:19,485 --> 00:23:20,747 we'll hold them off. Go. 487 00:23:20,834 --> 00:23:22,575 No, I'm not leaving Mo. 488 00:23:22,662 --> 00:23:23,619 Get that file. 489 00:23:24,925 --> 00:23:26,100 If you can show her the truth, 490 00:23:26,187 --> 00:23:28,494 the rest of the kids will follow. 491 00:23:28,581 --> 00:23:30,060 Go. 492 00:24:12,625 --> 00:24:14,104 Dad? 493 00:24:20,981 --> 00:24:22,548 Dad? 494 00:24:22,635 --> 00:24:24,201 Dad?! 495 00:24:26,856 --> 00:24:28,554 Ben? Ben, where are you? 496 00:24:28,641 --> 00:24:29,990 Dad? 497 00:24:30,077 --> 00:24:31,165 Ben, I can hear you! 498 00:24:31,252 --> 00:24:32,209 Dad? 499 00:24:32,296 --> 00:24:33,254 Ben?! 500 00:24:33,341 --> 00:24:34,908 Dad?! 501 00:24:37,258 --> 00:24:39,173 Follow my voice! 502 00:24:39,260 --> 00:24:40,740 Ben! 503 00:24:40,827 --> 00:24:42,176 Dad! 504 00:24:53,056 --> 00:24:54,754 Sam! 505 00:24:54,841 --> 00:24:56,277 Aah! Help! 506 00:24:56,364 --> 00:24:57,408 Ben? 507 00:24:57,496 --> 00:24:59,541 Help! 508 00:24:59,628 --> 00:25:01,282 Ben! 509 00:25:01,369 --> 00:25:04,938 Aah! Aah! Aah! 510 00:25:05,025 --> 00:25:06,679 Aah! 511 00:25:13,424 --> 00:25:15,078 Ben! 512 00:25:15,165 --> 00:25:16,819 I think it's time you told the others 513 00:25:16,906 --> 00:25:18,691 where you've been, Finch. 514 00:25:21,128 --> 00:25:22,521 What do you mean? 515 00:25:22,608 --> 00:25:23,913 You were bit. 516 00:25:24,000 --> 00:25:25,436 And you're still here. 517 00:25:25,524 --> 00:25:29,179 Healthy. Thriving. 518 00:25:29,266 --> 00:25:31,225 Where's Red Kite? 519 00:25:31,312 --> 00:25:32,705 And Starling? 520 00:25:32,792 --> 00:25:35,577 They have been reassigned. 521 00:25:35,664 --> 00:25:37,231 Where? 522 00:25:37,318 --> 00:25:40,887 Somewhere they can't cause you any more harm. 523 00:25:40,974 --> 00:25:42,323 They saved me. 524 00:25:42,410 --> 00:25:44,020 No. 525 00:25:44,107 --> 00:25:46,414 We did. 526 00:25:46,501 --> 00:25:49,460 PADRE 1, we have a situation. 527 00:25:52,028 --> 00:25:55,554 What kind of situation? 528 00:25:55,641 --> 00:25:58,078 We have questions. 529 00:25:58,165 --> 00:26:00,123 And we have your daughter. 530 00:26:00,210 --> 00:26:01,995 How about telling your guards to stand aside 531 00:26:02,082 --> 00:26:05,085 so we can come and have a little chat with you? 532 00:26:05,172 --> 00:26:07,174 Don't do this, Lark. 533 00:26:07,261 --> 00:26:09,480 No more hiding behind the mirror. 534 00:26:09,568 --> 00:26:11,178 Time to tell the truth. 535 00:26:11,265 --> 00:26:13,006 He doesn't have to answer for anything. 536 00:26:13,093 --> 00:26:15,312 Oh, yes, he does. 537 00:26:15,399 --> 00:26:16,923 Every kid deserves to know 538 00:26:17,010 --> 00:26:18,577 why you had them ripped away from their parents, 539 00:26:18,664 --> 00:26:21,492 and you wouldn't do the same for your own daughter. 540 00:26:21,580 --> 00:26:24,104 Madison, we got away from them. 541 00:26:24,191 --> 00:26:25,801 Is Dove still with you? 542 00:26:28,064 --> 00:26:29,588 Yes, Daniel. Why? 543 00:26:29,675 --> 00:26:32,112 One of our people thinks she might be her mother. 544 00:26:40,642 --> 00:26:41,730 I didn't think it was possible, 545 00:26:41,817 --> 00:26:42,862 but a mother knows. 546 00:26:42,949 --> 00:26:45,168 Don't fall for this crap. 547 00:26:45,255 --> 00:26:46,996 Your name is Alex. 548 00:26:47,083 --> 00:26:48,476 A collector took you from me at a campground 549 00:26:48,563 --> 00:26:51,044 outside Baton Rouge years ago. 550 00:26:51,131 --> 00:26:52,828 I think it was that woman, Lark. 551 00:26:52,915 --> 00:26:56,615 I'm not sure, but I'm sure about you, Alex. 552 00:26:58,094 --> 00:26:59,879 I have searched so long. 553 00:27:01,794 --> 00:27:05,449 I sang "You Are My Sunshine" to you as they took you away. 554 00:27:09,105 --> 00:27:11,325 I never stopped looking. 555 00:27:11,412 --> 00:27:13,849 This woman is not your mother. 556 00:27:13,936 --> 00:27:15,721 She's just trying to get in your head. 557 00:27:15,808 --> 00:27:17,200 Stop lying to her. 558 00:27:17,287 --> 00:27:20,290 I'm not lying. 559 00:27:20,377 --> 00:27:21,988 There's only one way to find out. 560 00:27:24,251 --> 00:27:25,774 Dove's file. 561 00:27:25,861 --> 00:27:27,689 We want it. 562 00:27:27,776 --> 00:27:29,299 You're making a mistake. 563 00:27:29,386 --> 00:27:30,866 Do it, 564 00:27:30,953 --> 00:27:33,042 or I tell everyone here who Shrike really is. 565 00:27:39,701 --> 00:27:40,659 Bring her inside. 566 00:27:40,746 --> 00:27:41,964 Give her what she wants. 567 00:27:42,051 --> 00:27:43,444 Copy that. 568 00:27:47,013 --> 00:27:48,928 You're about to get all the answers you came here for. 569 00:27:49,015 --> 00:27:50,538 Let's go. 570 00:27:55,630 --> 00:27:57,240 Go ahead, Dove. 571 00:28:01,592 --> 00:28:03,420 Wait. - No more stalling. 572 00:28:03,507 --> 00:28:05,814 There's something you need to understand before you read that file. 573 00:28:05,901 --> 00:28:08,861 What's that? We already know this place is built on a lie. 574 00:28:08,948 --> 00:28:10,166 It's not what you think. 575 00:28:10,253 --> 00:28:11,559 Them what is it? 576 00:28:11,646 --> 00:28:12,952 It's the only way to protect them. 577 00:28:13,039 --> 00:28:14,475 From what? 578 00:28:14,562 --> 00:28:16,390 From what happened here before. 579 00:28:18,522 --> 00:28:20,611 And what's that, PADRE? 580 00:28:20,699 --> 00:28:21,961 What happened here? 581 00:28:22,048 --> 00:28:24,311 I don't answer to you, Lark. 582 00:28:24,398 --> 00:28:25,747 You always say you never lost a kid. 583 00:28:25,834 --> 00:28:28,924 I don't know if that's true. 584 00:28:29,011 --> 00:28:30,709 Who'd you lose? 585 00:28:34,669 --> 00:28:36,671 - Ben! - No, no, no, no! 586 00:28:43,243 --> 00:28:44,897 What are you doing here? 587 00:28:46,812 --> 00:28:48,901 You forgot these. W-We were worried. 588 00:28:48,988 --> 00:28:50,859 Sam. We gotta get you out of here. 589 00:28:50,946 --> 00:28:52,121 The shipyard's full of the dead. 590 00:28:52,208 --> 00:28:53,775 Where's Goddard and the others? 591 00:28:58,824 --> 00:29:01,087 Let's go. 592 00:29:01,174 --> 00:29:02,479 Answer me. 593 00:29:02,566 --> 00:29:03,916 What happened here? 594 00:29:05,569 --> 00:29:07,267 We got to get back to the boat. 595 00:29:08,703 --> 00:29:10,705 Alright, alright, look... 596 00:29:18,757 --> 00:29:21,368 You're never gonna get my father to admit to anything. 597 00:29:24,719 --> 00:29:26,112 Why is that? 598 00:29:27,330 --> 00:29:29,419 Sam. 599 00:29:31,900 --> 00:29:33,728 Sam, climb up. Come on. 600 00:29:36,383 --> 00:29:37,776 Let's hear it. 601 00:29:43,694 --> 00:29:45,479 Ben, climb, climb. 602 00:29:47,524 --> 00:29:49,396 Why won't he answer us? 603 00:29:51,311 --> 00:29:52,834 Dad! Give me your hand. 604 00:29:54,488 --> 00:29:55,924 Ben. 605 00:30:04,367 --> 00:30:06,108 Don't let this die. 606 00:30:06,195 --> 00:30:08,328 It's too important. 607 00:30:18,729 --> 00:30:20,209 I love you both. 608 00:30:53,416 --> 00:30:55,288 My father can't answer you. 609 00:30:55,375 --> 00:30:57,986 'Cause my father is dead. 610 00:31:04,688 --> 00:31:07,691 My brother and I lost him a long time ago. 611 00:31:20,748 --> 00:31:22,924 You wanted to ask PADRE for the truth. 612 00:31:25,100 --> 00:31:27,276 Go ahead. 613 00:31:27,363 --> 00:31:29,365 Ask us. 614 00:31:29,452 --> 00:31:31,019 We are PADRE. 615 00:31:47,209 --> 00:31:49,298 How did it go from what your dad was doing at that shipyard 616 00:31:49,385 --> 00:31:52,606 to what you're doing here? 617 00:31:52,693 --> 00:31:55,174 We didn't know how to go on. 618 00:32:01,832 --> 00:32:04,705 Sam. 619 00:32:04,792 --> 00:32:06,272 I found it in the container. 620 00:32:28,816 --> 00:32:30,861 What did we even have to go on for? 621 00:32:33,386 --> 00:32:35,866 PADRE 1, do you copy? 622 00:32:45,615 --> 00:32:47,748 But then the universe answered. 623 00:32:49,010 --> 00:32:52,231 It was one of the kids from the island. 624 00:32:52,318 --> 00:32:53,406 He wanted to know what happened to his parents. 625 00:32:53,493 --> 00:32:54,755 They all did. 626 00:32:54,842 --> 00:32:57,062 And what did you tell them? 627 00:32:57,149 --> 00:32:58,411 We knew what it would do to them 628 00:32:58,498 --> 00:33:01,109 if they knew their parents had died. 629 00:33:01,196 --> 00:33:02,850 How it would break them. 630 00:33:04,939 --> 00:33:07,115 So you lied? 631 00:33:07,202 --> 00:33:09,596 We told them their parents abandoned them. 632 00:33:09,683 --> 00:33:11,685 That they knew they couldn't take care of them, so they fled. 633 00:33:11,772 --> 00:33:13,556 And they believed you? 634 00:33:13,643 --> 00:33:16,168 Well, their parents left and never came back. 635 00:33:16,255 --> 00:33:18,605 What else were they supposed to think? 636 00:33:18,692 --> 00:33:21,303 We told them we'll face this new world together, 637 00:33:21,390 --> 00:33:23,349 without our parents... Yeah. 638 00:33:23,436 --> 00:33:25,264 ...that we'll be better for it. 639 00:33:25,351 --> 00:33:26,874 And the shipyard? 640 00:33:26,961 --> 00:33:28,397 Those containers? 641 00:33:28,484 --> 00:33:30,921 Our father died protecting what was inside. 642 00:33:31,009 --> 00:33:33,185 We made sure it stayed that way. 643 00:33:33,272 --> 00:33:36,275 - How? - That doesn't concern you. 644 00:33:36,362 --> 00:33:39,060 How did you recruit adults? You were just a bunch of kids. 645 00:33:39,147 --> 00:33:40,627 It was easy. 646 00:33:40,714 --> 00:33:43,151 We made them believe he was still here. 647 00:33:43,238 --> 00:33:46,546 And they kept on believing. 648 00:33:46,633 --> 00:33:48,243 Why did you lie? 649 00:33:50,593 --> 00:33:51,768 To protect you. 650 00:33:51,855 --> 00:33:53,248 From what? 651 00:33:54,728 --> 00:33:56,382 Open it. 652 00:34:01,300 --> 00:34:03,041 Go on. It's what you wanted. 653 00:34:23,278 --> 00:34:24,975 Go on. 654 00:34:25,063 --> 00:34:26,673 Tell Dove who she is. 655 00:34:30,198 --> 00:34:31,678 Her name was Odessa. 656 00:34:36,074 --> 00:34:39,120 She cried when you pulled her from me on the beach. 657 00:34:39,207 --> 00:34:41,514 No. What's wrong? 658 00:34:41,601 --> 00:34:42,689 Go on, Lark. 659 00:34:42,776 --> 00:34:44,952 She deserves the truth. 660 00:34:46,432 --> 00:34:47,824 Your name is Odessa. 661 00:34:47,911 --> 00:34:49,435 My name? 662 00:34:54,440 --> 00:34:55,615 My parents? 663 00:34:57,747 --> 00:34:59,923 I knew your mother. 664 00:35:00,010 --> 00:35:02,535 Her name was Ava. 665 00:35:02,622 --> 00:35:04,145 What happened to Ava, Lark? 666 00:35:12,153 --> 00:35:13,372 She died. 667 00:35:16,157 --> 00:35:17,593 How? 668 00:35:23,773 --> 00:35:26,080 She was trying to take you back from PADRE. 669 00:35:27,560 --> 00:35:30,084 And who made her believe that was possible? 670 00:35:31,868 --> 00:35:34,610 We can help you and your baby. 671 00:35:34,697 --> 00:35:35,829 How? 672 00:35:37,831 --> 00:35:41,617 My mother is dead because of you? 673 00:35:43,053 --> 00:35:45,665 My mother is dead because of you?! 674 00:35:45,752 --> 00:35:47,101 Dove, no. 675 00:35:47,188 --> 00:35:48,842 You made me believe in something more. 676 00:35:48,929 --> 00:35:51,061 - Let go. - Dove. 677 00:35:51,149 --> 00:35:52,715 Let her go, Dove. 678 00:35:52,802 --> 00:35:54,543 She needs to pay for this. 679 00:35:54,630 --> 00:35:55,718 She will. 680 00:35:55,805 --> 00:35:58,330 But not this way. 681 00:35:58,417 --> 00:35:59,896 Guards. 682 00:36:02,725 --> 00:36:05,075 Stand down, Dove. 683 00:36:05,163 --> 00:36:06,642 Stand down. 684 00:36:12,213 --> 00:36:13,867 What are you gonna do now? 685 00:36:13,954 --> 00:36:15,912 We're going to continue what we started at the train. 686 00:36:17,262 --> 00:36:18,393 Like hell you are. 687 00:36:18,480 --> 00:36:20,352 You don't have a choice, Blue Jay. 688 00:36:20,439 --> 00:36:22,092 You... 689 00:36:22,180 --> 00:36:23,790 are a monster. 690 00:36:23,877 --> 00:36:26,271 No. 691 00:36:26,358 --> 00:36:28,534 My brother and I are protecting these kids 692 00:36:28,621 --> 00:36:31,189 from the worst pain of all. 693 00:36:31,276 --> 00:36:33,147 The pain of losing a parent. 694 00:36:33,234 --> 00:36:35,193 What does that have to do with the train? 695 00:36:35,280 --> 00:36:36,977 The experiments? 696 00:36:37,064 --> 00:36:39,806 As long as the world is the way it is, 697 00:36:39,893 --> 00:36:44,332 children will continue to experience unimaginable loss. 698 00:36:44,419 --> 00:36:49,119 But if there's a cure, that would change everything. 699 00:36:49,207 --> 00:36:50,556 We could go back to family. 700 00:36:50,643 --> 00:36:51,948 Right. 701 00:36:52,035 --> 00:36:53,820 To connection. 702 00:36:53,907 --> 00:36:55,909 But in the meantime, we're going to protect these kids 703 00:36:55,996 --> 00:36:57,476 the way we always have. 704 00:37:07,268 --> 00:37:11,185 You want to tell the kids you rescued the truth? 705 00:37:11,272 --> 00:37:13,405 Go ahead. 706 00:37:13,492 --> 00:37:14,971 Let the whole island hear. 707 00:37:19,933 --> 00:37:21,500 That's what I thought. 708 00:37:59,407 --> 00:38:00,887 What were they like? 709 00:38:00,974 --> 00:38:03,368 Nick, Alicia. 710 00:38:03,455 --> 00:38:06,066 After the stadium, when they thought I was dead. 711 00:38:10,288 --> 00:38:12,638 I don't think you would've recognized them. 712 00:38:18,731 --> 00:38:20,210 Alright. 713 00:38:20,298 --> 00:38:21,908 Let's go. 714 00:38:29,829 --> 00:38:32,048 We got to stop meeting like this. 715 00:38:37,402 --> 00:38:40,579 Let our people go, and we will walk away. 716 00:38:40,666 --> 00:38:43,408 No one has to get hurt. 717 00:38:43,495 --> 00:38:46,889 I got another 12 soldiers deep in the woods. 718 00:38:46,976 --> 00:38:48,717 And we got your prefects. 719 00:38:48,804 --> 00:38:50,328 You wouldn't. 720 00:38:50,415 --> 00:38:52,112 You want to take that chance? 721 00:39:20,183 --> 00:39:21,663 Alex. 722 00:39:24,144 --> 00:39:26,755 That isn't my name. 723 00:39:26,842 --> 00:39:28,975 And you are not my mother. 724 00:39:29,062 --> 00:39:30,324 My mother's dead. 725 00:39:32,457 --> 00:39:33,632 Because of her. 726 00:39:36,069 --> 00:39:38,985 You can still have a family, Dove. 727 00:39:39,072 --> 00:39:41,596 Even if it's not the one you thought. 728 00:39:41,683 --> 00:39:43,685 You said Madison made you believe in something more. 729 00:39:43,772 --> 00:39:46,688 That's still there. 730 00:39:46,775 --> 00:39:48,298 Come with us. 731 00:39:53,956 --> 00:39:56,263 Looks like she made her choice. 732 00:39:56,350 --> 00:39:57,482 And every other kid on that island 733 00:39:57,569 --> 00:40:00,223 is gonna make that same one. 734 00:40:00,310 --> 00:40:02,530 Remember that. 735 00:40:02,617 --> 00:40:05,228 No, they won't. 736 00:40:05,315 --> 00:40:06,404 You'll see. 737 00:40:11,757 --> 00:40:14,499 I'm sorry, Daniel. 738 00:40:16,326 --> 00:40:18,720 This was a mistake. She can't help us. 739 00:40:18,807 --> 00:40:20,722 - Yes, she can. - She's right. 740 00:40:20,809 --> 00:40:22,115 Those kids are never gonna follow me, 741 00:40:22,202 --> 00:40:24,857 not after everything I've done. 742 00:40:24,944 --> 00:40:26,206 Not just them. 743 00:40:28,513 --> 00:40:31,733 Yeah, I'm not the leader you need. 744 00:40:31,820 --> 00:40:34,823 But I think I know who might be. 745 00:40:34,910 --> 00:40:37,086 Who's that? 746 00:40:37,173 --> 00:40:38,697 Your father. 747 00:41:13,340 --> 00:41:15,037 Crane, do you copy? 748 00:41:16,256 --> 00:41:18,911 Crane, do you copy? 749 00:41:18,998 --> 00:41:20,260 Yeah, I copy. 750 00:41:20,347 --> 00:41:22,218 Where are you? I told you to meet me. 751 00:41:22,305 --> 00:41:24,220 Being out in the open didn't seem like a good idea 752 00:41:24,307 --> 00:41:26,135 after what happened today. 753 00:41:26,222 --> 00:41:27,397 We've got a bigger problem. 754 00:41:27,485 --> 00:41:29,399 The parents know where the island is, 755 00:41:29,487 --> 00:41:32,098 which means it's only a matter of time until they get there. 756 00:41:32,185 --> 00:41:34,143 They'll destroy everything we've built. 757 00:41:34,230 --> 00:41:36,755 Not if we're not here. 758 00:41:36,842 --> 00:41:38,539 What are you talking about? 759 00:41:38,626 --> 00:41:41,194 It doesn't matter if they know who we are. 760 00:41:41,281 --> 00:41:44,893 What matters is that what we've built survives. 761 00:41:44,980 --> 00:41:46,416 How are we gonna do that? 762 00:41:46,504 --> 00:41:49,202 By expanding. 763 00:41:49,289 --> 00:41:51,509 We're gonna do what Dad said. 764 00:41:51,596 --> 00:41:53,946 There are thousands of Carrion in that shipyard, 765 00:41:54,033 --> 00:41:56,557 Carrion we put there to protect what's inside. 766 00:42:01,127 --> 00:42:03,651 We taught the kids how to fight for a reason. 767 00:42:03,738 --> 00:42:06,436 It's time they showed us what they've learned. 51908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.