All language subtitles for Entrusted (2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,700 --> 00:00:18,816 My name is Thomas von Gall. 2 00:00:18,980 --> 00:00:23,690 My story begins in 1942, on my eleventh birthday. 3 00:00:23,860 --> 00:00:30,129 I was with my grandfather in southern France. Hitler's army had occupied the country. 4 00:00:32,140 --> 00:00:35,928 This should not be a child's story. 5 00:00:41,060 --> 00:00:45,611 Mama was in a cave and I was afraid to go to her. 6 00:00:45,780 --> 00:00:48,499 But I gave her a kiss. 7 00:00:55,900 --> 00:00:58,130 I asked about my father ... 8 00:00:58,300 --> 00:01:02,532 but she answered in a language I did not understand. 9 00:01:02,700 --> 00:01:06,898 Dreams mean something? - Everything means something ... 10 00:01:07,060 --> 00:01:11,531 but you can not always figure out the meaning. 11 00:01:11,700 --> 00:01:15,329 Have you seen my father? - No. 12 00:01:15,500 --> 00:01:17,968 Why she left him? 13 00:01:18,140 --> 00:01:23,772 You do not understand women. You just have to love them. 14 00:01:25,460 --> 00:01:29,772 Maybe I'm too young to understand her reason. 15 00:01:49,500 --> 00:01:52,890 Hallo, Catherine. - Hallo, Bruno. 16 00:01:53,060 --> 00:01:57,770 Are you coming to the party? - I want to pick flowers as gifts. 17 00:02:26,140 --> 00:02:31,055 From the old to the young Thomas Thomas. 18 00:02:31,220 --> 00:02:35,054 Happy Birthday. - It's beautiful. 19 00:02:36,940 --> 00:02:40,012 Thank you, Grandpa. Shall we play a game of chess? 20 00:03:09,580 --> 00:03:14,734 Thomas, your mother wants me to bring her in. 21 00:03:14,900 --> 00:03:17,733 Are we really going to her, Cathy? 22 00:03:18,860 --> 00:03:22,455 They want on your birthday with you. Hurry. 23 00:03:24,580 --> 00:03:25,933 Pak glades. 24 00:03:29,780 --> 00:03:34,649 They do it for me. Go through the basement to the outside. 25 00:03:34,820 --> 00:03:40,213 How to find Maria? - She finds you well. Protect Thomas. 26 00:03:49,940 --> 00:03:53,535 Where's Grandpa? - Come with me. We have to go. 27 00:03:53,700 --> 00:03:55,497 My chess. 28 00:04:11,660 --> 00:04:14,652 Did they kill him? 29 00:04:14,820 --> 00:04:19,052 They can do no harm. He is very special. 30 00:04:22,540 --> 00:04:26,294 Munich headquarters of the Gestapo 31 00:04:26,460 --> 00:04:31,898 I want the names and details of the bank accounts. 32 00:04:35,460 --> 00:04:37,451 So it's enough. 33 00:04:41,540 --> 00:04:45,533 You were an eminent banker, Herr von Gall. 34 00:04:45,700 --> 00:04:49,659 You came from a prominent Aryan family ... 35 00:04:49,820 --> 00:04:54,610 but your behavior and that of your daughter is completely illogical. 36 00:04:54,780 --> 00:05:00,218 Be smart and work with. The Fuehrer forgives' tu do. 37 00:05:03,100 --> 00:05:07,776 I do not know what you talking about has. - 700 million Reichsmarks. 38 00:05:07,940 --> 00:05:11,853 Is that amount or you have hidden more money? 39 00:05:13,940 --> 00:05:15,896 You're a traitor. 40 00:05:16,060 --> 00:05:21,054 You hiding to flee the money from Jews and helps them. 41 00:05:21,220 --> 00:05:25,975 If you give us the access codes to the Swiss accounts ... 42 00:05:26,140 --> 00:05:31,772 I guarantee you a peaceful and honorable retirement. 43 00:05:31,940 --> 00:05:36,172 Uw adem stinks, Goertz. 44 00:05:37,740 --> 00:05:40,049 I'm sorry then. 45 00:05:40,220 --> 00:05:46,568 But if you do not talk, we will question your daughter Mary. 46 00:05:47,620 --> 00:05:51,738 You will be present at the spectacle. 47 00:05:51,900 --> 00:05:54,289 Not your breath stinks ... 48 00:05:56,540 --> 00:05:58,610 but your soul. 49 00:06:02,140 --> 00:06:06,418 I do not understand what meaning life has for you. 50 00:06:33,100 --> 00:06:35,660 Wait. 51 00:06:35,820 --> 00:06:38,254 I need paper. 52 00:07:08,460 --> 00:07:11,213 You underestimate us, von Gall. 53 00:07:12,900 --> 00:07:17,052 I have never seen someone so well estimated. 54 00:07:32,180 --> 00:07:34,216 Idiot. 55 00:07:39,980 --> 00:07:43,416 You serve humanity to shame 56 00:08:05,900 --> 00:08:09,654 Why do not we get out of France? 57 00:08:09,820 --> 00:08:13,813 We can only hope as we continue to resist. 58 00:08:15,100 --> 00:08:18,888 I'm afraid, Catherine. - We all are. 59 00:08:21,260 --> 00:08:23,296 Mommy? 60 00:08:24,620 --> 00:08:29,410 They might not. I think Mary has never been afraid. 61 00:08:32,700 --> 00:08:35,658 Thomas. - Mama. 62 00:08:55,300 --> 00:08:58,292 I've missed you terribly. 63 00:08:58,460 --> 00:09:03,773 You have grown a lot in a short time. - Seven months is not a short time. 64 00:09:18,660 --> 00:09:21,299 Why did they kill Grandpa? 65 00:09:24,220 --> 00:09:26,734 They did not. 66 00:09:28,220 --> 00:09:30,211 Close your eyes. 67 00:09:35,180 --> 00:09:38,092 Listen to its voice. 68 00:09:38,260 --> 00:09:40,820 "Even a tree has hope. 69 00:09:42,380 --> 00:09:46,293 If he is cut down, it can grow again. 70 00:09:46,460 --> 00:09:48,815 His seed does not die. " 71 00:09:53,740 --> 00:09:59,098 I'm Grandpa's seed? - You will live in a better world. 72 00:10:03,220 --> 00:10:05,097 Pope? 73 00:10:07,180 --> 00:10:08,898 What's wrong with him? 74 00:10:09,060 --> 00:10:14,259 Why do you never talk about him? - There is not much to tell. 75 00:10:15,340 --> 00:10:20,050 We were too young and hardly knew each other. That's all. 76 00:10:20,220 --> 00:10:22,131 And then you came. 77 00:10:24,740 --> 00:10:30,258 Have 's drinking champagne? - Am I old enough to eleven? 78 00:10:32,220 --> 00:10:34,495 But if you're with me. 79 00:10:47,020 --> 00:10:50,057 You're the only man in my life. 80 00:11:08,260 --> 00:11:13,539 Am I really the only man in your life? - Absolutely. 81 00:11:18,060 --> 00:11:21,416 "Is God the author of evil?" 82 00:11:21,580 --> 00:11:26,449 This question St. Augustine begins his dialogue on free will. 83 00:11:26,620 --> 00:11:28,850 He asks his God: 84 00:11:29,900 --> 00:11:33,779 "Are you the creator of evil?" 85 00:11:35,980 --> 00:11:39,290 But the only answer he gets ... 86 00:11:39,460 --> 00:11:45,137 that every person is responsible ... 87 00:11:45,300 --> 00:11:48,372 for his own evil deeds. 88 00:11:49,420 --> 00:11:53,129 The Marquis de Sade replied mockingly ... 89 00:11:53,300 --> 00:11:57,009 that evil is necessary ... 90 00:11:57,180 --> 00:12:00,934 for the cruel organization of this universe. 91 00:12:01,100 --> 00:12:04,854 And that happiness confronts ... 92 00:12:07,300 --> 00:12:13,136 the misfortune and suffering of others. 93 00:12:18,540 --> 00:12:22,579 With people's suffering. 94 00:12:24,660 --> 00:12:29,017 Excuse me, I'm tired. 95 00:13:16,660 --> 00:13:21,495 Past. You put me checkmate. 96 00:13:33,140 --> 00:13:36,177 Professor Lämmle? - Yes that's me. 97 00:13:38,980 --> 00:13:44,054 Colonel Görtz of Public Finance. May I sit down? 98 00:13:57,900 --> 00:14:00,539 What reminds you remember her? 99 00:14:02,700 --> 00:14:06,056 Her eyes. - Only her eyes? 100 00:14:12,340 --> 00:14:14,376 Nothing else? 101 00:14:15,580 --> 00:14:19,175 She was very intelligent. 102 00:14:21,100 --> 00:14:25,855 She was your favorite student. - I've seen her in years. 103 00:14:26,020 --> 00:14:31,697 Eleven years. But almost no one has seen her in that time. 104 00:14:31,860 --> 00:14:35,489 She has become very dangerous. 105 00:14:35,660 --> 00:14:41,098 She was promising, but not to that extent. 106 00:14:41,260 --> 00:14:47,017 The Third Reich is not afraid of Maria von Gall, Colonel? 107 00:14:47,180 --> 00:14:53,813 We want the 700 million mark by which she helps unwanted people. 108 00:14:53,980 --> 00:14:58,770 I have the impression that you are the man to find her. 109 00:14:58,940 --> 00:15:03,377 I write books. - Yes, though I have not read them. 110 00:15:03,540 --> 00:15:09,172 I'm a number cruncher, but I believe in elected affinity. 111 00:15:09,340 --> 00:15:14,050 And Maria von Gall ... - And if I refuse? 112 00:15:18,180 --> 00:15:23,174 Christa Altenmülleris killed in Heidelberg on May 2, 1938. 113 00:15:23,340 --> 00:15:28,619 Do you remember her? - Of course, this poor Christa. 114 00:15:29,860 --> 00:15:32,932 She was a brilliant student. 115 00:15:34,060 --> 00:15:37,848 I can buy enough evidence or fabricate ... 116 00:15:38,020 --> 00:15:43,253 to you Christa's murder and to condemn a hundred others. 117 00:15:48,900 --> 00:15:55,169 An SS detachment led by Jürgen Müller Mary also searches. 118 00:15:55,340 --> 00:16:01,893 But I have more faith in intelligence than brute force. 119 00:16:02,060 --> 00:16:07,578 Especially your intelligence, Lämmle. Trace the woman for me. 120 00:16:27,940 --> 00:16:32,889 The mountain is strong and you are light. Press your body against the wall. 121 00:16:33,060 --> 00:16:37,338 Grab him firmly, he will not let you fall. 122 00:17:10,100 --> 00:17:12,170 Mama? 123 00:17:15,260 --> 00:17:20,493 Should I teach rock climbing to be the way you want? 124 00:17:22,540 --> 00:17:27,011 But we do it again tomorrow and the day after. 125 00:17:27,180 --> 00:17:31,059 until you have calluses on your hands and do not be afraid. 126 00:17:31,220 --> 00:17:35,896 I will not be afraid? - No, never. 127 00:17:39,180 --> 00:17:42,013 You have your grandfather's smile. 128 00:17:44,220 --> 00:17:48,213 You're a better son than I ever dreamed. 129 00:17:54,940 --> 00:17:58,091 You wear me down? - Yes. 130 00:18:01,620 --> 00:18:04,817 A snake bit me. 131 00:18:07,940 --> 00:18:10,613 You have to make a cut. 132 00:18:10,780 --> 00:18:14,375 Grab your knife and make a cut. 133 00:18:16,220 --> 00:18:18,176 You have not much time. 134 00:18:18,340 --> 00:18:21,537 Make a deep cut and suck the wound. 135 00:18:27,540 --> 00:18:31,010 I can not do it. - Cutting, Thomas. 136 00:18:46,100 --> 00:18:50,651 I'm proud of you, Thomas. You're very brave. 137 00:18:50,820 --> 00:18:54,574 You'd let me die. - No, darling. 138 00:18:54,740 --> 00:18:59,131 It was not a snake, but a snake ring. 139 00:19:01,620 --> 00:19:04,180 Why? 140 00:19:05,260 --> 00:19:07,330 Forgive 't me. 141 00:19:07,500 --> 00:19:13,291 You are very intelligent, Thomas, but you have to be strong. 142 00:20:03,180 --> 00:20:05,774 Love? 143 00:20:05,940 --> 00:20:11,651 Love is partly mystery and partly insanity. 144 00:20:11,820 --> 00:20:16,530 I consider love as more than something peaceful like madness. 145 00:20:16,700 --> 00:20:19,772 Love is not peaceful. 146 00:20:19,940 --> 00:20:23,615 It is no tenderness, trust and comfort ... 147 00:20:23,780 --> 00:20:27,295 or understanding, kindness and respect. 148 00:20:27,460 --> 00:20:32,090 Love means' go to extremes. " 149 00:20:33,380 --> 00:20:37,373 Professor, you sound so ... 150 00:20:37,540 --> 00:20:42,170 So romantic? 151 00:20:42,340 --> 00:20:45,571 I was thinking more 'ridiculous'. 152 00:20:45,740 --> 00:20:48,015 I do not like it... 153 00:20:49,820 --> 00:20:52,573 to sound ridiculous. 154 00:21:00,020 --> 00:21:05,299 There is not much need to let esteem turn into contempt. 155 00:21:17,380 --> 00:21:22,773 Tell his father. - Who does not know he exists. 156 00:21:22,940 --> 00:21:26,694 It's time he hears' t. - He would hate me for. 157 00:21:26,860 --> 00:21:30,489 Go to a safe place. Dive awhile below. 158 00:21:30,660 --> 00:21:34,050 And then the war, Catherine? 159 00:21:34,220 --> 00:21:40,534 All that misery and death? Live only in the Alps already 30,000 Jews. 160 00:21:40,700 --> 00:21:43,498 They take children from their mother. 161 00:21:43,660 --> 00:21:47,733 They cram people in trains and throwing them in the gas chamber. 162 00:21:47,900 --> 00:21:51,256 Thousands of men hiding in the woods. 163 00:21:51,420 --> 00:21:55,095 Thomas must also be brought to safety. 164 00:21:55,260 --> 00:21:58,332 That keeps me since its birth already working. 165 00:22:00,700 --> 00:22:04,978 No one knows he exists. 166 00:22:05,140 --> 00:22:09,930 He's never been sick. He was in England at school. 167 00:22:10,100 --> 00:22:14,491 There is no evidence of its existence. That's his protection. 168 00:22:22,060 --> 00:22:23,971 Go your way here? 169 00:22:30,420 --> 00:22:34,572 If you ever need anything ... whatever it is. 170 00:22:37,020 --> 00:22:42,458 You're an angel, Catherine. I'll call you at your parents. 171 00:22:42,620 --> 00:22:47,216 I want to hear every week from you. Promise me. 172 00:22:47,380 --> 00:22:49,496 I promise. 173 00:23:16,900 --> 00:23:21,610 Half a million for the trucks before crossing. 174 00:23:21,780 --> 00:23:26,251 Tomorrow we go to Beaucaire, the Tass Arts. 175 00:23:26,420 --> 00:23:28,536 Who is that? 176 00:23:29,740 --> 00:23:32,573 A chess. 177 00:23:32,740 --> 00:23:34,731 Wait for me. 178 00:23:37,060 --> 00:23:39,779 How to become chess champion? 179 00:23:40,900 --> 00:23:44,370 With a good memory and imagination. 180 00:23:44,540 --> 00:23:49,660 You may not trust the other party. And you have to be cut. 181 00:23:49,820 --> 00:23:51,890 Nothing for me so. 182 00:24:45,980 --> 00:24:49,370 I trust you with an important secret ... 183 00:24:49,540 --> 00:24:52,930 like your grandfather has entrusted it to me. 184 00:24:53,140 --> 00:24:59,215 You need numbers, names and codes of Swiss accounts memorize. 185 00:24:59,380 --> 00:25:03,055 We use that money to save many lives. 186 00:25:05,100 --> 00:25:07,660 I do not want them to murder you. 187 00:25:09,580 --> 00:25:12,094 Nobody will murder me. 188 00:25:12,260 --> 00:25:15,138 How do you know? 189 00:25:15,300 --> 00:25:17,450 Because I have you. 190 00:25:20,980 --> 00:25:23,574 What was that lady? 191 00:25:25,940 --> 00:25:28,374 Her son died. 192 00:25:29,740 --> 00:25:31,810 How? 193 00:25:35,300 --> 00:25:38,133 Are you afraid 't tell me? 194 00:25:45,260 --> 00:25:49,253 He was only a few months old. 195 00:25:50,300 --> 00:25:55,852 If a baby is hungry, and his mother has no milk, he cries. 196 00:25:57,820 --> 00:26:04,089 Thirty people were hiding and the Nazis were close. 197 00:26:05,860 --> 00:26:10,729 The life of that little boy for the lives of others. 198 00:26:14,500 --> 00:26:16,968 Understand you, Thomas? 199 00:26:21,060 --> 00:26:26,134 There must be an end to this nightmare. No sacrifice is too great. 200 00:26:26,300 --> 00:26:29,372 We are again separated from each other, huh? 201 00:26:46,060 --> 00:26:50,133 I'm not happy about this. Where are you going? 202 00:26:51,620 --> 00:26:54,976 Going nowhere. I want to travel. 203 00:27:01,420 --> 00:27:06,892 What is that? - Something I've written. 204 00:27:07,060 --> 00:27:10,336 They have been published in France. 205 00:27:10,500 --> 00:27:15,415 Do not confuse dreams with delusions. 206 00:27:16,820 --> 00:27:23,168 Are you pregnant? - Absolutely not. How to get there? 207 00:27:23,340 --> 00:27:26,730 You give off a motherly glow. 208 00:27:59,140 --> 00:28:02,849 Mr. Lämmle? - Mr. Henry? 209 00:28:06,980 --> 00:28:10,131 Do you want to drink something? - Gladly. 210 00:28:23,460 --> 00:28:28,329 We Germans can not make such exotic smells. 211 00:28:28,500 --> 00:28:33,369 You should 't least 20 minutes before you go out gain. 212 00:28:39,340 --> 00:28:44,619 Just wanted to smell me if there was something else? 213 00:28:44,780 --> 00:28:48,614 Have you ever heard of Christine Crebillon ... 214 00:28:48,780 --> 00:28:52,250 Vèronique Lescot of Sophie Labarthe? 215 00:28:52,420 --> 00:28:57,858 They are all one and the same person: Maria von Gall. 216 00:28:58,900 --> 00:29:04,975 Why you looking for her? - She is beautiful and very intelligent. 217 00:29:05,140 --> 00:29:10,373 As she Plato analyzes ... You know who is Plato? 218 00:29:10,540 --> 00:29:16,137 A boxer? - Plato knew nothing of violence. 219 00:29:16,300 --> 00:29:23,092 He advised warriors like you to music and gymnastics. 220 00:29:23,260 --> 00:29:26,616 But not poetry. 221 00:29:28,180 --> 00:29:31,331 I do not like intelligent women. 222 00:29:33,980 --> 00:29:38,019 Are you in love with Madame von Gall? 223 00:29:38,180 --> 00:29:41,217 Should we haa rredden or dead? 224 00:29:41,380 --> 00:29:45,498 You just help me find her. 225 00:29:45,660 --> 00:29:49,096 Where do we start? - When a boy ... 226 00:29:49,260 --> 00:29:54,129 or a girl of eleven years. 227 00:29:57,660 --> 00:30:00,493 That's the mother. 228 00:30:12,620 --> 00:30:16,898 YO-775190 ... 229 00:30:20,700 --> 00:30:22,816 66... 230 00:30:25,660 --> 00:30:30,290 GH-46, access code 99 Bach. 231 00:30:32,140 --> 00:30:34,370 You should write novels. 232 00:30:34,540 --> 00:30:40,729 That's probably not a compliment, but you're right. 233 00:30:40,900 --> 00:30:47,692 Mary would be a great protagonist. She is a warrior and philosopher. 234 00:30:47,860 --> 00:30:53,298 But even warriors and philosophers do anything to save their kindte. 235 00:30:54,700 --> 00:30:57,419 We need to find that kid. 236 00:31:03,260 --> 00:31:05,569 Imagine that you are wrong. 237 00:31:09,780 --> 00:31:13,295 You will be well rewarded for your efforts. 238 00:31:15,860 --> 00:31:21,093 Two million children and one million for the mother. 239 00:31:21,260 --> 00:31:25,731 Plus a million for every man I lose here. 240 00:31:25,900 --> 00:31:30,735 You will pay our travel expenses, meals and ammunition. 241 00:31:38,420 --> 00:31:41,332 You'll be fine on the farm. 242 00:31:47,820 --> 00:31:52,894 Every time you look in the mirror, you'll think of me. 243 00:32:06,900 --> 00:32:10,370 I liked you worried finer youth. 244 00:32:11,540 --> 00:32:14,293 I will not disappoint you. 245 00:32:22,620 --> 00:32:27,853 Someday we will have a normal mother and son. Very happy together. 246 00:32:29,140 --> 00:32:33,213 Soon, I promise you. 247 00:32:48,420 --> 00:32:53,699 The last time I saw you, you have poked your nose. 248 00:32:54,900 --> 00:32:59,928 I remember how I helped you out in the world. 249 00:33:00,100 --> 00:33:04,332 Many babies appear at birth to old men. 250 00:33:04,500 --> 00:33:07,492 They scream the lungs from their bodies. 251 00:33:10,980 --> 00:33:16,691 But you smiled. - Hold on, you're ruining his appetite. 252 00:33:16,860 --> 00:33:21,775 If you prefer something else? An omelet? 253 00:33:21,940 --> 00:33:24,374 I have to go to the toilet. 254 00:33:43,180 --> 00:33:46,775 Do not cry. 255 00:34:14,220 --> 00:34:16,017 Mama? 256 00:34:19,940 --> 00:34:21,896 Papa? 257 00:34:35,100 --> 00:34:37,091 I have parents. 258 00:34:38,660 --> 00:34:41,015 Who are you? 259 00:34:41,180 --> 00:34:44,889 What do you want? - Maria von Gall. 260 00:34:46,180 --> 00:34:48,375 I do not know that one. 261 00:34:48,540 --> 00:34:53,011 You knew her father. Thomas von Gall. 262 00:35:18,420 --> 00:35:24,370 Bill 6879-234-JP, Hans Wetbach. 263 00:35:30,860 --> 00:35:34,739 In 1936 there suddenly a boy of four. 264 00:35:34,900 --> 00:35:39,371 Supposedly one grandson of the farmer. He stayed for three years. 265 00:35:39,540 --> 00:35:42,612 During the Spanish Civil War. 266 00:35:42,780 --> 00:35:46,534 A few weeks ago he was there again. 267 00:35:49,740 --> 00:35:53,130 The boy is not there, and Henri is coming. 268 00:35:54,300 --> 00:35:55,858 He's probably not far. 269 00:36:00,540 --> 00:36:05,170 Taking 76889237 GH, 270 00:36:06,860 --> 00:36:10,899 Johann Wurz. Toegangscode LEO 999th 271 00:36:14,060 --> 00:36:16,449 Not a fault, Mom. 272 00:36:16,620 --> 00:36:21,740 Thomas, come on. I'm Michele. I have to protect you. 273 00:36:21,900 --> 00:36:23,652 I do not believe you. 274 00:36:26,300 --> 00:36:29,337 Do not be afraid. - Let me go. 275 00:36:37,900 --> 00:36:40,619 Sooner or later, everyone talks. 276 00:36:42,340 --> 00:36:47,209 You're the expert. - I love the smell of burning wood. 277 00:37:40,020 --> 00:37:42,818 Let me go. 278 00:37:45,580 --> 00:37:47,650 Put me down. 279 00:37:58,020 --> 00:38:00,534 I've seen him. 280 00:38:00,700 --> 00:38:02,372 To drive. 281 00:38:14,100 --> 00:38:17,172 What is it? Why are we stopping? 282 00:38:45,900 --> 00:38:49,176 Nancy, occupied territory 283 00:38:57,380 --> 00:39:02,898 I love my Führer. 284 00:39:04,180 --> 00:39:09,015 I am proud that I speak German. Within. 285 00:39:09,180 --> 00:39:13,537 I love my Führer. - Mr. Commissioner? 286 00:39:17,700 --> 00:39:20,453 Madame From Friedrich. 287 00:39:21,820 --> 00:39:25,893 I have traveled far to see you. Am I interrupting? 288 00:39:26,060 --> 00:39:31,339 Your beauty dazzles me. Come in. 289 00:39:31,500 --> 00:39:35,937 Your husband, the General called. How can I help you? 290 00:39:36,100 --> 00:39:38,614 Call them up. 291 00:39:38,780 --> 00:39:42,011 Walk to the window. Hurry up. 292 00:39:50,580 --> 00:39:54,175 Please. Excuse me. 293 00:39:55,620 --> 00:39:57,576 Would you... 294 00:39:58,900 --> 00:40:01,539 Come here. 295 00:40:04,900 --> 00:40:06,891 Quickly, please. 296 00:40:10,140 --> 00:40:12,654 Such a beautiful woman like you ... 297 00:40:18,740 --> 00:40:22,335 From what distance you hit an apple? 298 00:40:22,500 --> 00:40:24,650 Two hundred meters. 299 00:40:30,660 --> 00:40:32,776 Why are you doing this to me? 300 00:40:32,940 --> 00:40:38,094 Your mother saved my family from the fascists in Italy. 301 00:40:38,260 --> 00:40:42,458 I will always focus on her enemies my rifle. 302 00:40:43,500 --> 00:40:47,732 Where my mother now? - She's fine. 303 00:41:55,980 --> 00:41:57,971 Sit there. 304 00:42:03,260 --> 00:42:05,171 They just drive away. 305 00:42:10,140 --> 00:42:14,736 Thomas is safe. Michele brengt'm to Bergot. 306 00:42:16,220 --> 00:42:18,290 How did it happen? 307 00:42:26,340 --> 00:42:31,698 Poor Madame, you are so beautiful, but you have chosen the wrong party ... 308 00:42:31,860 --> 00:42:35,933 vooreen few Jews and Gypsies. - Shut your mouth. 309 00:42:38,060 --> 00:42:41,575 A pig if you deserve it feel to die now. 310 00:42:47,100 --> 00:42:49,091 How are you? 311 00:42:57,300 --> 00:42:59,894 You look terrible. 312 00:43:03,540 --> 00:43:05,849 She has not called. 313 00:43:12,580 --> 00:43:14,411 Eat up. 314 00:43:17,940 --> 00:43:19,931 Eat up. 315 00:43:28,500 --> 00:43:33,858 If Maria von Gall not show up soon, I'll rip your parents off their tongues. 316 00:43:42,180 --> 00:43:44,136 Do not Cry. 317 00:43:45,180 --> 00:43:47,614 It is war. 318 00:43:47,780 --> 00:43:50,294 You must be strong ... 319 00:43:51,380 --> 00:43:53,575 and love no one. 320 00:44:10,700 --> 00:44:12,452 Goodbye, Thomas. 321 00:44:21,500 --> 00:44:23,775 An apple 200 meters? 322 00:44:35,340 --> 00:44:39,936 Professor Bergot? - I expect you all, Thomas. 323 00:44:42,140 --> 00:44:45,291 So you're Maria's son. 324 00:44:47,020 --> 00:44:50,410 Are you hungry? I made ratatouille. 325 00:44:52,500 --> 00:44:56,618 Thank you, but I'm very tired. I'd rather go to bed. 326 00:45:16,820 --> 00:45:22,531 One dead and one wounded. That was completely unnecessary. 327 00:45:22,700 --> 00:45:27,854 A child and a sharpshooter. What would they do in your novel? 328 00:45:30,340 --> 00:45:34,618 When Maria von Gall attended my lectures in Munich ... 329 00:45:34,780 --> 00:45:39,729 I dreamed every night of her eyes. They chased me. 330 00:45:48,540 --> 00:45:54,695 I'm Maria von Gall. - Good, then we found her. 331 00:45:54,860 --> 00:46:00,059 A stranger has discovered the existence of my child. 332 00:46:00,220 --> 00:46:05,931 I have to hide my treasure away. I do this in a neighboring town ... 333 00:46:06,100 --> 00:46:11,572 in a comfortable apartment with new grandparents. 334 00:46:11,740 --> 00:46:16,734 Can you give us the address? - No, but I know what town it is. 335 00:46:16,900 --> 00:46:20,779 It's a college town: Aix-en-Provence. 336 00:46:20,940 --> 00:46:25,775 Mary has since published a brilliant essay. 337 00:46:25,940 --> 00:46:28,408 How expire your novel? 338 00:46:28,580 --> 00:46:33,608 "The evil takes possession of man. Against his will. " 339 00:46:34,660 --> 00:46:37,697 Plato says at least. - Of course. 340 00:46:38,740 --> 00:46:41,015 sometimes he's a fagot? 341 00:46:46,300 --> 00:46:51,738 You found a book. - Treasure Island. 342 00:46:52,500 --> 00:46:57,858 Old people suffer from insomnia. Young not. 343 00:46:58,020 --> 00:47:00,090 Do you play chess? 344 00:47:02,340 --> 00:47:04,774 I'll give you a lesson. 345 00:47:09,620 --> 00:47:12,214 But you must eat something. 346 00:47:15,300 --> 00:47:19,498 We will work or entertain us. You'll see. 347 00:47:21,740 --> 00:47:26,177 This university has "t issued in 1931. 348 00:47:26,340 --> 00:47:31,539 Did these people here when class? 349 00:47:32,980 --> 00:47:37,098 Tisserand is now dead. Gabet now lives in Caen. 350 00:47:37,260 --> 00:47:43,096 Hervieux then gave aesthetics. He is now a prisoner in your country. 351 00:47:44,140 --> 00:47:45,971 My country? 352 00:47:46,140 --> 00:47:51,055 My country's literature, poetry, music, philosophy ... 353 00:47:51,220 --> 00:47:55,338 and the Rhine flowing eternal in its river bed. 354 00:47:59,420 --> 00:48:02,730 These and these are not. 355 00:48:02,900 --> 00:48:08,020 Vadier has run away with a much younger singer. 356 00:48:08,180 --> 00:48:12,537 After so many years, they do not teach anymore. 357 00:48:12,700 --> 00:48:19,048 Bergot live here, but he's retired. 358 00:48:19,220 --> 00:48:24,419 Lèon Bergot gave moral philosophy. A real pain in the ass. 359 00:48:24,580 --> 00:48:27,777 Have his publications? - Of course. 360 00:48:57,940 --> 00:49:00,090 Saverio, came hier. 361 00:49:03,540 --> 00:49:05,531 Who is that? 362 00:49:11,340 --> 00:49:17,939 I said to myself: 'Gregor, take a trip abroad. 363 00:49:18,100 --> 00:49:20,660 A philosophical trip. " 364 00:49:24,060 --> 00:49:29,657 I feel the same for my compatriots as Schopenhauer location: 365 00:49:29,820 --> 00:49:31,776 Shame. 366 00:49:49,740 --> 00:49:56,134 I hope you believe me when I say that your analysis of Plato's Timaeus ... 367 00:49:56,300 --> 00:50:00,498 the perceptive that I have ever read. 368 00:50:01,900 --> 00:50:07,691 There is Aristotle changed to this disastrous few centuries. 369 00:50:07,860 --> 00:50:11,455 The philosophy yields no answers. 370 00:50:11,620 --> 00:50:14,817 We speculate hesitating over evil ... 371 00:50:14,980 --> 00:50:19,496 and forlife negate. - Black or white? 372 00:50:19,660 --> 00:50:22,811 Excuse me? - Black or white? 373 00:50:24,860 --> 00:50:26,816 Black. 374 00:50:34,740 --> 00:50:38,096 You have a crafty opponent. 375 00:50:43,020 --> 00:50:45,136 Do you see the trap? 376 00:50:46,980 --> 00:50:50,177 To do this move with your horse. 377 00:50:50,340 --> 00:50:53,696 After five moves I save his lady. 378 00:50:53,860 --> 00:50:57,535 In the fifth move is checkmate you. 379 00:51:07,380 --> 00:51:11,578 Only with this move you to escape. 380 00:51:24,820 --> 00:51:26,572 He is gone. 381 00:51:33,980 --> 00:51:36,653 Have you been putting? 382 00:51:36,820 --> 00:51:40,529 No, did Professor Lämmle. 383 00:51:44,820 --> 00:51:50,292 Only the most discerning Lasker- combination. Mama loved them. 384 00:51:50,460 --> 00:51:53,213 I would love it 's up against him. 385 00:52:16,020 --> 00:52:17,772 I will go. 386 00:52:19,100 --> 00:52:20,818 Turn off the light. 387 00:53:00,340 --> 00:53:02,296 Go look. 388 00:55:57,020 --> 00:55:58,851 Hey you. 389 00:57:21,300 --> 00:57:26,738 Baden Baden, 1925. Bogoljoebov against Mieses. 390 00:57:26,900 --> 00:57:33,897 Bogoljoebov sacrificing its runner and adjust to seemingly vulnerable. 391 00:57:34,060 --> 00:57:36,620 But he wins turn into seven. 392 00:57:40,940 --> 00:57:44,330 I'm Thomas von Gall. Are you looking for me? 393 00:57:45,540 --> 00:57:49,692 What do you want from him? He's just a kid. 394 00:57:49,860 --> 00:57:54,650 Someone who plays chess like you is not just a kid. 395 00:57:56,060 --> 00:58:00,815 Chess is a game. Monkeys ever learn it. 396 00:58:06,140 --> 00:58:08,210 I want to talk to your mother. 397 00:58:08,380 --> 00:58:13,374 You do not have to be scared. Either for yourself or for your mother. 398 00:58:13,540 --> 00:58:17,818 Sorry, but you sound like the wolf in the fairy tale. 399 00:58:17,980 --> 00:58:23,976 I'm not a wolf, and you're not Little Red Riding Hood. 400 00:58:25,540 --> 00:58:31,137 I want to talk to your mother. That's all. Do you understand me? 401 00:58:34,020 --> 00:58:38,889 Can you help me? - I do not know where she is. 402 00:58:48,900 --> 00:58:51,733 I know what you're thinking. 403 00:58:51,900 --> 00:58:56,496 A chessboard soon becomes a prison ... 404 00:58:56,660 --> 00:59:00,369 if you must defend your forever. 405 00:59:28,660 --> 00:59:33,973 Why do not you sleep in bed? - Because I'm dirty. 406 00:59:34,140 --> 00:59:38,053 There is a bathroom. - I did not disturb you. You were tired. 407 00:59:38,220 --> 00:59:41,178 And you were not? 408 00:59:41,340 --> 00:59:44,855 Breakfast is ready. 409 00:59:51,060 --> 00:59:53,130 Jam? 410 00:59:55,500 --> 00:59:57,377 Please. 411 00:59:58,420 --> 01:00:03,096 You do not eat. You're not hungry? 412 01:00:08,420 --> 01:00:10,695 Do you like Maria? 413 01:00:11,860 --> 01:00:16,775 Everyone loves his mother. - Right. That's true. 414 01:00:18,700 --> 01:00:20,816 What a silly question. 415 01:00:29,820 --> 01:00:33,415 Why do you kill the people who love me? 416 01:00:37,900 --> 01:00:39,777 Why? 417 01:00:43,380 --> 01:00:48,135 I can not explain the madness of this world. 418 01:00:54,140 --> 01:00:55,937 Eat up. 419 01:01:21,060 --> 01:01:25,417 Sorry, he's nowhere to be seen. He is gone. 420 01:01:25,580 --> 01:01:30,017 Thomas knows how to hide. - Yes but where? 421 01:01:30,180 --> 01:01:34,731 He dives in due course again. 422 01:01:36,940 --> 01:01:40,137 I behaved like a madman. 423 01:01:41,380 --> 01:01:43,848 A completely insane. 424 01:02:03,540 --> 01:02:05,496 Where are they? 425 01:02:07,740 --> 01:02:11,130 It's not my fault that she did not call. 426 01:02:11,300 --> 01:02:15,293 If you were smarter, you'd realize ... 427 01:02:15,460 --> 01:02:20,056 that every extra hour they deliver more pain. All because of you. 428 01:02:24,140 --> 01:02:27,974 Put an end to the pain, Catherine. 429 01:02:30,700 --> 01:02:36,457 They should contact me. I do not know where Mary. 430 01:02:36,620 --> 01:02:39,771 Kill me, but do them nothing. 431 01:02:39,940 --> 01:02:42,454 Let them go. 432 01:02:44,500 --> 01:02:49,893 I'm not a monster, Mlle Lamiel. - Why do you want to do us harm? 433 01:02:51,180 --> 01:02:56,208 You asked for it. It is war. 434 01:02:56,380 --> 01:03:02,979 The greatest war of all time. Do you know what that means? 435 01:03:03,140 --> 01:03:08,533 He causes the greatest evil. 436 01:03:08,700 --> 01:03:11,009 War is purification. 437 01:03:30,940 --> 01:03:33,898 I have a present for you. 438 01:03:40,860 --> 01:03:44,091 I can not win. You put me in check. 439 01:03:44,260 --> 01:03:49,015 Do not be so sure. What's your next move? 440 01:03:49,180 --> 01:03:54,652 I do not play now. I want to go out to buy an apple. 441 01:03:54,820 --> 01:03:56,856 Very well. 442 01:03:58,260 --> 01:04:00,376 An excellent move. 443 01:04:44,220 --> 01:04:49,135 That's it. I am bored. And my head is spinning. 444 01:04:50,180 --> 01:04:53,217 Only idiots bored. 445 01:04:57,780 --> 01:05:02,490 Where are you going? - It's okay. 446 01:05:14,780 --> 01:05:18,489 He tells me in ten minutes where is his mother. 447 01:05:18,660 --> 01:05:23,609 He does not know where she is. They should hear where he is. 448 01:05:24,660 --> 01:05:28,255 I think she knows' t already. 449 01:05:28,420 --> 01:05:30,854 And they come and get him. 450 01:05:32,020 --> 01:05:35,774 He wants mommy know they have me. 451 01:05:35,940 --> 01:05:40,252 I should not have come out. 452 01:05:41,380 --> 01:05:43,689 I have made a mistake. 453 01:05:45,100 --> 01:05:48,217 But I will force him to act. 454 01:05:48,380 --> 01:05:51,929 Did you see his eyes? Amazing. 455 01:05:53,780 --> 01:06:00,538 It amazes me how indifferent I am to other people's pain. 456 01:06:03,180 --> 01:06:06,456 I hate children. - That Bossuet did. 457 01:06:06,620 --> 01:06:08,292 You know what he said? 458 01:06:08,460 --> 01:06:13,580 That childhood the most miserable stage ... 459 01:06:13,740 --> 01:06:18,018 in a lifetime. You know who is Bossuet? 460 01:06:19,940 --> 01:06:22,454 A mean bastard. 461 01:06:25,660 --> 01:06:27,651 A bishop. 462 01:06:29,940 --> 01:06:34,297 The favorite priest of the Sun King. 463 01:06:49,340 --> 01:06:51,808 you coming back to the hotel. 464 01:06:53,700 --> 01:06:57,613 I'm not finished yet. - Do not make me angry. 465 01:06:58,660 --> 01:07:01,652 Well, we go back. - Come with me. 466 01:07:01,820 --> 01:07:05,017 Would you first do something for me? - What? 467 01:07:06,140 --> 01:07:08,051 Do you want this ... 468 01:07:09,460 --> 01:07:11,371 that drop? 469 01:07:14,460 --> 01:07:18,817 What is this game? - Please. 470 01:07:22,100 --> 01:07:23,931 Allright then. 471 01:07:30,420 --> 01:07:33,890 Now pay attention. I count to three. 472 01:07:36,020 --> 01:07:38,215 Een ... 473 01:07:38,380 --> 01:07:40,689 two three. 474 01:07:56,420 --> 01:08:01,733 Was that "checkmate" little Thomas? 475 01:08:01,900 --> 01:08:06,815 What a spectacular idea. But it was pure bluff. 476 01:08:10,420 --> 01:08:15,175 You need me alive. Do not forget that. 477 01:08:15,340 --> 01:08:20,175 They would chop you into pieces. 478 01:08:21,220 --> 01:08:24,098 It Lämmle. - Do you know him? 479 01:08:28,060 --> 01:08:33,737 They stay at the Olive Tree Hotel. There are always four thugs on. 480 01:08:33,900 --> 01:08:35,856 Why Lämmle? 481 01:08:39,180 --> 01:08:45,289 The hotel's rear entrance. - No, Michele. Enough is enough. 482 01:08:48,460 --> 01:08:50,655 Lämmle want me. 483 01:08:53,300 --> 01:08:55,291 He has me in his power. 484 01:09:13,340 --> 01:09:17,970 You telephone from France. It's urgent. 485 01:09:18,140 --> 01:09:20,608 Who is it? - A woman. 486 01:09:45,180 --> 01:09:47,853 David, met Maria von Gall. 487 01:09:52,340 --> 01:09:54,535 I recognize your voice. 488 01:09:56,460 --> 01:10:01,739 You have a son, David. His name is Thomas. 489 01:10:01,900 --> 01:10:06,655 He was born August 2, 1931. 490 01:10:08,340 --> 01:10:13,050 Help me save our son. - What do you mean 'our son'? 491 01:10:14,620 --> 01:10:17,498 Why do you call me all of a sudden? 492 01:10:19,460 --> 01:10:21,178 Forgive 't me, David. 493 01:10:21,340 --> 01:10:27,290 I have so long looking for you. I was hoping you'd call me. 494 01:10:27,460 --> 01:10:29,690 You're his father. 495 01:10:31,100 --> 01:10:33,614 Do not let him down. 496 01:10:36,340 --> 01:10:40,936 I'm dying, but Thomas should live. 497 01:10:43,860 --> 01:10:48,695 I made a terrible mistake. Help me. 498 01:10:53,020 --> 01:10:57,571 You have to believe me. - Of course I believe you. 499 01:10:58,980 --> 01:11:01,813 What is going on? 500 01:11:01,980 --> 01:11:04,972 Why does he stay alone? 501 01:11:05,140 --> 01:11:07,017 Why did you die? 502 01:11:08,820 --> 01:11:13,814 You do not know how you vote me solace. 503 01:11:16,860 --> 01:11:18,851 Where are you? 504 01:11:24,580 --> 01:11:26,650 I'm here. 505 01:11:30,940 --> 01:11:35,411 Why do you look at my hands and not to my eyes? 506 01:11:41,340 --> 01:11:43,570 My hands tremble? 507 01:11:49,500 --> 01:11:51,570 Chess. 508 01:11:51,740 --> 01:11:53,856 I know that smile. 509 01:11:55,260 --> 01:11:59,572 He's like your mother's. Magic. 510 01:11:59,740 --> 01:12:03,972 She has recently studied with me. 511 01:12:05,180 --> 01:12:07,614 Mother, mother. 512 01:12:09,100 --> 01:12:11,660 My mother never smiled. 513 01:12:15,740 --> 01:12:19,335 I'm about four checkmate. 514 01:12:19,500 --> 01:12:23,937 Yes, but you have lost on purpose to me. 515 01:12:30,420 --> 01:12:34,049 Who is this? - You're no angel ... 516 01:12:34,220 --> 01:12:38,736 but you are now cooperating with the Nazis ... 517 01:12:38,900 --> 01:12:41,539 With the Nazis? 518 01:12:45,260 --> 01:12:50,334 I once dreamed that I was a hero ... 519 01:12:50,500 --> 01:12:53,537 but I was too young. 520 01:12:55,340 --> 01:13:00,619 The truth is that I have always been looking for you. 521 01:13:00,780 --> 01:13:06,935 Why, Professor? - These are strange times. 522 01:13:07,100 --> 01:13:12,220 We both know that. Even Thomas knows. 523 01:13:12,380 --> 01:13:19,138 We suffer when there is no reason to. 524 01:13:19,300 --> 01:13:23,578 I make no demands. You get me in exchange for the boy. 525 01:13:23,740 --> 01:13:28,177 The exchange takes place over three days. You hear the details yet. 526 01:13:28,340 --> 01:13:32,015 I come with a driver and with Thomas. 527 01:13:32,180 --> 01:13:35,968 I get in the car and Thomas in the mine. 528 01:13:37,300 --> 01:13:41,088 Why only three days? 529 01:13:41,260 --> 01:13:45,014 I needed three days to get there. 530 01:13:45,180 --> 01:13:48,536 If you want me, wait for me. 531 01:13:50,100 --> 01:13:52,773 Thomas, your mother is on the line. 532 01:13:56,700 --> 01:13:58,930 Talk to your mother. 533 01:14:06,460 --> 01:14:10,578 You have to trust me. Do you hear me? 534 01:14:14,340 --> 01:14:17,173 I'm just a kid. 535 01:14:17,340 --> 01:14:20,571 I'm too young. - My favorite. 536 01:14:23,860 --> 01:14:25,896 Forgive 't me. 537 01:15:05,980 --> 01:15:09,689 She called. You do not need me anymore. 538 01:15:09,860 --> 01:15:12,090 You can let my parents. 539 01:15:12,260 --> 01:15:16,412 Mary surrenders to your people. It is arranged. 540 01:15:16,580 --> 01:15:21,654 What are you talking about? - Your people have her son. 541 01:15:22,980 --> 01:15:26,609 Mary surrenders in exchange for her son. 542 01:15:27,940 --> 01:15:33,572 It is true. His father is an American. He is on his way. 543 01:15:33,740 --> 01:15:37,779 Mary wants me to bring him with her son. 544 01:15:37,940 --> 01:15:44,129 You do not need us. Let go anyway my parents. 545 01:15:47,140 --> 01:15:51,053 Why did not you tell me about that son? 546 01:15:51,220 --> 01:15:55,213 You could save everyone a lot of trouble. 547 01:16:20,780 --> 01:16:27,049 Mr. Quattermain, I called Callaghan. Nice to meet you. 548 01:16:28,580 --> 01:16:31,697 The Swiss Embassy said you would come. 549 01:16:31,860 --> 01:16:36,934 They represent US interests now diplomats are gone. 550 01:16:37,100 --> 01:16:39,978 How long do you stay? - Probably not long. 551 01:16:40,140 --> 01:16:42,779 I encourage you to make brief. 552 01:16:43,820 --> 01:16:48,940 Why are there no Quattermains gone into politics? 553 01:16:49,100 --> 01:16:53,890 We are a small family. We make money and give it matter. 554 01:16:54,060 --> 01:16:59,851 I do not read newspapers. Politics is something for nobler figures. 555 01:17:23,100 --> 01:17:26,251 Catherine? I'm David Quattermain. 556 01:17:40,580 --> 01:17:44,368 Maria has not ever talked about me? 557 01:17:44,540 --> 01:17:48,852 But I often wondered what kind of man Thomas'vader. 558 01:17:49,020 --> 01:17:52,217 How did you him suggested? 559 01:17:53,660 --> 01:17:57,209 I get it. You're disappointed. 560 01:17:58,540 --> 01:18:03,455 What is going on? What problems Maria? 561 01:18:04,500 --> 01:18:06,889 She is not at risk. 562 01:18:07,060 --> 01:18:11,770 I think had her call a sentimental reason. 563 01:18:17,540 --> 01:18:19,576 You must believe me. 564 01:18:21,740 --> 01:18:25,892 I want to know if Mr. Quattermain arrived. 565 01:18:27,740 --> 01:18:31,528 I would like to speak to the woman in his company. 566 01:18:43,180 --> 01:18:47,810 Catherine, is everything okay? - Yes. And with you? 567 01:18:47,980 --> 01:18:53,816 Go now. The exchange takes place at Ste Victoire, Puyloubier outside. 568 01:18:53,980 --> 01:18:59,976 David and you wait for the road to Saverio Thomas brings you. 569 01:19:05,220 --> 01:19:08,735 It is nothing. God bless you. 570 01:19:09,780 --> 01:19:13,375 David say that I'm not wanted to speak, because ... 571 01:19:14,580 --> 01:19:19,859 No, just tell him that I am glad that I loved him. 572 01:19:30,660 --> 01:19:32,571 Were they? 573 01:19:33,940 --> 01:19:37,535 Why should not I talk to her? we leave? 574 01:19:40,140 --> 01:19:46,329 No, the plan has changed. She brings Thomas tonight with you. 575 01:19:46,500 --> 01:19:50,778 You would show me the place where I would take her. 576 01:19:54,420 --> 01:19:58,015 I have to go, Mr. Quattermain. 577 01:19:58,180 --> 01:20:00,011 Where are you going? 578 01:20:27,500 --> 01:20:31,129 Parking my car and bring me the keys. 579 01:21:00,340 --> 01:21:03,138 Take the D17 to St. Victoire. 580 01:21:03,300 --> 01:21:08,454 I'll see you in three hours on the plateau eight kilometers from Puyloubier. 581 01:21:08,620 --> 01:21:13,694 Remember: We do not benefit from wiles. 582 01:21:13,860 --> 01:21:16,499 I've never been cunning. 583 01:21:23,820 --> 01:21:26,050 I'm going to murder you. 584 01:21:29,380 --> 01:21:31,735 I would consider an honor. 585 01:21:36,540 --> 01:21:38,690 Sit in that chair. 586 01:21:40,100 --> 01:21:42,375 I want to take a picture of you. 587 01:21:49,260 --> 01:21:51,137 Glimlach 's. 588 01:21:53,260 --> 01:21:56,297 I want to remember you smiling. 589 01:23:28,460 --> 01:23:33,295 Mary surrenders to your people. Is that not enough? 590 01:23:33,460 --> 01:23:37,578 Those people have to transfer her to me. 591 01:23:37,740 --> 01:23:39,173 Why? 592 01:23:39,340 --> 01:23:43,731 The government wants something from her before her murder. 593 01:23:44,780 --> 01:23:48,455 Do you ever feel sorry for other people? 594 01:23:58,780 --> 01:24:01,578 I walk on the pity. 595 01:24:07,180 --> 01:24:09,057 Left. 596 01:25:31,100 --> 01:25:33,489 You would die for her. 597 01:25:34,860 --> 01:25:39,854 Thomas his safety comes first. 598 01:25:51,780 --> 01:25:53,691 Come on. 599 01:26:08,700 --> 01:26:10,850 Why am I here? 600 01:26:12,980 --> 01:26:18,100 Suffering makes a man broken. I demand compensation. 601 01:26:53,260 --> 01:26:56,969 I'm SS officer. You come with us. 602 01:27:04,820 --> 01:27:10,895 I am here on behalf of Colonel Görtz. Mme von Gall surrenders. 603 01:27:11,060 --> 01:27:15,372 I am the official representative of the Third Reich. 604 01:27:15,540 --> 01:27:20,568 I recommend you to go. - Ignore him. Come with me. 605 01:27:20,740 --> 01:27:25,973 Himmler put me personally in the case of von Gall. Go away. 606 01:27:44,100 --> 01:27:46,933 Let Thomas goes, professor Lammle. 607 01:27:53,380 --> 01:27:56,372 I said, 'Let Thomas. " 608 01:27:58,900 --> 01:28:00,697 Come with me. 609 01:28:27,140 --> 01:28:29,210 Let me go. 610 01:28:53,860 --> 01:28:55,691 Grab that woman. 611 01:30:01,140 --> 01:30:02,653 Grab this guy. 612 01:30:17,860 --> 01:30:19,816 Get in. 613 01:30:28,500 --> 01:30:29,899 To drive. 614 01:30:42,900 --> 01:30:45,334 Killer. 615 01:31:44,900 --> 01:31:49,769 Thomas is sick. Where are we going? 616 01:32:00,060 --> 01:32:02,051 It's okay. 617 01:32:07,780 --> 01:32:12,331 He is ill. He should go to a hospital or a doctor. 618 01:32:12,500 --> 01:32:15,697 Call the police or something. - Shut up. 619 01:32:16,820 --> 01:32:19,857 Three of my men are dead. 620 01:32:20,020 --> 01:32:23,933 You have 24 hours to cough up three million francs. 621 01:32:24,100 --> 01:32:26,056 You are fired. 622 01:32:29,620 --> 01:32:31,611 Twenty-four hours. 623 01:32:33,620 --> 01:32:39,616 We are disturbed group feels hatred for a long day filled with joy. 624 01:32:44,340 --> 01:32:48,936 That child has an extraordinary memory. 625 01:32:49,100 --> 01:32:51,568 He's like his mother. 626 01:32:57,100 --> 01:33:01,059 If you had jewels, where would you hide them? 627 01:33:04,540 --> 01:33:08,579 Three million francs, or you're dead. 628 01:33:13,660 --> 01:33:16,732 Where are we? We do not have time for this. 629 01:33:16,900 --> 01:33:18,811 Take the car but. 630 01:33:21,500 --> 01:33:26,130 It's okay, Thomas. We're going to continue. 631 01:33:30,340 --> 01:33:32,251 I'll be right back. 632 01:34:46,940 --> 01:34:52,492 Someday we will have a normal mother and son. Very happy together. 633 01:34:52,660 --> 01:34:56,369 Soon, I promise you. 634 01:35:25,504 --> 01:35:30,339 Your mother asked me to look after you and I will. 635 01:35:32,904 --> 01:35:38,024 You have to trust me. I'm ... I'm David. 636 01:35:59,264 --> 01:36:05,134 No thanks. I will do it. I have to do this alone. 637 01:36:05,304 --> 01:36:07,420 Bring Thomas to safety. 638 01:36:07,584 --> 01:36:10,974 Thomas needs you. We have to go now. 639 01:36:11,144 --> 01:36:14,853 No, I want to stay here. 640 01:36:24,024 --> 01:36:27,903 Let me go. I want to stay here. 641 01:36:50,224 --> 01:36:55,139 When I was little, she used to say that I was not crying. 642 01:36:56,384 --> 01:37:00,696 But that was wrong. You can cry. 643 01:37:02,664 --> 01:37:05,781 Okay to be mad at the world. 644 01:37:29,744 --> 01:37:34,420 Sorry that I have resisted you. - You're very strong. 645 01:37:39,464 --> 01:37:45,016 Why did you save me? - You must live. 646 01:37:47,304 --> 01:37:51,263 Your mother asked me to take care of you. 647 01:37:51,424 --> 01:37:54,257 Please do not talk about her. 648 01:37:56,464 --> 01:37:58,295 Whatever you want. 649 01:38:06,704 --> 01:38:11,255 These are the ways to Marseille they can take. 650 01:38:11,424 --> 01:38:16,657 You should look at this whole triangle to them. 651 01:38:16,824 --> 01:38:19,543 Because there they are. 652 01:38:19,704 --> 01:38:25,700 Why should I use so many men for a little boy? 653 01:38:25,864 --> 01:38:30,938 Thomas is no ordinary kid. He is brilliant and has a secret. 654 01:38:31,104 --> 01:38:33,334 What are you talking about? 655 01:38:34,384 --> 01:38:38,059 Why is he not sent abroad? 656 01:38:38,224 --> 01:38:43,139 Mme von Gall could fully trust only her son. 657 01:38:43,304 --> 01:38:47,661 She was mad enough to use a safe ... 658 01:38:47,824 --> 01:38:52,181 that no one would try to open. 659 01:38:55,464 --> 01:38:57,773 Continue. I'm listening. 660 01:38:59,264 --> 01:39:05,533 The boy is a brilliant chess player who put his opponent's 12. 661 01:39:07,664 --> 01:39:13,899 He remembers with ease over 50,000 gaming tactics. 662 01:39:14,064 --> 01:39:19,263 Do you know what that means? You know nothing of the list ... 663 01:39:19,424 --> 01:39:24,623 because it was only found in Mary's head and that of her father. 664 01:39:24,784 --> 01:39:27,139 Where is that list now? 665 01:39:30,064 --> 01:39:32,339 In whose head? 666 01:39:35,984 --> 01:39:39,977 Let me find the boy. Please. 667 01:39:48,424 --> 01:39:51,461 You may not go to Marseille. 668 01:39:51,624 --> 01:39:55,583 We need help. - Now she's dead, he's looking for me. 669 01:39:55,744 --> 01:39:58,975 Marseille is the logical choice for Gregor. 670 01:39:59,144 --> 01:40:01,863 Who is Gregor? - He's very intelligent. 671 01:40:02,024 --> 01:40:05,619 He will want to keep us in Marseille. 672 01:40:54,144 --> 01:40:59,457 I have plenty of money. - I have eggs, bread, biscuits and bacon. 673 01:40:59,624 --> 01:41:02,821 Gives you that. - What? 674 01:41:02,984 --> 01:41:08,775 Eggs, biscuits, bacon and bread. I have a child who has not eaten days. 675 01:41:08,944 --> 01:41:12,619 How many eggs? - Give them all but. 676 01:41:24,504 --> 01:41:26,699 Do not cry. 677 01:41:28,224 --> 01:41:30,977 You have no right to cry. 678 01:41:35,064 --> 01:41:38,340 You will be devoured by rats. 679 01:41:40,504 --> 01:41:44,338 An American, a boy and a girl. 680 01:41:44,504 --> 01:41:48,383 The Germans were here around noon. The SS. 681 01:41:49,584 --> 01:41:55,739 South of here is blocked the road. Take a detour through St. Hyppolite. 682 01:41:59,944 --> 01:42:04,176 I sell only eggs, bacon and biscuits. 683 01:42:04,344 --> 01:42:06,335 Yes of course. 684 01:42:12,184 --> 01:42:14,744 You were right, Thomas. 685 01:42:16,344 --> 01:42:20,622 But we will take them to the nose. Just notice. 686 01:42:47,824 --> 01:42:51,294 What are you doing? Why do you stop? - I'm tired. 687 01:43:05,424 --> 01:43:08,496 We can not stop. I am not tired. 688 01:43:11,544 --> 01:43:16,572 You need to sleep and she. And I'm tired. 689 01:43:16,744 --> 01:43:21,135 While we sleep, he looks on. Do so. 690 01:43:22,304 --> 01:43:27,617 That man is not a wizard with magical powers. 691 01:43:28,784 --> 01:43:33,096 I'm not made of steel and you for that matter. 692 01:43:33,264 --> 01:43:35,937 You will not play chess, do you? 693 01:43:37,464 --> 01:43:41,696 No, I'm not very good at it. I do not play often enough. 694 01:43:41,864 --> 01:43:44,742 But I am very resourceful. 695 01:43:58,504 --> 01:44:01,496 Stay hieren keep quiet. 696 01:44:13,824 --> 01:44:16,384 I just need to play this game. 697 01:45:18,824 --> 01:45:21,702 Cathy is dood. 698 01:45:21,864 --> 01:45:24,173 My Cathy's death. 699 01:45:39,584 --> 01:45:41,734 It's okay. 700 01:45:46,544 --> 01:45:49,741 The house is empty. Come on inside. 701 01:45:56,104 --> 01:45:59,892 No light. No phone. 702 01:46:00,064 --> 01:46:03,340 I will never complain about luxury. 703 01:46:05,464 --> 01:46:09,503 But there are plenty of bedrooms. Choose only one out. 704 01:46:30,864 --> 01:46:34,061 What do you do with that bottle? - There is tea. 705 01:46:34,224 --> 01:46:37,022 Allow me. - I can do it. 706 01:46:38,504 --> 01:46:40,938 I do not want your sympathy. 707 01:46:42,464 --> 01:46:46,616 Stop your self-pity. - That's not it. 708 01:46:54,984 --> 01:47:00,661 When I told my father that I had joined Mary's organization ... 709 01:47:03,784 --> 01:47:07,743 I expected him to say very paternal ... 710 01:47:07,904 --> 01:47:13,376 I had to be careful thought about the risks. 711 01:47:13,544 --> 01:47:15,853 Instead... 712 01:47:18,024 --> 01:47:20,299 He said only one thing: 713 01:47:22,864 --> 01:47:25,856 "Promise me that you will remain faithful. 714 01:47:27,704 --> 01:47:29,820 Whatever happens. 715 01:47:32,224 --> 01:47:36,297 The lives of others will depend on you. " 716 01:47:41,024 --> 01:47:44,539 I can only do this if you help me. 717 01:47:48,224 --> 01:47:51,739 Thomas can be salvation. 718 01:47:56,424 --> 01:47:58,540 And mine. 719 01:48:02,384 --> 01:48:05,057 There is over a dead woman. 720 01:48:15,704 --> 01:48:18,935 She had probably nothing more to hope for. 721 01:48:19,104 --> 01:48:22,858 So she went to bed to wait for death. 722 01:48:24,064 --> 01:48:25,782 Look ... 723 01:48:26,824 --> 01:48:28,815 she smiles. 724 01:48:33,744 --> 01:48:35,780 Let's go. 725 01:49:39,504 --> 01:49:44,624 I need to know if you are strong enough to continue after my death. 726 01:49:51,184 --> 01:49:57,020 You will then only access codes known to the Swiss accounts. 727 01:50:00,224 --> 01:50:03,933 We use that money to save lives. 728 01:50:14,784 --> 01:50:20,063 Go to Andreas Lazikin Geneva at the Place de la Cathedrale 9. 729 01:50:20,224 --> 01:50:23,216 He will tell you what to do. 730 01:50:23,384 --> 01:50:29,698 There must be an end to this nightmare. No sacrifice is too great. 731 01:50:29,864 --> 01:50:32,503 You understand that, Thomas? 732 01:51:19,584 --> 01:51:24,783 If I had a son, I wish he was just like you. 733 01:51:26,744 --> 01:51:29,542 I do not think you're my father. 734 01:51:32,384 --> 01:51:35,456 It does not matter whether I am. 735 01:51:35,624 --> 01:51:38,980 I loved your mother more than anyone else. 736 01:51:39,144 --> 01:51:43,660 My mother did not like my father. She has him barely known. 737 01:51:43,824 --> 01:51:46,896 I think they respected him either. 738 01:51:48,704 --> 01:51:53,732 She wanted me to come get you. - I do not believe you. 739 01:51:56,224 --> 01:51:59,694 Tell me 's something about the Gregor. 740 01:52:01,744 --> 01:52:04,656 He says he was mommy's friend. 741 01:52:04,824 --> 01:52:10,137 He was her teacher, but not her boyfriend. That is not possible. 742 01:52:12,064 --> 01:52:16,216 I do not know why he'd do bad things. 743 01:52:16,384 --> 01:52:19,820 When I t asked him, he did not answer. 744 01:52:20,984 --> 01:52:23,020 Do you? 745 01:52:24,264 --> 01:52:28,303 Someone who has slain all the love in itself ... 746 01:52:28,464 --> 01:52:31,422 is capable of very bad things. 747 01:52:31,584 --> 01:52:35,657 It can destroy people's lives. 748 01:52:35,824 --> 01:52:38,861 But you're not alone, Thomas. 749 01:52:41,144 --> 01:52:43,260 We are now two. 750 01:52:43,424 --> 01:52:49,056 Gregor is furious because mum is dead and I escaped. 751 01:52:49,224 --> 01:52:51,818 What does he want from you? 752 01:52:52,864 --> 01:52:55,697 What does he want from you, Thomas? 753 01:52:56,984 --> 01:53:01,375 Gregor hated my mother, and now he hates me. 754 01:53:01,544 --> 01:53:03,853 What will he do? 755 01:53:04,024 --> 01:53:06,822 He will play the spin. 756 01:53:06,984 --> 01:53:10,374 He spun his web and wait now. 757 01:53:10,544 --> 01:53:15,095 Sooner or later we get on a wire and he feels him trembling. 758 01:53:18,504 --> 01:53:21,576 If we escape the spider ... 759 01:53:22,944 --> 01:53:26,573 do you want to live with me in America? 760 01:53:30,584 --> 01:53:32,859 I can not do that. 761 01:53:34,384 --> 01:53:35,817 German soldiers. 762 01:53:42,544 --> 01:53:46,139 Spit on your fingers, otherwise they smell the smoke. 763 01:53:58,144 --> 01:54:02,057 Remove the kettle from the kitchen. - They find us. 764 01:54:02,224 --> 01:54:08,220 I do not play chess, but I do know that spiders are cowardly. 765 01:54:14,024 --> 01:54:16,697 Look, a Gestapo car. 766 01:54:18,184 --> 01:54:21,017 We have to report to the headquarters. 767 01:55:24,344 --> 01:55:26,494 Disgusting. 768 01:55:29,264 --> 01:55:34,099 Do not piss in your pants. - She smiles. Do you see that? 769 01:55:34,264 --> 01:55:36,653 Why would they laugh? 770 01:55:38,864 --> 01:55:40,934 Come with me. 771 01:55:53,784 --> 01:55:57,982 Half kilometers south of Goujac. 772 01:56:01,904 --> 01:56:03,895 I've got it. 773 01:56:08,824 --> 01:56:12,817 Professor Lämmle? - Muller's car was found. 774 01:56:12,984 --> 01:56:16,943 The American has been identified as David Quattermain. 775 01:56:17,104 --> 01:56:22,224 It is also valuable for the government. I want him alive. 776 01:56:25,744 --> 01:56:30,534 We thought you were dead. Your family does everything to find you. 777 01:56:30,704 --> 01:56:34,140 They call constantly with the Swiss ambassador. 778 01:56:34,304 --> 01:56:40,095 The Germans have taken flight. Even you never get a plane. 779 01:56:40,264 --> 01:56:43,301 How could you just disappear? 780 01:56:43,464 --> 01:56:48,299 Callaghan, I must take a wife and child to safety. What now? 781 01:56:48,464 --> 01:56:53,458 Come before midnight at the Place de la Loge in Perpignan. 782 01:56:53,624 --> 01:56:58,823 Otherwise we will not take you to Spain. - Can you send me a car? 783 01:56:58,984 --> 01:57:02,818 Excuse me, what is this village? We are in Lambesc. 784 01:57:02,984 --> 01:57:06,579 Are you crazy? Do not you know what happens? 785 01:57:06,744 --> 01:57:09,417 Hell yes. I actually ... 786 01:57:12,304 --> 01:57:16,058 I think constantly about you, sweetheart. 787 01:57:16,224 --> 01:57:18,784 I dream of your eyes. 788 01:57:18,944 --> 01:57:23,142 Yes, I am impatient too to see you again. 789 01:57:25,104 --> 01:57:27,413 Hey you. 790 01:57:27,584 --> 01:57:30,860 I talk to my girlfriend. - Paper. 791 01:57:32,224 --> 01:57:34,579 I'll call you back, baby. 792 01:57:51,304 --> 01:57:55,616 Excuse me, your friend is sick. He fainted. 793 01:57:55,784 --> 01:57:58,093 He is ill. Come quick. 794 01:58:05,984 --> 01:58:09,499 I could only explain what happened. 795 01:58:12,264 --> 01:58:14,300 But I can not. 796 01:58:21,224 --> 01:58:25,263 Thomas, you 't can ever forgive me? 797 01:58:27,024 --> 01:58:29,982 Will you ever understand? 798 01:58:38,544 --> 01:58:40,375 Is he my father? 799 01:58:41,864 --> 01:58:45,903 He will be a good father to you. - But he is? 800 01:58:48,184 --> 01:58:50,493 Yes, he's your father. 801 01:59:03,624 --> 01:59:07,412 You should not keep those people die. 802 01:59:07,584 --> 01:59:12,942 If you like chess, you can not keep the pieces. 803 01:59:13,984 --> 01:59:16,896 You must be willing to sacrifice them. 804 01:59:17,064 --> 01:59:20,693 Thomas, what are you saying? 805 01:59:23,584 --> 01:59:29,500 That adults do with children. They use them and sacrifice. 806 01:59:41,264 --> 01:59:44,973 I have a car. It was a breeze. 807 01:59:45,144 --> 01:59:50,298 Even when all seems lost, 't may well come again. 808 01:59:50,464 --> 01:59:54,423 You have to grab your chance, just like on the chessboard. 809 01:59:54,584 --> 02:00:00,261 If we are in Perpignan for 12 hours, we can across the Spanish border. 810 02:00:00,424 --> 02:00:06,374 I can not go to Spain. I have to go north to Switzerland. 811 02:00:08,144 --> 02:00:13,013 I can go alone. I'll be fine. A child can hide. 812 02:00:13,184 --> 02:00:19,180 France is occupied. The Nazis are between us and Switzerland. 813 02:00:19,344 --> 02:00:21,653 Spain is logical. 814 02:00:21,824 --> 02:00:27,694 Gregor takes us Nimes. I go to Switzerland. 815 02:00:27,864 --> 02:00:34,099 You will not make it on your own. - Yes, mommy taught me. 816 02:00:34,264 --> 02:00:36,653 Why did she call me? 817 02:00:38,264 --> 02:00:41,779 I do not know. - Because you need me. 818 02:00:43,144 --> 02:00:49,822 Trust me. We can already tonight in Perpignan. We'll be safe. 819 02:00:49,984 --> 02:00:54,899 I had to die to Switzerland after mommies. 820 02:00:57,144 --> 02:00:59,977 Why to Switzerland? 821 02:01:00,144 --> 02:01:03,614 Tell us why you want to go to Switzerland. 822 02:01:05,544 --> 02:01:08,581 I need to secure a secret. 823 02:01:12,384 --> 02:01:14,295 Is it so important? 824 02:01:14,464 --> 02:01:19,697 It was more important than life and grandpa's mom's life. 825 02:01:19,864 --> 02:01:23,254 And it is certainly more important than my life. 826 02:02:08,064 --> 02:02:09,816 Here. 827 02:02:10,864 --> 02:02:14,334 Of hier. 828 02:02:15,664 --> 02:02:19,020 Maybe here. 829 02:02:20,344 --> 02:02:24,701 But probably here. 830 02:02:24,864 --> 02:02:28,413 Are you psychic? Here's how your research? 831 02:02:28,584 --> 02:02:32,862 This is not research. I just think. 832 02:02:33,024 --> 02:02:36,619 With your hands? - With many parts of the body ... 833 02:02:36,784 --> 02:02:40,254 but I only answer you with my head. 834 02:02:40,424 --> 02:02:44,702 They go to the northeast, to Switzerland. 835 02:02:44,864 --> 02:02:50,336 To Switzerland? That would be suicide. 836 02:02:50,504 --> 02:02:55,259 They go down, by Perpignan to Spain. 837 02:02:55,424 --> 02:03:00,498 The boy goes to the source of his secret. 838 02:03:00,664 --> 02:03:04,737 Let the Americans and the girl guided by him? 839 02:03:04,904 --> 02:03:08,817 The girl doet't because she feels guilty ... 840 02:03:08,984 --> 02:03:13,694 and that sucker would like all Americans hero. 841 02:03:16,864 --> 02:03:19,936 Thomas was special. 842 02:03:21,024 --> 02:03:24,414 I'm the only one who understands him. 843 02:03:24,584 --> 02:03:29,863 I'm sure he does not like his father. 844 02:03:32,304 --> 02:03:34,534 He only wants me. 845 02:03:37,104 --> 02:03:40,858 The car is seen on the D224 direction Freycenet. 846 02:03:43,264 --> 02:03:45,141 You see? 847 02:03:54,144 --> 02:03:58,740 What do you see? - I see the earth breathe. 848 02:04:00,864 --> 02:04:05,096 he breathes peacefully? No cobwebs? 849 02:04:05,264 --> 02:04:07,778 That are not visible, sir. 850 02:04:09,984 --> 02:04:13,499 You do not call me 'sir'te. 851 02:04:13,664 --> 02:04:15,461 I know, sir. 852 02:04:25,024 --> 02:04:30,098 We can find another bridge. - They all have them blocked. 853 02:04:31,424 --> 02:04:35,497 47 km away there is another. Let's try. 854 02:04:35,664 --> 02:04:40,863 If it's dark, I distract them and you run across. 855 02:04:41,024 --> 02:04:44,983 That's madness. We have to stick together. 856 02:04:45,144 --> 02:04:47,180 What do you think, Thomas? 857 02:04:48,504 --> 02:04:52,213 You are right. That's the only way. 858 02:04:58,904 --> 02:05:01,976 Have you ever been in love? 859 02:05:02,144 --> 02:05:04,055 I'm only eleven. 860 02:05:05,544 --> 02:05:10,220 I was at your age love with one Betty. 861 02:05:10,384 --> 02:05:14,263 A beautiful blonde. I knew her from school. 862 02:05:15,824 --> 02:05:21,694 I had to lie on the marble floor to cool. 863 02:05:22,744 --> 02:05:25,019 Have you known her your love? 864 02:05:25,184 --> 02:05:28,893 I sent her every day dolls and flowers. 865 02:05:29,064 --> 02:05:35,173 I once stole money from my grandfather's pocket ... 866 02:05:39,744 --> 02:05:43,453 to hire a band for a serenade. 867 02:05:43,624 --> 02:05:46,377 Betty has also fallen in love with you? 868 02:05:48,144 --> 02:05:50,135 She was 25. 869 02:05:51,584 --> 02:05:53,939 You knew her from school yet? 870 02:05:56,544 --> 02:05:58,933 Ze was m'n zanglerares. 871 02:06:06,064 --> 02:06:11,934 You know why I'm telling you this? - You want me to go to like. 872 02:06:17,024 --> 02:06:19,413 And you do not, huh? 873 02:06:21,824 --> 02:06:24,816 No, because you will die. 874 02:06:29,864 --> 02:06:33,857 I would sell my skin expensive. Count on that. 875 02:06:34,024 --> 02:06:36,140 You do not wanna hear now ... 876 02:06:36,304 --> 02:06:40,934 but now I know you, my life is me much more valuable. 877 02:06:42,624 --> 02:06:47,379 I told you that story because I wanted to see you smile. 878 02:06:48,904 --> 02:06:52,897 Gregor kills everyone who loves me. 879 02:06:53,064 --> 02:06:55,703 I do not think you love me. 880 02:06:57,264 --> 02:07:01,815 I know that. But you can 't stop me. 881 02:07:03,424 --> 02:07:08,817 I think it's okay to die if I could save you that. 882 02:07:09,864 --> 02:07:12,617 That would not help at all. 883 02:07:12,784 --> 02:07:16,493 Do reflect and give 's on while you still can. 884 02:07:16,664 --> 02:07:20,339 We play this game together. 885 02:07:21,624 --> 02:07:23,501 I promise. 886 02:07:26,504 --> 02:07:29,302 I do not want Gregoru kill. 887 02:07:32,344 --> 02:07:34,858 He will not do. 888 02:07:35,024 --> 02:07:39,063 I got a scratch on my arm, but was it worth it. 889 02:08:29,624 --> 02:08:33,856 Once over the bridge, run to the left, through the trees. 890 02:08:34,024 --> 02:08:35,821 He looks at me. 891 02:08:36,864 --> 02:08:39,378 You're not such a big nose. 892 02:08:41,704 --> 02:08:47,301 Go to Mira Mande to the northeast. I lure them to Marsanne. 893 02:08:48,344 --> 02:08:50,380 We are ready. 894 02:08:52,864 --> 02:08:58,814 Ga naar de Genève in Quattermain Bank in Rue Confederation. 895 02:08:58,984 --> 02:09:01,418 Ask it to me. 896 02:09:01,584 --> 02:09:05,862 If I'm not there, ask for my cousin Larry. 897 02:09:06,904 --> 02:09:09,259 My family will help you. 898 02:09:24,144 --> 02:09:28,456 Take care of him. - He cares more for me. 899 02:09:42,904 --> 02:09:47,341 Promise me you will not let you hold. - I'll do my best. 900 02:09:49,384 --> 02:09:51,261 Wait a second. 901 02:09:52,864 --> 02:09:59,178 Your idea to scare the Germans with the dead woman was brilliant. 902 02:10:03,224 --> 02:10:05,260 I see you in Geneva. 903 02:10:07,144 --> 02:10:12,582 If you're more order than a dry martini for me. 904 02:11:06,064 --> 02:11:08,658 I hate my mother. 905 02:11:08,824 --> 02:11:13,375 Why she did this to me? - Stay calm. 906 02:11:13,544 --> 02:11:19,460 Life does not consist of simple answers to simple questions. 907 02:11:19,624 --> 02:11:25,460 You are asked difficult questions. Sometimes they even have to be difficult. 908 02:11:28,184 --> 02:11:30,140 We have to go. 909 02:11:42,064 --> 02:11:44,783 Have you bother if I smoke? 910 02:11:45,824 --> 02:11:49,100 I'm not a chain smoker ... 911 02:11:49,264 --> 02:11:53,576 but I hate the smell of old paper. 912 02:12:00,104 --> 02:12:02,254 Leave us alone. 913 02:12:07,624 --> 02:12:12,254 Tell me, are you really the father of Thomas? 914 02:12:13,624 --> 02:12:18,095 Or have you put love into this hornet's nest? 915 02:12:19,824 --> 02:12:24,022 I met Mary at a crossroads in my life. 916 02:12:25,264 --> 02:12:27,778 If they had taken my hand ... 917 02:12:28,984 --> 02:12:32,579 I was now might have been a different person. 918 02:12:32,744 --> 02:12:37,818 But she could not choose. 919 02:12:52,464 --> 02:12:57,094 Come on, get up. We can not stay here. 920 02:13:03,104 --> 02:13:09,020 She has created a monster to perform an absurd mission. 921 02:13:10,104 --> 02:13:15,178 Mary was not innocent. She always had a hidden purpose. 922 02:13:15,344 --> 02:13:19,223 What can it there have moved ... 923 02:13:20,424 --> 02:13:23,416 to have a child of yours? 924 02:13:25,424 --> 02:13:29,463 Something they would never confide. 925 02:13:31,864 --> 02:13:33,855 Sorry blood. 926 02:13:35,064 --> 02:13:39,421 You have beautiful hands to caress with a woman. 927 02:13:41,744 --> 02:13:45,942 I love that kid. I'll find him. 928 02:13:46,104 --> 02:13:48,572 The idea that I can find it again ... 929 02:13:48,744 --> 02:13:53,101 makes these dark days again a little good. 930 02:13:53,264 --> 02:13:58,133 I will of course do everything to make him talk. 931 02:13:58,304 --> 02:14:02,820 Fortunately, I do not disturb me suffering and blood. 932 02:14:04,864 --> 02:14:07,537 Especially that of children. 933 02:14:13,304 --> 02:14:18,014 They are much more animal than we are. 934 02:14:21,904 --> 02:14:24,816 They are like young lions. 935 02:14:48,984 --> 02:14:52,533 You know what Diderot said? 936 02:14:53,664 --> 02:14:58,818 It is not enough to do good deeds, Mr. Quattermain. 937 02:15:00,064 --> 02:15:03,215 You should also perform well they. 938 02:15:12,304 --> 02:15:17,173 Cross the church square and take the road north. 939 02:15:17,344 --> 02:15:21,860 After seven hours of walking through the mountains you are in Switzerland. 940 02:15:23,144 --> 02:15:25,100 Success. 941 02:15:39,784 --> 02:15:41,820 Stop. 942 02:15:50,744 --> 02:15:52,939 What do you want from us? 943 02:16:29,264 --> 02:16:32,097 We can not on the square. 944 02:16:36,584 --> 02:16:40,736 We'll wait until they go away. - No, Thomas. Come here. 945 02:16:53,064 --> 02:16:55,100 What is it? 946 02:16:58,024 --> 02:17:00,663 Answer me, Cathy. What is it? 947 02:17:13,304 --> 02:17:17,536 Once the road is clear, are you running away. 948 02:17:19,024 --> 02:17:20,776 Flight. 949 02:17:22,184 --> 02:17:24,823 What are you going to do? Come back. 950 02:17:40,504 --> 02:17:43,257 Get rid of her. 951 02:17:52,024 --> 02:17:54,902 I can not help you. 952 02:17:56,184 --> 02:17:59,301 Tell me what I wanna know. 953 02:21:00,584 --> 02:21:05,499 Mr. Quattermain, you hear me? - What day is today? 954 02:21:05,664 --> 02:21:11,614 I apologize, I did not think Professor Lämmle would. 955 02:21:11,784 --> 02:21:15,413 Where's Thomas? What have you done with him? 956 02:21:15,584 --> 02:21:21,261 He is gone. But I want to talk about you, Mr. Quattermain. 957 02:21:21,424 --> 02:21:26,100 My name is Joachim Görtz and I admire very much your family. 958 02:21:26,264 --> 02:21:33,215 Wall Street and especially your family have funded our party. 959 02:21:33,384 --> 02:21:36,740 Through us you have done good business. 960 02:21:38,664 --> 02:21:42,737 Where did 'tu on? - Put that down there. 961 02:21:45,984 --> 02:21:51,581 Well, you do not do business. You only think about entertainment. 962 02:21:51,744 --> 02:21:55,339 You amused part with our money. 963 02:21:56,384 --> 02:21:59,137 Do not tell me you did not know. 964 02:21:59,304 --> 02:22:01,135 Sugar? 965 02:22:02,664 --> 02:22:05,576 Why did you come back here? 966 02:22:06,624 --> 02:22:10,503 That was the best decision of my life, MrGötz. 967 02:22:10,664 --> 02:22:15,454 My name Görtz. - What do you want from me, Mr. Götz? 968 02:22:22,864 --> 02:22:25,253 The war complicated 't ... 969 02:22:25,424 --> 02:22:31,101 but we still do business in your country. Especially with your family. 970 02:22:31,264 --> 02:22:35,780 Steel, oil, banking ... The government needs it all. 971 02:22:35,944 --> 02:22:42,543 Money has its own rules and not always go along with politics. 972 02:22:42,704 --> 02:22:45,172 Kill me and thunder on. 973 02:22:45,344 --> 02:22:49,815 The progress of the world depends on good business deals. 974 02:22:49,984 --> 02:22:52,896 Everyone benefits from this. 975 02:22:53,064 --> 02:22:59,822 Your "heroics" running our business relationship with your family risk. 976 02:23:04,304 --> 02:23:10,095 Tell your cousin Larry in Geneva that with everything in order ... 977 02:23:10,264 --> 02:23:14,621 and that we must continue our cooperation. 978 02:23:24,264 --> 02:23:26,334 Fuck you. 979 02:25:50,144 --> 02:25:52,897 Geneva 980 02:26:51,224 --> 02:26:55,695 Lazik? - My father is not there. 981 02:26:55,864 --> 02:27:00,301 When does he come back? - In a while. How so? 982 02:27:00,464 --> 02:27:03,740 I need to speak to him urgently. 983 02:27:07,744 --> 02:27:10,781 Good afternoon sir. - My passport. 984 02:27:16,304 --> 02:27:20,138 Welcome to Geneva, Mr. Bach Stein. Kamer34. 985 02:27:46,024 --> 02:27:50,142 I have something to eat for you. - When is your father? 986 02:27:50,304 --> 02:27:55,253 No idea. He is often away because of the war. He is in Poland. 987 02:27:55,424 --> 02:27:59,542 What do you want to tell him? - Something very important. 988 02:27:59,704 --> 02:28:04,778 Sorry, you'll have to wait. - Where is your mother? 989 02:28:04,944 --> 02:28:08,095 That left when I was five. 990 02:28:08,264 --> 02:28:11,222 Where to? - She left with a man. 991 02:28:11,384 --> 02:28:16,777 According dad she sought happiness. I do not like them to be. 992 02:28:16,944 --> 02:28:19,458 My mother is gone. 993 02:28:19,624 --> 02:28:24,982 Do you have a picture of her? - She never wanted to be photographed. 994 02:28:25,144 --> 02:28:29,934 And your father? - I do not have. I'm an orphan. 995 02:28:30,104 --> 02:28:33,062 Then you can do whatever you want. 996 02:28:38,504 --> 02:28:40,415 What is it? 997 02:28:42,664 --> 02:28:45,656 Say nothing. Do not make a sound. 998 02:28:59,144 --> 02:29:02,932 He murdered my mother and the others. 999 02:29:03,104 --> 02:29:07,495 As long as he lives, we are all in danger. 1000 02:29:07,664 --> 02:29:11,782 I will follow him to see where he lives? 1001 02:29:11,944 --> 02:29:15,732 Dad and his friends count later with him. 1002 02:29:15,904 --> 02:29:20,261 Your father and his friends are not there now. We are alone. 1003 02:29:20,424 --> 02:29:24,463 Gregor is a master. Do you play chess? 1004 02:29:24,624 --> 02:29:28,856 He does not win, he kills. He is like a shadow. 1005 02:29:29,024 --> 02:29:32,778 If he's near you, you can not breathe. 1006 02:29:32,944 --> 02:29:38,974 Through him walk many people risk. I need him to stop. 1007 02:29:42,144 --> 02:29:45,102 That did my mother. 1008 02:29:45,264 --> 02:29:50,292 Even grandmasters sometimes on the board reports. 1009 02:29:51,504 --> 02:29:54,576 That happened Emanuel Laskerook. 1010 02:29:57,624 --> 02:30:01,822 I need a netpak and a pistol. 1011 02:30:06,024 --> 02:30:09,573 Mr. Charles, your client is waiting in your office. 1012 02:30:10,744 --> 02:30:15,260 I want to talk to Larry Quattermain. - What 's going on? 1013 02:30:15,424 --> 02:30:19,815 It's personal. - You need an appointment. 1014 02:30:19,984 --> 02:30:23,374 Who is he? - He wants to talk to Mr. Larry. 1015 02:30:23,544 --> 02:30:27,219 I'm his secretary. - Any news about David? 1016 02:30:27,384 --> 02:30:31,377 How so? - Tell me only if he's alive. 1017 02:30:31,544 --> 02:30:35,059 I know nothing about Mr. David. Who are you? 1018 02:30:35,224 --> 02:30:40,935 I'm Thomas, a friend of his. Thomas von Gall. 1019 02:30:45,704 --> 02:30:51,415 When David comes, tell him he can find me every afternoon ... 1020 02:30:51,584 --> 02:30:57,022 in the chess club on the Rue du Vieux Collège. I'm needed. 1021 02:31:17,464 --> 02:31:21,377 You play very well. - Thank you. Chess you? 1022 02:31:22,424 --> 02:31:27,862 If your opponent had moved his bishop at the eleventh move to C5 ... 1023 02:31:28,024 --> 02:31:33,781 failed your strategy and you had your horse and then lost your lady. 1024 02:31:35,264 --> 02:31:37,778 Want to play chess with me? - Sit down. 1025 02:31:39,504 --> 02:31:42,018 Good morning, Mr. Bach Stein. 1026 02:31:43,144 --> 02:31:48,264 Is there a chess club in the town? - There are several. 1027 02:31:48,424 --> 02:31:52,975 De beste is aan de Old College Street. 1028 02:31:53,144 --> 02:31:56,534 Is it far from here? - You go out left. 1029 02:31:56,704 --> 02:32:01,141 It is five minutes walk. He sits next to the cathedral. 1030 02:32:01,304 --> 02:32:03,534 Have a nice day. - You too. 1031 02:32:37,464 --> 02:32:43,573 Namur yesterday defeated by a boy. He looked like a beginner. 1032 02:32:45,184 --> 02:32:51,214 The boy used just such a strategy in the Lilienthal-Khan-game. 1033 02:33:03,384 --> 02:33:06,103 I made chiefels for you. 1034 02:33:07,504 --> 02:33:13,056 Nobody makes them as good as I am. I put extra sugar. 1035 02:33:17,464 --> 02:33:22,777 I have this thing for you also. Do not you see it? 1036 02:33:22,944 --> 02:33:28,177 I'm afraid I did not pull more and it looks very appetizing. 1037 02:33:33,424 --> 02:33:35,380 Lovely. 1038 02:33:37,824 --> 02:33:39,974 Is this your mother? 1039 02:33:40,144 --> 02:33:45,138 This is my father. He thought she was fantastic. 1040 02:33:45,304 --> 02:33:49,536 This has got her? I think so. You look like her. 1041 02:33:49,704 --> 02:33:51,899 Put that away. 1042 02:33:52,064 --> 02:33:56,182 I wanted him to give you. - Do away. I do not see her. 1043 02:34:26,344 --> 02:34:32,340 I knew one Michele. He could become an apple of 200 meters. 1044 02:34:37,744 --> 02:34:41,054 You have to pick the lock. 1045 02:34:49,024 --> 02:34:54,940 I was just still a little scared, but now it's much worse. 1046 02:34:55,104 --> 02:34:57,538 But you hand does not vibrate. 1047 02:34:58,784 --> 02:35:02,902 That'll come. - Give me a hug. 1048 02:35:31,984 --> 02:35:36,216 checkmate in seven. The boy won. 1049 02:35:36,384 --> 02:35:39,456 Mate in seven? Impossible. 1050 02:35:44,824 --> 02:35:46,940 Shall we play? 1051 02:35:49,264 --> 02:35:53,303 Wait, why 'mate in seven moves'? 1052 02:35:53,464 --> 02:35:58,333 One two Three... 1053 02:35:59,384 --> 02:36:02,296 in... 1054 02:36:02,464 --> 02:36:09,222 four, five, six, seven. 1055 02:36:13,944 --> 02:36:16,174 Can I play now? 1056 02:36:24,864 --> 02:36:28,334 I'm glad to see you. - Me too. 1057 02:36:33,944 --> 02:36:37,903 I'm not afraid of you. - Why be afraid? 1058 02:36:41,184 --> 02:36:45,257 This time I kill you or me. 1059 02:36:45,424 --> 02:36:48,814 A child should not talk about death. 1060 02:36:48,984 --> 02:36:52,056 A child talks about what he sees. 1061 02:37:09,024 --> 02:37:12,221 That's my cousin David. 1062 02:37:12,384 --> 02:37:13,897 How are you? 1063 02:37:15,904 --> 02:37:18,134 Leave us alone. 1064 02:37:18,304 --> 02:37:21,501 Let us for a few minutes. 1065 02:37:28,984 --> 02:37:32,340 Thank you me so for my help? 1066 02:37:34,464 --> 02:37:39,174 What kind of deal you signed with them? - A very profitable. 1067 02:37:39,344 --> 02:37:41,983 Withers. 1068 02:37:42,144 --> 02:37:47,218 They wanted to dump your syringes filled with coke, strangle and naked in the woods. 1069 02:37:47,384 --> 02:37:51,980 I do not care. They've killed my son. 1070 02:37:52,144 --> 02:37:56,501 And now I hear my family they deliver oil and steel. 1071 02:37:56,664 --> 02:38:00,543 How long have you had a son? - Eleven years. 1072 02:38:02,944 --> 02:38:08,223 And all this time I have wondered why his mother had disappeared. 1073 02:38:09,864 --> 02:38:14,619 As the father of her son comes from a family ... 1074 02:38:14,784 --> 02:38:19,141 doing business with the Nazis. 1075 02:38:23,144 --> 02:38:27,342 Where were you when we were making money for you? 1076 02:38:27,504 --> 02:38:32,624 Were you fishing in Vermont? Surrounded by beautiful women? 1077 02:38:35,464 --> 02:38:37,978 We invest where the money is. 1078 02:38:38,144 --> 02:38:42,342 War and politics do not matter. 1079 02:38:43,384 --> 02:38:47,900 You can not lecture me, David. You determine the rules. 1080 02:38:48,944 --> 02:38:55,736 You escaped. Your family may be grateful to be alive. 1081 02:39:05,544 --> 02:39:11,733 My dear family will wish they had let me choke. 1082 02:39:19,224 --> 02:39:23,581 A familieruzietje. David Quattermain there. 1083 02:40:17,024 --> 02:40:20,653 François Thiers. I want it up against you. 1084 02:40:20,824 --> 02:40:24,783 Thomas von Gall. Pleasant. Maybe later. 1085 02:40:24,944 --> 02:40:28,016 Anytime you want. I'm always there. 1086 02:40:45,504 --> 02:40:48,462 I've been expecting you, boy. 1087 02:40:51,744 --> 02:40:56,420 Your mother let you get that list out of your head, huh? 1088 02:40:57,464 --> 02:41:00,342 And now you give that list to me. 1089 02:41:02,464 --> 02:41:06,377 No, I do not think so. 1090 02:41:11,344 --> 02:41:13,221 Bravo, boy. 1091 02:41:14,544 --> 02:41:20,141 But you dare not fixed shoot. - My hand does not vibrate. 1092 02:41:23,944 --> 02:41:28,062 Man is evil. 1093 02:41:28,224 --> 02:41:31,261 He stands for cruelty and pain. 1094 02:41:32,864 --> 02:41:36,539 But you're just like your mother. 1095 02:41:36,704 --> 02:41:41,459 You're too smart for this world uninhabitable. 1096 02:41:43,624 --> 02:41:48,379 If you do not kill me, you lose the game. 1097 02:41:50,704 --> 02:41:52,581 Like them. 1098 02:42:12,304 --> 02:42:14,534 Go ahead. 1099 02:42:19,464 --> 02:42:21,659 I am a child. 1100 02:42:49,144 --> 02:42:51,863 Goodbye, little Thomas. 1101 02:42:53,464 --> 02:42:56,137 Dreams are impossible. 1102 02:42:58,384 --> 02:43:00,659 There is no redemption. 1103 02:43:44,104 --> 02:43:46,060 Stay there. 1104 02:43:51,624 --> 02:43:53,535 Come with me. 1105 02:44:01,664 --> 02:44:04,098 I am Andreas Lazik. 1106 02:44:19,544 --> 02:44:23,696 We've been expecting you, Mr. von Gall. - This is Mr von Gall. 1107 02:44:23,864 --> 02:44:27,743 Sorry, you will come with me. 1108 02:44:30,984 --> 02:44:33,578 Is alles in orde, Thomas? 1109 02:44:35,784 --> 02:44:38,742 I know nothing more. 1110 02:44:38,904 --> 02:44:44,740 Eyes closed. Consider your chessboard and put all you've done. 1111 02:44:44,904 --> 02:44:48,374 This last move you win the game. 1112 02:45:20,224 --> 02:45:22,818 Is this Mr. Von Gall? - Yes. 1113 02:45:23,864 --> 02:45:29,461 I am Andreas Lazik Plenipotentiary of Maria von Gall, Thomas' mother. 1114 02:45:35,744 --> 02:45:38,019 Ga je time, Thomas. 1115 02:45:45,384 --> 02:45:48,137 We wait, Thomas. 1116 02:46:11,144 --> 02:46:17,492 Your mother did this work because they wanted a better world for you. 1117 02:46:17,664 --> 02:46:19,780 You are her hope. 1118 02:46:26,384 --> 02:46:32,061 Aaron Josef, Mühlenstrasse 62... 1119 02:46:32,224 --> 02:46:34,692 in Rübeck. 1120 02:46:34,864 --> 02:46:38,743 Bill 007 ... 1121 02:46:38,904 --> 02:46:43,898 19-066. 1122 02:46:44,064 --> 02:46:47,056 Access Code 99 Bach. 1123 02:47:39,584 --> 02:47:44,419 Thank you on behalf of all the people who will now be saved. 1124 02:47:44,584 --> 02:47:46,700 It was my duty. 1125 02:47:50,104 --> 02:47:53,699 I made more chiefels. Are you coming home? 1126 02:47:54,744 --> 02:47:58,896 They do extra sugar. That's why they are so delicious. 1127 02:47:59,944 --> 02:48:02,742 You have to take him. 1128 02:48:06,704 --> 02:48:11,459 I want to go for a walk. I'll see you later. 1129 02:48:12,824 --> 02:48:15,258 We are waiting for you at home. 1130 02:48:43,824 --> 02:48:46,782 Want to see America, Thomas? 1131 02:48:47,824 --> 02:48:52,579 My offer still stands. - I would not like to see, sir. 1132 02:48:52,744 --> 02:48:57,260 If you do not like, you can always come back. 1133 02:48:59,944 --> 02:49:02,822 It will take me with you like it, sir. 1134 02:49:04,144 --> 02:49:07,341 I hate it when you give me 'sir' calls. 1135 02:49:07,504 --> 02:49:09,859 How should I call you then? 1136 02:49:12,624 --> 02:49:15,536 She was talking fine found ... 1137 02:49:15,704 --> 02:49:18,218 if you give me 'daddy' called. 1138 02:49:19,624 --> 02:49:21,819 What do you think? 1139 02:49:22,904 --> 02:49:26,658 Okay, Daddy 'is good. 1140 02:49:28,464 --> 02:49:30,580 Papa. 86211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.