Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,700 --> 00:00:18,816
My name is Thomas von Gall.
2
00:00:18,980 --> 00:00:23,690
My story begins in 1942, on my eleventh birthday.
3
00:00:23,860 --> 00:00:30,129
I was with my grandfather in southern France. Hitler's army had occupied the country.
4
00:00:32,140 --> 00:00:35,928
This should not be a child's story.
5
00:00:41,060 --> 00:00:45,611
Mama was in a cave and I was afraid to go to her.
6
00:00:45,780 --> 00:00:48,499
But I gave her a kiss.
7
00:00:55,900 --> 00:00:58,130
I asked about my father ...
8
00:00:58,300 --> 00:01:02,532
but she answered in a language I did not understand.
9
00:01:02,700 --> 00:01:06,898
Dreams mean something? - Everything means something ...
10
00:01:07,060 --> 00:01:11,531
but you can not always figure out the meaning.
11
00:01:11,700 --> 00:01:15,329
Have you seen my father? - No.
12
00:01:15,500 --> 00:01:17,968
Why she left him?
13
00:01:18,140 --> 00:01:23,772
You do not understand women. You just have to love them.
14
00:01:25,460 --> 00:01:29,772
Maybe I'm too young to understand her reason.
15
00:01:49,500 --> 00:01:52,890
Hallo, Catherine.
- Hallo, Bruno.
16
00:01:53,060 --> 00:01:57,770
Are you coming to the party? - I want to pick flowers as gifts.
17
00:02:26,140 --> 00:02:31,055
From the old to the young Thomas Thomas.
18
00:02:31,220 --> 00:02:35,054
Happy Birthday. - It's beautiful.
19
00:02:36,940 --> 00:02:40,012
Thank you, Grandpa. Shall we play a game of chess?
20
00:03:09,580 --> 00:03:14,734
Thomas, your mother wants me to bring her in.
21
00:03:14,900 --> 00:03:17,733
Are we really going to her, Cathy?
22
00:03:18,860 --> 00:03:22,455
They want on your birthday with you. Hurry.
23
00:03:24,580 --> 00:03:25,933
Pak glades.
24
00:03:29,780 --> 00:03:34,649
They do it for me. Go through the basement to the outside.
25
00:03:34,820 --> 00:03:40,213
How to find Maria? - She finds you well. Protect Thomas.
26
00:03:49,940 --> 00:03:53,535
Where's Grandpa? - Come with me. We have to go.
27
00:03:53,700 --> 00:03:55,497
My chess.
28
00:04:11,660 --> 00:04:14,652
Did they kill him?
29
00:04:14,820 --> 00:04:19,052
They can do no harm. He is very special.
30
00:04:22,540 --> 00:04:26,294
Munich headquarters of the Gestapo
31
00:04:26,460 --> 00:04:31,898
I want the names and details of the bank accounts.
32
00:04:35,460 --> 00:04:37,451
So it's enough.
33
00:04:41,540 --> 00:04:45,533
You were an eminent banker, Herr von Gall.
34
00:04:45,700 --> 00:04:49,659
You came from a prominent Aryan family ...
35
00:04:49,820 --> 00:04:54,610
but your behavior and that of your daughter is completely illogical.
36
00:04:54,780 --> 00:05:00,218
Be smart and work with. The Fuehrer forgives' tu do.
37
00:05:03,100 --> 00:05:07,776
I do not know what you talking about has. - 700 million Reichsmarks.
38
00:05:07,940 --> 00:05:11,853
Is that amount or you have hidden more money?
39
00:05:13,940 --> 00:05:15,896
You're a traitor.
40
00:05:16,060 --> 00:05:21,054
You hiding to flee the money from Jews and helps them.
41
00:05:21,220 --> 00:05:25,975
If you give us the access codes to the Swiss accounts ...
42
00:05:26,140 --> 00:05:31,772
I guarantee you a peaceful and honorable retirement.
43
00:05:31,940 --> 00:05:36,172
Uw adem stinks, Goertz.
44
00:05:37,740 --> 00:05:40,049
I'm sorry then.
45
00:05:40,220 --> 00:05:46,568
But if you do not talk, we will question your daughter Mary.
46
00:05:47,620 --> 00:05:51,738
You will be present at the spectacle.
47
00:05:51,900 --> 00:05:54,289
Not your breath stinks ...
48
00:05:56,540 --> 00:05:58,610
but your soul.
49
00:06:02,140 --> 00:06:06,418
I do not understand what meaning life has for you.
50
00:06:33,100 --> 00:06:35,660
Wait.
51
00:06:35,820 --> 00:06:38,254
I need paper.
52
00:07:08,460 --> 00:07:11,213
You underestimate us, von Gall.
53
00:07:12,900 --> 00:07:17,052
I have never seen someone so well estimated.
54
00:07:32,180 --> 00:07:34,216
Idiot.
55
00:07:39,980 --> 00:07:43,416
You serve humanity to shame
56
00:08:05,900 --> 00:08:09,654
Why do not we get out of France?
57
00:08:09,820 --> 00:08:13,813
We can only hope as we continue to resist.
58
00:08:15,100 --> 00:08:18,888
I'm afraid, Catherine. - We all are.
59
00:08:21,260 --> 00:08:23,296
Mommy?
60
00:08:24,620 --> 00:08:29,410
They might not. I think Mary has never been afraid.
61
00:08:32,700 --> 00:08:35,658
Thomas.
- Mama.
62
00:08:55,300 --> 00:08:58,292
I've missed you terribly.
63
00:08:58,460 --> 00:09:03,773
You have grown a lot in a short time. - Seven months is not a short time.
64
00:09:18,660 --> 00:09:21,299
Why did they kill Grandpa?
65
00:09:24,220 --> 00:09:26,734
They did not.
66
00:09:28,220 --> 00:09:30,211
Close your eyes.
67
00:09:35,180 --> 00:09:38,092
Listen to its voice.
68
00:09:38,260 --> 00:09:40,820
"Even a tree has hope.
69
00:09:42,380 --> 00:09:46,293
If he is cut down, it can grow again.
70
00:09:46,460 --> 00:09:48,815
His seed does not die. "
71
00:09:53,740 --> 00:09:59,098
I'm Grandpa's seed? - You will live in a better world.
72
00:10:03,220 --> 00:10:05,097
Pope?
73
00:10:07,180 --> 00:10:08,898
What's wrong with him?
74
00:10:09,060 --> 00:10:14,259
Why do you never talk about him? - There is not much to tell.
75
00:10:15,340 --> 00:10:20,050
We were too young and hardly knew each other. That's all.
76
00:10:20,220 --> 00:10:22,131
And then you came.
77
00:10:24,740 --> 00:10:30,258
Have 's drinking champagne? - Am I old enough to eleven?
78
00:10:32,220 --> 00:10:34,495
But if you're with me.
79
00:10:47,020 --> 00:10:50,057
You're the only man in my life.
80
00:11:08,260 --> 00:11:13,539
Am I really the only man in your life? - Absolutely.
81
00:11:18,060 --> 00:11:21,416
"Is God the author of evil?"
82
00:11:21,580 --> 00:11:26,449
This question St. Augustine begins his dialogue on free will.
83
00:11:26,620 --> 00:11:28,850
He asks his God:
84
00:11:29,900 --> 00:11:33,779
"Are you the creator of evil?"
85
00:11:35,980 --> 00:11:39,290
But the only answer he gets ...
86
00:11:39,460 --> 00:11:45,137
that every person is responsible ...
87
00:11:45,300 --> 00:11:48,372
for his own evil deeds.
88
00:11:49,420 --> 00:11:53,129
The Marquis de Sade replied mockingly ...
89
00:11:53,300 --> 00:11:57,009
that evil is necessary ...
90
00:11:57,180 --> 00:12:00,934
for the cruel organization of this universe.
91
00:12:01,100 --> 00:12:04,854
And that happiness confronts ...
92
00:12:07,300 --> 00:12:13,136
the misfortune and suffering of others.
93
00:12:18,540 --> 00:12:22,579
With people's suffering.
94
00:12:24,660 --> 00:12:29,017
Excuse me, I'm tired.
95
00:13:16,660 --> 00:13:21,495
Past. You put me checkmate.
96
00:13:33,140 --> 00:13:36,177
Professor Lämmle? - Yes that's me.
97
00:13:38,980 --> 00:13:44,054
Colonel Görtz of Public Finance. May I sit down?
98
00:13:57,900 --> 00:14:00,539
What reminds you remember her?
99
00:14:02,700 --> 00:14:06,056
Her eyes. - Only her eyes?
100
00:14:12,340 --> 00:14:14,376
Nothing else?
101
00:14:15,580 --> 00:14:19,175
She was very intelligent.
102
00:14:21,100 --> 00:14:25,855
She was your favorite student. - I've seen her in years.
103
00:14:26,020 --> 00:14:31,697
Eleven years. But almost no one has seen her in that time.
104
00:14:31,860 --> 00:14:35,489
She has become very dangerous.
105
00:14:35,660 --> 00:14:41,098
She was promising, but not to that extent.
106
00:14:41,260 --> 00:14:47,017
The Third Reich is not afraid of Maria von Gall, Colonel?
107
00:14:47,180 --> 00:14:53,813
We want the 700 million mark by which she helps unwanted people.
108
00:14:53,980 --> 00:14:58,770
I have the impression that you are the man to find her.
109
00:14:58,940 --> 00:15:03,377
I write books. - Yes, though I have not read them.
110
00:15:03,540 --> 00:15:09,172
I'm a number cruncher, but I believe in elected affinity.
111
00:15:09,340 --> 00:15:14,050
And Maria von Gall ... - And if I refuse?
112
00:15:18,180 --> 00:15:23,174
Christa Altenmülleris killed in Heidelberg on May 2, 1938.
113
00:15:23,340 --> 00:15:28,619
Do you remember her? - Of course, this poor Christa.
114
00:15:29,860 --> 00:15:32,932
She was a brilliant student.
115
00:15:34,060 --> 00:15:37,848
I can buy enough evidence or fabricate ...
116
00:15:38,020 --> 00:15:43,253
to you Christa's murder and to condemn a hundred others.
117
00:15:48,900 --> 00:15:55,169
An SS detachment led by Jürgen Müller Mary also searches.
118
00:15:55,340 --> 00:16:01,893
But I have more faith in intelligence than brute force.
119
00:16:02,060 --> 00:16:07,578
Especially your intelligence, Lämmle. Trace the woman for me.
120
00:16:27,940 --> 00:16:32,889
The mountain is strong and you are light. Press your body against the wall.
121
00:16:33,060 --> 00:16:37,338
Grab him firmly, he will not let you fall.
122
00:17:10,100 --> 00:17:12,170
Mama?
123
00:17:15,260 --> 00:17:20,493
Should I teach rock climbing to be the way you want?
124
00:17:22,540 --> 00:17:27,011
But we do it again tomorrow and the day after.
125
00:17:27,180 --> 00:17:31,059
until you have calluses on your hands and do not be afraid.
126
00:17:31,220 --> 00:17:35,896
I will not be afraid? - No, never.
127
00:17:39,180 --> 00:17:42,013
You have your grandfather's smile.
128
00:17:44,220 --> 00:17:48,213
You're a better son than I ever dreamed.
129
00:17:54,940 --> 00:17:58,091
You wear me down? - Yes.
130
00:18:01,620 --> 00:18:04,817
A snake bit me.
131
00:18:07,940 --> 00:18:10,613
You have to make a cut.
132
00:18:10,780 --> 00:18:14,375
Grab your knife and make a cut.
133
00:18:16,220 --> 00:18:18,176
You have not much time.
134
00:18:18,340 --> 00:18:21,537
Make a deep cut and suck the wound.
135
00:18:27,540 --> 00:18:31,010
I can not do it. - Cutting, Thomas.
136
00:18:46,100 --> 00:18:50,651
I'm proud of you, Thomas. You're very brave.
137
00:18:50,820 --> 00:18:54,574
You'd let me die. - No, darling.
138
00:18:54,740 --> 00:18:59,131
It was not a snake, but a snake ring.
139
00:19:01,620 --> 00:19:04,180
Why?
140
00:19:05,260 --> 00:19:07,330
Forgive 't me.
141
00:19:07,500 --> 00:19:13,291
You are very intelligent, Thomas, but you have to be strong.
142
00:20:03,180 --> 00:20:05,774
Love?
143
00:20:05,940 --> 00:20:11,651
Love is partly mystery and partly insanity.
144
00:20:11,820 --> 00:20:16,530
I consider love as more than something peaceful like madness.
145
00:20:16,700 --> 00:20:19,772
Love is not peaceful.
146
00:20:19,940 --> 00:20:23,615
It is no tenderness, trust and comfort ...
147
00:20:23,780 --> 00:20:27,295
or understanding, kindness and respect.
148
00:20:27,460 --> 00:20:32,090
Love means' go to extremes. "
149
00:20:33,380 --> 00:20:37,373
Professor, you sound so ...
150
00:20:37,540 --> 00:20:42,170
So romantic?
151
00:20:42,340 --> 00:20:45,571
I was thinking more 'ridiculous'.
152
00:20:45,740 --> 00:20:48,015
I do not like it...
153
00:20:49,820 --> 00:20:52,573
to sound ridiculous.
154
00:21:00,020 --> 00:21:05,299
There is not much need to let esteem turn into contempt.
155
00:21:17,380 --> 00:21:22,773
Tell his father. - Who does not know he exists.
156
00:21:22,940 --> 00:21:26,694
It's time he hears' t. - He would hate me for.
157
00:21:26,860 --> 00:21:30,489
Go to a safe place. Dive awhile below.
158
00:21:30,660 --> 00:21:34,050
And then the war, Catherine?
159
00:21:34,220 --> 00:21:40,534
All that misery and death? Live only in the Alps already 30,000 Jews.
160
00:21:40,700 --> 00:21:43,498
They take children from their mother.
161
00:21:43,660 --> 00:21:47,733
They cram people in trains and throwing them in the gas chamber.
162
00:21:47,900 --> 00:21:51,256
Thousands of men hiding in the woods.
163
00:21:51,420 --> 00:21:55,095
Thomas must also be brought to safety.
164
00:21:55,260 --> 00:21:58,332
That keeps me since its birth already working.
165
00:22:00,700 --> 00:22:04,978
No one knows he exists.
166
00:22:05,140 --> 00:22:09,930
He's never been sick. He was in England at school.
167
00:22:10,100 --> 00:22:14,491
There is no evidence of its existence. That's his protection.
168
00:22:22,060 --> 00:22:23,971
Go your way here?
169
00:22:30,420 --> 00:22:34,572
If you ever need anything ... whatever it is.
170
00:22:37,020 --> 00:22:42,458
You're an angel, Catherine. I'll call you at your parents.
171
00:22:42,620 --> 00:22:47,216
I want to hear every week from you. Promise me.
172
00:22:47,380 --> 00:22:49,496
I promise.
173
00:23:16,900 --> 00:23:21,610
Half a million for the trucks before crossing.
174
00:23:21,780 --> 00:23:26,251
Tomorrow we go to Beaucaire, the Tass Arts.
175
00:23:26,420 --> 00:23:28,536
Who is that?
176
00:23:29,740 --> 00:23:32,573
A chess.
177
00:23:32,740 --> 00:23:34,731
Wait for me.
178
00:23:37,060 --> 00:23:39,779
How to become chess champion?
179
00:23:40,900 --> 00:23:44,370
With a good memory and imagination.
180
00:23:44,540 --> 00:23:49,660
You may not trust the other party. And you have to be cut.
181
00:23:49,820 --> 00:23:51,890
Nothing for me so.
182
00:24:45,980 --> 00:24:49,370
I trust you with an important secret ...
183
00:24:49,540 --> 00:24:52,930
like your grandfather has entrusted it to me.
184
00:24:53,140 --> 00:24:59,215
You need numbers, names and codes of Swiss accounts memorize.
185
00:24:59,380 --> 00:25:03,055
We use that money to save many lives.
186
00:25:05,100 --> 00:25:07,660
I do not want them to murder you.
187
00:25:09,580 --> 00:25:12,094
Nobody will murder me.
188
00:25:12,260 --> 00:25:15,138
How do you know?
189
00:25:15,300 --> 00:25:17,450
Because I have you.
190
00:25:20,980 --> 00:25:23,574
What was that lady?
191
00:25:25,940 --> 00:25:28,374
Her son died.
192
00:25:29,740 --> 00:25:31,810
How?
193
00:25:35,300 --> 00:25:38,133
Are you afraid 't tell me?
194
00:25:45,260 --> 00:25:49,253
He was only a few months old.
195
00:25:50,300 --> 00:25:55,852
If a baby is hungry, and his mother has no milk, he cries.
196
00:25:57,820 --> 00:26:04,089
Thirty people were hiding and the Nazis were close.
197
00:26:05,860 --> 00:26:10,729
The life of that little boy for the lives of others.
198
00:26:14,500 --> 00:26:16,968
Understand you, Thomas?
199
00:26:21,060 --> 00:26:26,134
There must be an end to this nightmare. No sacrifice is too great.
200
00:26:26,300 --> 00:26:29,372
We are again separated from each other, huh?
201
00:26:46,060 --> 00:26:50,133
I'm not happy about this. Where are you going?
202
00:26:51,620 --> 00:26:54,976
Going nowhere. I want to travel.
203
00:27:01,420 --> 00:27:06,892
What is that? - Something I've written.
204
00:27:07,060 --> 00:27:10,336
They have been published in France.
205
00:27:10,500 --> 00:27:15,415
Do not confuse dreams with delusions.
206
00:27:16,820 --> 00:27:23,168
Are you pregnant? - Absolutely not. How to get there?
207
00:27:23,340 --> 00:27:26,730
You give off a motherly glow.
208
00:27:59,140 --> 00:28:02,849
Mr. Lämmle? - Mr. Henry?
209
00:28:06,980 --> 00:28:10,131
Do you want to drink something? - Gladly.
210
00:28:23,460 --> 00:28:28,329
We Germans can not make such exotic smells.
211
00:28:28,500 --> 00:28:33,369
You should 't least 20 minutes before you go out gain.
212
00:28:39,340 --> 00:28:44,619
Just wanted to smell me if there was something else?
213
00:28:44,780 --> 00:28:48,614
Have you ever heard of Christine Crebillon ...
214
00:28:48,780 --> 00:28:52,250
Vèronique Lescot of Sophie Labarthe?
215
00:28:52,420 --> 00:28:57,858
They are all one and the same person: Maria von Gall.
216
00:28:58,900 --> 00:29:04,975
Why you looking for her? - She is beautiful and very intelligent.
217
00:29:05,140 --> 00:29:10,373
As she Plato analyzes ... You know who is Plato?
218
00:29:10,540 --> 00:29:16,137
A boxer? - Plato knew nothing of violence.
219
00:29:16,300 --> 00:29:23,092
He advised warriors like you to music and gymnastics.
220
00:29:23,260 --> 00:29:26,616
But not poetry.
221
00:29:28,180 --> 00:29:31,331
I do not like intelligent women.
222
00:29:33,980 --> 00:29:38,019
Are you in love with Madame von Gall?
223
00:29:38,180 --> 00:29:41,217
Should we haa rredden or dead?
224
00:29:41,380 --> 00:29:45,498
You just help me find her.
225
00:29:45,660 --> 00:29:49,096
Where do we start? - When a boy ...
226
00:29:49,260 --> 00:29:54,129
or a girl of eleven years.
227
00:29:57,660 --> 00:30:00,493
That's the mother.
228
00:30:12,620 --> 00:30:16,898
YO-775190 ...
229
00:30:20,700 --> 00:30:22,816
66...
230
00:30:25,660 --> 00:30:30,290
GH-46, access code 99 Bach.
231
00:30:32,140 --> 00:30:34,370
You should write novels.
232
00:30:34,540 --> 00:30:40,729
That's probably not a compliment, but you're right.
233
00:30:40,900 --> 00:30:47,692
Mary would be a great protagonist. She is a warrior and philosopher.
234
00:30:47,860 --> 00:30:53,298
But even warriors and philosophers do anything to save their kindte.
235
00:30:54,700 --> 00:30:57,419
We need to find that kid.
236
00:31:03,260 --> 00:31:05,569
Imagine that you are wrong.
237
00:31:09,780 --> 00:31:13,295
You will be well rewarded for your efforts.
238
00:31:15,860 --> 00:31:21,093
Two million children and one million for the mother.
239
00:31:21,260 --> 00:31:25,731
Plus a million for every man I lose here.
240
00:31:25,900 --> 00:31:30,735
You will pay our travel expenses, meals and ammunition.
241
00:31:38,420 --> 00:31:41,332
You'll be fine on the farm.
242
00:31:47,820 --> 00:31:52,894
Every time you look in the mirror, you'll think of me.
243
00:32:06,900 --> 00:32:10,370
I liked you worried finer youth.
244
00:32:11,540 --> 00:32:14,293
I will not disappoint you.
245
00:32:22,620 --> 00:32:27,853
Someday we will have a normal mother and son. Very happy together.
246
00:32:29,140 --> 00:32:33,213
Soon, I promise you.
247
00:32:48,420 --> 00:32:53,699
The last time I saw you, you have poked your nose.
248
00:32:54,900 --> 00:32:59,928
I remember how I helped you out in the world.
249
00:33:00,100 --> 00:33:04,332
Many babies appear at birth to old men.
250
00:33:04,500 --> 00:33:07,492
They scream the lungs from their bodies.
251
00:33:10,980 --> 00:33:16,691
But you smiled. - Hold on, you're ruining his appetite.
252
00:33:16,860 --> 00:33:21,775
If you prefer something else? An omelet?
253
00:33:21,940 --> 00:33:24,374
I have to go to the toilet.
254
00:33:43,180 --> 00:33:46,775
Do not cry.
255
00:34:14,220 --> 00:34:16,017
Mama?
256
00:34:19,940 --> 00:34:21,896
Papa?
257
00:34:35,100 --> 00:34:37,091
I have parents.
258
00:34:38,660 --> 00:34:41,015
Who are you?
259
00:34:41,180 --> 00:34:44,889
What do you want? - Maria von Gall.
260
00:34:46,180 --> 00:34:48,375
I do not know that one.
261
00:34:48,540 --> 00:34:53,011
You knew her father. Thomas von Gall.
262
00:35:18,420 --> 00:35:24,370
Bill 6879-234-JP, Hans Wetbach.
263
00:35:30,860 --> 00:35:34,739
In 1936 there suddenly a boy of four.
264
00:35:34,900 --> 00:35:39,371
Supposedly one grandson of the farmer. He stayed for three years.
265
00:35:39,540 --> 00:35:42,612
During the Spanish Civil War.
266
00:35:42,780 --> 00:35:46,534
A few weeks ago he was there again.
267
00:35:49,740 --> 00:35:53,130
The boy is not there, and Henri is coming.
268
00:35:54,300 --> 00:35:55,858
He's probably not far.
269
00:36:00,540 --> 00:36:05,170
Taking 76889237 GH,
270
00:36:06,860 --> 00:36:10,899
Johann Wurz. Toegangscode LEO 999th
271
00:36:14,060 --> 00:36:16,449
Not a fault, Mom.
272
00:36:16,620 --> 00:36:21,740
Thomas, come on. I'm Michele. I have to protect you.
273
00:36:21,900 --> 00:36:23,652
I do not believe you.
274
00:36:26,300 --> 00:36:29,337
Do not be afraid. - Let me go.
275
00:36:37,900 --> 00:36:40,619
Sooner or later, everyone talks.
276
00:36:42,340 --> 00:36:47,209
You're the expert. - I love the smell of burning wood.
277
00:37:40,020 --> 00:37:42,818
Let me go.
278
00:37:45,580 --> 00:37:47,650
Put me down.
279
00:37:58,020 --> 00:38:00,534
I've seen him.
280
00:38:00,700 --> 00:38:02,372
To drive.
281
00:38:14,100 --> 00:38:17,172
What is it? Why are we stopping?
282
00:38:45,900 --> 00:38:49,176
Nancy, occupied territory
283
00:38:57,380 --> 00:39:02,898
I love my Führer.
284
00:39:04,180 --> 00:39:09,015
I am proud that I speak German. Within.
285
00:39:09,180 --> 00:39:13,537
I love my Führer. - Mr. Commissioner?
286
00:39:17,700 --> 00:39:20,453
Madame From Friedrich.
287
00:39:21,820 --> 00:39:25,893
I have traveled far to see you. Am I interrupting?
288
00:39:26,060 --> 00:39:31,339
Your beauty dazzles me. Come in.
289
00:39:31,500 --> 00:39:35,937
Your husband, the General called. How can I help you?
290
00:39:36,100 --> 00:39:38,614
Call them up.
291
00:39:38,780 --> 00:39:42,011
Walk to the window. Hurry up.
292
00:39:50,580 --> 00:39:54,175
Please. Excuse me.
293
00:39:55,620 --> 00:39:57,576
Would you...
294
00:39:58,900 --> 00:40:01,539
Come here.
295
00:40:04,900 --> 00:40:06,891
Quickly, please.
296
00:40:10,140 --> 00:40:12,654
Such a beautiful woman like you ...
297
00:40:18,740 --> 00:40:22,335
From what distance you hit an apple?
298
00:40:22,500 --> 00:40:24,650
Two hundred meters.
299
00:40:30,660 --> 00:40:32,776
Why are you doing this to me?
300
00:40:32,940 --> 00:40:38,094
Your mother saved my family from the fascists in Italy.
301
00:40:38,260 --> 00:40:42,458
I will always focus on her enemies my rifle.
302
00:40:43,500 --> 00:40:47,732
Where my mother now? - She's fine.
303
00:41:55,980 --> 00:41:57,971
Sit there.
304
00:42:03,260 --> 00:42:05,171
They just drive away.
305
00:42:10,140 --> 00:42:14,736
Thomas is safe. Michele brengt'm to Bergot.
306
00:42:16,220 --> 00:42:18,290
How did it happen?
307
00:42:26,340 --> 00:42:31,698
Poor Madame, you are so beautiful, but you have chosen the wrong party ...
308
00:42:31,860 --> 00:42:35,933
vooreen few Jews and Gypsies. - Shut your mouth.
309
00:42:38,060 --> 00:42:41,575
A pig if you deserve it feel to die now.
310
00:42:47,100 --> 00:42:49,091
How are you?
311
00:42:57,300 --> 00:42:59,894
You look terrible.
312
00:43:03,540 --> 00:43:05,849
She has not called.
313
00:43:12,580 --> 00:43:14,411
Eat up.
314
00:43:17,940 --> 00:43:19,931
Eat up.
315
00:43:28,500 --> 00:43:33,858
If Maria von Gall not show up soon, I'll rip your parents off their tongues.
316
00:43:42,180 --> 00:43:44,136
Do not Cry.
317
00:43:45,180 --> 00:43:47,614
It is war.
318
00:43:47,780 --> 00:43:50,294
You must be strong ...
319
00:43:51,380 --> 00:43:53,575
and love no one.
320
00:44:10,700 --> 00:44:12,452
Goodbye, Thomas.
321
00:44:21,500 --> 00:44:23,775
An apple 200 meters?
322
00:44:35,340 --> 00:44:39,936
Professor Bergot? - I expect you all, Thomas.
323
00:44:42,140 --> 00:44:45,291
So you're Maria's son.
324
00:44:47,020 --> 00:44:50,410
Are you hungry? I made ratatouille.
325
00:44:52,500 --> 00:44:56,618
Thank you, but I'm very tired. I'd rather go to bed.
326
00:45:16,820 --> 00:45:22,531
One dead and one wounded. That was completely unnecessary.
327
00:45:22,700 --> 00:45:27,854
A child and a sharpshooter. What would they do in your novel?
328
00:45:30,340 --> 00:45:34,618
When Maria von Gall attended my lectures in Munich ...
329
00:45:34,780 --> 00:45:39,729
I dreamed every night of her eyes. They chased me.
330
00:45:48,540 --> 00:45:54,695
I'm Maria von Gall. - Good, then we found her.
331
00:45:54,860 --> 00:46:00,059
A stranger has discovered the existence of my child.
332
00:46:00,220 --> 00:46:05,931
I have to hide my treasure away. I do this in a neighboring town ...
333
00:46:06,100 --> 00:46:11,572
in a comfortable apartment with new grandparents.
334
00:46:11,740 --> 00:46:16,734
Can you give us the address? - No, but I know what town it is.
335
00:46:16,900 --> 00:46:20,779
It's a college town: Aix-en-Provence.
336
00:46:20,940 --> 00:46:25,775
Mary has since published a brilliant essay.
337
00:46:25,940 --> 00:46:28,408
How expire your novel?
338
00:46:28,580 --> 00:46:33,608
"The evil takes possession of man. Against his will. "
339
00:46:34,660 --> 00:46:37,697
Plato says at least. - Of course.
340
00:46:38,740 --> 00:46:41,015
sometimes he's a fagot?
341
00:46:46,300 --> 00:46:51,738
You found a book. - Treasure Island.
342
00:46:52,500 --> 00:46:57,858
Old people suffer from insomnia. Young not.
343
00:46:58,020 --> 00:47:00,090
Do you play chess?
344
00:47:02,340 --> 00:47:04,774
I'll give you a lesson.
345
00:47:09,620 --> 00:47:12,214
But you must eat something.
346
00:47:15,300 --> 00:47:19,498
We will work or entertain us. You'll see.
347
00:47:21,740 --> 00:47:26,177
This university has "t issued in 1931.
348
00:47:26,340 --> 00:47:31,539
Did these people here when class?
349
00:47:32,980 --> 00:47:37,098
Tisserand is now dead. Gabet now lives in Caen.
350
00:47:37,260 --> 00:47:43,096
Hervieux then gave aesthetics. He is now a prisoner in your country.
351
00:47:44,140 --> 00:47:45,971
My country?
352
00:47:46,140 --> 00:47:51,055
My country's literature, poetry, music, philosophy ...
353
00:47:51,220 --> 00:47:55,338
and the Rhine flowing eternal in its river bed.
354
00:47:59,420 --> 00:48:02,730
These and these are not.
355
00:48:02,900 --> 00:48:08,020
Vadier has run away with a much younger singer.
356
00:48:08,180 --> 00:48:12,537
After so many years, they do not teach anymore.
357
00:48:12,700 --> 00:48:19,048
Bergot live here, but he's retired.
358
00:48:19,220 --> 00:48:24,419
Lèon Bergot gave moral philosophy. A real pain in the ass.
359
00:48:24,580 --> 00:48:27,777
Have his publications? - Of course.
360
00:48:57,940 --> 00:49:00,090
Saverio, came hier.
361
00:49:03,540 --> 00:49:05,531
Who is that?
362
00:49:11,340 --> 00:49:17,939
I said to myself: 'Gregor, take a trip abroad.
363
00:49:18,100 --> 00:49:20,660
A philosophical trip. "
364
00:49:24,060 --> 00:49:29,657
I feel the same for my compatriots as Schopenhauer location:
365
00:49:29,820 --> 00:49:31,776
Shame.
366
00:49:49,740 --> 00:49:56,134
I hope you believe me when I say that your analysis of Plato's Timaeus ...
367
00:49:56,300 --> 00:50:00,498
the perceptive that I have ever read.
368
00:50:01,900 --> 00:50:07,691
There is Aristotle changed to this disastrous few centuries.
369
00:50:07,860 --> 00:50:11,455
The philosophy yields no answers.
370
00:50:11,620 --> 00:50:14,817
We speculate hesitating over evil ...
371
00:50:14,980 --> 00:50:19,496
and forlife negate. - Black or white?
372
00:50:19,660 --> 00:50:22,811
Excuse me? - Black or white?
373
00:50:24,860 --> 00:50:26,816
Black.
374
00:50:34,740 --> 00:50:38,096
You have a crafty opponent.
375
00:50:43,020 --> 00:50:45,136
Do you see the trap?
376
00:50:46,980 --> 00:50:50,177
To do this move with your horse.
377
00:50:50,340 --> 00:50:53,696
After five moves I save his lady.
378
00:50:53,860 --> 00:50:57,535
In the fifth move is checkmate you.
379
00:51:07,380 --> 00:51:11,578
Only with this move you to escape.
380
00:51:24,820 --> 00:51:26,572
He is gone.
381
00:51:33,980 --> 00:51:36,653
Have you been putting?
382
00:51:36,820 --> 00:51:40,529
No, did Professor Lämmle.
383
00:51:44,820 --> 00:51:50,292
Only the most discerning Lasker- combination. Mama loved them.
384
00:51:50,460 --> 00:51:53,213
I would love it 's up against him.
385
00:52:16,020 --> 00:52:17,772
I will go.
386
00:52:19,100 --> 00:52:20,818
Turn off the light.
387
00:53:00,340 --> 00:53:02,296
Go look.
388
00:55:57,020 --> 00:55:58,851
Hey you.
389
00:57:21,300 --> 00:57:26,738
Baden Baden, 1925. Bogoljoebov against Mieses.
390
00:57:26,900 --> 00:57:33,897
Bogoljoebov sacrificing its runner and adjust to seemingly vulnerable.
391
00:57:34,060 --> 00:57:36,620
But he wins turn into seven.
392
00:57:40,940 --> 00:57:44,330
I'm Thomas von Gall. Are you looking for me?
393
00:57:45,540 --> 00:57:49,692
What do you want from him? He's just a kid.
394
00:57:49,860 --> 00:57:54,650
Someone who plays chess like you is not just a kid.
395
00:57:56,060 --> 00:58:00,815
Chess is a game. Monkeys ever learn it.
396
00:58:06,140 --> 00:58:08,210
I want to talk to your mother.
397
00:58:08,380 --> 00:58:13,374
You do not have to be scared. Either for yourself or for your mother.
398
00:58:13,540 --> 00:58:17,818
Sorry, but you sound like the wolf in the fairy tale.
399
00:58:17,980 --> 00:58:23,976
I'm not a wolf, and you're not Little Red Riding Hood.
400
00:58:25,540 --> 00:58:31,137
I want to talk to your mother. That's all. Do you understand me?
401
00:58:34,020 --> 00:58:38,889
Can you help me? - I do not know where she is.
402
00:58:48,900 --> 00:58:51,733
I know what you're thinking.
403
00:58:51,900 --> 00:58:56,496
A chessboard soon becomes a prison ...
404
00:58:56,660 --> 00:59:00,369
if you must defend your forever.
405
00:59:28,660 --> 00:59:33,973
Why do not you sleep in bed? - Because I'm dirty.
406
00:59:34,140 --> 00:59:38,053
There is a bathroom. - I did not disturb you. You were tired.
407
00:59:38,220 --> 00:59:41,178
And you were not?
408
00:59:41,340 --> 00:59:44,855
Breakfast is ready.
409
00:59:51,060 --> 00:59:53,130
Jam?
410
00:59:55,500 --> 00:59:57,377
Please.
411
00:59:58,420 --> 01:00:03,096
You do not eat. You're not hungry?
412
01:00:08,420 --> 01:00:10,695
Do you like Maria?
413
01:00:11,860 --> 01:00:16,775
Everyone loves his mother. - Right. That's true.
414
01:00:18,700 --> 01:00:20,816
What a silly question.
415
01:00:29,820 --> 01:00:33,415
Why do you kill the people who love me?
416
01:00:37,900 --> 01:00:39,777
Why?
417
01:00:43,380 --> 01:00:48,135
I can not explain the madness of this world.
418
01:00:54,140 --> 01:00:55,937
Eat up.
419
01:01:21,060 --> 01:01:25,417
Sorry, he's nowhere to be seen. He is gone.
420
01:01:25,580 --> 01:01:30,017
Thomas knows how to hide. - Yes but where?
421
01:01:30,180 --> 01:01:34,731
He dives in due course again.
422
01:01:36,940 --> 01:01:40,137
I behaved like a madman.
423
01:01:41,380 --> 01:01:43,848
A completely insane.
424
01:02:03,540 --> 01:02:05,496
Where are they?
425
01:02:07,740 --> 01:02:11,130
It's not my fault that she did not call.
426
01:02:11,300 --> 01:02:15,293
If you were smarter, you'd realize ...
427
01:02:15,460 --> 01:02:20,056
that every extra hour they deliver more pain. All because of you.
428
01:02:24,140 --> 01:02:27,974
Put an end to the pain, Catherine.
429
01:02:30,700 --> 01:02:36,457
They should contact me. I do not know where Mary.
430
01:02:36,620 --> 01:02:39,771
Kill me, but do them nothing.
431
01:02:39,940 --> 01:02:42,454
Let them go.
432
01:02:44,500 --> 01:02:49,893
I'm not a monster, Mlle Lamiel. - Why do you want to do us harm?
433
01:02:51,180 --> 01:02:56,208
You asked for it. It is war.
434
01:02:56,380 --> 01:03:02,979
The greatest war of all time. Do you know what that means?
435
01:03:03,140 --> 01:03:08,533
He causes the greatest evil.
436
01:03:08,700 --> 01:03:11,009
War is purification.
437
01:03:30,940 --> 01:03:33,898
I have a present for you.
438
01:03:40,860 --> 01:03:44,091
I can not win. You put me in check.
439
01:03:44,260 --> 01:03:49,015
Do not be so sure. What's your next move?
440
01:03:49,180 --> 01:03:54,652
I do not play now. I want to go out to buy an apple.
441
01:03:54,820 --> 01:03:56,856
Very well.
442
01:03:58,260 --> 01:04:00,376
An excellent move.
443
01:04:44,220 --> 01:04:49,135
That's it. I am bored. And my head is spinning.
444
01:04:50,180 --> 01:04:53,217
Only idiots bored.
445
01:04:57,780 --> 01:05:02,490
Where are you going? - It's okay.
446
01:05:14,780 --> 01:05:18,489
He tells me in ten minutes where is his mother.
447
01:05:18,660 --> 01:05:23,609
He does not know where she is. They should hear where he is.
448
01:05:24,660 --> 01:05:28,255
I think she knows' t already.
449
01:05:28,420 --> 01:05:30,854
And they come and get him.
450
01:05:32,020 --> 01:05:35,774
He wants mommy know they have me.
451
01:05:35,940 --> 01:05:40,252
I should not have come out.
452
01:05:41,380 --> 01:05:43,689
I have made a mistake.
453
01:05:45,100 --> 01:05:48,217
But I will force him to act.
454
01:05:48,380 --> 01:05:51,929
Did you see his eyes? Amazing.
455
01:05:53,780 --> 01:06:00,538
It amazes me how indifferent I am to other people's pain.
456
01:06:03,180 --> 01:06:06,456
I hate children. - That Bossuet did.
457
01:06:06,620 --> 01:06:08,292
You know what he said?
458
01:06:08,460 --> 01:06:13,580
That childhood the most miserable stage ...
459
01:06:13,740 --> 01:06:18,018
in a lifetime. You know who is Bossuet?
460
01:06:19,940 --> 01:06:22,454
A mean bastard.
461
01:06:25,660 --> 01:06:27,651
A bishop.
462
01:06:29,940 --> 01:06:34,297
The favorite priest of the Sun King.
463
01:06:49,340 --> 01:06:51,808
you coming back to the hotel.
464
01:06:53,700 --> 01:06:57,613
I'm not finished yet. - Do not make me angry.
465
01:06:58,660 --> 01:07:01,652
Well, we go back. - Come with me.
466
01:07:01,820 --> 01:07:05,017
Would you first do something for me? - What?
467
01:07:06,140 --> 01:07:08,051
Do you want this ...
468
01:07:09,460 --> 01:07:11,371
that drop?
469
01:07:14,460 --> 01:07:18,817
What is this game? - Please.
470
01:07:22,100 --> 01:07:23,931
Allright then.
471
01:07:30,420 --> 01:07:33,890
Now pay attention. I count to three.
472
01:07:36,020 --> 01:07:38,215
Een ...
473
01:07:38,380 --> 01:07:40,689
two three.
474
01:07:56,420 --> 01:08:01,733
Was that "checkmate" little Thomas?
475
01:08:01,900 --> 01:08:06,815
What a spectacular idea. But it was pure bluff.
476
01:08:10,420 --> 01:08:15,175
You need me alive. Do not forget that.
477
01:08:15,340 --> 01:08:20,175
They would chop you into pieces.
478
01:08:21,220 --> 01:08:24,098
It Lämmle. - Do you know him?
479
01:08:28,060 --> 01:08:33,737
They stay at the Olive Tree Hotel. There are always four thugs on.
480
01:08:33,900 --> 01:08:35,856
Why Lämmle?
481
01:08:39,180 --> 01:08:45,289
The hotel's rear entrance. - No, Michele. Enough is enough.
482
01:08:48,460 --> 01:08:50,655
Lämmle want me.
483
01:08:53,300 --> 01:08:55,291
He has me in his power.
484
01:09:13,340 --> 01:09:17,970
You telephone from France. It's urgent.
485
01:09:18,140 --> 01:09:20,608
Who is it? - A woman.
486
01:09:45,180 --> 01:09:47,853
David, met Maria von Gall.
487
01:09:52,340 --> 01:09:54,535
I recognize your voice.
488
01:09:56,460 --> 01:10:01,739
You have a son, David. His name is Thomas.
489
01:10:01,900 --> 01:10:06,655
He was born August 2, 1931.
490
01:10:08,340 --> 01:10:13,050
Help me save our son. - What do you mean 'our son'?
491
01:10:14,620 --> 01:10:17,498
Why do you call me all of a sudden?
492
01:10:19,460 --> 01:10:21,178
Forgive 't me, David.
493
01:10:21,340 --> 01:10:27,290
I have so long looking for you. I was hoping you'd call me.
494
01:10:27,460 --> 01:10:29,690
You're his father.
495
01:10:31,100 --> 01:10:33,614
Do not let him down.
496
01:10:36,340 --> 01:10:40,936
I'm dying, but Thomas should live.
497
01:10:43,860 --> 01:10:48,695
I made a terrible mistake. Help me.
498
01:10:53,020 --> 01:10:57,571
You have to believe me. - Of course I believe you.
499
01:10:58,980 --> 01:11:01,813
What is going on?
500
01:11:01,980 --> 01:11:04,972
Why does he stay alone?
501
01:11:05,140 --> 01:11:07,017
Why did you die?
502
01:11:08,820 --> 01:11:13,814
You do not know how you vote me solace.
503
01:11:16,860 --> 01:11:18,851
Where are you?
504
01:11:24,580 --> 01:11:26,650
I'm here.
505
01:11:30,940 --> 01:11:35,411
Why do you look at my hands and not to my eyes?
506
01:11:41,340 --> 01:11:43,570
My hands tremble?
507
01:11:49,500 --> 01:11:51,570
Chess.
508
01:11:51,740 --> 01:11:53,856
I know that smile.
509
01:11:55,260 --> 01:11:59,572
He's like your mother's. Magic.
510
01:11:59,740 --> 01:12:03,972
She has recently studied with me.
511
01:12:05,180 --> 01:12:07,614
Mother, mother.
512
01:12:09,100 --> 01:12:11,660
My mother never smiled.
513
01:12:15,740 --> 01:12:19,335
I'm about four checkmate.
514
01:12:19,500 --> 01:12:23,937
Yes, but you have lost on purpose to me.
515
01:12:30,420 --> 01:12:34,049
Who is this? - You're no angel ...
516
01:12:34,220 --> 01:12:38,736
but you are now cooperating with the Nazis ...
517
01:12:38,900 --> 01:12:41,539
With the Nazis?
518
01:12:45,260 --> 01:12:50,334
I once dreamed that I was a hero ...
519
01:12:50,500 --> 01:12:53,537
but I was too young.
520
01:12:55,340 --> 01:13:00,619
The truth is that I have always been looking for you.
521
01:13:00,780 --> 01:13:06,935
Why, Professor? - These are strange times.
522
01:13:07,100 --> 01:13:12,220
We both know that. Even Thomas knows.
523
01:13:12,380 --> 01:13:19,138
We suffer when there is no reason to.
524
01:13:19,300 --> 01:13:23,578
I make no demands. You get me in exchange for the boy.
525
01:13:23,740 --> 01:13:28,177
The exchange takes place over three days. You hear the details yet.
526
01:13:28,340 --> 01:13:32,015
I come with a driver and with Thomas.
527
01:13:32,180 --> 01:13:35,968
I get in the car and Thomas in the mine.
528
01:13:37,300 --> 01:13:41,088
Why only three days?
529
01:13:41,260 --> 01:13:45,014
I needed three days to get there.
530
01:13:45,180 --> 01:13:48,536
If you want me, wait for me.
531
01:13:50,100 --> 01:13:52,773
Thomas, your mother is on the line.
532
01:13:56,700 --> 01:13:58,930
Talk to your mother.
533
01:14:06,460 --> 01:14:10,578
You have to trust me. Do you hear me?
534
01:14:14,340 --> 01:14:17,173
I'm just a kid.
535
01:14:17,340 --> 01:14:20,571
I'm too young. - My favorite.
536
01:14:23,860 --> 01:14:25,896
Forgive 't me.
537
01:15:05,980 --> 01:15:09,689
She called. You do not need me anymore.
538
01:15:09,860 --> 01:15:12,090
You can let my parents.
539
01:15:12,260 --> 01:15:16,412
Mary surrenders to your people. It is arranged.
540
01:15:16,580 --> 01:15:21,654
What are you talking about? - Your people have her son.
541
01:15:22,980 --> 01:15:26,609
Mary surrenders in exchange for her son.
542
01:15:27,940 --> 01:15:33,572
It is true. His father is an American. He is on his way.
543
01:15:33,740 --> 01:15:37,779
Mary wants me to bring him with her son.
544
01:15:37,940 --> 01:15:44,129
You do not need us. Let go anyway my parents.
545
01:15:47,140 --> 01:15:51,053
Why did not you tell me about that son?
546
01:15:51,220 --> 01:15:55,213
You could save everyone a lot of trouble.
547
01:16:20,780 --> 01:16:27,049
Mr. Quattermain, I called Callaghan. Nice to meet you.
548
01:16:28,580 --> 01:16:31,697
The Swiss Embassy said you would come.
549
01:16:31,860 --> 01:16:36,934
They represent US interests now diplomats are gone.
550
01:16:37,100 --> 01:16:39,978
How long do you stay? - Probably not long.
551
01:16:40,140 --> 01:16:42,779
I encourage you to make brief.
552
01:16:43,820 --> 01:16:48,940
Why are there no Quattermains gone into politics?
553
01:16:49,100 --> 01:16:53,890
We are a small family. We make money and give it matter.
554
01:16:54,060 --> 01:16:59,851
I do not read newspapers. Politics is something for nobler figures.
555
01:17:23,100 --> 01:17:26,251
Catherine? I'm David Quattermain.
556
01:17:40,580 --> 01:17:44,368
Maria has not ever talked about me?
557
01:17:44,540 --> 01:17:48,852
But I often wondered what kind of man Thomas'vader.
558
01:17:49,020 --> 01:17:52,217
How did you him suggested?
559
01:17:53,660 --> 01:17:57,209
I get it. You're disappointed.
560
01:17:58,540 --> 01:18:03,455
What is going on? What problems Maria?
561
01:18:04,500 --> 01:18:06,889
She is not at risk.
562
01:18:07,060 --> 01:18:11,770
I think had her call a sentimental reason.
563
01:18:17,540 --> 01:18:19,576
You must believe me.
564
01:18:21,740 --> 01:18:25,892
I want to know if Mr. Quattermain arrived.
565
01:18:27,740 --> 01:18:31,528
I would like to speak to the woman in his company.
566
01:18:43,180 --> 01:18:47,810
Catherine, is everything okay? - Yes. And with you?
567
01:18:47,980 --> 01:18:53,816
Go now. The exchange takes place at Ste Victoire, Puyloubier outside.
568
01:18:53,980 --> 01:18:59,976
David and you wait for the road to Saverio Thomas brings you.
569
01:19:05,220 --> 01:19:08,735
It is nothing. God bless you.
570
01:19:09,780 --> 01:19:13,375
David say that I'm not wanted to speak, because ...
571
01:19:14,580 --> 01:19:19,859
No, just tell him that I am glad that I loved him.
572
01:19:30,660 --> 01:19:32,571
Were they?
573
01:19:33,940 --> 01:19:37,535
Why should not I talk to her? we leave?
574
01:19:40,140 --> 01:19:46,329
No, the plan has changed. She brings Thomas tonight with you.
575
01:19:46,500 --> 01:19:50,778
You would show me the place where I would take her.
576
01:19:54,420 --> 01:19:58,015
I have to go, Mr. Quattermain.
577
01:19:58,180 --> 01:20:00,011
Where are you going?
578
01:20:27,500 --> 01:20:31,129
Parking my car and bring me the keys.
579
01:21:00,340 --> 01:21:03,138
Take the D17 to St. Victoire.
580
01:21:03,300 --> 01:21:08,454
I'll see you in three hours on the plateau eight kilometers from Puyloubier.
581
01:21:08,620 --> 01:21:13,694
Remember: We do not benefit from wiles.
582
01:21:13,860 --> 01:21:16,499
I've never been cunning.
583
01:21:23,820 --> 01:21:26,050
I'm going to murder you.
584
01:21:29,380 --> 01:21:31,735
I would consider an honor.
585
01:21:36,540 --> 01:21:38,690
Sit in that chair.
586
01:21:40,100 --> 01:21:42,375
I want to take a picture of you.
587
01:21:49,260 --> 01:21:51,137
Glimlach 's.
588
01:21:53,260 --> 01:21:56,297
I want to remember you smiling.
589
01:23:28,460 --> 01:23:33,295
Mary surrenders to your people. Is that not enough?
590
01:23:33,460 --> 01:23:37,578
Those people have to transfer her to me.
591
01:23:37,740 --> 01:23:39,173
Why?
592
01:23:39,340 --> 01:23:43,731
The government wants something from her before her murder.
593
01:23:44,780 --> 01:23:48,455
Do you ever feel sorry for other people?
594
01:23:58,780 --> 01:24:01,578
I walk on the pity.
595
01:24:07,180 --> 01:24:09,057
Left.
596
01:25:31,100 --> 01:25:33,489
You would die for her.
597
01:25:34,860 --> 01:25:39,854
Thomas his safety comes first.
598
01:25:51,780 --> 01:25:53,691
Come on.
599
01:26:08,700 --> 01:26:10,850
Why am I here?
600
01:26:12,980 --> 01:26:18,100
Suffering makes a man broken. I demand compensation.
601
01:26:53,260 --> 01:26:56,969
I'm SS officer. You come with us.
602
01:27:04,820 --> 01:27:10,895
I am here on behalf of Colonel Görtz. Mme von Gall surrenders.
603
01:27:11,060 --> 01:27:15,372
I am the official representative of the Third Reich.
604
01:27:15,540 --> 01:27:20,568
I recommend you to go. - Ignore him. Come with me.
605
01:27:20,740 --> 01:27:25,973
Himmler put me personally in the case of von Gall. Go away.
606
01:27:44,100 --> 01:27:46,933
Let Thomas goes, professor Lammle.
607
01:27:53,380 --> 01:27:56,372
I said, 'Let Thomas. "
608
01:27:58,900 --> 01:28:00,697
Come with me.
609
01:28:27,140 --> 01:28:29,210
Let me go.
610
01:28:53,860 --> 01:28:55,691
Grab that woman.
611
01:30:01,140 --> 01:30:02,653
Grab this guy.
612
01:30:17,860 --> 01:30:19,816
Get in.
613
01:30:28,500 --> 01:30:29,899
To drive.
614
01:30:42,900 --> 01:30:45,334
Killer.
615
01:31:44,900 --> 01:31:49,769
Thomas is sick. Where are we going?
616
01:32:00,060 --> 01:32:02,051
It's okay.
617
01:32:07,780 --> 01:32:12,331
He is ill. He should go to a hospital or a doctor.
618
01:32:12,500 --> 01:32:15,697
Call the police or something. - Shut up.
619
01:32:16,820 --> 01:32:19,857
Three of my men are dead.
620
01:32:20,020 --> 01:32:23,933
You have 24 hours to cough up three million francs.
621
01:32:24,100 --> 01:32:26,056
You are fired.
622
01:32:29,620 --> 01:32:31,611
Twenty-four hours.
623
01:32:33,620 --> 01:32:39,616
We are disturbed group feels hatred for a long day filled with joy.
624
01:32:44,340 --> 01:32:48,936
That child has an extraordinary memory.
625
01:32:49,100 --> 01:32:51,568
He's like his mother.
626
01:32:57,100 --> 01:33:01,059
If you had jewels, where would you hide them?
627
01:33:04,540 --> 01:33:08,579
Three million francs, or you're dead.
628
01:33:13,660 --> 01:33:16,732
Where are we? We do not have time for this.
629
01:33:16,900 --> 01:33:18,811
Take the car but.
630
01:33:21,500 --> 01:33:26,130
It's okay, Thomas. We're going to continue.
631
01:33:30,340 --> 01:33:32,251
I'll be right back.
632
01:34:46,940 --> 01:34:52,492
Someday we will have a normal mother and son. Very happy together.
633
01:34:52,660 --> 01:34:56,369
Soon, I promise you.
634
01:35:25,504 --> 01:35:30,339
Your mother asked me to look after you and I will.
635
01:35:32,904 --> 01:35:38,024
You have to trust me. I'm ... I'm David.
636
01:35:59,264 --> 01:36:05,134
No thanks. I will do it. I have to do this alone.
637
01:36:05,304 --> 01:36:07,420
Bring Thomas to safety.
638
01:36:07,584 --> 01:36:10,974
Thomas needs you. We have to go now.
639
01:36:11,144 --> 01:36:14,853
No, I want to stay here.
640
01:36:24,024 --> 01:36:27,903
Let me go. I want to stay here.
641
01:36:50,224 --> 01:36:55,139
When I was little, she used to say that I was not crying.
642
01:36:56,384 --> 01:37:00,696
But that was wrong. You can cry.
643
01:37:02,664 --> 01:37:05,781
Okay to be mad at the world.
644
01:37:29,744 --> 01:37:34,420
Sorry that I have resisted you. - You're very strong.
645
01:37:39,464 --> 01:37:45,016
Why did you save me? - You must live.
646
01:37:47,304 --> 01:37:51,263
Your mother asked me to take care of you.
647
01:37:51,424 --> 01:37:54,257
Please do not talk about her.
648
01:37:56,464 --> 01:37:58,295
Whatever you want.
649
01:38:06,704 --> 01:38:11,255
These are the ways to Marseille they can take.
650
01:38:11,424 --> 01:38:16,657
You should look at this whole triangle to them.
651
01:38:16,824 --> 01:38:19,543
Because there they are.
652
01:38:19,704 --> 01:38:25,700
Why should I use so many men for a little boy?
653
01:38:25,864 --> 01:38:30,938
Thomas is no ordinary kid. He is brilliant and has a secret.
654
01:38:31,104 --> 01:38:33,334
What are you talking about?
655
01:38:34,384 --> 01:38:38,059
Why is he not sent abroad?
656
01:38:38,224 --> 01:38:43,139
Mme von Gall could fully trust only her son.
657
01:38:43,304 --> 01:38:47,661
She was mad enough to use a safe ...
658
01:38:47,824 --> 01:38:52,181
that no one would try to open.
659
01:38:55,464 --> 01:38:57,773
Continue. I'm listening.
660
01:38:59,264 --> 01:39:05,533
The boy is a brilliant chess player who put his opponent's 12.
661
01:39:07,664 --> 01:39:13,899
He remembers with ease over 50,000 gaming tactics.
662
01:39:14,064 --> 01:39:19,263
Do you know what that means? You know nothing of the list ...
663
01:39:19,424 --> 01:39:24,623
because it was only found in Mary's head and that of her father.
664
01:39:24,784 --> 01:39:27,139
Where is that list now?
665
01:39:30,064 --> 01:39:32,339
In whose head?
666
01:39:35,984 --> 01:39:39,977
Let me find the boy. Please.
667
01:39:48,424 --> 01:39:51,461
You may not go to Marseille.
668
01:39:51,624 --> 01:39:55,583
We need help. - Now she's dead, he's looking for me.
669
01:39:55,744 --> 01:39:58,975
Marseille is the logical choice for Gregor.
670
01:39:59,144 --> 01:40:01,863
Who is Gregor? - He's very intelligent.
671
01:40:02,024 --> 01:40:05,619
He will want to keep us in Marseille.
672
01:40:54,144 --> 01:40:59,457
I have plenty of money. - I have eggs, bread, biscuits and bacon.
673
01:40:59,624 --> 01:41:02,821
Gives you that. - What?
674
01:41:02,984 --> 01:41:08,775
Eggs, biscuits, bacon and bread. I have a child who has not eaten days.
675
01:41:08,944 --> 01:41:12,619
How many eggs? - Give them all but.
676
01:41:24,504 --> 01:41:26,699
Do not cry.
677
01:41:28,224 --> 01:41:30,977
You have no right to cry.
678
01:41:35,064 --> 01:41:38,340
You will be devoured by rats.
679
01:41:40,504 --> 01:41:44,338
An American, a boy and a girl.
680
01:41:44,504 --> 01:41:48,383
The Germans were here around noon. The SS.
681
01:41:49,584 --> 01:41:55,739
South of here is blocked the road. Take a detour through St. Hyppolite.
682
01:41:59,944 --> 01:42:04,176
I sell only eggs, bacon and biscuits.
683
01:42:04,344 --> 01:42:06,335
Yes of course.
684
01:42:12,184 --> 01:42:14,744
You were right, Thomas.
685
01:42:16,344 --> 01:42:20,622
But we will take them to the nose. Just notice.
686
01:42:47,824 --> 01:42:51,294
What are you doing? Why do you stop? - I'm tired.
687
01:43:05,424 --> 01:43:08,496
We can not stop. I am not tired.
688
01:43:11,544 --> 01:43:16,572
You need to sleep and she. And I'm tired.
689
01:43:16,744 --> 01:43:21,135
While we sleep, he looks on. Do so.
690
01:43:22,304 --> 01:43:27,617
That man is not a wizard with magical powers.
691
01:43:28,784 --> 01:43:33,096
I'm not made of steel and you for that matter.
692
01:43:33,264 --> 01:43:35,937
You will not play chess, do you?
693
01:43:37,464 --> 01:43:41,696
No, I'm not very good at it. I do not play often enough.
694
01:43:41,864 --> 01:43:44,742
But I am very resourceful.
695
01:43:58,504 --> 01:44:01,496
Stay hieren keep quiet.
696
01:44:13,824 --> 01:44:16,384
I just need to play this game.
697
01:45:18,824 --> 01:45:21,702
Cathy is dood.
698
01:45:21,864 --> 01:45:24,173
My Cathy's death.
699
01:45:39,584 --> 01:45:41,734
It's okay.
700
01:45:46,544 --> 01:45:49,741
The house is empty. Come on inside.
701
01:45:56,104 --> 01:45:59,892
No light. No phone.
702
01:46:00,064 --> 01:46:03,340
I will never complain about luxury.
703
01:46:05,464 --> 01:46:09,503
But there are plenty of bedrooms. Choose only one out.
704
01:46:30,864 --> 01:46:34,061
What do you do with that bottle? - There is tea.
705
01:46:34,224 --> 01:46:37,022
Allow me. - I can do it.
706
01:46:38,504 --> 01:46:40,938
I do not want your sympathy.
707
01:46:42,464 --> 01:46:46,616
Stop your self-pity. - That's not it.
708
01:46:54,984 --> 01:47:00,661
When I told my father that I had joined Mary's organization ...
709
01:47:03,784 --> 01:47:07,743
I expected him to say very paternal ...
710
01:47:07,904 --> 01:47:13,376
I had to be careful thought about the risks.
711
01:47:13,544 --> 01:47:15,853
Instead...
712
01:47:18,024 --> 01:47:20,299
He said only one thing:
713
01:47:22,864 --> 01:47:25,856
"Promise me that you will remain faithful.
714
01:47:27,704 --> 01:47:29,820
Whatever happens.
715
01:47:32,224 --> 01:47:36,297
The lives of others will depend on you. "
716
01:47:41,024 --> 01:47:44,539
I can only do this if you help me.
717
01:47:48,224 --> 01:47:51,739
Thomas can be salvation.
718
01:47:56,424 --> 01:47:58,540
And mine.
719
01:48:02,384 --> 01:48:05,057
There is over a dead woman.
720
01:48:15,704 --> 01:48:18,935
She had probably nothing more to hope for.
721
01:48:19,104 --> 01:48:22,858
So she went to bed to wait for death.
722
01:48:24,064 --> 01:48:25,782
Look ...
723
01:48:26,824 --> 01:48:28,815
she smiles.
724
01:48:33,744 --> 01:48:35,780
Let's go.
725
01:49:39,504 --> 01:49:44,624
I need to know if you are strong enough to continue after my death.
726
01:49:51,184 --> 01:49:57,020
You will then only access codes known to the Swiss accounts.
727
01:50:00,224 --> 01:50:03,933
We use that money to save lives.
728
01:50:14,784 --> 01:50:20,063
Go to Andreas Lazikin Geneva at the Place de la Cathedrale 9.
729
01:50:20,224 --> 01:50:23,216
He will tell you what to do.
730
01:50:23,384 --> 01:50:29,698
There must be an end to this nightmare. No sacrifice is too great.
731
01:50:29,864 --> 01:50:32,503
You understand that, Thomas?
732
01:51:19,584 --> 01:51:24,783
If I had a son, I wish he was just like you.
733
01:51:26,744 --> 01:51:29,542
I do not think you're my father.
734
01:51:32,384 --> 01:51:35,456
It does not matter whether I am.
735
01:51:35,624 --> 01:51:38,980
I loved your mother more than anyone else.
736
01:51:39,144 --> 01:51:43,660
My mother did not like my father. She has him barely known.
737
01:51:43,824 --> 01:51:46,896
I think they respected him either.
738
01:51:48,704 --> 01:51:53,732
She wanted me to come get you. - I do not believe you.
739
01:51:56,224 --> 01:51:59,694
Tell me 's something about the Gregor.
740
01:52:01,744 --> 01:52:04,656
He says he was mommy's friend.
741
01:52:04,824 --> 01:52:10,137
He was her teacher, but not her boyfriend. That is not possible.
742
01:52:12,064 --> 01:52:16,216
I do not know why he'd do bad things.
743
01:52:16,384 --> 01:52:19,820
When I t asked him, he did not answer.
744
01:52:20,984 --> 01:52:23,020
Do you?
745
01:52:24,264 --> 01:52:28,303
Someone who has slain all the love in itself ...
746
01:52:28,464 --> 01:52:31,422
is capable of very bad things.
747
01:52:31,584 --> 01:52:35,657
It can destroy people's lives.
748
01:52:35,824 --> 01:52:38,861
But you're not alone, Thomas.
749
01:52:41,144 --> 01:52:43,260
We are now two.
750
01:52:43,424 --> 01:52:49,056
Gregor is furious because mum is dead and I escaped.
751
01:52:49,224 --> 01:52:51,818
What does he want from you?
752
01:52:52,864 --> 01:52:55,697
What does he want from you, Thomas?
753
01:52:56,984 --> 01:53:01,375
Gregor hated my mother, and now he hates me.
754
01:53:01,544 --> 01:53:03,853
What will he do?
755
01:53:04,024 --> 01:53:06,822
He will play the spin.
756
01:53:06,984 --> 01:53:10,374
He spun his web and wait now.
757
01:53:10,544 --> 01:53:15,095
Sooner or later we get on a wire and he feels him trembling.
758
01:53:18,504 --> 01:53:21,576
If we escape the spider ...
759
01:53:22,944 --> 01:53:26,573
do you want to live with me in America?
760
01:53:30,584 --> 01:53:32,859
I can not do that.
761
01:53:34,384 --> 01:53:35,817
German soldiers.
762
01:53:42,544 --> 01:53:46,139
Spit on your fingers, otherwise they smell the smoke.
763
01:53:58,144 --> 01:54:02,057
Remove the kettle from the kitchen. - They find us.
764
01:54:02,224 --> 01:54:08,220
I do not play chess, but I do know that spiders are cowardly.
765
01:54:14,024 --> 01:54:16,697
Look, a Gestapo car.
766
01:54:18,184 --> 01:54:21,017
We have to report to the headquarters.
767
01:55:24,344 --> 01:55:26,494
Disgusting.
768
01:55:29,264 --> 01:55:34,099
Do not piss in your pants. - She smiles. Do you see that?
769
01:55:34,264 --> 01:55:36,653
Why would they laugh?
770
01:55:38,864 --> 01:55:40,934
Come with me.
771
01:55:53,784 --> 01:55:57,982
Half kilometers south of Goujac.
772
01:56:01,904 --> 01:56:03,895
I've got it.
773
01:56:08,824 --> 01:56:12,817
Professor Lämmle? - Muller's car was found.
774
01:56:12,984 --> 01:56:16,943
The American has been identified as David Quattermain.
775
01:56:17,104 --> 01:56:22,224
It is also valuable for the government. I want him alive.
776
01:56:25,744 --> 01:56:30,534
We thought you were dead. Your family does everything to find you.
777
01:56:30,704 --> 01:56:34,140
They call constantly with the Swiss ambassador.
778
01:56:34,304 --> 01:56:40,095
The Germans have taken flight. Even you never get a plane.
779
01:56:40,264 --> 01:56:43,301
How could you just disappear?
780
01:56:43,464 --> 01:56:48,299
Callaghan, I must take a wife and child to safety. What now?
781
01:56:48,464 --> 01:56:53,458
Come before midnight at the Place de la Loge in Perpignan.
782
01:56:53,624 --> 01:56:58,823
Otherwise we will not take you to Spain. - Can you send me a car?
783
01:56:58,984 --> 01:57:02,818
Excuse me, what is this village? We are in Lambesc.
784
01:57:02,984 --> 01:57:06,579
Are you crazy? Do not you know what happens?
785
01:57:06,744 --> 01:57:09,417
Hell yes. I actually ...
786
01:57:12,304 --> 01:57:16,058
I think constantly about you, sweetheart.
787
01:57:16,224 --> 01:57:18,784
I dream of your eyes.
788
01:57:18,944 --> 01:57:23,142
Yes, I am impatient too to see you again.
789
01:57:25,104 --> 01:57:27,413
Hey you.
790
01:57:27,584 --> 01:57:30,860
I talk to my girlfriend. - Paper.
791
01:57:32,224 --> 01:57:34,579
I'll call you back, baby.
792
01:57:51,304 --> 01:57:55,616
Excuse me, your friend is sick. He fainted.
793
01:57:55,784 --> 01:57:58,093
He is ill. Come quick.
794
01:58:05,984 --> 01:58:09,499
I could only explain what happened.
795
01:58:12,264 --> 01:58:14,300
But I can not.
796
01:58:21,224 --> 01:58:25,263
Thomas, you 't can ever forgive me?
797
01:58:27,024 --> 01:58:29,982
Will you ever understand?
798
01:58:38,544 --> 01:58:40,375
Is he my father?
799
01:58:41,864 --> 01:58:45,903
He will be a good father to you. - But he is?
800
01:58:48,184 --> 01:58:50,493
Yes, he's your father.
801
01:59:03,624 --> 01:59:07,412
You should not keep those people die.
802
01:59:07,584 --> 01:59:12,942
If you like chess, you can not keep the pieces.
803
01:59:13,984 --> 01:59:16,896
You must be willing to sacrifice them.
804
01:59:17,064 --> 01:59:20,693
Thomas, what are you saying?
805
01:59:23,584 --> 01:59:29,500
That adults do with children. They use them and sacrifice.
806
01:59:41,264 --> 01:59:44,973
I have a car. It was a breeze.
807
01:59:45,144 --> 01:59:50,298
Even when all seems lost, 't may well come again.
808
01:59:50,464 --> 01:59:54,423
You have to grab your chance, just like on the chessboard.
809
01:59:54,584 --> 02:00:00,261
If we are in Perpignan for 12 hours, we can across the Spanish border.
810
02:00:00,424 --> 02:00:06,374
I can not go to Spain. I have to go north to Switzerland.
811
02:00:08,144 --> 02:00:13,013
I can go alone. I'll be fine. A child can hide.
812
02:00:13,184 --> 02:00:19,180
France is occupied. The Nazis are between us and Switzerland.
813
02:00:19,344 --> 02:00:21,653
Spain is logical.
814
02:00:21,824 --> 02:00:27,694
Gregor takes us Nimes. I go to Switzerland.
815
02:00:27,864 --> 02:00:34,099
You will not make it on your own. - Yes, mommy taught me.
816
02:00:34,264 --> 02:00:36,653
Why did she call me?
817
02:00:38,264 --> 02:00:41,779
I do not know. - Because you need me.
818
02:00:43,144 --> 02:00:49,822
Trust me. We can already tonight in Perpignan. We'll be safe.
819
02:00:49,984 --> 02:00:54,899
I had to die to Switzerland after mommies.
820
02:00:57,144 --> 02:00:59,977
Why to Switzerland?
821
02:01:00,144 --> 02:01:03,614
Tell us why you want to go to Switzerland.
822
02:01:05,544 --> 02:01:08,581
I need to secure a secret.
823
02:01:12,384 --> 02:01:14,295
Is it so important?
824
02:01:14,464 --> 02:01:19,697
It was more important than life and grandpa's mom's life.
825
02:01:19,864 --> 02:01:23,254
And it is certainly more important than my life.
826
02:02:08,064 --> 02:02:09,816
Here.
827
02:02:10,864 --> 02:02:14,334
Of hier.
828
02:02:15,664 --> 02:02:19,020
Maybe here.
829
02:02:20,344 --> 02:02:24,701
But probably here.
830
02:02:24,864 --> 02:02:28,413
Are you psychic? Here's how your research?
831
02:02:28,584 --> 02:02:32,862
This is not research. I just think.
832
02:02:33,024 --> 02:02:36,619
With your hands? - With many parts of the body ...
833
02:02:36,784 --> 02:02:40,254
but I only answer you with my head.
834
02:02:40,424 --> 02:02:44,702
They go to the northeast, to Switzerland.
835
02:02:44,864 --> 02:02:50,336
To Switzerland? That would be suicide.
836
02:02:50,504 --> 02:02:55,259
They go down, by Perpignan to Spain.
837
02:02:55,424 --> 02:03:00,498
The boy goes to the source of his secret.
838
02:03:00,664 --> 02:03:04,737
Let the Americans and the girl guided by him?
839
02:03:04,904 --> 02:03:08,817
The girl doet't because she feels guilty ...
840
02:03:08,984 --> 02:03:13,694
and that sucker would like all Americans hero.
841
02:03:16,864 --> 02:03:19,936
Thomas was special.
842
02:03:21,024 --> 02:03:24,414
I'm the only one who understands him.
843
02:03:24,584 --> 02:03:29,863
I'm sure he does not like his father.
844
02:03:32,304 --> 02:03:34,534
He only wants me.
845
02:03:37,104 --> 02:03:40,858
The car is seen on the D224 direction Freycenet.
846
02:03:43,264 --> 02:03:45,141
You see?
847
02:03:54,144 --> 02:03:58,740
What do you see? - I see the earth breathe.
848
02:04:00,864 --> 02:04:05,096
he breathes peacefully? No cobwebs?
849
02:04:05,264 --> 02:04:07,778
That are not visible, sir.
850
02:04:09,984 --> 02:04:13,499
You do not call me 'sir'te.
851
02:04:13,664 --> 02:04:15,461
I know, sir.
852
02:04:25,024 --> 02:04:30,098
We can find another bridge. - They all have them blocked.
853
02:04:31,424 --> 02:04:35,497
47 km away there is another. Let's try.
854
02:04:35,664 --> 02:04:40,863
If it's dark, I distract them and you run across.
855
02:04:41,024 --> 02:04:44,983
That's madness. We have to stick together.
856
02:04:45,144 --> 02:04:47,180
What do you think, Thomas?
857
02:04:48,504 --> 02:04:52,213
You are right. That's the only way.
858
02:04:58,904 --> 02:05:01,976
Have you ever been in love?
859
02:05:02,144 --> 02:05:04,055
I'm only eleven.
860
02:05:05,544 --> 02:05:10,220
I was at your age love with one Betty.
861
02:05:10,384 --> 02:05:14,263
A beautiful blonde. I knew her from school.
862
02:05:15,824 --> 02:05:21,694
I had to lie on the marble floor to cool.
863
02:05:22,744 --> 02:05:25,019
Have you known her your love?
864
02:05:25,184 --> 02:05:28,893
I sent her every day dolls and flowers.
865
02:05:29,064 --> 02:05:35,173
I once stole money from my grandfather's pocket ...
866
02:05:39,744 --> 02:05:43,453
to hire a band for a serenade.
867
02:05:43,624 --> 02:05:46,377
Betty has also fallen in love with you?
868
02:05:48,144 --> 02:05:50,135
She was 25.
869
02:05:51,584 --> 02:05:53,939
You knew her from school yet?
870
02:05:56,544 --> 02:05:58,933
Ze was m'n zanglerares.
871
02:06:06,064 --> 02:06:11,934
You know why I'm telling you this? - You want me to go to like.
872
02:06:17,024 --> 02:06:19,413
And you do not, huh?
873
02:06:21,824 --> 02:06:24,816
No, because you will die.
874
02:06:29,864 --> 02:06:33,857
I would sell my skin expensive. Count on that.
875
02:06:34,024 --> 02:06:36,140
You do not wanna hear now ...
876
02:06:36,304 --> 02:06:40,934
but now I know you, my life is me much more valuable.
877
02:06:42,624 --> 02:06:47,379
I told you that story because I wanted to see you smile.
878
02:06:48,904 --> 02:06:52,897
Gregor kills everyone who loves me.
879
02:06:53,064 --> 02:06:55,703
I do not think you love me.
880
02:06:57,264 --> 02:07:01,815
I know that. But you can 't stop me.
881
02:07:03,424 --> 02:07:08,817
I think it's okay to die if I could save you that.
882
02:07:09,864 --> 02:07:12,617
That would not help at all.
883
02:07:12,784 --> 02:07:16,493
Do reflect and give 's on while you still can.
884
02:07:16,664 --> 02:07:20,339
We play this game together.
885
02:07:21,624 --> 02:07:23,501
I promise.
886
02:07:26,504 --> 02:07:29,302
I do not want Gregoru kill.
887
02:07:32,344 --> 02:07:34,858
He will not do.
888
02:07:35,024 --> 02:07:39,063
I got a scratch on my arm, but was it worth it.
889
02:08:29,624 --> 02:08:33,856
Once over the bridge, run to the left, through the trees.
890
02:08:34,024 --> 02:08:35,821
He looks at me.
891
02:08:36,864 --> 02:08:39,378
You're not such a big nose.
892
02:08:41,704 --> 02:08:47,301
Go to Mira Mande to the northeast. I lure them to Marsanne.
893
02:08:48,344 --> 02:08:50,380
We are ready.
894
02:08:52,864 --> 02:08:58,814
Ga naar de Genève in Quattermain Bank in Rue Confederation.
895
02:08:58,984 --> 02:09:01,418
Ask it to me.
896
02:09:01,584 --> 02:09:05,862
If I'm not there, ask for my cousin Larry.
897
02:09:06,904 --> 02:09:09,259
My family will help you.
898
02:09:24,144 --> 02:09:28,456
Take care of him. - He cares more for me.
899
02:09:42,904 --> 02:09:47,341
Promise me you will not let you hold. - I'll do my best.
900
02:09:49,384 --> 02:09:51,261
Wait a second.
901
02:09:52,864 --> 02:09:59,178
Your idea to scare the Germans with the dead woman was brilliant.
902
02:10:03,224 --> 02:10:05,260
I see you in Geneva.
903
02:10:07,144 --> 02:10:12,582
If you're more order than a dry martini for me.
904
02:11:06,064 --> 02:11:08,658
I hate my mother.
905
02:11:08,824 --> 02:11:13,375
Why she did this to me? - Stay calm.
906
02:11:13,544 --> 02:11:19,460
Life does not consist of simple answers to simple questions.
907
02:11:19,624 --> 02:11:25,460
You are asked difficult questions. Sometimes they even have to be difficult.
908
02:11:28,184 --> 02:11:30,140
We have to go.
909
02:11:42,064 --> 02:11:44,783
Have you bother if I smoke?
910
02:11:45,824 --> 02:11:49,100
I'm not a chain smoker ...
911
02:11:49,264 --> 02:11:53,576
but I hate the smell of old paper.
912
02:12:00,104 --> 02:12:02,254
Leave us alone.
913
02:12:07,624 --> 02:12:12,254
Tell me, are you really the father of Thomas?
914
02:12:13,624 --> 02:12:18,095
Or have you put love into this hornet's nest?
915
02:12:19,824 --> 02:12:24,022
I met Mary at a crossroads in my life.
916
02:12:25,264 --> 02:12:27,778
If they had taken my hand ...
917
02:12:28,984 --> 02:12:32,579
I was now might have been a different person.
918
02:12:32,744 --> 02:12:37,818
But she could not choose.
919
02:12:52,464 --> 02:12:57,094
Come on, get up. We can not stay here.
920
02:13:03,104 --> 02:13:09,020
She has created a monster to perform an absurd mission.
921
02:13:10,104 --> 02:13:15,178
Mary was not innocent. She always had a hidden purpose.
922
02:13:15,344 --> 02:13:19,223
What can it there have moved ...
923
02:13:20,424 --> 02:13:23,416
to have a child of yours?
924
02:13:25,424 --> 02:13:29,463
Something they would never confide.
925
02:13:31,864 --> 02:13:33,855
Sorry blood.
926
02:13:35,064 --> 02:13:39,421
You have beautiful hands to caress with a woman.
927
02:13:41,744 --> 02:13:45,942
I love that kid. I'll find him.
928
02:13:46,104 --> 02:13:48,572
The idea that I can find it again ...
929
02:13:48,744 --> 02:13:53,101
makes these dark days again a little good.
930
02:13:53,264 --> 02:13:58,133
I will of course do everything to make him talk.
931
02:13:58,304 --> 02:14:02,820
Fortunately, I do not disturb me suffering and blood.
932
02:14:04,864 --> 02:14:07,537
Especially that of children.
933
02:14:13,304 --> 02:14:18,014
They are much more animal than we are.
934
02:14:21,904 --> 02:14:24,816
They are like young lions.
935
02:14:48,984 --> 02:14:52,533
You know what Diderot said?
936
02:14:53,664 --> 02:14:58,818
It is not enough to do good deeds, Mr. Quattermain.
937
02:15:00,064 --> 02:15:03,215
You should also perform well they.
938
02:15:12,304 --> 02:15:17,173
Cross the church square and take the road north.
939
02:15:17,344 --> 02:15:21,860
After seven hours of walking through the mountains you are in Switzerland.
940
02:15:23,144 --> 02:15:25,100
Success.
941
02:15:39,784 --> 02:15:41,820
Stop.
942
02:15:50,744 --> 02:15:52,939
What do you want from us?
943
02:16:29,264 --> 02:16:32,097
We can not on the square.
944
02:16:36,584 --> 02:16:40,736
We'll wait until they go away. - No, Thomas. Come here.
945
02:16:53,064 --> 02:16:55,100
What is it?
946
02:16:58,024 --> 02:17:00,663
Answer me, Cathy. What is it?
947
02:17:13,304 --> 02:17:17,536
Once the road is clear, are you running away.
948
02:17:19,024 --> 02:17:20,776
Flight.
949
02:17:22,184 --> 02:17:24,823
What are you going to do? Come back.
950
02:17:40,504 --> 02:17:43,257
Get rid of her.
951
02:17:52,024 --> 02:17:54,902
I can not help you.
952
02:17:56,184 --> 02:17:59,301
Tell me what I wanna know.
953
02:21:00,584 --> 02:21:05,499
Mr. Quattermain, you hear me? - What day is today?
954
02:21:05,664 --> 02:21:11,614
I apologize, I did not think Professor Lämmle would.
955
02:21:11,784 --> 02:21:15,413
Where's Thomas? What have you done with him?
956
02:21:15,584 --> 02:21:21,261
He is gone. But I want to talk about you, Mr. Quattermain.
957
02:21:21,424 --> 02:21:26,100
My name is Joachim Görtz and I admire very much your family.
958
02:21:26,264 --> 02:21:33,215
Wall Street and especially your family have funded our party.
959
02:21:33,384 --> 02:21:36,740
Through us you have done good business.
960
02:21:38,664 --> 02:21:42,737
Where did 'tu on? - Put that down there.
961
02:21:45,984 --> 02:21:51,581
Well, you do not do business. You only think about entertainment.
962
02:21:51,744 --> 02:21:55,339
You amused part with our money.
963
02:21:56,384 --> 02:21:59,137
Do not tell me you did not know.
964
02:21:59,304 --> 02:22:01,135
Sugar?
965
02:22:02,664 --> 02:22:05,576
Why did you come back here?
966
02:22:06,624 --> 02:22:10,503
That was the best decision of my life, MrGötz.
967
02:22:10,664 --> 02:22:15,454
My name Görtz. - What do you want from me, Mr. Götz?
968
02:22:22,864 --> 02:22:25,253
The war complicated 't ...
969
02:22:25,424 --> 02:22:31,101
but we still do business in your country. Especially with your family.
970
02:22:31,264 --> 02:22:35,780
Steel, oil, banking ... The government needs it all.
971
02:22:35,944 --> 02:22:42,543
Money has its own rules and not always go along with politics.
972
02:22:42,704 --> 02:22:45,172
Kill me and thunder on.
973
02:22:45,344 --> 02:22:49,815
The progress of the world depends on good business deals.
974
02:22:49,984 --> 02:22:52,896
Everyone benefits from this.
975
02:22:53,064 --> 02:22:59,822
Your "heroics" running our business relationship with your family risk.
976
02:23:04,304 --> 02:23:10,095
Tell your cousin Larry in Geneva that with everything in order ...
977
02:23:10,264 --> 02:23:14,621
and that we must continue our cooperation.
978
02:23:24,264 --> 02:23:26,334
Fuck you.
979
02:25:50,144 --> 02:25:52,897
Geneva
980
02:26:51,224 --> 02:26:55,695
Lazik? - My father is not there.
981
02:26:55,864 --> 02:27:00,301
When does he come back? - In a while. How so?
982
02:27:00,464 --> 02:27:03,740
I need to speak to him urgently.
983
02:27:07,744 --> 02:27:10,781
Good afternoon sir. - My passport.
984
02:27:16,304 --> 02:27:20,138
Welcome to Geneva, Mr. Bach Stein. Kamer34.
985
02:27:46,024 --> 02:27:50,142
I have something to eat for you. - When is your father?
986
02:27:50,304 --> 02:27:55,253
No idea. He is often away because of the war. He is in Poland.
987
02:27:55,424 --> 02:27:59,542
What do you want to tell him? - Something very important.
988
02:27:59,704 --> 02:28:04,778
Sorry, you'll have to wait. - Where is your mother?
989
02:28:04,944 --> 02:28:08,095
That left when I was five.
990
02:28:08,264 --> 02:28:11,222
Where to? - She left with a man.
991
02:28:11,384 --> 02:28:16,777
According dad she sought happiness. I do not like them to be.
992
02:28:16,944 --> 02:28:19,458
My mother is gone.
993
02:28:19,624 --> 02:28:24,982
Do you have a picture of her? - She never wanted to be photographed.
994
02:28:25,144 --> 02:28:29,934
And your father? - I do not have. I'm an orphan.
995
02:28:30,104 --> 02:28:33,062
Then you can do whatever you want.
996
02:28:38,504 --> 02:28:40,415
What is it?
997
02:28:42,664 --> 02:28:45,656
Say nothing. Do not make a sound.
998
02:28:59,144 --> 02:29:02,932
He murdered my mother and the others.
999
02:29:03,104 --> 02:29:07,495
As long as he lives, we are all in danger.
1000
02:29:07,664 --> 02:29:11,782
I will follow him to see where he lives?
1001
02:29:11,944 --> 02:29:15,732
Dad and his friends count later with him.
1002
02:29:15,904 --> 02:29:20,261
Your father and his friends are not there now. We are alone.
1003
02:29:20,424 --> 02:29:24,463
Gregor is a master. Do you play chess?
1004
02:29:24,624 --> 02:29:28,856
He does not win, he kills. He is like a shadow.
1005
02:29:29,024 --> 02:29:32,778
If he's near you, you can not breathe.
1006
02:29:32,944 --> 02:29:38,974
Through him walk many people risk. I need him to stop.
1007
02:29:42,144 --> 02:29:45,102
That did my mother.
1008
02:29:45,264 --> 02:29:50,292
Even grandmasters sometimes on the board reports.
1009
02:29:51,504 --> 02:29:54,576
That happened Emanuel Laskerook.
1010
02:29:57,624 --> 02:30:01,822
I need a netpak and a pistol.
1011
02:30:06,024 --> 02:30:09,573
Mr. Charles, your client is waiting in your office.
1012
02:30:10,744 --> 02:30:15,260
I want to talk to Larry Quattermain. - What 's going on?
1013
02:30:15,424 --> 02:30:19,815
It's personal. - You need an appointment.
1014
02:30:19,984 --> 02:30:23,374
Who is he? - He wants to talk to Mr. Larry.
1015
02:30:23,544 --> 02:30:27,219
I'm his secretary. - Any news about David?
1016
02:30:27,384 --> 02:30:31,377
How so? - Tell me only if he's alive.
1017
02:30:31,544 --> 02:30:35,059
I know nothing about Mr. David. Who are you?
1018
02:30:35,224 --> 02:30:40,935
I'm Thomas, a friend of his. Thomas von Gall.
1019
02:30:45,704 --> 02:30:51,415
When David comes, tell him he can find me every afternoon ...
1020
02:30:51,584 --> 02:30:57,022
in the chess club on the Rue du Vieux Collège. I'm needed.
1021
02:31:17,464 --> 02:31:21,377
You play very well. - Thank you. Chess you?
1022
02:31:22,424 --> 02:31:27,862
If your opponent had moved his bishop at the eleventh move to C5 ...
1023
02:31:28,024 --> 02:31:33,781
failed your strategy and you had your horse and then lost your lady.
1024
02:31:35,264 --> 02:31:37,778
Want to play chess with me? - Sit down.
1025
02:31:39,504 --> 02:31:42,018
Good morning, Mr. Bach Stein.
1026
02:31:43,144 --> 02:31:48,264
Is there a chess club in the town? - There are several.
1027
02:31:48,424 --> 02:31:52,975
De beste is aan de Old College Street.
1028
02:31:53,144 --> 02:31:56,534
Is it far from here? - You go out left.
1029
02:31:56,704 --> 02:32:01,141
It is five minutes walk. He sits next to the cathedral.
1030
02:32:01,304 --> 02:32:03,534
Have a nice day. - You too.
1031
02:32:37,464 --> 02:32:43,573
Namur yesterday defeated by a boy. He looked like a beginner.
1032
02:32:45,184 --> 02:32:51,214
The boy used just such a strategy in the Lilienthal-Khan-game.
1033
02:33:03,384 --> 02:33:06,103
I made chiefels for you.
1034
02:33:07,504 --> 02:33:13,056
Nobody makes them as good as I am. I put extra sugar.
1035
02:33:17,464 --> 02:33:22,777
I have this thing for you also. Do not you see it?
1036
02:33:22,944 --> 02:33:28,177
I'm afraid I did not pull more and it looks very appetizing.
1037
02:33:33,424 --> 02:33:35,380
Lovely.
1038
02:33:37,824 --> 02:33:39,974
Is this your mother?
1039
02:33:40,144 --> 02:33:45,138
This is my father. He thought she was fantastic.
1040
02:33:45,304 --> 02:33:49,536
This has got her? I think so. You look like her.
1041
02:33:49,704 --> 02:33:51,899
Put that away.
1042
02:33:52,064 --> 02:33:56,182
I wanted him to give you. - Do away. I do not see her.
1043
02:34:26,344 --> 02:34:32,340
I knew one Michele. He could become an apple of 200 meters.
1044
02:34:37,744 --> 02:34:41,054
You have to pick the lock.
1045
02:34:49,024 --> 02:34:54,940
I was just still a little scared, but now it's much worse.
1046
02:34:55,104 --> 02:34:57,538
But you hand does not vibrate.
1047
02:34:58,784 --> 02:35:02,902
That'll come. - Give me a hug.
1048
02:35:31,984 --> 02:35:36,216
checkmate in seven. The boy won.
1049
02:35:36,384 --> 02:35:39,456
Mate in seven? Impossible.
1050
02:35:44,824 --> 02:35:46,940
Shall we play?
1051
02:35:49,264 --> 02:35:53,303
Wait, why 'mate in seven moves'?
1052
02:35:53,464 --> 02:35:58,333
One two Three...
1053
02:35:59,384 --> 02:36:02,296
in...
1054
02:36:02,464 --> 02:36:09,222
four, five, six, seven.
1055
02:36:13,944 --> 02:36:16,174
Can I play now?
1056
02:36:24,864 --> 02:36:28,334
I'm glad to see you. - Me too.
1057
02:36:33,944 --> 02:36:37,903
I'm not afraid of you. - Why be afraid?
1058
02:36:41,184 --> 02:36:45,257
This time I kill you or me.
1059
02:36:45,424 --> 02:36:48,814
A child should not talk about death.
1060
02:36:48,984 --> 02:36:52,056
A child talks about what he sees.
1061
02:37:09,024 --> 02:37:12,221
That's my cousin David.
1062
02:37:12,384 --> 02:37:13,897
How are you?
1063
02:37:15,904 --> 02:37:18,134
Leave us alone.
1064
02:37:18,304 --> 02:37:21,501
Let us for a few minutes.
1065
02:37:28,984 --> 02:37:32,340
Thank you me so for my help?
1066
02:37:34,464 --> 02:37:39,174
What kind of deal you signed with them? - A very profitable.
1067
02:37:39,344 --> 02:37:41,983
Withers.
1068
02:37:42,144 --> 02:37:47,218
They wanted to dump your syringes filled with coke, strangle and naked in the woods.
1069
02:37:47,384 --> 02:37:51,980
I do not care. They've killed my son.
1070
02:37:52,144 --> 02:37:56,501
And now I hear my family they deliver oil and steel.
1071
02:37:56,664 --> 02:38:00,543
How long have you had a son? - Eleven years.
1072
02:38:02,944 --> 02:38:08,223
And all this time I have wondered why his mother had disappeared.
1073
02:38:09,864 --> 02:38:14,619
As the father of her son comes from a family ...
1074
02:38:14,784 --> 02:38:19,141
doing business with the Nazis.
1075
02:38:23,144 --> 02:38:27,342
Where were you when we were making money for you?
1076
02:38:27,504 --> 02:38:32,624
Were you fishing in Vermont? Surrounded by beautiful women?
1077
02:38:35,464 --> 02:38:37,978
We invest where the money is.
1078
02:38:38,144 --> 02:38:42,342
War and politics do not matter.
1079
02:38:43,384 --> 02:38:47,900
You can not lecture me, David. You determine the rules.
1080
02:38:48,944 --> 02:38:55,736
You escaped. Your family may be grateful to be alive.
1081
02:39:05,544 --> 02:39:11,733
My dear family will wish they had let me choke.
1082
02:39:19,224 --> 02:39:23,581
A familieruzietje. David Quattermain there.
1083
02:40:17,024 --> 02:40:20,653
François Thiers. I want it up against you.
1084
02:40:20,824 --> 02:40:24,783
Thomas von Gall. Pleasant. Maybe later.
1085
02:40:24,944 --> 02:40:28,016
Anytime you want. I'm always there.
1086
02:40:45,504 --> 02:40:48,462
I've been expecting you, boy.
1087
02:40:51,744 --> 02:40:56,420
Your mother let you get that list out of your head, huh?
1088
02:40:57,464 --> 02:41:00,342
And now you give that list to me.
1089
02:41:02,464 --> 02:41:06,377
No, I do not think so.
1090
02:41:11,344 --> 02:41:13,221
Bravo, boy.
1091
02:41:14,544 --> 02:41:20,141
But you dare not fixed shoot. - My hand does not vibrate.
1092
02:41:23,944 --> 02:41:28,062
Man is evil.
1093
02:41:28,224 --> 02:41:31,261
He stands for cruelty and pain.
1094
02:41:32,864 --> 02:41:36,539
But you're just like your mother.
1095
02:41:36,704 --> 02:41:41,459
You're too smart for this world uninhabitable.
1096
02:41:43,624 --> 02:41:48,379
If you do not kill me, you lose the game.
1097
02:41:50,704 --> 02:41:52,581
Like them.
1098
02:42:12,304 --> 02:42:14,534
Go ahead.
1099
02:42:19,464 --> 02:42:21,659
I am a child.
1100
02:42:49,144 --> 02:42:51,863
Goodbye, little Thomas.
1101
02:42:53,464 --> 02:42:56,137
Dreams are impossible.
1102
02:42:58,384 --> 02:43:00,659
There is no redemption.
1103
02:43:44,104 --> 02:43:46,060
Stay there.
1104
02:43:51,624 --> 02:43:53,535
Come with me.
1105
02:44:01,664 --> 02:44:04,098
I am Andreas Lazik.
1106
02:44:19,544 --> 02:44:23,696
We've been expecting you, Mr. von Gall. - This is Mr von Gall.
1107
02:44:23,864 --> 02:44:27,743
Sorry, you will come with me.
1108
02:44:30,984 --> 02:44:33,578
Is alles in orde, Thomas?
1109
02:44:35,784 --> 02:44:38,742
I know nothing more.
1110
02:44:38,904 --> 02:44:44,740
Eyes closed. Consider your chessboard and put all you've done.
1111
02:44:44,904 --> 02:44:48,374
This last move you win the game.
1112
02:45:20,224 --> 02:45:22,818
Is this Mr. Von Gall? - Yes.
1113
02:45:23,864 --> 02:45:29,461
I am Andreas Lazik Plenipotentiary of Maria von Gall, Thomas' mother.
1114
02:45:35,744 --> 02:45:38,019
Ga je time, Thomas.
1115
02:45:45,384 --> 02:45:48,137
We wait, Thomas.
1116
02:46:11,144 --> 02:46:17,492
Your mother did this work because they wanted a better world for you.
1117
02:46:17,664 --> 02:46:19,780
You are her hope.
1118
02:46:26,384 --> 02:46:32,061
Aaron Josef, Mühlenstrasse 62...
1119
02:46:32,224 --> 02:46:34,692
in Rübeck.
1120
02:46:34,864 --> 02:46:38,743
Bill 007 ...
1121
02:46:38,904 --> 02:46:43,898
19-066.
1122
02:46:44,064 --> 02:46:47,056
Access Code 99 Bach.
1123
02:47:39,584 --> 02:47:44,419
Thank you on behalf of all the people who will now be saved.
1124
02:47:44,584 --> 02:47:46,700
It was my duty.
1125
02:47:50,104 --> 02:47:53,699
I made more chiefels. Are you coming home?
1126
02:47:54,744 --> 02:47:58,896
They do extra sugar. That's why they are so delicious.
1127
02:47:59,944 --> 02:48:02,742
You have to take him.
1128
02:48:06,704 --> 02:48:11,459
I want to go for a walk. I'll see you later.
1129
02:48:12,824 --> 02:48:15,258
We are waiting for you at home.
1130
02:48:43,824 --> 02:48:46,782
Want to see America, Thomas?
1131
02:48:47,824 --> 02:48:52,579
My offer still stands. - I would not like to see, sir.
1132
02:48:52,744 --> 02:48:57,260
If you do not like, you can always come back.
1133
02:48:59,944 --> 02:49:02,822
It will take me with you like it, sir.
1134
02:49:04,144 --> 02:49:07,341
I hate it when you give me 'sir' calls.
1135
02:49:07,504 --> 02:49:09,859
How should I call you then?
1136
02:49:12,624 --> 02:49:15,536
She was talking fine found ...
1137
02:49:15,704 --> 02:49:18,218
if you give me 'daddy' called.
1138
02:49:19,624 --> 02:49:21,819
What do you think?
1139
02:49:22,904 --> 02:49:26,658
Okay, Daddy 'is good.
1140
02:49:28,464 --> 02:49:30,580
Papa.
86211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.