All language subtitles for Clean.Sweep.2023.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam frĂ„n www.OpenSubtitles.org 2 00:00:57,643 --> 00:01:00,963 BerĂ€ttade du för nĂ„gon att du har hittat mig? Vem vet? 3 00:01:01,123 --> 00:01:03,923 De flesta vill veta vad Gud planerar för oss. 4 00:01:04,083 --> 00:01:05,923 Glöm mig, Charlie. 5 00:01:44,603 --> 00:01:48,083 -Jag vill frĂ€lsa dig. -Fan. 6 00:01:51,123 --> 00:01:52,843 HallĂ„? 7 00:02:18,203 --> 00:02:20,643 Skit i Guds plan! Vad Ă€r din plan? 8 00:02:23,003 --> 00:02:24,323 Fan! 9 00:03:35,243 --> 00:03:37,523 p 10 00:04:17,843 --> 00:04:20,203 Vad gör du, Shell? 11 00:04:20,363 --> 00:04:24,403 Jag...Nymeria behövde gĂ„ ut. Hon fick ingen promenad förut. 12 00:04:24,563 --> 00:04:28,483 -Var Ă€r hon? -Hit, tjejen! 13 00:04:32,883 --> 00:04:36,203 DĂ€r Ă€r hon. Duktig flicka. 14 00:04:38,403 --> 00:04:43,123 -MĂ„r du bra, Shell? -Ja, bra. Trött. Du Ă€r uppe tidigt? 15 00:04:44,283 --> 00:04:47,923 Ja, det hĂ€r fallet... Jag mĂ„ste nog Ă„ka in. 16 00:04:48,083 --> 00:04:50,083 Vill du ha frukost? 17 00:04:51,763 --> 00:04:54,403 Nej. Har du sett min vĂ€ska? 18 00:04:55,803 --> 00:04:58,043 Har du kollat i vardagsrummet? 19 00:05:11,563 --> 00:05:13,083 Jag Ă„ker nu. 20 00:05:14,963 --> 00:05:16,883 Jag meddelar dig om middagen sen. 21 00:05:25,803 --> 00:05:30,523 Kontor förvĂ€ntas stĂ€nga genom frivillig pensionering. 22 00:05:30,683 --> 00:05:36,403 GKT-chef fĂ„r 7500 euro för att inte jobba. 23 00:05:36,563 --> 00:05:41,563 Gardai har identifierat mordoffret pĂ„ Glencara: 24 00:05:41,723 --> 00:05:45,563 Philip Whelan frĂ„n UK bosatt i Newcastle upon Tyne. 25 00:05:45,723 --> 00:05:48,163 Inga detaljer Ă€r avslöjade Ă€n- 26 00:05:48,323 --> 00:05:50,363 -men Gardai satsar stort- 27 00:05:50,523 --> 00:05:53,163 -pĂ„ att hitta den eller de ansvariga. 28 00:05:53,323 --> 00:05:55,523 Polisen bekrĂ€ftar... 29 00:06:03,283 --> 00:06:07,923 Derek, Caitlin, Niall! Frukost! 30 00:06:17,803 --> 00:06:20,683 Doireann: Vad gör du? 31 00:06:20,843 --> 00:06:22,923 Derek: Inget. SjĂ€lv? 32 00:06:25,043 --> 00:06:30,923 Doireann: TĂ€nker pĂ„ dig... 33 00:06:43,883 --> 00:06:46,923 -Försvinn ditt pervo. -Vad ska du göra? 34 00:06:51,603 --> 00:06:54,723 SĂ€tt er pĂ„ era platser igen! 35 00:07:07,203 --> 00:07:09,003 VĂ€lkomna till Whelans arbetsteam. 36 00:07:09,163 --> 00:07:13,443 Eftersom att jag leder teamet, tar inspektör Uba hand om bevisen. 37 00:07:13,603 --> 00:07:17,203 Hon delar tillfĂ€lligt kontor med mig för att bokföra bevisen- 38 00:07:17,363 --> 00:07:20,723 -innan de skickas vidare forensiska labbet i Phoenix Park. 39 00:07:20,883 --> 00:07:23,203 Bilderna frĂ„n brottsplatsen Ă€r förstorade. 40 00:07:23,363 --> 00:07:25,203 Var snĂ€lla och titta pĂ„ dem. 41 00:07:25,363 --> 00:07:30,643 Rör inget av bevisen, vi vill inte fĂ„ det smittat av andra. 42 00:07:30,803 --> 00:07:35,163 Just nu vet vi ingenting om offret eller om hans bortgĂ„ng. 43 00:07:35,323 --> 00:07:38,003 Men jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att vi kommer lösa det. 44 00:07:38,163 --> 00:07:42,603 Inspektör Uba och jag vill ha uppdateringar tills det Ă€r löst. 45 00:07:42,763 --> 00:07:45,403 -NĂ„gra frĂ„gor? -Nej, sir. 46 00:07:45,563 --> 00:07:47,363 Okej. 47 00:07:47,523 --> 00:07:50,203 Jag har kontaktat Phoenix Park. 48 00:07:50,363 --> 00:07:53,283 Vi har letat efter gĂ€ngkopplingar. 49 00:07:53,443 --> 00:07:55,563 Vi letar efter gĂ€ng- och drogkopplingar. 50 00:07:55,723 --> 00:07:57,803 HĂ„ll mig uppdaterad, inspektör Uba. 51 00:07:57,963 --> 00:08:00,123 Vi kommer informera Interpol vid behov. 52 00:08:00,283 --> 00:08:01,603 Ja, sir. 53 00:08:13,523 --> 00:08:16,003 Har du fortfarande inte svarat stackaren? 54 00:08:16,163 --> 00:08:18,163 Jag vet inte om jag gillar honom. 55 00:08:18,323 --> 00:08:20,043 Är du bekymrad över nĂ„got? 56 00:08:22,163 --> 00:08:24,523 Vi ses senare. SlĂ„ inte... 57 00:08:28,883 --> 00:08:30,243 Hej, Caitlin. 58 00:08:30,403 --> 00:08:32,963 -Har du bestĂ€mt dig? -Nej. 59 00:08:44,203 --> 00:08:46,643 -Inget svar. -LĂ€mna ett meddelande. 60 00:08:46,803 --> 00:08:50,083 Hej, Selma, det Ă€r Sean. Sean McNair frĂ„n Glencara. 61 00:08:50,243 --> 00:08:54,243 Kan du ringa tillbaka sĂ„ fort du kan? 62 00:08:54,403 --> 00:08:58,203 -NĂ€r brukar hon komma in. -Hon börjar kl Ă„tta, sĂ„... 63 00:08:58,363 --> 00:09:01,923 -Brukar hon vara en timma sen. -Nej nej. Hon Ă€r alltid punktlig. 64 00:09:02,083 --> 00:09:05,443 Ni tror vĂ€l inte att Zelma hade nĂ„got med detta att göra? 65 00:09:05,603 --> 00:09:07,403 Vet du att hon inte hade det? 66 00:09:10,043 --> 00:09:11,643 NĂ€r slutade hon igĂ„r? 67 00:09:11,803 --> 00:09:15,563 Hon slutar kl 15, men ibland jobbar tjejerna till 15.30. 68 00:09:15,723 --> 00:09:19,283 -NĂ€r stĂ€dade hon Whelans rum? -Det vet nog bara Zelma sjĂ€lv. 69 00:09:19,443 --> 00:09:23,043 Hon mĂ„ste ha rummen klara för incheckning kl. 14.00. 70 00:09:23,203 --> 00:09:26,123 Men mr Whelan stannade kvar, sĂ„... 71 00:09:26,283 --> 00:09:28,883 Zelma, Ă€r det Mellanöstern? 72 00:09:29,043 --> 00:09:31,923 Jag tror att det Ă€r albanskt. 73 00:09:32,083 --> 00:09:34,323 Vi antar att Zelma jobbar hĂ€r illegalt? 74 00:09:36,203 --> 00:09:39,203 Jag anstĂ€ller inte. Hon Ă€r en bra medarbetare. 75 00:09:39,363 --> 00:09:41,043 Vi behöver hennes adress. 76 00:09:41,203 --> 00:09:45,643 -Ni sabbade inte brottsplatsen. -Kan du berĂ€tta nĂ„got, Martin? 77 00:09:45,803 --> 00:09:48,563 Whelans kropp flyttades till Loughlinstown igĂ„r. 78 00:09:48,723 --> 00:09:51,083 Jag Ă„ker dit nu. 79 00:09:51,243 --> 00:09:53,683 Jag behöver fingeravtryck och DNA frĂ„n- 80 00:09:53,843 --> 00:09:56,163 -personalen som har varit i rummet. 81 00:09:56,323 --> 00:09:59,483 -NĂ€r gissar du att han dog? -Jag gissar aldrig. 82 00:09:59,643 --> 00:10:02,563 Rektal temp visade pĂ„ 22.17 grader. 83 00:10:02,723 --> 00:10:06,483 Whelan dog nio eller tio timmar innan jag kom dit. 84 00:10:06,643 --> 00:10:10,323 SĂ„ han dog mellan halv tre och halv fyra? 85 00:10:10,483 --> 00:10:16,283 Jag skulle sĂ€ga 14.30 till 15.30. Men du har inte fel. 86 00:10:41,963 --> 00:10:47,483 -Kan vi skicka in stĂ€darna? -Nej, inte Ă€n. Vi sĂ€ger till. 87 00:11:21,603 --> 00:11:26,563 Hej, jag söker Matt. 88 00:11:26,723 --> 00:11:29,563 Mr Wilson? Vi skulle baka cupcakes. 89 00:11:29,723 --> 00:11:32,803 Katie sa att han inte var kollad i belastningsregistret. 90 00:11:32,963 --> 00:11:37,563 -De Ă€r hemma hos honom och bakar. -SjĂ€lvklart Ă€r de det. Tack. 91 00:11:44,523 --> 00:11:47,083 Åh, helvete. 92 00:11:48,323 --> 00:11:50,883 -Katie! -Jag sĂ„g dig. 93 00:11:52,803 --> 00:11:56,323 Mrs Mohan, ögonen har murar, eller hur? 94 00:11:56,483 --> 00:11:57,803 Vad pratar du om? 95 00:11:57,963 --> 00:12:00,043 Jag tror inte att mrs Wilson blir glad- 96 00:12:00,203 --> 00:12:04,163 -över att höra att du smet ivĂ€g med hennes man pĂ„ dagtid, eller hur? 97 00:12:05,243 --> 00:12:10,323 -Du förstĂ„r, eller hur? -Jag börjar förstĂ„ en sak. 98 00:12:10,483 --> 00:12:13,603 Varför de kallar dig "Bitchie Ryan". 99 00:12:13,763 --> 00:12:16,963 Sköt dig sjĂ€lv. 100 00:12:19,723 --> 00:12:21,043 För i helvete. 101 00:12:29,123 --> 00:12:31,203 -Hej. -Hej. 102 00:12:31,363 --> 00:12:34,403 -Du hittade oss. -Ja. 103 00:12:36,003 --> 00:12:40,283 Du, förlĂ„t för senast. 104 00:12:40,443 --> 00:12:47,163 -Whiskey och ensamhet, dĂ„lig kombo. -Jag skyller pĂ„ Disneymuggarna. 105 00:12:48,723 --> 00:12:53,523 Skulle vi baka till den hĂ€r insamlingen, eller? 106 00:12:56,363 --> 00:12:59,163 -FörlĂ„t. -Det Ă€r okej. 107 00:13:00,643 --> 00:13:02,363 FörlĂ„t. 108 00:13:04,683 --> 00:13:07,083 Hur Ă€r det, mrs Mohan? 109 00:13:08,163 --> 00:13:13,203 Ja...min son fick ett anfall igĂ„r. 110 00:13:13,363 --> 00:13:17,923 Jag Ă€r sĂ„ orolig att han kommer kvĂ€vas nĂ€r det hĂ€nder. 111 00:13:18,083 --> 00:13:22,683 -Åh, mrs Mohan. Jag Ă€r ledsen. -Kom in. 112 00:13:24,523 --> 00:13:26,083 Tack. 113 00:13:30,563 --> 00:13:35,683 -Jag ska undervisa senare. -NĂ„gra klunkar kommer hjĂ€lpa. 114 00:13:35,843 --> 00:13:37,403 Jag vikarierade i Milwaukee. 115 00:13:37,563 --> 00:13:42,043 Jag tog mig igenom det med bourbon och gelĂ©godis. 116 00:13:42,203 --> 00:13:43,603 Och ibland en halv Xanax. 117 00:13:43,763 --> 00:13:47,603 -Vad hemskt. -SĂ„ Ă€r mellanstadiet. 118 00:13:47,763 --> 00:13:50,203 VĂ€nd aldrig ryggen till de smĂ„ skithögarna. 119 00:13:51,803 --> 00:13:54,563 -SkĂ„l för cupcakes. -För cupcakes. 120 00:13:54,723 --> 00:13:56,323 SkĂ„l. 121 00:14:00,243 --> 00:14:05,683 Kaukasisk man, brunt hĂ„r med hockeyfrilla. MedelĂ„lders. 122 00:14:05,843 --> 00:14:08,563 86 kg. 123 00:14:08,723 --> 00:14:14,043 Ärr av acne i ansiktet, olika Ă€rr pĂ„ kroppen. 124 00:14:14,203 --> 00:14:17,523 Ej omskuren. 125 00:14:17,683 --> 00:14:22,963 ArmhĂ„lor, bröst och pubishĂ„r Ă€r nyligen rakat. 126 00:14:23,123 --> 00:14:26,603 Udda. Som en sjĂ€lvmordsbombare. 127 00:14:29,683 --> 00:14:31,603 Varför rakade han sig sĂ„, tror du? 128 00:14:32,723 --> 00:14:35,603 Jag har ingen jĂ€vla aning. 129 00:14:35,763 --> 00:14:38,683 PĂ„ utsidan av höger skuldra finns en tatuering. 130 00:14:38,843 --> 00:14:41,363 Kan du fota den Ă„t oss? 131 00:14:46,443 --> 00:14:51,443 Det har varit mĂ„nga översvĂ€mningar i Cork City och Lee Valley. 132 00:14:51,603 --> 00:14:55,643 Vad Ă€r de tre anledningarna till det? Logan. 133 00:14:55,803 --> 00:14:59,563 -Fluvial, pluvial, tidvatten? -Bra! 134 00:14:59,723 --> 00:15:04,403 Fluvial som Ă€r flodöversvĂ€mning. 135 00:15:04,563 --> 00:15:06,923 Det Ă€r nĂ€r vattnet nĂ„r över strĂ€nderna- 136 00:15:07,083 --> 00:15:11,163 -och det har ingenstans att ta vĂ€gen förutom till fĂ€lt, vĂ€gar och affĂ€rer. 137 00:15:11,323 --> 00:15:15,883 SinĂ©ad, vad Ă€r ett annat ord för "pluvial"? 138 00:15:16,043 --> 00:15:19,363 -Regn bara? -Extremt regn, eller hur? 139 00:15:19,523 --> 00:15:24,203 Caitlin, vad menade Logan med "tidal"? 140 00:15:24,363 --> 00:15:29,003 -Blod. -Äckligt. Det Ă€r Bloody Mary. 141 00:15:32,803 --> 00:15:37,483 SĂ„ren Ă€r runt den frĂ€mre delen- 142 00:15:37,643 --> 00:15:42,683 -i övre vĂ€nstra lungan, i hjĂ€rtsĂ€cken- 143 00:15:42,843 --> 00:15:48,563 och i hjĂ€rtat samt i underloben i högra lungan. 144 00:15:53,283 --> 00:15:55,923 Kommer du ihĂ„g min första obduktion. 145 00:15:56,083 --> 00:16:00,163 IrlĂ€ndsk frukost över mina splitternya kĂ€ngor. 146 00:16:00,323 --> 00:16:07,283 Jag mĂ„r bra. Min son hade ett anfall igĂ„r natt. Jag har inte sovit nĂ„got. 147 00:16:07,443 --> 00:16:10,883 Jag kan ta hand om det hĂ€r om du behöver Ă„ka hem. 148 00:16:11,043 --> 00:16:13,523 Shelly tar hand om det. 149 00:16:13,683 --> 00:16:16,603 Supermamman rĂ€ddar igen. 150 00:16:16,763 --> 00:16:20,243 -Shelly mĂ„r bra. -Okej. 151 00:16:20,403 --> 00:16:24,043 Jag menar det. Det Ă€r inte enkelt. 152 00:16:25,603 --> 00:16:30,643 -Och jag kan vara en idiot. -Jag sĂ€ger inte emot det. 153 00:16:36,003 --> 00:16:38,083 Ingen mer whiskey för honom. 154 00:16:42,523 --> 00:16:46,123 -Vad gör du? -Jag har ingen aning. 155 00:16:49,483 --> 00:16:53,243 -Vill ni se mig som Freddie Mercury? -Nej! 156 00:16:55,323 --> 00:17:00,483 Magen innehĂ„ller 450 ml orange vĂ€tska- 157 00:17:00,643 --> 00:17:05,203 -med fragment av delvis spjĂ€lkad mat. 158 00:17:05,363 --> 00:17:07,683 Chips? 159 00:17:07,843 --> 00:17:09,763 Och nu till kraniet. 160 00:17:39,243 --> 00:17:42,443 -Vad gör du? -Cyklar. 161 00:17:43,523 --> 00:17:46,043 -Vad ser det ut som? -LĂ€mna det dĂ€r. 162 00:17:46,203 --> 00:17:48,883 Jag fixar det sen. Eller inte. 163 00:17:49,043 --> 00:17:52,603 -Jag har inget emot att göra det. -Men det har jag. 164 00:17:54,283 --> 00:17:58,483 Jag gillar röra. Kaos Ă€r bra. 165 00:17:59,483 --> 00:18:03,003 Mrs Mohan, din vĂ€ska surrar. 166 00:18:07,323 --> 00:18:09,203 -Cait... -Var har du varit? 167 00:18:09,363 --> 00:18:12,043 Det Ă€r okej, det Ă€r okej. 168 00:18:13,203 --> 00:18:18,083 -Har du druckit? -Nu Ă„ker vi hem. 169 00:18:18,243 --> 00:18:22,243 -Jag kommer aldrig gĂ„ tillbaka hit. -Okej. FörlĂ„t. 170 00:18:26,923 --> 00:18:32,803 Skicka de hĂ€r fingeravtrycken till AFIS genast och meddela Northumbria. 171 00:18:32,963 --> 00:18:37,603 De vill meddela de anhöriga. 172 00:18:48,323 --> 00:18:51,723 Det hĂ€r Ă€r svararen. Du vet vad du ska göra. 173 00:19:16,203 --> 00:19:18,643 "Gardai bekrĂ€ftar att de har inlett en- 174 00:19:18,803 --> 00:19:20,323 -mordutredning pĂ„ Whelan." 175 00:19:23,323 --> 00:19:27,243 FörlĂ„t att jag stör, men DC White ska ivĂ€g pĂ„ annat. 176 00:19:27,403 --> 00:19:31,243 -SĂ„ om vi inte Ă„ker snart... -Tack, Carol. Om fem minuter. 177 00:19:31,403 --> 00:19:33,123 StĂ€ng dörren. 178 00:19:56,363 --> 00:20:01,643 Jag var Ă€ldre Ă€n du. Jag var 13 nĂ€r jag fick mens. 179 00:20:01,803 --> 00:20:07,523 Jag vaknade upp med vĂ€rk och var vĂ„t mellan benen. 180 00:20:07,683 --> 00:20:11,683 Jag sprang till toan för att torka mig, och sĂ„g blodet. 181 00:20:11,843 --> 00:20:15,563 DĂ„ förstod jag att det var mens. 182 00:20:15,723 --> 00:20:19,803 Min bror slog pĂ„ dörren och skrek. 183 00:20:19,963 --> 00:20:22,043 Jag ville inte att han skulle veta... 184 00:20:22,203 --> 00:20:26,403 Jag hade inga bindor eller nĂ„got, sĂ„ jag tog toapapper. 185 00:20:27,843 --> 00:20:30,163 Om du Ă€r som mig, sĂ„ blir den första lĂ€tt- 186 00:20:30,323 --> 00:20:35,563 -och sen dröjer det ett tag till den blir regelbundet. 187 00:20:35,723 --> 00:20:39,763 -Vad hĂ€nde med honom? -Vem? 188 00:20:39,923 --> 00:20:41,843 Har du en bror? 189 00:20:43,643 --> 00:20:44,963 Nej! 190 00:20:45,963 --> 00:20:47,283 Nej. 191 00:20:47,443 --> 00:20:52,643 Du sa att din bror försökte komma in pĂ„ toaletten. Är han död? 192 00:20:52,803 --> 00:20:59,123 -Hade han cystisk fibros? -Nej, nej. Ingen dog. 193 00:20:59,283 --> 00:21:04,843 NĂ„gra av de fosterfamiljer jag bodde i hade barn. 194 00:21:05,003 --> 00:21:11,163 -Andra förĂ€ldralösa? Som du? -Vissa. 195 00:21:11,323 --> 00:21:17,483 Ibland hade de egna barn, sĂ„ vi var som syskon. 196 00:21:18,603 --> 00:21:21,043 Älskade fosterfamiljerna dig? 197 00:21:26,923 --> 00:21:29,403 NĂ„gra gjorde det. 198 00:21:29,563 --> 00:21:32,443 Jag mĂ„ste Ă„ka och köpa kyckling till middagen. 199 00:21:32,603 --> 00:21:34,923 Jag köper lite produkter till dig. 200 00:21:35,083 --> 00:21:38,123 Varför varnade du mig inte? 201 00:21:38,283 --> 00:21:41,763 Vi pratade ju om sex och om hur kroppen förĂ€ndras. 202 00:21:41,923 --> 00:21:43,643 Eamon sa att jag var Ă€cklig. 203 00:21:43,803 --> 00:21:50,403 Du Ă€r inte Ă€cklig! Det Ă€r fullt normalt. 204 00:21:50,563 --> 00:21:51,923 Du borde ha varnat mig. 205 00:21:54,603 --> 00:21:57,403 Vill du ha nĂ„got som plĂ„ster pĂ„ sĂ„ren? 206 00:21:57,563 --> 00:22:02,283 -Magnum med dubbel choklad? -Jag vill inte bli tjock. 207 00:22:02,443 --> 00:22:04,163 Du Ă€r inte fet. 208 00:22:04,323 --> 00:22:06,163 Du blir ju arg nĂ€r jag Ă€ter... 209 00:22:06,323 --> 00:22:12,323 -...Nialls glass. -Det Ă€r för att han behöver dem. 210 00:22:12,483 --> 00:22:14,683 Titta pĂ„ mig. 211 00:22:14,843 --> 00:22:17,523 Titta pĂ„ mig. 212 00:22:17,683 --> 00:22:22,523 Jag Ă€r inte det minsta orolig för att du ska bli tjock. 213 00:22:22,683 --> 00:22:25,963 Du springer över 1,5 mil pĂ„ planen. 214 00:22:28,923 --> 00:22:30,403 Jag Ă€r strax tillbaka. 215 00:23:02,883 --> 00:23:05,883 -Vad gör du hĂ€r? -Glencara-fallet. 216 00:23:06,043 --> 00:23:09,483 -HĂ€r? Varför det? -Vittnen, övervakningskameror. 217 00:23:10,523 --> 00:23:13,483 -HĂ„ll dig borta frĂ„n min familj! -Nej, Maggie. 218 00:23:14,723 --> 00:23:16,923 Hur vet ni att han var hĂ€r? 219 00:23:17,083 --> 00:23:20,443 Vi fĂ„r inte berĂ€tta mer. PĂ„gĂ„ende utredning. 220 00:23:22,123 --> 00:23:23,643 Kommer du hem till middag? 221 00:23:23,803 --> 00:23:26,683 Det blir lĂ„nga dagar Ă€nda tills fallet Ă€r uppklarat. 222 00:23:28,483 --> 00:23:31,243 -Jag lĂ€mnar en tallrik i kylen. -Okej. 223 00:23:35,203 --> 00:23:38,203 Om hon blir obekvĂ€m av mig, sĂ„ mĂ„ste jag vara din typ. 224 00:23:40,363 --> 00:23:45,403 Rakhyvlar, chips, Red Bull, kycklingwrap. 225 00:23:45,563 --> 00:23:47,283 En riktig sista mĂ„ltid. 226 00:23:49,083 --> 00:23:52,003 TĂ€nk dig att spendera dina sista timmar i livet, hĂ€r. 227 00:24:04,083 --> 00:24:05,403 -HallĂ„. -Hej. 228 00:24:05,563 --> 00:24:07,643 Du var hĂ€r igĂ„r, eller hur? 229 00:24:07,803 --> 00:24:09,923 -Jag Ă€r hĂ€r de flesta dagarna. -Okej. 230 00:24:10,083 --> 00:24:14,723 -SĂ„g du möjligen den hĂ€r killen? -Är han... 231 00:24:14,883 --> 00:24:16,883 -Killen som blev skjuten? -Ja. Whelan. 232 00:24:17,043 --> 00:24:19,763 Kvittot visar att han var hĂ€r samtidigt som du. 233 00:24:19,923 --> 00:24:21,883 KĂ€nner du igen honom? 234 00:24:23,083 --> 00:24:25,163 Nej. 235 00:24:25,323 --> 00:24:30,323 -FörlĂ„t. Jag sprang bara in och ut. -Okej, det var vĂ€rt ett försök. 236 00:24:30,483 --> 00:24:34,523 Det Ă€r inte varje dag min fru kan vara huvudvittne till ett mord. 237 00:24:34,683 --> 00:24:39,723 FörlĂ„t. Jag ska köra hem med kycklingen nu. 238 00:24:52,443 --> 00:24:53,763 Mohan. 239 00:24:58,843 --> 00:25:01,163 HĂ€mta din vindjacka. 240 00:25:01,323 --> 00:25:03,923 Okej. Vi ses strax. 241 00:26:19,243 --> 00:26:20,723 Vi ses. 242 00:26:46,763 --> 00:26:48,643 Hej, Doireann. 243 00:26:51,163 --> 00:26:52,643 Vad...vad hĂ€nder? 244 00:26:57,123 --> 00:26:59,043 Kom hit och hĂ„ngla. 245 00:27:28,563 --> 00:27:30,483 Hur mĂ„r du? 246 00:27:31,603 --> 00:27:33,203 Har du sett Derek? 247 00:27:36,243 --> 00:27:37,883 Jag lagar din favoritrĂ€tt. 248 00:28:30,203 --> 00:28:31,843 Zelma PĂ«rmeti? 249 00:28:37,163 --> 00:28:39,363 SĂ„ Zelma... 250 00:28:41,883 --> 00:28:46,523 -KĂ€nner du igen honom? -Rum 223. 251 00:28:46,683 --> 00:28:48,523 Dödade du honom? 252 00:28:50,403 --> 00:28:52,763 Dödade du mannen? 253 00:28:52,923 --> 00:28:55,323 Dödade du mannen 254 00:28:55,483 --> 00:29:02,163 Inte död, jag sĂ„g honom! Inte död! 255 00:29:02,323 --> 00:29:05,163 -Nu Ă€r han död. -StĂ€da rum. 256 00:29:05,323 --> 00:29:08,203 SĂ„g man, inte död. 257 00:29:08,363 --> 00:29:11,323 Varför var du inte pĂ„ jobbet idag? 258 00:29:11,483 --> 00:29:14,123 Varför var du inte pĂ„ jobbet idag? 259 00:29:16,243 --> 00:29:17,883 Polisen. 260 00:29:21,883 --> 00:29:26,883 Orolig mitt barn. Polis vill ha papper. 261 00:29:27,043 --> 00:29:29,723 Hur lĂ€nge har du varit pĂ„ Irland, Zelma? 262 00:29:29,883 --> 00:29:32,003 Tre Ă„r. 263 00:29:32,163 --> 00:29:37,123 -Har du ansökt om uppehĂ„llstillstĂ„nd? -Nej. Nej. 264 00:29:39,643 --> 00:29:42,003 Barn? 265 00:29:42,163 --> 00:29:45,043 Vad hĂ€nder med dem? 266 00:29:45,203 --> 00:29:48,203 Kan du berĂ€tta nĂ„got om mr Whelan? 267 00:29:49,603 --> 00:29:51,603 NĂ„gonting? 268 00:29:51,763 --> 00:29:55,043 Kan du berĂ€tta nĂ„gonting om den hĂ€r mannen? 269 00:29:55,203 --> 00:29:59,123 Kan du berĂ€tta nĂ„gonting om den hĂ€r mannen? 270 00:29:59,283 --> 00:30:02,963 Före igĂ„r, jag försökte stĂ€da. 271 00:30:03,123 --> 00:30:07,923 Skylt dörren, "Clean room". Jag knacka, ingenting. 272 00:30:08,083 --> 00:30:13,923 Jag gĂ„r in, jag ser henne med denna man. KurvĂ«. 273 00:30:14,083 --> 00:30:17,683 Korva? Vem Ă€r Korva? 274 00:30:17,843 --> 00:30:24,083 Hon. Hon. KĂŒrve. 275 00:30:24,243 --> 00:30:26,003 Hon. Korva? 276 00:30:27,603 --> 00:30:32,843 Nej, nej. KurvĂ« Ă€r ha... 277 00:30:34,363 --> 00:30:37,763 Knulla? Hade du och Whelan sex? 278 00:30:37,923 --> 00:30:43,163 No mua. Jo mua. Nej. Hon. 279 00:30:44,963 --> 00:30:46,523 Hora. 280 00:30:46,683 --> 00:30:51,563 -KurvĂ«. -Po. Po, kurvĂ«. Hora. 281 00:30:51,723 --> 00:30:57,683 Hade mr Whelan en hora pĂ„ sitt rum i förrgĂ„r? 282 00:30:57,843 --> 00:31:00,923 -KurvĂ« tvĂ„ gĂ„nger. -TvĂ„ gĂ„nger? 283 00:31:01,083 --> 00:31:03,443 Hon var dĂ€r tvĂ„ gĂ„nger? 284 00:31:03,603 --> 00:31:07,883 Dagen innan, dje. Jag se henne i rum 223. 285 00:31:08,963 --> 00:31:13,483 IgĂ„r jag hörde "pang". Knackade. 286 00:31:13,643 --> 00:31:15,803 Som ett pistolskott? 287 00:31:15,963 --> 00:31:20,163 -Vad var klockan dĂ„? -Kanske 14.40? 288 00:31:20,323 --> 00:31:24,243 Jag skrev barnvakt kolla barnen. 289 00:31:24,403 --> 00:31:27,363 -Efter "pang", vad hĂ€nde dĂ„? -Jag? 290 00:31:28,723 --> 00:31:31,083 "HallĂ„. Är allt okej hĂ€r?" 291 00:31:31,243 --> 00:31:37,443 KurvĂ« sa: "Champagnekork trĂ€ffade nĂ€stan öga". Sen gĂ„r jag. 292 00:31:37,603 --> 00:31:38,923 Jag ser henne aldrig. 293 00:31:40,923 --> 00:31:42,443 SĂ„ mördaren Ă€r en kvinna. 294 00:31:42,603 --> 00:31:47,243 Var inte sĂ„ chockad, Jason. Vi styr företag och lĂ€nder ocksĂ„. 295 00:31:47,403 --> 00:31:49,563 She have accent. 296 00:31:49,723 --> 00:31:54,403 -Vad för accent? -LĂ„ter inte Irish. 297 00:32:06,123 --> 00:32:08,043 Kan nĂ„gon slĂ€ppa in hunden? 298 00:32:12,283 --> 00:32:14,083 HallĂ„! 299 00:32:16,603 --> 00:32:19,403 -Var Ă€r alla? -Caitlin ockuperar tv:n. 300 00:32:20,483 --> 00:32:23,083 Har du hört nĂ„got frĂ„n din bror? 301 00:32:23,243 --> 00:32:25,443 Och pappa jobbar sent. PĂ„ ett mordfall. 302 00:32:26,883 --> 00:32:28,843 SlĂ€pp in Nymeria. 303 00:32:32,883 --> 00:32:34,203 Kom hĂ€r. 304 00:32:36,123 --> 00:32:37,763 Fan. 305 00:32:42,243 --> 00:32:44,163 LĂ„t det vara. 306 00:32:47,203 --> 00:32:49,243 FörlĂ„t. 307 00:32:50,763 --> 00:32:54,043 SĂ„, sĂ„, sĂ„! 308 00:32:54,203 --> 00:32:58,163 Kom hĂ€r. Kom. Lugn. Bara andas. Andas. 309 00:32:58,323 --> 00:33:01,203 Andas och hĂ„ll dig lugn. 310 00:33:01,363 --> 00:33:06,403 Lugn. Okej? Okej? MĂ„r du okej? 311 00:33:06,563 --> 00:33:11,163 Okej. Titta pĂ„ mig. Allt Ă€r bra, okej? 312 00:33:11,323 --> 00:33:12,883 -Ja. -MĂ„r du bra? 313 00:33:13,043 --> 00:33:14,443 -Ja. -Okej. 314 00:33:14,603 --> 00:33:16,483 Kom sĂ„ dukar vi. 315 00:33:18,563 --> 00:33:21,203 Nymeria, gĂ„ ut. Ut! 316 00:33:21,363 --> 00:33:23,723 -Är du okej? -Ja. 317 00:33:43,243 --> 00:33:45,483 -Vem Ă€r Shelly? -Min mamma. 318 00:33:45,643 --> 00:33:49,683 Du kallar din mamma för Shelly? -Hon Ă€r min styvmamma. 319 00:33:49,843 --> 00:33:51,923 -Vad? -Var Ă€r du? 320 00:33:52,083 --> 00:33:54,363 -Jag Ă€r med en vĂ€n. -Luke? 321 00:33:54,523 --> 00:33:57,763 Nej. Jag kommer hem om ett tag. 322 00:33:57,923 --> 00:34:00,603 Det Ă€r nĂ€stan middagsdags. Jag hĂ€mtar dig nu. 323 00:34:00,763 --> 00:34:03,363 Mamma, jag kan ta mig hem sjĂ€lv! 324 00:34:03,523 --> 00:34:07,083 Antingen hĂ€mtar jag dig nu eller sĂ„ berĂ€ttar jag för din pappa. 325 00:34:07,243 --> 00:34:10,683 -JĂ€vla skit. -Vad vĂ€ljer du? 326 00:34:11,923 --> 00:34:13,643 Fan. 327 00:34:24,923 --> 00:34:26,643 Din bitch. 328 00:34:29,203 --> 00:34:31,963 Vad? Ska du slĂ„ mig igen? 329 00:34:33,763 --> 00:34:39,763 FörlĂ„t. Jag borde inte ha örfilat dig. SĂ€tt pĂ„ dig bĂ€ltet. 330 00:34:41,963 --> 00:34:45,643 Kan vi Ă„ka nu. Kör! Kör! 331 00:34:57,723 --> 00:34:59,163 SĂ„... 332 00:35:13,843 --> 00:35:17,683 Hur har ni haft det idag? 333 00:35:35,083 --> 00:35:36,523 Vad skrattar du Ă„t? 334 00:35:41,603 --> 00:35:43,363 Mamma, varför skrattar du? 335 00:35:44,803 --> 00:35:47,683 Det Ă€r inget. Ingenting. 336 00:35:48,683 --> 00:35:50,203 Inget, hjĂ€rtat. Ät nu. 337 00:35:50,363 --> 00:35:54,443 -UrsĂ€kta, fĂ„r jag gĂ„ ifrĂ„n? -Finns ingen ursĂ€kt för dig. 338 00:35:55,963 --> 00:35:57,443 Mamma satte dit dig. 339 00:35:58,723 --> 00:36:00,443 Du Ă€r psyksjuk. 340 00:36:00,603 --> 00:36:04,563 -Som man kĂ€nner sig kĂ€nner man andra. -Igen! 341 00:36:04,723 --> 00:36:06,443 -Nej, det gjorde hon inte. -Jo. 342 00:36:06,603 --> 00:36:08,483 Det gjorde jag. 343 00:36:10,243 --> 00:36:12,883 Ni Ă€r idioter allihopa. 344 00:36:48,963 --> 00:36:53,203 Ät upp ni. Jag ska göra iordning en tallrik till pappa. 345 00:36:54,363 --> 00:36:57,603 -Derek, du tar över. -Eller hur! 346 00:37:08,163 --> 00:37:12,283 Zelma gick hem vid 16.15. 347 00:37:12,443 --> 00:37:14,603 Okej Baxy, fortsĂ€tt spela upp. 348 00:37:19,803 --> 00:37:24,403 Det dĂ€r Ă€r hon. KurvĂ«. 349 00:37:26,563 --> 00:37:28,483 Vi tar dig tills vi hittar kvinnan. 350 00:37:30,243 --> 00:37:35,043 Varför? Jag gör inget. Jag hjĂ€lpa. 351 00:37:35,203 --> 00:37:38,483 Kan nĂ„gon se efter dina barn under nĂ„gra dagar? 352 00:37:38,643 --> 00:37:40,003 Nej. 353 00:37:41,883 --> 00:37:46,883 -HjĂ€lper ni mig och mina barn? -Vi ska se vad vi kan göra. 354 00:37:52,403 --> 00:37:56,803 Hon skjuter honom tvĂ„ gĂ„nger: pĂ„ medellĂ„ngt avstĂ„nd och sen nĂ€ra. 355 00:37:56,963 --> 00:38:00,523 SĂ„ det första skottet stoppar honom inte. 356 00:38:03,523 --> 00:38:06,923 Han attackerar henne och dĂ„ drar hon fram pistolen? 357 00:38:07,083 --> 00:38:10,243 Man tar inte med en pistol om man inte tĂ€nker anvĂ€nda den. 358 00:38:11,803 --> 00:38:15,723 Sant. Om jag hade velat döda honom hade jag skjutit i huvudet. 359 00:38:15,883 --> 00:38:18,283 Kanske han inte ville bli skjuten. 360 00:38:21,163 --> 00:38:24,963 En teori: För tvĂ„ dagar sen har de sex. 361 00:38:25,123 --> 00:38:28,563 Hon planerar att rĂ„na honom, men Zelma avbryter. 362 00:38:28,723 --> 00:38:31,203 SĂ„ kvinnan kommer tillbaka för att rĂ„na honom? 363 00:38:34,363 --> 00:38:40,403 Ja, men varför lĂ€mnar hon pengarna? Inget Ă€r stulet. 364 00:38:40,563 --> 00:38:42,283 Hans mobil. 365 00:38:43,363 --> 00:38:47,083 Han kanske tog ett dĂ„ligt foto och hotade med att lĂ€gga ut det? 366 00:38:51,923 --> 00:38:55,643 Vi vill ha telefonaktiviteterna. Kolla om du kan spĂ„ra dem. 367 00:39:08,283 --> 00:39:10,563 En krĂ„ka? 368 00:39:10,723 --> 00:39:16,883 Det ser mer ut som en skata. KrĂ„kor har svart bröst o vingar. 369 00:39:17,043 --> 00:39:21,603 Skator Ă€r fantastiska. Det enda icke-dĂ€ggdjuret som kĂ€nner igen- 370 00:39:23,963 --> 00:39:25,603 -sig i spegeln. Min hobby. 371 00:39:27,123 --> 00:39:29,563 Ingen dĂ„lig dag, inspektör Uba. 372 00:39:31,803 --> 00:39:33,603 Ska vi ta den dĂ€r ölen? 373 00:39:58,003 --> 00:40:00,483 Hej, jag ringde just dig. 374 00:40:00,643 --> 00:40:03,003 -Jag kommer hem sent. -Jag förstod det. 375 00:40:03,163 --> 00:40:07,003 Jag tĂ€nkte bara komma med middag. En kycklinggryta. 376 00:40:07,163 --> 00:40:08,563 Det behöver du inte. 377 00:40:08,723 --> 00:40:12,643 -Jag Ă€ter nĂ€r jag kommer hem. -Jag gör det gĂ€rna. 378 00:40:12,803 --> 00:40:15,643 -Jag Ă€r dĂ€r om nĂ„gra minuter. -Jag Ă€r inte dĂ€r dĂ„. 379 00:40:15,803 --> 00:40:19,363 Vi har ett stopp till att göra. Jag Ă€r hemma om nĂ„gra timmar. 380 00:40:20,483 --> 00:40:22,963 Ok, jag lĂ€gger in det i kylen. 381 00:40:23,123 --> 00:40:25,963 -Var försiktig. -Alltid. 382 00:40:46,203 --> 00:40:48,443 -Mrs Mohan! -Hej Pat. 383 00:40:48,603 --> 00:40:51,123 Jag tog med middag. 384 00:40:51,283 --> 00:40:53,843 Curry! Gott. 385 00:40:54,003 --> 00:40:58,443 Du missade dem precis. Han och inspektör Uba Ă„kte nyss. 386 00:40:58,603 --> 00:41:00,243 Ja, jag pratade med honom. 387 00:41:00,403 --> 00:41:03,123 Han skulle ge Fiona skjuts hem. 388 00:41:03,283 --> 00:41:05,843 Kan jag lĂ€mna det pĂ„ hans rum? 389 00:41:06,003 --> 00:41:08,643 Kolla om det Ă€r öppet. Jag har inte nycklar. 390 00:41:08,803 --> 00:41:11,203 -SlĂ€pper du in mig? -Ja. 391 00:42:12,563 --> 00:42:13,883 Okej. 392 00:42:54,043 --> 00:42:57,043 Okej. Kom igen. Kom igen. 393 00:43:05,083 --> 00:43:08,523 UrsĂ€kta att jag stör, jag kollade nyss med expeditionen- 394 00:43:08,683 --> 00:43:13,243 -och din man kommer inte tillbaka ikvĂ€ll. 395 00:43:13,403 --> 00:43:17,683 Okej, Pat, vi mĂ„ste ha missuppfattat varandra. 396 00:43:21,243 --> 00:43:27,643 -SĂ„ hemskt det ser ut. -Ja. Men ser fridfullt ut. 397 00:43:27,803 --> 00:43:31,763 Som om han bara sover. 398 00:43:31,923 --> 00:43:35,683 Pat, kan inte du Ă€ta maten? 399 00:43:35,843 --> 00:43:38,043 Åh, tack. 400 00:43:38,203 --> 00:43:43,403 BerĂ€tta inte om att jag kom förbi. 401 00:43:43,563 --> 00:43:47,083 -Han kommer tycka att jag Ă€r galen. -VĂ„r lilla hemlighet. 402 00:43:48,763 --> 00:43:51,083 -Godnatt, Pat. -Godnatt. 403 00:44:21,963 --> 00:44:27,563 SĂ„ kommisarie Mohan, vad Ă€r hemligheten bakom lĂ„nga Ă€ktenskap? 404 00:44:34,243 --> 00:44:35,963 Hemligheter. 405 00:45:31,523 --> 00:45:34,443 En brasa helt för dig sjĂ€lv? 406 00:45:34,603 --> 00:45:36,843 Det verkar sĂ„. 407 00:45:37,003 --> 00:45:38,763 Jag sĂ„g ingen mat i kylen. 408 00:45:38,923 --> 00:45:41,243 -Är den i kylen? -Nej. 409 00:45:41,403 --> 00:45:45,763 Det var inte mycket kvar, sĂ„ jag gav den till Nymeria. 410 00:45:51,563 --> 00:45:55,603 -Hur Ă€r det, Shelly? -Det Ă€r bra. 411 00:45:59,803 --> 00:46:04,563 Jag Ă€r dödstrött. Jag ska ta en dusch. 412 00:46:04,723 --> 00:46:07,083 Jag ska dricka upp mitt vin. 413 00:46:09,043 --> 00:46:12,123 Vi hade vĂ„r första framgĂ„ng i fallet idag. 414 00:46:12,283 --> 00:46:18,043 -En kvinna som Ă€r intressant. -NĂ„gon jag kĂ€nner? 415 00:46:19,243 --> 00:46:21,563 KĂ€nner du nĂ„gra prostituerade? 416 00:46:21,723 --> 00:46:23,843 FörĂ€ldraföreningens ordförande. 417 00:46:26,523 --> 00:46:30,363 KurvĂ«. Albanska ordet för hora. 418 00:46:31,443 --> 00:46:35,203 -Är hon svart? -Bara hennes hjĂ€rta. 419 00:46:36,803 --> 00:46:38,563 DĂ„ Ă€r det inte mördaren. 420 00:46:40,443 --> 00:46:42,083 Jag fick mail frĂ„n Kevin. 421 00:46:42,243 --> 00:46:45,323 Han bjöd in oss pĂ„ söndag för en May Day-brasa. 422 00:46:45,483 --> 00:46:47,203 May Day Ă€r om en vecka. 423 00:46:47,363 --> 00:46:49,843 Kevin kör pĂ„ sin egen kalender. 424 00:47:41,763 --> 00:47:45,963 Jag vet inte vad jag skulle göra om jag inte hade dig att komma hem till. 425 00:47:49,523 --> 00:47:51,483 Hur har du haft det idag? 426 00:47:54,523 --> 00:47:56,363 HĂ€ndelselös. 427 00:47:58,203 --> 00:48:00,523 Körde Niall till bussen. 428 00:48:01,523 --> 00:48:04,043 Bakade dussintals cupcakes. 429 00:48:05,163 --> 00:48:07,723 Derek har ett nytt sugmĂ€rke. 430 00:48:14,323 --> 00:48:16,603 Caitlin fick mens. 431 00:48:18,923 --> 00:48:20,763 HĂ€ndelselös. 432 00:48:25,323 --> 00:48:29,323 Text: A Wahlquist Iyuno 432 00:48:30,305 --> 00:49:30,180 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam frĂ„n www.OpenSubtitles.org 32597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.