Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:12,380
♪You are my forever love I swear♪
2
00:00:12,580 --> 00:00:18,620
♪Love and hate entangle us♪
3
00:00:18,730 --> 00:00:25,180
♪I saw you in countless glances♪
4
00:00:25,220 --> 00:00:31,910
♪Never want to part again in this life♪
5
00:00:35,740 --> 00:00:39,540
[Circle of Love]
6
00:00:39,550 --> 00:00:40,580
[Episode 21]
7
00:00:42,110 --> 00:00:43,240
Honey.
8
00:00:52,880 --> 00:00:54,000
I'm sorry.
9
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
I am too impatient.
10
00:00:56,110 --> 00:00:57,470
I have some business to attend to.
11
00:00:57,710 --> 00:00:58,840
I'll go first.
12
00:01:02,430 --> 00:01:04,430
We are husband and wife.
13
00:01:18,870 --> 00:01:19,710
So You two get back together?
14
00:01:20,680 --> 00:01:23,790
More than that. The moon finally came to my arms.
15
00:01:24,040 --> 00:01:24,870
Congratulations.
16
00:01:25,430 --> 00:01:27,400
Every cloud has a silver lining.
17
00:01:27,870 --> 00:01:30,400
This time I finally get her back.
18
00:01:31,230 --> 00:01:33,400
I must give her enough respect and love.
19
00:01:34,000 --> 00:01:35,040
I can't rush it.
20
00:01:56,870 --> 00:01:57,680
Meng.
21
00:01:58,590 --> 00:01:59,400
Hongye,
22
00:01:59,710 --> 00:02:00,510
you're back.
23
00:02:04,840 --> 00:02:05,640
Look at my painting.
24
00:02:11,430 --> 00:02:12,280
What's the matter?
25
00:02:13,030 --> 00:02:14,000
Doesn't it look like you?
26
00:02:15,840 --> 00:02:18,080
Yes, it does. It's like looking into a mirror.
27
00:02:19,240 --> 00:02:21,360
Do you like it?
28
00:02:22,630 --> 00:02:23,470
Is this for me?
29
00:02:23,680 --> 00:02:25,310
You are busy with official duties all day.
30
00:02:25,310 --> 00:02:26,470
You take pains to do everything.
31
00:02:26,710 --> 00:02:28,120
There's nothing I can do for you.
32
00:02:28,590 --> 00:02:30,840
I just want to give you a gift.
33
00:02:30,840 --> 00:02:32,000
I hope you're happy.
34
00:02:35,030 --> 00:02:36,120
I take it.
35
00:02:37,120 --> 00:02:38,190
But I don't like being alone
36
00:02:38,190 --> 00:02:39,280
in the painting.
37
00:02:39,590 --> 00:02:41,030
I like to be in pairs.
38
00:02:42,750 --> 00:02:44,030
Why don't you teach me how to draw?
39
00:02:45,190 --> 00:02:46,030
OK.
40
00:03:09,710 --> 00:03:11,430
♪After a long night with a long dream♪
41
00:03:11,690 --> 00:03:15,220
♪Sorrow welled up in my heart♪
42
00:03:15,510 --> 00:03:17,610
♪The evening breeze plucks at the heartstrings♪
43
00:03:17,680 --> 00:03:20,750
♪The young man secretly steals hairpins♪
44
00:03:22,200 --> 00:03:24,400
♪Because of my shallow thoughts♪
45
00:03:24,530 --> 00:03:27,200
♪Only then did I write some poems♪
46
00:03:27,440 --> 00:03:30,540
♪Make a wish to the little fairy♪
47
00:03:30,740 --> 00:03:32,920
♪Wish we meet every year♪
48
00:03:33,880 --> 00:03:35,480
♪Wave the fan lightly♪
49
00:03:35,740 --> 00:03:38,750
♪Hold cheeks, look up at the crescent moon♪
50
00:03:39,500 --> 00:03:41,760
♪Want to chat with the spring breeze♪
51
00:03:41,790 --> 00:03:44,780
♪Invite it to the banquet and chat all night♪
52
00:03:45,760 --> 00:03:48,940
♪Why the moon doesn't understand me♪
53
00:03:50,150 --> 00:03:51,240
Hongye.
54
00:03:51,430 --> 00:03:53,610
♪Only the faint fragrance of flowers♪
55
00:03:54,400 --> 00:03:55,470
I'm free in the afternoon.
56
00:03:55,590 --> 00:03:56,800
Let's go out on a date.
57
00:03:58,750 --> 00:03:59,960
Sure.
58
00:04:00,840 --> 00:04:02,750
♪Fall asleep when drunk♪
59
00:04:02,880 --> 00:04:05,800
♪With the candlelight still burning♪
60
00:04:05,800 --> 00:04:08,900
♪Looking into the mirror♪
61
00:04:09,340 --> 00:04:12,330
♪Sorrow just passed♪
62
00:04:12,470 --> 00:04:15,190
♪Like a passing cloud♪
63
00:04:15,510 --> 00:04:18,670
♪Wander in the world, only remember the breeze♪
64
00:04:18,900 --> 00:04:20,980
♪ but not the fleeting time♪
65
00:04:25,190 --> 00:04:26,430
On the count of three, two, one.
66
00:04:26,430 --> 00:04:27,390
Smile together.
67
00:04:27,630 --> 00:04:28,680
Face the camera.
68
00:04:28,680 --> 00:04:31,190
Come on, three, two, one.
69
00:04:33,870 --> 00:04:35,670
♪Wave the fan lightly♪
70
00:04:35,670 --> 00:04:38,780
♪Hold cheeks, look up at the crescent moon♪
71
00:04:39,420 --> 00:04:41,600
♪Want to chat with the spring breeze♪
72
00:04:41,730 --> 00:04:45,290
♪Invite it to the banquet and chat all night♪
73
00:04:46,110 --> 00:04:48,800
♪Why the moon doesn't understand me♪
74
00:04:48,820 --> 00:04:51,490
♪Have a sleepless night♪
75
00:04:51,550 --> 00:04:53,800
♪Only the faint fragrance of flowers♪
76
00:04:53,800 --> 00:04:56,650
♪Slack off, take a break♪
77
00:04:57,000 --> 00:05:00,260
♪A girl's troubles are as light as a butterfly♪
78
00:05:00,680 --> 00:05:03,140
♪Fall asleep when drunk♪
79
00:05:03,150 --> 00:05:05,870
♪With the candlelight still burning♪
80
00:05:05,870 --> 00:05:08,940
♪Looking into the mirror♪
81
00:05:09,260 --> 00:05:12,210
♪Sorrow just passed♪
82
00:05:12,600 --> 00:05:15,460
♪Like a passing cloud♪
83
00:05:15,700 --> 00:05:18,850
♪Wander in the world, only remember the breeze♪
84
00:05:18,850 --> 00:05:20,140
♪but not the fleeting time♪
85
00:05:20,190 --> 00:05:22,870
Three, two, one.
86
00:05:24,650 --> 00:05:26,960
♪Drinking to dispel sorrow♪
87
00:05:27,050 --> 00:05:29,810
♪Not envious of others' affairs♪
88
00:05:29,920 --> 00:05:32,960
♪Just wish me a good night's sleep♪
89
00:05:32,990 --> 00:05:36,240
♪The sound of selling flowers in April♪
90
00:05:36,380 --> 00:05:39,240
♪Helps me fall asleep♪
91
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
What did you wish for?
92
00:05:42,630 --> 00:05:43,830
I don't tell you.
93
00:05:44,190 --> 00:05:45,630
Then let me tell you my wish.
94
00:05:47,190 --> 00:05:48,270
I hope
95
00:05:48,270 --> 00:05:50,480
we will be together forever and ever.
96
00:05:50,830 --> 00:05:51,630
Ah.
97
00:05:52,720 --> 00:05:53,680
If you say it loud,
98
00:05:54,070 --> 00:05:55,390
it won't work.
99
00:06:06,600 --> 00:06:07,430
It won't.
100
00:06:09,800 --> 00:06:10,630
Hongye.
101
00:06:11,390 --> 00:06:13,240
Will you be with me forever?
102
00:06:14,160 --> 00:06:15,190
I swear
103
00:06:15,680 --> 00:06:17,310
I will never let go of your hand.
104
00:06:37,630 --> 00:06:38,480
Hongye,
105
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
don't worry.
106
00:06:41,390 --> 00:06:43,120
Even if you're sick,
107
00:06:43,120 --> 00:06:44,630
I don't mind either.
108
00:06:45,120 --> 00:06:47,120
I am a Western-educated woman.
109
00:06:47,240 --> 00:06:49,270
I can accept a platonic relationship.
110
00:06:51,190 --> 00:06:52,430
I'm sick?
111
00:06:54,040 --> 00:06:55,480
Aren't you?
112
00:06:56,120 --> 00:06:57,600
These days…
113
00:07:02,510 --> 00:07:03,870
I didn't expect you
114
00:07:03,870 --> 00:07:05,310
to have such a misunderstanding about me.
115
00:07:06,480 --> 00:07:08,240
I'll show you what I can do tonight.
116
00:07:28,430 --> 00:07:30,260
♪In the blue sea♪
117
00:07:30,290 --> 00:07:32,600
♪The secrets of the wind are surging♪
118
00:07:32,740 --> 00:07:36,450
♪But being eavesdropping by the moon♪
119
00:07:36,550 --> 00:07:38,900
♪Crying loudly deep in the sea♪
120
00:07:38,900 --> 00:07:41,210
♪Your broad and soft fins♪
121
00:07:41,330 --> 00:07:43,980
♪Are out of reach♪
122
00:07:44,220 --> 00:07:45,860
♪Leaping into the air♪
123
00:07:45,940 --> 00:07:49,150
♪Embrace the tides like the moon♪
124
00:07:49,280 --> 00:07:52,130
♪Fearless of the distance between sea and sky♪
125
00:07:52,320 --> 00:07:57,610
♪The flying fireflies fly toward you♪
126
00:07:57,650 --> 00:08:01,350
♪As obsessed with you as I am♪
127
00:08:11,240 --> 00:08:12,720
Mrs. Xiao, you're up.
128
00:08:14,120 --> 00:08:14,920
Where's Mr. Xiao?
129
00:08:14,920 --> 00:08:16,600
Mr. Xiao didn't have time to eat
130
00:08:16,600 --> 00:08:18,040
and went out with Mr. Cheng early in the morning.
131
00:08:23,750 --> 00:08:24,430
Get out of my way.
132
00:08:24,430 --> 00:08:25,720
I'm looking for Xiao Hongye.
133
00:08:25,720 --> 00:08:26,560
[Governor's Mansion]
134
00:08:26,600 --> 00:08:27,560
Get out of my way.
135
00:08:27,750 --> 00:08:28,630
Stop it.
136
00:08:42,510 --> 00:08:43,390
Who are you?
137
00:08:44,390 --> 00:08:47,120
Who am I? Rumeng,
138
00:08:47,510 --> 00:08:49,080
you flew to high branches,
139
00:08:49,080 --> 00:08:50,510
but your memory is also getting worse.
140
00:08:51,270 --> 00:08:52,390
Miss,
141
00:08:52,720 --> 00:08:54,200
you must have mistaken me for someone else.
142
00:08:54,240 --> 00:08:55,240
I'm Gu Meng.
143
00:08:55,390 --> 00:08:57,840
I don't care if you're really stupid
or pretending to be stupid.
144
00:08:57,840 --> 00:08:58,840
Get out of my way.
145
00:08:59,030 --> 00:09:00,720
I want to see Xiao Hongye.
146
00:09:04,390 --> 00:09:05,240
Hongye is not here.
147
00:09:06,630 --> 00:09:07,840
Please go back.
148
00:09:09,000 --> 00:09:10,080
Hongye?
149
00:09:10,080 --> 00:09:11,790
What right do you have to call him Hongye?
150
00:09:14,030 --> 00:09:15,240
He is my husband.
151
00:09:16,030 --> 00:09:17,510
Of course, I can call him as I wish.
152
00:09:17,510 --> 00:09:18,790
You bad woman!
153
00:09:19,600 --> 00:09:21,080
If it weren't for you,
154
00:09:21,240 --> 00:09:23,120
how could Hongye not love me?
155
00:09:25,200 --> 00:09:26,510
I'll kill you.
156
00:09:27,510 --> 00:09:29,790
Hongye is mine then.
157
00:09:34,390 --> 00:09:35,080
Stop it.
158
00:09:39,480 --> 00:09:40,000
Meng…
159
00:09:44,440 --> 00:09:45,030
Hongye…
160
00:09:46,240 --> 00:09:47,390
If something happens to her,
161
00:09:47,670 --> 00:09:48,870
I won't spare you.
162
00:09:50,480 --> 00:09:51,790
Cheng Ming, call the doctor.
163
00:09:51,910 --> 00:09:52,360
Yes, sir.
164
00:10:07,630 --> 00:10:08,870
Doctor, how is she?
165
00:10:09,200 --> 00:10:11,000
After examination, she has nothing serious.
166
00:10:11,030 --> 00:10:13,240
But we still have to bring down her fever first.
167
00:10:13,240 --> 00:10:14,910
Otherwise, the fever will never go down.
168
00:10:15,030 --> 00:10:17,080
Even if she wakes up, her brain will be damaged.
169
00:10:17,320 --> 00:10:18,480
So what do we do next?
170
00:10:18,600 --> 00:10:19,790
Cool her down with ice first.
171
00:10:20,030 --> 00:10:20,790
I'll prescribe some medicine.
172
00:10:20,790 --> 00:10:21,550
Treat her both inside and outside.
173
00:10:22,390 --> 00:10:23,440
OK. Thank you.
174
00:10:23,440 --> 00:10:23,840
Yeah.
175
00:10:36,120 --> 00:10:36,510
Mr. Xiao, here.
176
00:10:52,030 --> 00:10:53,550
Father!
177
00:10:54,320 --> 00:10:55,550
I dare not forget the blood feud
between your family and mine
178
00:10:55,550 --> 00:10:56,720
for a moment.
179
00:11:00,200 --> 00:11:01,270
Let go of me.
180
00:11:01,270 --> 00:11:01,840
Xiao Hongye,
181
00:11:01,840 --> 00:11:03,670
two years ago, you exterminated my family.
182
00:11:03,670 --> 00:11:05,840
How could I forgive you?
183
00:11:13,000 --> 00:11:13,870
This life,
184
00:11:14,240 --> 00:11:15,600
let's leave it at that.
185
00:11:17,910 --> 00:11:18,720
Rumeng!
186
00:11:21,240 --> 00:11:22,270
I, Xiao Hongye,
187
00:11:22,630 --> 00:11:24,120
will marry no one except Rumeng in this life.
188
00:11:24,320 --> 00:11:25,240
Xiao Hongye,
189
00:11:25,240 --> 00:11:27,440
be sure to make me
190
00:11:27,600 --> 00:11:28,910
the happiest woman in this world.
191
00:11:32,840 --> 00:11:35,000
You killed my family.
192
00:11:35,440 --> 00:11:37,240
Why did you do this?
193
00:11:40,630 --> 00:11:41,270
Let her go.
194
00:11:41,270 --> 00:11:42,600
So you betrayed me.
195
00:11:42,630 --> 00:11:43,440
Get out of here.
196
00:11:52,120 --> 00:11:52,840
Meng,
197
00:11:57,480 --> 00:11:58,480
the fever's gone.
198
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Is there anything else wrong?
199
00:12:03,390 --> 00:12:04,240
I'm fine.
200
00:12:07,600 --> 00:12:08,630
I'm glad you're OK.
201
00:12:09,720 --> 00:12:11,030
I don't want to lose you again.
202
00:12:39,540 --> 00:12:41,700
♪In the blue sea♪
203
00:12:41,700 --> 00:12:44,030
♪The secrets of the wind are surging♪
204
00:12:44,160 --> 00:12:47,930
♪But being eavesdropping by the moon♪
205
00:12:48,260 --> 00:12:50,380
♪Crying loudly deep in the sea♪
206
00:12:50,380 --> 00:12:52,750
♪Your broad and soft fins♪
207
00:12:52,900 --> 00:12:55,400
♪Are out of reach♪
208
00:12:55,670 --> 00:12:57,180
♪Leaping into the air♪
209
00:12:57,250 --> 00:13:00,510
♪Embrace the tides like the moon♪
210
00:13:00,620 --> 00:13:03,590
♪Fearless of the distance between sea and sky♪
211
00:13:03,620 --> 00:13:09,140
♪The flying fireflies fly toward you♪
212
00:13:09,140 --> 00:13:13,310
♪As obsessed with you as I am♪
213
00:13:14,290 --> 00:13:16,660
♪You come from the blue sea♪
214
00:13:16,660 --> 00:13:18,650
♪Don't understand my loneliness♪
215
00:13:18,730 --> 00:13:20,750
♪And I wander in this world♪
216
00:13:20,750 --> 00:13:23,410
♪To get joy for you♪
14230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.