All language subtitles for Circle of Love 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:12,380 ♪You are my forever love I swear♪ 2 00:00:12,580 --> 00:00:18,620 ♪Love and hate entangle us♪ 3 00:00:18,730 --> 00:00:25,180 ♪I saw you in countless glances♪ 4 00:00:25,220 --> 00:00:31,910 ♪Never want to part again in this life♪ 5 00:00:35,740 --> 00:00:39,540 [Circle of Love] 6 00:00:39,550 --> 00:00:40,580 [Episode 20] 7 00:00:49,880 --> 00:00:51,280 You are… 8 00:00:51,470 --> 00:00:53,110 Shh. 9 00:00:57,390 --> 00:00:58,640 It's you. 10 00:01:06,790 --> 00:01:09,000 Why is she with the murderer? 11 00:01:12,840 --> 00:01:13,640 I'm sorry. 12 00:01:36,710 --> 00:01:37,560 Dong'er, 13 00:01:38,310 --> 00:01:39,710 thanks to you, 14 00:01:40,120 --> 00:01:42,120 I got such a good idea 15 00:01:42,400 --> 00:01:43,790 to frame Xiao Hongye. 16 00:01:57,920 --> 00:01:59,040 Someone is dead! 17 00:01:59,280 --> 00:02:01,310 Someone is dead! 18 00:02:03,710 --> 00:02:05,590 Mr. Xiao, bad news. 19 00:02:05,590 --> 00:02:07,000 Something happened to Miss Dong'er. 20 00:02:14,240 --> 00:02:14,800 Miss, 21 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 Dong'er is back. 22 00:02:17,190 --> 00:02:18,080 Dong'er? 23 00:02:18,080 --> 00:02:19,680 Really? Where is she? 24 00:02:19,680 --> 00:02:21,030 She's in the small room at the end of the corridor. 25 00:02:21,030 --> 00:02:21,870 She's waiting for you. 26 00:02:31,280 --> 00:02:32,710 On, no. Someone killed her. 27 00:02:41,590 --> 00:02:42,590 The blood's still warm. 28 00:02:42,680 --> 00:02:43,800 The killer must still be in the house. 29 00:02:43,800 --> 00:02:44,710 Send someone to search for him quickly. 30 00:02:44,710 --> 00:02:45,520 Yes, sir. 31 00:02:49,430 --> 00:02:51,430 Dong'er, Dong'er. 32 00:03:03,750 --> 00:03:04,560 Dong'er. 33 00:03:07,680 --> 00:03:08,470 Dong'er. 34 00:03:11,630 --> 00:03:12,400 Dong'er. 35 00:03:13,190 --> 00:03:13,750 Meng. 36 00:03:14,800 --> 00:03:15,870 Hongye. 37 00:03:15,870 --> 00:03:17,400 Dong'er is back. Where is she? 38 00:03:17,520 --> 00:03:18,630 Why isn't she here? 39 00:03:19,870 --> 00:03:22,240 Didn't Dong'er go on a business trip with your father? 40 00:03:23,400 --> 00:03:25,590 A servant told me just now 41 00:03:25,590 --> 00:03:27,000 that Dong'er has come back. 42 00:03:27,680 --> 00:03:28,520 She hasn't. 43 00:03:33,840 --> 00:03:35,470 Why is there blood on the ground? 44 00:03:36,870 --> 00:03:37,840 It's chicken blood. 45 00:03:38,080 --> 00:03:38,870 Chicken blood? 46 00:03:39,630 --> 00:03:41,240 You are not feeling well recently. 47 00:03:41,310 --> 00:03:42,680 So I want to kill a chicken for you. 48 00:03:46,680 --> 00:03:48,030 I got it. 49 00:03:48,030 --> 00:03:50,120 Did you hide Dong'er 50 00:03:50,190 --> 00:03:51,310 to give me a surprise? 51 00:03:52,430 --> 00:03:54,080 Mr. Xiao, the chicken soup is ready. 52 00:03:54,080 --> 00:03:54,630 Let's go. 53 00:03:54,630 --> 00:03:56,400 The freshly killed chicken smells delicious. 54 00:03:57,150 --> 00:03:58,750 Miss Gu, you are here, too. 55 00:04:00,000 --> 00:04:01,400 Let's go have chicken soup. 56 00:04:10,030 --> 00:04:10,590 Mr. Xiao, 57 00:04:11,080 --> 00:04:13,000 I sent our men to search the mansion thoroughly. 58 00:04:13,400 --> 00:04:14,470 The killer hasn't been found yet. 59 00:04:14,630 --> 00:04:15,400 However, 60 00:04:15,750 --> 00:04:16,950 I have a wild guess. 61 00:04:17,680 --> 00:04:18,950 Could that man be… 62 00:04:19,120 --> 00:04:19,870 Zhou Zichen. 63 00:04:21,920 --> 00:04:23,000 I remember now. 64 00:04:23,120 --> 00:04:24,830 This ring is his. 65 00:04:25,120 --> 00:04:26,920 He's been coveting your position as governor. 66 00:04:27,040 --> 00:04:29,240 And he knows the mansion well. 67 00:04:29,510 --> 00:04:31,600 Now he not only killed Dong'er to silence her, 68 00:04:31,830 --> 00:04:33,190 but wanted to frame you. 69 00:04:34,830 --> 00:04:35,750 Pass on my orders. 70 00:04:36,240 --> 00:04:37,160 Arrest Zhou Zichen secretly. 71 00:04:37,160 --> 00:04:38,000 Yes, sir. 72 00:04:38,630 --> 00:04:39,950 Mr. Xiao, you are sharp-witted today, 73 00:04:40,310 --> 00:04:41,190 otherwise, he would have succeeded. 74 00:04:43,070 --> 00:04:43,830 Meng 75 00:04:44,160 --> 00:04:45,480 is not that easy to fool. 76 00:04:46,040 --> 00:04:46,830 What should we do? 77 00:04:49,680 --> 00:04:50,480 I have my own way. 78 00:04:55,270 --> 00:04:57,000 Miss, Dong'er is back. 79 00:05:02,920 --> 00:05:04,510 Meng, let's go back first. 80 00:05:17,390 --> 00:05:19,310 No way. I have to find Dong'er. 81 00:05:27,070 --> 00:05:28,720 Dong'er, Dong'er. 82 00:05:29,000 --> 00:05:29,800 You are back… 83 00:05:30,510 --> 00:05:32,630 Mrs. Xiao, I'm Xiaotao. 84 00:05:32,870 --> 00:05:34,920 Why do you all call me Dong'er? 85 00:05:35,000 --> 00:05:37,040 Do I look like her? 86 00:05:40,630 --> 00:05:41,430 Meng. 87 00:05:42,240 --> 00:05:43,040 Mr. Xiao. 88 00:05:43,390 --> 00:05:45,040 Why are you here with Xiaotao? 89 00:05:45,800 --> 00:05:47,680 I thought it was Dong'er coming back. 90 00:05:49,310 --> 00:05:50,870 They are somewhat alike. 91 00:05:51,270 --> 00:05:52,870 She's always being mistaken for Dong'er. 92 00:05:54,870 --> 00:05:56,390 That servant in the morning 93 00:05:56,390 --> 00:05:57,920 should also mistake her. 94 00:05:59,430 --> 00:06:00,120 You can go now. 95 00:06:00,160 --> 00:06:00,950 Yes, sir. 96 00:06:02,480 --> 00:06:03,000 Come here. 97 00:06:09,830 --> 00:06:11,310 Look what I got today. 98 00:06:12,500 --> 00:06:14,460 [To my daughter Gu Meng] 99 00:06:14,870 --> 00:06:16,000 It's a letter from my father. 100 00:06:42,800 --> 00:06:44,270 What did my father-in-law say? 101 00:06:45,800 --> 00:06:46,630 Nothing. 102 00:06:47,310 --> 00:06:49,240 But I catch a glimpse of the task assigned to me, 103 00:06:49,240 --> 00:06:50,430 saying that before he comes back, 104 00:06:50,430 --> 00:06:51,720 he wants to get the good news. 105 00:06:52,800 --> 00:06:54,360 Didn't we agree that… 106 00:06:55,120 --> 00:06:55,920 Meng, 107 00:06:56,630 --> 00:06:58,120 remember what I said? 108 00:06:58,390 --> 00:06:59,600 I'll take good care of you, 109 00:06:59,600 --> 00:07:01,040 and cherish you more. 110 00:07:01,720 --> 00:07:03,000 Do you believe me? 111 00:07:04,240 --> 00:07:06,950 You come to see me tonight. 112 00:07:07,120 --> 00:07:08,310 I'll tell you then. 113 00:07:27,830 --> 00:07:28,430 Meng. 114 00:07:33,630 --> 00:07:35,870 Once upon a time, there was a gardener. 115 00:07:36,240 --> 00:07:38,800 He took great care of a flower in the garden. 116 00:07:39,070 --> 00:07:41,430 He watered and weeded it every day. 117 00:07:42,000 --> 00:07:44,510 He watched her, 118 00:07:44,600 --> 00:07:47,120 shaded her from the sun during the day 119 00:07:48,000 --> 00:07:49,510 and accompanied her to watch the moon 120 00:07:49,800 --> 00:07:52,390 in the evening. 121 00:07:53,390 --> 00:07:54,870 When it thundered and rained, 122 00:07:55,240 --> 00:07:57,000 he protected her and read poetry to her. 123 00:07:59,240 --> 00:08:01,720 But the flower never bloomed. 124 00:08:01,720 --> 00:08:03,630 He was very worried. 125 00:08:03,630 --> 00:08:05,190 He bustled around 126 00:08:05,190 --> 00:08:07,310 and looked for the best nourishment for the flower. 127 00:08:09,040 --> 00:08:10,630 But actually his love 128 00:08:10,630 --> 00:08:12,600 is the best nourishment for the flower. 129 00:08:12,720 --> 00:08:16,390 And that flower has already fallen in love with him. 130 00:08:18,040 --> 00:08:19,480 Meng, you mean… 131 00:08:20,680 --> 00:08:21,870 I thought about it for a long time. 132 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Only then did I think of using this form 133 00:08:23,800 --> 00:08:25,390 to express my feelings to you. 134 00:08:26,040 --> 00:08:27,630 What I'm trying to tell you is 135 00:08:28,000 --> 00:08:29,390 with you by my side, 136 00:08:29,630 --> 00:08:31,430 no noise would frighten me. 137 00:08:32,480 --> 00:08:35,720 Your love is my best sedative. 138 00:08:36,080 --> 00:08:38,200 Do you understand, honey? 139 00:08:38,220 --> 00:08:40,560 ♪It's no longer calm♪ 140 00:08:41,390 --> 00:08:42,390 What did you call me? 141 00:08:44,960 --> 00:08:45,870 Nothing. 142 00:08:45,870 --> 00:08:47,120 Let's go to play shadow puppets. 143 00:08:48,270 --> 00:08:50,600 I want to hear it. Call me again, OK? 144 00:08:52,440 --> 00:08:53,670 Let go of me. 145 00:08:55,120 --> 00:08:56,080 Say or not. 146 00:08:56,870 --> 00:08:58,720 All right. All right. 147 00:08:58,730 --> 00:09:01,450 ♪Invading my scenery♪ 148 00:09:01,510 --> 00:09:02,720 Honey. 149 00:09:05,360 --> 00:09:07,330 ♪My love being woken up♪ 150 00:09:07,350 --> 00:09:11,480 ♪But my passion was dampened by you♪ 151 00:09:11,860 --> 00:09:14,000 ♪You are like a passing storm♪ 152 00:09:14,050 --> 00:09:16,950 ♪Taking away my love♪ 153 00:09:17,000 --> 00:09:20,570 ♪Only the traumatic past is left♪ 154 00:09:20,800 --> 00:09:26,100 ♪Later I met someone else on a sunny day♪ 155 00:09:26,180 --> 00:09:30,530 ♪ Reflections of you are everywhere♪ 156 00:09:47,640 --> 00:09:51,670 ♪Your comings and goings determine my mood♪ 157 00:09:51,680 --> 00:09:55,590 ♪Your words and actions manipulate my expressions♪ 158 00:09:55,740 --> 00:09:59,090 ♪Can't hide the sound of crying♪ 159 00:09:59,150 --> 00:10:02,100 ♪My tears are too stubborn♪ 160 00:10:02,260 --> 00:10:04,500 ♪You come like a storm♪ 161 00:10:04,500 --> 00:10:07,310 ♪Invading my scenery♪ 162 00:10:07,480 --> 00:10:10,960 ♪Giving me a thorough heartbreak♪ 163 00:10:11,040 --> 00:10:12,900 ♪My love being woken up♪ 10444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.