Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:12,380
♪You are my forever love I swear♪
2
00:00:12,580 --> 00:00:18,620
♪Love and hate entangle us♪
3
00:00:18,730 --> 00:00:25,180
♪I saw you in countless glances♪
4
00:00:25,220 --> 00:00:31,910
♪Never want to part again in this life♪
5
00:00:35,740 --> 00:00:39,540
[Circle of Love]
6
00:00:39,550 --> 00:00:40,580
[Episode 20]
7
00:00:49,880 --> 00:00:51,280
You are…
8
00:00:51,470 --> 00:00:53,110
Shh.
9
00:00:57,390 --> 00:00:58,640
It's you.
10
00:01:06,790 --> 00:01:09,000
Why is she with the murderer?
11
00:01:12,840 --> 00:01:13,640
I'm sorry.
12
00:01:36,710 --> 00:01:37,560
Dong'er,
13
00:01:38,310 --> 00:01:39,710
thanks to you,
14
00:01:40,120 --> 00:01:42,120
I got such a good idea
15
00:01:42,400 --> 00:01:43,790
to frame Xiao Hongye.
16
00:01:57,920 --> 00:01:59,040
Someone is dead!
17
00:01:59,280 --> 00:02:01,310
Someone is dead!
18
00:02:03,710 --> 00:02:05,590
Mr. Xiao, bad news.
19
00:02:05,590 --> 00:02:07,000
Something happened to Miss Dong'er.
20
00:02:14,240 --> 00:02:14,800
Miss,
21
00:02:14,800 --> 00:02:15,800
Dong'er is back.
22
00:02:17,190 --> 00:02:18,080
Dong'er?
23
00:02:18,080 --> 00:02:19,680
Really? Where is she?
24
00:02:19,680 --> 00:02:21,030
She's in the small room at the end of the corridor.
25
00:02:21,030 --> 00:02:21,870
She's waiting for you.
26
00:02:31,280 --> 00:02:32,710
On, no. Someone killed her.
27
00:02:41,590 --> 00:02:42,590
The blood's still warm.
28
00:02:42,680 --> 00:02:43,800
The killer must still be in the house.
29
00:02:43,800 --> 00:02:44,710
Send someone to search for him quickly.
30
00:02:44,710 --> 00:02:45,520
Yes, sir.
31
00:02:49,430 --> 00:02:51,430
Dong'er, Dong'er.
32
00:03:03,750 --> 00:03:04,560
Dong'er.
33
00:03:07,680 --> 00:03:08,470
Dong'er.
34
00:03:11,630 --> 00:03:12,400
Dong'er.
35
00:03:13,190 --> 00:03:13,750
Meng.
36
00:03:14,800 --> 00:03:15,870
Hongye.
37
00:03:15,870 --> 00:03:17,400
Dong'er is back. Where is she?
38
00:03:17,520 --> 00:03:18,630
Why isn't she here?
39
00:03:19,870 --> 00:03:22,240
Didn't Dong'er go on a business trip
with your father?
40
00:03:23,400 --> 00:03:25,590
A servant told me just now
41
00:03:25,590 --> 00:03:27,000
that Dong'er has come back.
42
00:03:27,680 --> 00:03:28,520
She hasn't.
43
00:03:33,840 --> 00:03:35,470
Why is there blood on the ground?
44
00:03:36,870 --> 00:03:37,840
It's chicken blood.
45
00:03:38,080 --> 00:03:38,870
Chicken blood?
46
00:03:39,630 --> 00:03:41,240
You are not feeling well recently.
47
00:03:41,310 --> 00:03:42,680
So I want to kill a chicken for you.
48
00:03:46,680 --> 00:03:48,030
I got it.
49
00:03:48,030 --> 00:03:50,120
Did you hide Dong'er
50
00:03:50,190 --> 00:03:51,310
to give me a surprise?
51
00:03:52,430 --> 00:03:54,080
Mr. Xiao, the chicken soup is ready.
52
00:03:54,080 --> 00:03:54,630
Let's go.
53
00:03:54,630 --> 00:03:56,400
The freshly killed chicken smells delicious.
54
00:03:57,150 --> 00:03:58,750
Miss Gu, you are here, too.
55
00:04:00,000 --> 00:04:01,400
Let's go have chicken soup.
56
00:04:10,030 --> 00:04:10,590
Mr. Xiao,
57
00:04:11,080 --> 00:04:13,000
I sent our men to search the mansion thoroughly.
58
00:04:13,400 --> 00:04:14,470
The killer hasn't been found yet.
59
00:04:14,630 --> 00:04:15,400
However,
60
00:04:15,750 --> 00:04:16,950
I have a wild guess.
61
00:04:17,680 --> 00:04:18,950
Could that man be…
62
00:04:19,120 --> 00:04:19,870
Zhou Zichen.
63
00:04:21,920 --> 00:04:23,000
I remember now.
64
00:04:23,120 --> 00:04:24,830
This ring is his.
65
00:04:25,120 --> 00:04:26,920
He's been coveting your position as governor.
66
00:04:27,040 --> 00:04:29,240
And he knows the mansion well.
67
00:04:29,510 --> 00:04:31,600
Now he not only killed Dong'er to silence her,
68
00:04:31,830 --> 00:04:33,190
but wanted to frame you.
69
00:04:34,830 --> 00:04:35,750
Pass on my orders.
70
00:04:36,240 --> 00:04:37,160
Arrest Zhou Zichen secretly.
71
00:04:37,160 --> 00:04:38,000
Yes, sir.
72
00:04:38,630 --> 00:04:39,950
Mr. Xiao, you are sharp-witted today,
73
00:04:40,310 --> 00:04:41,190
otherwise, he would have succeeded.
74
00:04:43,070 --> 00:04:43,830
Meng
75
00:04:44,160 --> 00:04:45,480
is not that easy to fool.
76
00:04:46,040 --> 00:04:46,830
What should we do?
77
00:04:49,680 --> 00:04:50,480
I have my own way.
78
00:04:55,270 --> 00:04:57,000
Miss, Dong'er is back.
79
00:05:02,920 --> 00:05:04,510
Meng, let's go back first.
80
00:05:17,390 --> 00:05:19,310
No way. I have to find Dong'er.
81
00:05:27,070 --> 00:05:28,720
Dong'er, Dong'er.
82
00:05:29,000 --> 00:05:29,800
You are back…
83
00:05:30,510 --> 00:05:32,630
Mrs. Xiao, I'm Xiaotao.
84
00:05:32,870 --> 00:05:34,920
Why do you all call me Dong'er?
85
00:05:35,000 --> 00:05:37,040
Do I look like her?
86
00:05:40,630 --> 00:05:41,430
Meng.
87
00:05:42,240 --> 00:05:43,040
Mr. Xiao.
88
00:05:43,390 --> 00:05:45,040
Why are you here with Xiaotao?
89
00:05:45,800 --> 00:05:47,680
I thought it was Dong'er coming back.
90
00:05:49,310 --> 00:05:50,870
They are somewhat alike.
91
00:05:51,270 --> 00:05:52,870
She's always being mistaken for Dong'er.
92
00:05:54,870 --> 00:05:56,390
That servant in the morning
93
00:05:56,390 --> 00:05:57,920
should also mistake her.
94
00:05:59,430 --> 00:06:00,120
You can go now.
95
00:06:00,160 --> 00:06:00,950
Yes, sir.
96
00:06:02,480 --> 00:06:03,000
Come here.
97
00:06:09,830 --> 00:06:11,310
Look what I got today.
98
00:06:12,500 --> 00:06:14,460
[To my daughter Gu Meng]
99
00:06:14,870 --> 00:06:16,000
It's a letter from my father.
100
00:06:42,800 --> 00:06:44,270
What did my father-in-law say?
101
00:06:45,800 --> 00:06:46,630
Nothing.
102
00:06:47,310 --> 00:06:49,240
But I catch a glimpse of the task
assigned to me,
103
00:06:49,240 --> 00:06:50,430
saying that before he comes back,
104
00:06:50,430 --> 00:06:51,720
he wants to get the good news.
105
00:06:52,800 --> 00:06:54,360
Didn't we agree that…
106
00:06:55,120 --> 00:06:55,920
Meng,
107
00:06:56,630 --> 00:06:58,120
remember what I said?
108
00:06:58,390 --> 00:06:59,600
I'll take good care of you,
109
00:06:59,600 --> 00:07:01,040
and cherish you more.
110
00:07:01,720 --> 00:07:03,000
Do you believe me?
111
00:07:04,240 --> 00:07:06,950
You come to see me tonight.
112
00:07:07,120 --> 00:07:08,310
I'll tell you then.
113
00:07:27,830 --> 00:07:28,430
Meng.
114
00:07:33,630 --> 00:07:35,870
Once upon a time, there was a gardener.
115
00:07:36,240 --> 00:07:38,800
He took great care of a flower in the garden.
116
00:07:39,070 --> 00:07:41,430
He watered and weeded it every day.
117
00:07:42,000 --> 00:07:44,510
He watched her,
118
00:07:44,600 --> 00:07:47,120
shaded her from the sun during the day
119
00:07:48,000 --> 00:07:49,510
and accompanied her to watch the moon
120
00:07:49,800 --> 00:07:52,390
in the evening.
121
00:07:53,390 --> 00:07:54,870
When it thundered and rained,
122
00:07:55,240 --> 00:07:57,000
he protected her and read poetry to her.
123
00:07:59,240 --> 00:08:01,720
But the flower never bloomed.
124
00:08:01,720 --> 00:08:03,630
He was very worried.
125
00:08:03,630 --> 00:08:05,190
He bustled around
126
00:08:05,190 --> 00:08:07,310
and looked for the best nourishment for the flower.
127
00:08:09,040 --> 00:08:10,630
But actually his love
128
00:08:10,630 --> 00:08:12,600
is the best nourishment for the flower.
129
00:08:12,720 --> 00:08:16,390
And that flower has already fallen in love with him.
130
00:08:18,040 --> 00:08:19,480
Meng, you mean…
131
00:08:20,680 --> 00:08:21,870
I thought about it for a long time.
132
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Only then did I think of using this form
133
00:08:23,800 --> 00:08:25,390
to express my feelings to you.
134
00:08:26,040 --> 00:08:27,630
What I'm trying to tell you is
135
00:08:28,000 --> 00:08:29,390
with you by my side,
136
00:08:29,630 --> 00:08:31,430
no noise would frighten me.
137
00:08:32,480 --> 00:08:35,720
Your love is my best sedative.
138
00:08:36,080 --> 00:08:38,200
Do you understand, honey?
139
00:08:38,220 --> 00:08:40,560
♪It's no longer calm♪
140
00:08:41,390 --> 00:08:42,390
What did you call me?
141
00:08:44,960 --> 00:08:45,870
Nothing.
142
00:08:45,870 --> 00:08:47,120
Let's go to play shadow puppets.
143
00:08:48,270 --> 00:08:50,600
I want to hear it. Call me again, OK?
144
00:08:52,440 --> 00:08:53,670
Let go of me.
145
00:08:55,120 --> 00:08:56,080
Say or not.
146
00:08:56,870 --> 00:08:58,720
All right. All right.
147
00:08:58,730 --> 00:09:01,450
♪Invading my scenery♪
148
00:09:01,510 --> 00:09:02,720
Honey.
149
00:09:05,360 --> 00:09:07,330
♪My love being woken up♪
150
00:09:07,350 --> 00:09:11,480
♪But my passion was dampened by you♪
151
00:09:11,860 --> 00:09:14,000
♪You are like a passing storm♪
152
00:09:14,050 --> 00:09:16,950
♪Taking away my love♪
153
00:09:17,000 --> 00:09:20,570
♪Only the traumatic past is left♪
154
00:09:20,800 --> 00:09:26,100
♪Later I met someone else on a sunny day♪
155
00:09:26,180 --> 00:09:30,530
♪ Reflections of you are everywhere♪
156
00:09:47,640 --> 00:09:51,670
♪Your comings and goings determine my mood♪
157
00:09:51,680 --> 00:09:55,590
♪Your words and actions manipulate my expressions♪
158
00:09:55,740 --> 00:09:59,090
♪Can't hide the sound of crying♪
159
00:09:59,150 --> 00:10:02,100
♪My tears are too stubborn♪
160
00:10:02,260 --> 00:10:04,500
♪You come like a storm♪
161
00:10:04,500 --> 00:10:07,310
♪Invading my scenery♪
162
00:10:07,480 --> 00:10:10,960
♪Giving me a thorough heartbreak♪
163
00:10:11,040 --> 00:10:12,900
♪My love being woken up♪
10444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.