Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:12,380
♪You are my forever love I swear♪
2
00:00:12,580 --> 00:00:18,620
♪Love and hate entangle us♪
3
00:00:18,730 --> 00:00:25,180
♪I saw you in countless glances♪
4
00:00:25,220 --> 00:00:31,910
♪Never want to part again in this life♪
5
00:00:35,740 --> 00:00:39,540
[Circle of Love]
6
00:00:39,550 --> 00:00:40,580
[Episode 19]
7
00:00:41,240 --> 00:00:43,000
Mr. Xiao, don't worry.
8
00:00:43,430 --> 00:00:45,320
Today is Miss Gu's wedding day.
9
00:00:45,470 --> 00:00:47,000
All men are gathering in Gu's house.
10
00:00:47,560 --> 00:00:48,710
I have planted the bomb
11
00:00:48,710 --> 00:00:49,790
according to the plan.
12
00:00:50,200 --> 00:00:51,240
When the time comes,
13
00:00:51,600 --> 00:00:53,470
none of the Gu family can run away.
14
00:00:54,240 --> 00:00:55,430
By then,
15
00:00:55,430 --> 00:00:56,710
your revenge can be taken.
16
00:00:57,200 --> 00:00:58,350
These years of hardship and suffering
17
00:00:58,350 --> 00:01:00,390
are not in vain.
18
00:01:11,400 --> 00:01:12,200
Cheng Ming,
19
00:01:12,510 --> 00:01:13,790
go defuse the bomb.
20
00:01:15,230 --> 00:01:16,840
It will explode in a few minutes.
21
00:01:16,840 --> 00:01:17,870
It's not too late.
22
00:01:18,120 --> 00:01:18,840
But…
23
00:01:21,430 --> 00:01:22,230
Go.
24
00:01:26,480 --> 00:01:27,480
There is something wrong.
25
00:01:28,920 --> 00:01:30,200
It's not yet the time
26
00:01:30,200 --> 00:01:30,870
I set.
27
00:01:51,790 --> 00:01:52,560
Forget it.
28
00:01:54,430 --> 00:01:55,510
Everything is an act of providence.
29
00:01:57,200 --> 00:01:58,280
Congratulations
30
00:01:58,430 --> 00:01:59,590
on completing your revenge.
31
00:02:05,840 --> 00:02:07,710
No wonder the bomb detonated prematurely.
32
00:02:07,870 --> 00:02:09,800
Someone used us on purpose.
33
00:02:10,590 --> 00:02:11,680
What's more,
34
00:02:12,030 --> 00:02:13,190
I suspect that Gu Meng
35
00:02:13,190 --> 00:02:14,400
was taken in by that man
36
00:02:14,400 --> 00:02:15,630
and trained to be a killer.
37
00:02:16,000 --> 00:02:17,680
A series of assassinations followed
38
00:02:17,910 --> 00:02:20,000
has everything to do with that man.
39
00:02:20,080 --> 00:02:21,590
This is really hateful.
40
00:02:22,030 --> 00:02:24,030
Who is that man?
41
00:02:26,190 --> 00:02:28,280
Now only Dong'er has seen that man.
42
00:02:28,430 --> 00:02:30,030
She's our only clue.
43
00:02:30,710 --> 00:02:31,910
Leave it to me.
44
00:02:31,910 --> 00:02:32,840
You can rest assured.
45
00:02:33,310 --> 00:02:33,870
Find him as soon as possible.
46
00:02:34,560 --> 00:02:35,080
OK.
47
00:02:35,400 --> 00:02:35,910
By the way.
48
00:02:36,430 --> 00:02:37,240
Be sure
49
00:02:37,590 --> 00:02:39,430
to treat Dong'er well.
50
00:02:40,190 --> 00:02:41,590
After all, besides me,
51
00:02:41,870 --> 00:02:43,800
she's the only one whom Meng has.
52
00:02:44,120 --> 00:02:45,000
Mr. Xiao, don't worry.
53
00:02:45,080 --> 00:02:46,080
I've got everything under control.
54
00:02:49,800 --> 00:02:50,590
Hongye.
55
00:02:57,840 --> 00:02:58,630
Mr. Xiao,
56
00:02:58,840 --> 00:03:00,910
the man behind this harmed both you
57
00:03:00,910 --> 00:03:02,190
and the Gu family.
58
00:03:02,280 --> 00:03:03,240
You and Miss Gu
59
00:03:03,240 --> 00:03:05,000
share a bitter hatred of the enemy now.
60
00:03:05,120 --> 00:03:06,030
Just like today,
61
00:03:06,030 --> 00:03:07,400
you fought against me together.
62
00:03:07,800 --> 00:03:08,910
Maybe
63
00:03:08,910 --> 00:03:10,710
you can get closer because of it.
64
00:03:19,800 --> 00:03:20,750
I think
65
00:03:20,750 --> 00:03:22,630
Miss Gu depends on you a lot today.
66
00:03:22,800 --> 00:03:23,910
Looks like your injury
67
00:03:23,910 --> 00:03:25,280
is not for nothing.
68
00:03:26,000 --> 00:03:26,710
Speaking of this,
69
00:03:26,710 --> 00:03:28,430
I'll deal with you later.
70
00:03:28,800 --> 00:03:29,630
Mr. Xiao,
71
00:03:30,000 --> 00:03:31,400
I'm helping you.
72
00:03:31,840 --> 00:03:33,470
Although you bled badly,
73
00:03:33,470 --> 00:03:34,190
you just has
74
00:03:34,190 --> 00:03:35,750
a superficial injury.
75
00:03:36,470 --> 00:03:38,520
In ancient times, the emperor teased soldiers
76
00:03:38,630 --> 00:03:39,870
to make his concubine smile.
77
00:03:40,190 --> 00:03:42,280
Today, you got injured
78
00:03:42,470 --> 00:03:43,710
to gain the trust of beauty.
79
00:03:43,840 --> 00:03:44,870
Isn't it worth it?
80
00:03:45,520 --> 00:03:46,910
You deserve some credit.
81
00:03:47,000 --> 00:03:47,680
You'll get an award.
82
00:03:47,680 --> 00:03:48,630
Thank you, Mr. Xiao.
83
00:03:49,080 --> 00:03:49,870
Here.
84
00:04:11,910 --> 00:04:12,470
It's so late.
85
00:04:12,470 --> 00:04:13,310
Where are you going?
86
00:04:13,520 --> 00:04:14,710
Go to bed, of course.
87
00:04:15,030 --> 00:04:16,390
The bed is right here.
88
00:04:16,630 --> 00:04:17,720
I'll sleep in the guest room.
89
00:04:20,600 --> 00:04:22,270
Didn't you say you would be responsible
for my injuries?
90
00:04:22,830 --> 00:04:24,000
Are you not taking care of me anymore?
91
00:04:24,830 --> 00:04:26,270
That's because you lied to me.
92
00:04:26,270 --> 00:04:28,070
I thought I caused you to get injured.
93
00:04:28,070 --> 00:04:29,800
The result is all your planning.
94
00:04:30,040 --> 00:04:31,190
You heard us.
95
00:04:31,190 --> 00:04:33,070
Yeah, I heard it all.
96
00:04:33,600 --> 00:04:34,510
Xiao Hongye,
97
00:04:34,510 --> 00:04:36,430
didn't you say I was your wife?
98
00:04:36,430 --> 00:04:38,480
But you even scheme against your wife like this.
99
00:04:38,830 --> 00:04:40,120
What do you take me for?
100
00:04:43,870 --> 00:04:44,560
I'm sorry.
101
00:04:45,360 --> 00:04:46,950
This time I was too anxious.
102
00:04:47,630 --> 00:04:48,870
You forget me.
103
00:04:49,430 --> 00:04:50,430
And you're afraid of me.
104
00:04:51,000 --> 00:04:52,360
I don't want to lose you again.
105
00:04:54,600 --> 00:04:57,000
Isn't trust the most important thing
between husband and wife?
106
00:04:57,630 --> 00:04:58,800
Does love depend on deceit
107
00:04:58,800 --> 00:05:00,390
and lies?
108
00:05:10,040 --> 00:05:12,040
Liar. Liar.
109
00:05:12,240 --> 00:05:14,190
How dare he cheat me with such a trick?
110
00:05:14,390 --> 00:05:15,560
I'm moving out tomorrow.
111
00:05:15,560 --> 00:05:16,800
I'm going home.
112
00:05:16,920 --> 00:05:18,240
I don't want to see him again.
113
00:05:29,270 --> 00:05:31,600
Isn't trust the most important thing
between husband and wife?
114
00:05:32,190 --> 00:05:33,680
Does love depend on deceit
115
00:05:33,680 --> 00:05:35,070
and lies?
116
00:05:35,800 --> 00:05:38,040
If there were no lies and deceit,
117
00:05:40,070 --> 00:05:41,800
will you still be with me?
118
00:05:48,390 --> 00:05:49,830
Awesome!
119
00:06:06,950 --> 00:06:08,390
Don't be afraid. I'm here.
120
00:06:12,430 --> 00:06:13,600
I'm not afraid.
121
00:06:13,600 --> 00:06:14,680
You liar!
122
00:06:15,480 --> 00:06:16,600
Don't come near me.
123
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
I'm scared.
124
00:06:20,040 --> 00:06:21,310
Will you stay with me?
125
00:06:22,480 --> 00:06:24,070
All right, just for a little while.
126
00:06:24,920 --> 00:06:25,630
OK.
127
00:06:43,720 --> 00:06:46,120
Don't be scared. I'm not leaving.
128
00:07:02,270 --> 00:07:03,630
For I love you
129
00:07:03,630 --> 00:07:05,120
so,
130
00:07:06,310 --> 00:07:08,630
That I in your sweet thoughts would be forgot,
131
00:07:09,240 --> 00:07:10,720
If thinking on me then should
132
00:07:11,430 --> 00:07:12,680
make you woe.
133
00:07:13,000 --> 00:07:15,390
This is Shakespeare's…
134
00:07:17,190 --> 00:07:18,120
Sonnet.
135
00:07:19,040 --> 00:07:20,190
It's your favorite.
136
00:07:21,190 --> 00:07:22,310
How do you know?
137
00:07:22,830 --> 00:07:24,240
Because you are my wife.
138
00:07:24,280 --> 00:07:26,810
♪Invading my scenery♪
139
00:07:27,870 --> 00:07:29,360
So I know all about what you like to listen to,
140
00:07:29,360 --> 00:07:31,000
what you like to read,
141
00:07:31,630 --> 00:07:32,430
and what you like to do.
142
00:07:35,310 --> 00:07:36,390
Then why did you lie to me?
143
00:07:36,630 --> 00:07:37,920
A husband should not do that.
144
00:07:41,430 --> 00:07:42,240
Meng,
145
00:07:43,160 --> 00:07:44,600
I was wrong this time.
146
00:07:45,070 --> 00:07:47,270
I just wanted to be here with you.
147
00:07:50,050 --> 00:07:52,830
♪My tears are too stubborn♪
148
00:07:53,070 --> 00:07:53,870
I'm kidding.
149
00:07:54,630 --> 00:07:57,480
Actually, I forgave you
150
00:07:57,480 --> 00:07:59,120
from the moment you walked in.
151
00:08:00,120 --> 00:08:01,270
I know
152
00:08:01,270 --> 00:08:03,270
you came up
153
00:08:03,600 --> 00:08:04,830
with this idea
154
00:08:04,830 --> 00:08:06,190
because I can't remember anything about us.
155
00:08:07,240 --> 00:08:08,070
Now
156
00:08:08,480 --> 00:08:10,040
I actually kind of believe
157
00:08:10,040 --> 00:08:11,240
what you said.
158
00:08:13,840 --> 00:08:17,380
♪Only the traumatic past is left♪
159
00:08:18,430 --> 00:08:19,800
Look at this bookmark.
160
00:08:20,190 --> 00:08:22,000
It's the same as my tattoo.
161
00:08:23,310 --> 00:08:25,240
What's more, it's in my favorite book.
162
00:08:25,630 --> 00:08:26,630
I used to
163
00:08:26,870 --> 00:08:28,240
love you very much.
164
00:08:35,240 --> 00:08:36,270
That's exactly why
165
00:08:36,790 --> 00:08:38,390
I need to apologize to you even more.
166
00:08:40,120 --> 00:08:41,200
I'm sorry, Meng.
167
00:08:43,030 --> 00:08:44,510
I, Xiao Hongye, swear,
168
00:08:44,840 --> 00:08:46,000
from now on
169
00:08:46,480 --> 00:08:48,440
no more harm will come to you.
170
00:08:49,630 --> 00:08:51,200
I said I forgive you.
171
00:08:51,390 --> 00:08:52,790
Should we continue reading?
172
00:08:53,080 --> 00:08:54,390
If not, I'm going to bed.
173
00:08:55,630 --> 00:08:56,440
I read.
174
00:08:56,500 --> 00:08:58,960
♪My tears are too stubborn♪
175
00:08:59,000 --> 00:09:01,210
♪You come like a storm♪
176
00:09:01,210 --> 00:09:03,200
♪Invading my scenery♪
177
00:09:03,240 --> 00:09:04,320
O, if, I say,
178
00:09:04,510 --> 00:09:05,910
you look upon this verse,
179
00:09:06,600 --> 00:09:08,720
When I perhaps compounded am with clay,
180
00:09:10,270 --> 00:09:12,480
Do not so much as my poor name rehearse,
181
00:09:13,200 --> 00:09:14,030
But let your love even
182
00:09:15,000 --> 00:09:16,720
with my life decay;
183
00:09:16,780 --> 00:09:19,500
♪Taking away my love♪
184
00:09:19,510 --> 00:09:23,540
♪Only the traumatic past is left♪
185
00:09:23,560 --> 00:09:29,950
♪Later I met someone else on a sunny day♪
186
00:09:30,160 --> 00:09:32,220
♪You are like a passing storm♪
187
00:09:32,270 --> 00:09:35,320
♪Invading my scenery♪
188
00:09:35,320 --> 00:09:38,570
♪Giving me a thorough heartbreak♪
189
00:09:38,720 --> 00:09:40,240
Please forgive me
190
00:09:40,510 --> 00:09:42,320
for loving you with deception.
191
00:09:44,270 --> 00:09:46,240
But my love for you is real.
192
00:09:48,070 --> 00:09:50,770
♪Taking away my love♪
193
00:09:50,820 --> 00:09:54,400
♪Only the traumatic past is left♪
194
00:10:02,510 --> 00:10:03,320
Hongye.
195
00:10:05,440 --> 00:10:07,080
You are awake.
Why don't you sleep a little longer?
196
00:10:08,150 --> 00:10:09,440
Because I found you wake up.
197
00:10:10,910 --> 00:10:12,440
You haven't slept well recently.
198
00:10:12,440 --> 00:10:13,270
I've sent someone
199
00:10:13,270 --> 00:10:14,600
to prepare some ways to calm the nerves.
200
00:10:14,720 --> 00:10:16,870
If you continue to stay up late,
you will get black circles.
201
00:10:18,960 --> 00:10:19,840
Drink it.
202
00:10:21,240 --> 00:10:21,910
Mr. Xiao,
203
00:10:21,910 --> 00:10:23,600
there is something that you have to deal with.
204
00:10:24,910 --> 00:10:26,030
I'll be right back.
205
00:10:26,030 --> 00:10:27,510
Drink it up and don't leave any behind.
206
00:10:41,030 --> 00:10:42,440
This is the portrait of the man who lit the bomb
207
00:10:42,480 --> 00:10:44,510
based on Donger's confession.
208
00:10:44,600 --> 00:10:45,600
His face can't be seen clearly.
209
00:10:46,030 --> 00:10:48,030
But it looks like he's wearing a special ring.
210
00:10:49,440 --> 00:10:50,600
This ring…
211
00:10:53,600 --> 00:10:55,000
I seem to have seen it somewhere.
212
00:11:04,910 --> 00:11:06,320
You are…
213
00:11:06,510 --> 00:11:08,150
Shh.
214
00:11:22,540 --> 00:11:24,930
♪After a few more days♪
215
00:11:25,870 --> 00:11:28,730
♪I stay in this messy room♪
216
00:11:29,800 --> 00:11:32,300
♪The headache is better♪
217
00:11:32,770 --> 00:11:35,320
♪But I can't control the missing♪
218
00:11:37,230 --> 00:11:39,620
♪No emotion, no feeling♪
219
00:11:40,630 --> 00:11:43,640
♪Like a puppet wandering and resting♪
220
00:11:44,690 --> 00:11:47,420
♪Over and over again I begin recalling♪
221
00:11:47,420 --> 00:11:50,240
♪Unfulfilled vows♪
222
00:11:51,250 --> 00:11:55,520
♪Always too late to say goodbye♪
223
00:11:55,850 --> 00:11:59,250
♪Too late to untie the knot♪
224
00:11:59,550 --> 00:12:03,110
♪Too late to tidy up the mood♪
225
00:12:03,170 --> 00:12:06,580
♪Love you more than ever♪
226
00:12:06,890 --> 00:12:10,250
♪Those tragic plots♪
14458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.