All language subtitles for Circle of Love 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:12,380 ♪You are my forever love I swear♪ 2 00:00:12,580 --> 00:00:18,620 ♪Love and hate entangle us♪ 3 00:00:18,730 --> 00:00:25,180 ♪I saw you in countless glances♪ 4 00:00:25,220 --> 00:00:31,910 ♪Never want to part again in this life♪ 5 00:00:35,740 --> 00:00:39,540 [Circle of Love] 6 00:00:39,550 --> 00:00:40,580 [Episode 15] 7 00:00:41,470 --> 00:00:42,280 Rumeng! 8 00:00:47,070 --> 00:00:48,470 I knew you wouldn't be kind. 9 00:00:48,520 --> 00:00:49,880 Luckily, I had someone watching you. 10 00:00:50,670 --> 00:00:52,280 That's all tricks that you can do. 11 00:00:52,280 --> 00:00:53,470 That's enough. 12 00:00:53,750 --> 00:00:54,600 Enough, Xiao Hongye. 13 00:00:55,710 --> 00:00:56,670 Let him go. 14 00:01:01,920 --> 00:01:03,320 Rumeng, are you all right? 15 00:01:04,350 --> 00:01:05,870 I told him to hide it. 16 00:01:06,950 --> 00:01:08,280 What is going on? 17 00:01:09,000 --> 00:01:11,560 Nothing. Just a stomach problem. 18 00:01:15,760 --> 00:01:17,950 I know you're afraid I'm worried. 19 00:01:19,000 --> 00:01:19,920 But never again. 20 00:01:37,120 --> 00:01:38,150 What is going on? 21 00:01:38,280 --> 00:01:39,400 That's a secret between us. 22 00:01:40,000 --> 00:01:41,200 How can I tell you? 23 00:01:43,070 --> 00:01:44,070 Say or not? 24 00:01:47,070 --> 00:01:48,920 There are a lot of things you don't know. 25 00:01:49,560 --> 00:01:51,120 So many things 26 00:01:51,590 --> 00:01:52,590 between us. 27 00:01:52,590 --> 00:01:53,870 Which one do you want to hear? 28 00:01:55,310 --> 00:01:56,510 Did you do it on purpose? 29 00:01:58,510 --> 00:01:59,310 Xiao Hongye, 30 00:02:00,280 --> 00:02:01,870 are you afraid? 31 00:02:03,400 --> 00:02:04,310 You're kidding. 32 00:02:05,070 --> 00:02:06,480 She's already mine. 33 00:02:08,310 --> 00:02:09,870 You know clearly that 34 00:02:10,630 --> 00:02:11,680 the relationship between you 35 00:02:12,150 --> 00:02:13,800 are built on lies and deceit. 36 00:02:14,470 --> 00:02:15,910 As fragile as a bubble. 37 00:02:16,910 --> 00:02:18,560 Once the bubble is poked open, 38 00:02:19,150 --> 00:02:21,080 you still can't get her heart. 39 00:02:24,190 --> 00:02:26,470 You are just a running dog beside the commander. 40 00:02:26,800 --> 00:02:28,080 Don't challenge my patience. 41 00:02:28,190 --> 00:02:29,000 You're right. 42 00:02:29,400 --> 00:02:30,800 Mr. Zhou thinks highly of you. 43 00:02:31,190 --> 00:02:32,590 Jiaojiao likes you, too. 44 00:02:32,960 --> 00:02:34,080 In their eyes, 45 00:02:34,470 --> 00:02:36,870 I could never be as good as you. 46 00:02:37,680 --> 00:02:39,080 But Rumeng is different. 47 00:02:39,870 --> 00:02:41,470 I have a place in her heart. 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,360 So this time, 49 00:02:43,560 --> 00:02:45,470 I must fight with you to the end. 50 00:02:49,560 --> 00:02:50,430 Cheng Ming. 51 00:02:51,710 --> 00:02:52,840 Whenever he shows up 52 00:02:52,840 --> 00:02:54,520 within one meter of Rumeng, 53 00:02:54,870 --> 00:02:56,000 just shoot 54 00:02:56,310 --> 00:02:57,400 without my order. 55 00:02:57,400 --> 00:02:58,000 Yes, sir. 56 00:03:00,240 --> 00:03:01,360 Mr. Zhou, 57 00:03:01,360 --> 00:03:02,680 please go back 58 00:03:20,120 --> 00:03:21,430 I want to eat an apple. 59 00:03:22,870 --> 00:03:24,190 I'll peel it for you. 60 00:03:41,400 --> 00:03:42,190 Rumeng, 61 00:03:43,520 --> 00:03:45,520 we're lovers, right? 62 00:03:46,960 --> 00:03:48,080 Lovers 63 00:03:48,870 --> 00:03:50,470 should be honest with each other. 64 00:03:51,560 --> 00:03:52,150 What do you think? 65 00:03:53,870 --> 00:03:55,310 Before asking me, 66 00:03:56,470 --> 00:03:57,590 shouldn't you ask yourself first 67 00:03:57,590 --> 00:03:58,590 if you have done it? 68 00:04:02,710 --> 00:04:04,080 As the governor of a city, 69 00:04:05,000 --> 00:04:06,630 I have a lot of secrets 70 00:04:06,630 --> 00:04:08,360 that can't be disclosed to you. 71 00:04:10,590 --> 00:04:11,400 That's true. 72 00:04:12,560 --> 00:04:14,240 I'm just a maid. 73 00:04:15,030 --> 00:04:16,950 I'm unworthy to know secrets. 74 00:04:19,680 --> 00:04:21,480 You know that's not what I mean. 75 00:04:21,480 --> 00:04:23,310 So what exactly do you mean? 76 00:04:25,870 --> 00:04:26,720 Rumeng, 77 00:04:27,240 --> 00:04:28,680 what happened to you today? 78 00:04:29,680 --> 00:04:30,560 Nothing. 79 00:04:31,070 --> 00:04:31,920 I'm tired. 80 00:04:39,920 --> 00:04:40,750 Rumeng. 81 00:04:45,920 --> 00:04:46,750 Let's go home. 82 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 I ask Cheng Ming to prepare the car. 83 00:05:06,120 --> 00:05:07,270 I don't think the hospital is safe. 84 00:05:07,390 --> 00:05:08,750 Drive Rumeng home later. 85 00:05:08,950 --> 00:05:09,560 Yes, sir. 86 00:05:12,800 --> 00:05:13,190 Doctor, 87 00:05:14,720 --> 00:05:16,310 please prescribe some medicine to promote blood circulation and stimulate appetite. 88 00:05:16,430 --> 00:05:17,430 I want to take it home. 89 00:05:17,560 --> 00:05:18,800 Promote blood circulation and stimulate appetite? 90 00:05:19,920 --> 00:05:21,560 Are you not going to have that baby? 91 00:05:26,310 --> 00:05:27,420 [In unstable condition after several weeks of pregnancy] 92 00:05:35,600 --> 00:05:36,070 Rumeng! 93 00:05:56,750 --> 00:05:57,720 Make way. 94 00:05:58,870 --> 00:05:59,750 Did he hit your stomach? 95 00:06:00,120 --> 00:06:00,920 I'm fine. 96 00:06:08,310 --> 00:06:09,560 My adopted brother 97 00:06:09,560 --> 00:06:11,040 is really affectionate. 98 00:06:11,390 --> 00:06:12,680 He took Rumeng 99 00:06:12,680 --> 00:06:14,390 to the house in the east alley. 100 00:06:14,630 --> 00:06:15,750 That's his private residence. 101 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 Shall I call a doctor? 102 00:06:18,040 --> 00:06:18,830 I'm fine. 103 00:06:19,430 --> 00:06:21,310 I smelled the oil 104 00:06:21,510 --> 00:06:22,680 and felt kind of queasy suddenly. 105 00:06:22,920 --> 00:06:24,510 I don't know what's going on recently. 106 00:06:24,920 --> 00:06:26,920 I like this kind of sweet and sour food best. 107 00:06:32,480 --> 00:06:33,270 Let her go. 108 00:06:37,390 --> 00:06:38,360 You're pregnant? 109 00:06:40,560 --> 00:06:41,390 Who is the father? 110 00:06:42,870 --> 00:06:43,480 Let go of me! 111 00:06:43,480 --> 00:06:43,870 Say it! 112 00:06:45,390 --> 00:06:46,560 That's none of your business. 113 00:06:51,040 --> 00:06:52,270 It turns out that you have already been together. 114 00:06:52,800 --> 00:06:54,310 Even the child that should not exist is his. 115 00:06:55,600 --> 00:06:56,390 You're right. 116 00:06:57,190 --> 00:06:58,680 Now that you have known it, 117 00:06:58,950 --> 00:07:00,270 why bother asking me? 118 00:07:00,600 --> 00:07:01,750 I want to hear from you. 119 00:07:02,750 --> 00:07:04,720 OK, let me tell you. 120 00:07:05,720 --> 00:07:06,950 This child is not yours. 121 00:07:07,480 --> 00:07:09,120 It's Zhou Zichen's. 122 00:07:24,310 --> 00:07:25,310 Do you know 123 00:07:26,070 --> 00:07:28,480 you make me look like a joke now? 124 00:07:29,800 --> 00:07:31,310 I'm the joke. 125 00:07:34,070 --> 00:07:34,680 Let her go. 126 00:07:34,680 --> 00:07:35,070 What are you doing? 127 00:07:35,360 --> 00:07:35,680 Let go of me. 128 00:07:35,680 --> 00:07:36,240 Mr. Zhou, 129 00:07:36,510 --> 00:07:37,950 I advise you not to go any further. 130 00:07:40,800 --> 00:07:46,070 ♪Making my heart flutter♪ 131 00:07:49,630 --> 00:07:50,950 I'm asking you one last time. 132 00:07:51,070 --> 00:07:52,680 Who is the father? 133 00:07:53,390 --> 00:07:54,870 Even if I tell you a hundred times, 134 00:07:56,120 --> 00:07:58,070 a thousand times, ten thousand times, 135 00:08:01,310 --> 00:08:02,390 this child 136 00:08:03,160 --> 00:08:04,630 has nothing to do with you. 137 00:08:06,560 --> 00:08:08,390 I wholeheartedly treat you well. 138 00:08:08,600 --> 00:08:09,920 Why are you doing this to me? 139 00:08:11,580 --> 00:08:15,630 ♪Years of love and hate entanglement♪ 140 00:08:15,750 --> 00:08:16,720 Treat me well? 141 00:08:18,560 --> 00:08:20,920 You are treating me like a plaything. 142 00:08:21,870 --> 00:08:23,360 You're humiliating me. 143 00:08:23,560 --> 00:08:24,800 You're lying to me. 144 00:08:25,070 --> 00:08:26,920 You're trampling on my dignity. 145 00:08:27,160 --> 00:08:29,120 What makes you have to say that you are good to me? 146 00:08:29,560 --> 00:08:31,070 That was in the past. 147 00:08:31,190 --> 00:08:32,790 I'll give you whatever you want. 148 00:08:32,790 --> 00:08:33,750 Isn't that enough? 149 00:08:34,200 --> 00:08:36,120 I can't let it go. 150 00:08:36,910 --> 00:08:38,960 It's like a thorn in my heart. 151 00:08:38,960 --> 00:08:39,910 I can't breathe. 152 00:08:39,910 --> 00:08:41,870 It hurts when I breathe. 153 00:08:42,120 --> 00:08:43,480 So you betrayed me? 154 00:08:43,540 --> 00:08:47,880 ♪Love and hate entangle us♪ 155 00:08:47,910 --> 00:08:49,510 Do you believe that I will shoot you? 156 00:08:49,510 --> 00:08:50,750 Shoot, kill me. 157 00:08:53,960 --> 00:08:55,480 Don't think I won't kill you. 158 00:08:55,960 --> 00:09:02,440 ♪Never want to part again in this life♪ 159 00:10:38,720 --> 00:10:39,510 Rumeng, 160 00:10:43,720 --> 00:10:45,200 if you say you love me now, 161 00:10:45,910 --> 00:10:47,840 I will pretend that nothing has happened. 162 00:10:50,080 --> 00:10:51,750 I can forgive you for betraying me. 163 00:10:54,200 --> 00:10:55,600 Even the child in your belly, 164 00:10:56,390 --> 00:10:57,720 I can keep him. 165 00:11:04,550 --> 00:11:05,360 Rumeng, 166 00:11:05,910 --> 00:11:07,600 you still love me, right? 167 00:11:08,440 --> 00:11:09,960 What we have done, 168 00:11:10,750 --> 00:11:11,750 what we have said, 169 00:11:12,270 --> 00:11:14,630 it's not fake, is it? 170 00:11:25,150 --> 00:11:26,550 You're dreaming, Xiao Hongye. 171 00:11:28,720 --> 00:11:30,910 I never loved you. 172 00:11:31,870 --> 00:11:33,600 I can never love you either. 173 00:11:34,200 --> 00:11:35,320 From beginning to end, 174 00:11:35,960 --> 00:11:37,600 I have nothing but disgust for you. 175 00:11:39,240 --> 00:11:41,630 The most regrettable thing I've ever done in my life 176 00:11:42,120 --> 00:11:45,440 is to know you, scum. 177 00:11:49,630 --> 00:11:51,150 You sure you want this? 178 00:11:51,860 --> 00:11:56,760 ♪Making my heart flutter♪ 179 00:11:57,000 --> 00:11:57,840 Cheng Ming. 180 00:11:58,160 --> 00:12:03,770 ♪Just a glance with you in the sea of people♪ 181 00:12:03,960 --> 00:12:05,870 What are you doing? 182 00:12:08,200 --> 00:12:09,550 Without Zhou Zichen, 183 00:12:10,910 --> 00:12:12,320 without that child, 184 00:12:15,360 --> 00:12:17,120 you can stay with me forever. 185 00:12:18,270 --> 00:12:20,360 Let me go, Xiao Hongye. 186 00:12:20,360 --> 00:12:21,270 Don't hurt my baby 187 00:12:21,790 --> 00:12:23,000 Don't hurt my baby. 188 00:12:23,670 --> 00:12:25,910 I'm begging you. Let me keep this child. 189 00:12:26,240 --> 00:12:27,550 Over my dead body! 190 00:12:30,890 --> 00:12:37,210 ♪You are the most important in the story♪ 191 00:12:37,340 --> 00:12:43,270 ♪How can I describe it lightly♪ 192 00:12:43,650 --> 00:12:47,430 ♪You are the love of my life♪ 193 00:12:47,460 --> 00:12:49,740 ♪I swear♪ 194 00:12:49,970 --> 00:12:55,990 ♪Love and hate entangle us♪ 195 00:12:56,470 --> 00:13:02,700 ♪I saw you in countless glances♪ 196 00:13:02,770 --> 00:13:08,960 ♪Never want to part again in this life♪ 197 00:13:37,270 --> 00:13:42,520 ♪Like the quietly approaching moon♪ 198 00:13:43,490 --> 00:13:48,820 ♪The pure, bright moonlight falling into the lake♪ 199 00:13:49,860 --> 00:13:55,360 ♪Like a flying butterfly in spring♪ 200 00:13:56,250 --> 00:14:01,380 ♪Making my heart flutter♪ 201 00:14:02,470 --> 00:14:08,020 ♪Just a glance with you in the sea of people♪ 202 00:14:08,690 --> 00:14:14,740 ♪I swear I will love you forever♪ 203 00:14:15,140 --> 00:14:20,470 ♪Tattoo a maple leaf on the shoulder♪ 204 00:14:20,690 --> 00:14:26,390 ♪Keep you in my heart for the rest of my life♪ 205 00:14:26,740 --> 00:14:30,880 ♪Years of love and hate entanglement♪ 206 00:14:30,880 --> 00:14:33,110 ♪Love is unsolvable♪ 207 00:14:33,210 --> 00:14:39,420 ♪Numerous entanglements♪ 208 00:14:39,580 --> 00:14:45,900 ♪You are the most important in the story♪ 209 00:14:45,970 --> 00:14:51,310 ♪How can I describe it lightly♪ 13486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.