Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:12,380
♪You are my forever love I swear♪
2
00:00:12,580 --> 00:00:18,620
♪Love and hate entangle us♪
3
00:00:18,730 --> 00:00:25,180
♪I saw you in countless glances♪
4
00:00:25,220 --> 00:00:31,910
♪Never want to part again in this life♪
5
00:00:35,740 --> 00:00:39,540
[Circle of Love]
6
00:00:39,550 --> 00:00:40,580
[Episode 13]
7
00:00:45,240 --> 00:00:46,030
Father.
8
00:00:46,640 --> 00:00:47,430
Mother.
9
00:00:48,640 --> 00:00:50,110
Although the Gu family was unpardonable,
10
00:00:51,350 --> 00:00:53,430
they also paid the price.
11
00:00:54,920 --> 00:00:56,000
As for Gu Meng…
12
00:00:59,350 --> 00:01:01,520
Punish her to stay with me all her life.
13
00:01:02,640 --> 00:01:03,840
Please forgive me for being unfilial.
14
00:01:32,230 --> 00:01:34,000
Mr. Xiao, what are you doing here?
15
00:01:34,590 --> 00:01:35,840
This is the Governor's Mansion.
16
00:01:35,840 --> 00:01:37,480
Of course, I can come whenever I want.
17
00:01:39,350 --> 00:01:40,710
You are right.
18
00:01:41,350 --> 00:01:42,920
You come here late at night.
19
00:01:43,200 --> 00:01:44,710
What can I do for you?
20
00:01:47,280 --> 00:01:49,040
I have something to ask you.
21
00:01:49,350 --> 00:01:52,520
♪The moon hangs askew, pure and flawless♪
22
00:01:52,690 --> 00:01:55,670
♪The breeze brushes the leaves
and lightly taps the red tiles♪
23
00:01:55,710 --> 00:01:57,790
What is my only advantage?
24
00:01:58,230 --> 00:01:59,230
Advantage?
25
00:01:59,280 --> 00:02:01,850
♪Play chess and cut candles with you♪
26
00:02:01,870 --> 00:02:05,120
Being cheeky is your greatest advantage.
27
00:02:05,160 --> 00:02:07,000
♪The world is tumultuous and noisy♪
28
00:02:07,100 --> 00:02:10,270
♪Picturesque rivers and mountains
Hard to tell good from bad♪
29
00:02:10,430 --> 00:02:13,310
Duplicity is your greatest weakness.
30
00:02:14,910 --> 00:02:17,630
It's too late. I'm going to bed.
31
00:02:21,150 --> 00:02:24,050
♪Plant a few clumps of acacia♪
32
00:02:24,100 --> 00:02:27,880
♪Blooming in the corner, in the fence♪
33
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
This is for you.
34
00:02:30,430 --> 00:02:31,840
My mother left this to me.
35
00:02:31,840 --> 00:02:33,000
It can keep people safe.
36
00:02:33,710 --> 00:02:35,310
It is a family heirloom.
37
00:02:35,630 --> 00:02:37,080
Such a valuable thing
38
00:02:37,870 --> 00:02:39,800
should be left to your wife.
39
00:02:41,280 --> 00:02:42,360
I'm going to bed.
40
00:02:42,380 --> 00:02:47,000
♪Will swallows be returning to my home?
41
00:02:47,280 --> 00:02:48,940
♪Spend the rest of your life together♪
42
00:02:49,020 --> 00:02:52,440
♪No need to look for an idyllic world♪
43
00:02:52,610 --> 00:02:55,970
♪Beauty floats between your eyebrows♪
44
00:02:56,000 --> 00:02:57,840
♪Who would want to covet beautiful things♪
45
00:02:57,890 --> 00:03:01,400
♪As unreal as fleeting clouds♪
46
00:03:01,460 --> 00:03:03,050
♪Be with you in this life♪
47
00:03:03,080 --> 00:03:04,310
Be careful, all of you.
48
00:03:04,960 --> 00:03:05,560
Put them there.
49
00:03:05,560 --> 00:03:06,190
OK.
50
00:03:07,190 --> 00:03:08,400
Take care.
51
00:03:12,190 --> 00:03:12,910
Hongye,
52
00:03:13,120 --> 00:03:14,400
look at what I have prepared for you.
53
00:03:15,240 --> 00:03:16,000
No need.
54
00:03:16,840 --> 00:03:17,630
The wedding is canceled.
55
00:03:18,400 --> 00:03:19,190
What?
56
00:03:21,800 --> 00:03:24,750
Hongye, we are going to get married soon.
57
00:03:25,120 --> 00:03:26,400
I won't marry you.
58
00:03:28,030 --> 00:03:28,960
Did that bad woman Rumeng
59
00:03:28,960 --> 00:03:30,310
play tricks?
60
00:03:30,560 --> 00:03:31,590
This is my decision.
61
00:03:32,280 --> 00:03:33,240
Hongye,
62
00:03:33,560 --> 00:03:34,470
have you forgotten
63
00:03:34,470 --> 00:03:35,590
how you promised my father?
64
00:03:39,630 --> 00:03:41,870
I can give you one more chance.
65
00:03:42,910 --> 00:03:44,190
I'll ask someone to send you back.
66
00:03:46,470 --> 00:03:47,910
Good for you, Xiao Hongye.
67
00:03:48,630 --> 00:03:49,800
Wait and see.
68
00:04:18,510 --> 00:04:19,830
You can take it this time.
69
00:04:20,070 --> 00:04:21,120
You broke off the engagement.
70
00:04:21,120 --> 00:04:22,310
Mr. Zhou…
71
00:04:22,310 --> 00:04:23,160
Rest assured.
72
00:04:23,480 --> 00:04:24,720
I'll take care of it.
73
00:04:35,510 --> 00:04:39,030
♪That cloud fell into my eyes♪
74
00:04:39,450 --> 00:04:42,890
♪I can't see your expression♪
75
00:04:43,240 --> 00:04:46,900
♪I thought my deep affection♪
76
00:04:47,100 --> 00:04:50,020
♪Could stop your journey♪
77
00:04:50,920 --> 00:04:53,640
♪The rain fell on my heart♪
78
00:04:53,720 --> 00:04:54,750
This is chicken soup with ginseng
79
00:04:54,750 --> 00:04:56,480
I specially asked the kitchen to make.
80
00:04:58,560 --> 00:05:01,980
♪You came into my world by chance♪
81
00:05:01,980 --> 00:05:04,900
♪It's no longer calm♪
82
00:05:07,630 --> 00:05:09,360
Here, drink it while it's hot.
83
00:05:10,480 --> 00:05:14,210
♪Your words and actions manipulate my expressions♪
84
00:05:14,250 --> 00:05:17,720
♪Can't hide the sound of crying♪
85
00:05:17,820 --> 00:05:20,730
♪My tears are too stubborn♪
86
00:05:20,950 --> 00:05:23,450
♪You come like a storm♪
87
00:05:23,800 --> 00:05:25,040
Shall I call a doctor?
88
00:05:25,800 --> 00:05:26,920
I'm fine.
89
00:05:26,920 --> 00:05:29,160
I smelled the oil
90
00:05:29,160 --> 00:05:30,360
and felt kind of queasy suddenly.
91
00:05:31,000 --> 00:05:31,870
I tell Cheng Ming
92
00:05:31,870 --> 00:05:32,870
to change the cook.
93
00:05:33,560 --> 00:05:35,000
It's me who doesn't feel well.
94
00:05:35,430 --> 00:05:36,950
What does it have to do with the cook?
95
00:05:36,970 --> 00:05:38,470
♪You are like a passing storm♪
96
00:05:38,500 --> 00:05:41,410
♪Taking away my love♪
97
00:05:42,750 --> 00:05:44,120
Let me take you to your room for a rest.
98
00:05:44,390 --> 00:05:45,560
I can walk by myself.
99
00:05:45,560 --> 00:05:46,920
Put me down quickly.
100
00:05:48,240 --> 00:05:49,680
I can walk by myself.
101
00:05:51,860 --> 00:05:54,000
♪You come like a storm♪
102
00:05:54,020 --> 00:05:56,960
♪Invading my scenery♪
103
00:05:57,480 --> 00:05:59,070
This is the haw jelly from Fuwang Store.
104
00:06:00,390 --> 00:06:01,830
This is the sour plum candy from the Yun's Store.
105
00:06:03,830 --> 00:06:05,830
This is the most famous jujube pastry in Luo City.
106
00:06:08,190 --> 00:06:08,830
Mr. Xiao,
107
00:06:08,830 --> 00:06:10,360
we bought back all of the snacks
108
00:06:10,360 --> 00:06:11,600
that can whet the appetite.
109
00:06:12,000 --> 00:06:12,480
You can leave.
110
00:06:12,720 --> 00:06:13,000
Yes, sir.
111
00:06:13,190 --> 00:06:15,850
♪Only the traumatic past is left♪
112
00:06:16,050 --> 00:06:20,890
♪Later I met someone else on a sunny day♪
113
00:06:21,000 --> 00:06:22,720
That's a bit much.
114
00:06:22,820 --> 00:06:26,180
♪Reflections of you are everywhere♪
115
00:06:26,480 --> 00:06:27,870
The most important thing is that you like them.
116
00:06:27,920 --> 00:06:33,350
♪Turns out the sunshine appears after you leave♪
117
00:06:33,600 --> 00:06:34,830
It tastes a bit off.
118
00:06:35,120 --> 00:06:35,920
Here?
119
00:06:38,800 --> 00:06:39,680
It's a little sour.
120
00:06:40,950 --> 00:06:42,560
I don't know what's going on recently.
121
00:06:42,720 --> 00:06:44,800
I like this kind of sweet and sour food best.
122
00:06:44,920 --> 00:06:46,190
Then I'll buy more next time.
123
00:06:47,750 --> 00:06:48,510
Mr. Xiao,
124
00:06:48,870 --> 00:06:50,070
Mr. Zhou brought people here.
125
00:06:51,510 --> 00:06:52,630
I'll be right back.
126
00:06:56,190 --> 00:06:57,360
No matter what,
127
00:06:57,950 --> 00:06:59,240
I want to be with you.
128
00:07:00,720 --> 00:07:01,510
OK.
129
00:07:06,390 --> 00:07:07,270
Xiao Hongye,
130
00:07:08,120 --> 00:07:09,870
you broke off the engagement again and again.
131
00:07:09,870 --> 00:07:11,510
You are humiliating me on purpose.
132
00:07:18,000 --> 00:07:19,800
Your wings are hard now.
133
00:07:20,560 --> 00:07:22,190
How dare you humiliate my daughter.
134
00:07:22,430 --> 00:07:24,600
You really don't care about me.
135
00:07:25,040 --> 00:07:25,800
I dare not.
136
00:07:27,800 --> 00:07:29,310
I'll give you one last chance.
137
00:07:31,040 --> 00:07:31,870
You either
138
00:07:32,830 --> 00:07:34,120
hold a grand wedding party
139
00:07:34,120 --> 00:07:35,240
to marry my daughter
140
00:07:35,870 --> 00:07:36,480
or
141
00:07:37,560 --> 00:07:39,270
kill this girl right now.
142
00:07:43,120 --> 00:07:43,920
Mr. Zhou,
143
00:07:44,920 --> 00:07:46,190
I can't do any of that.
144
00:07:56,070 --> 00:07:57,870
What if I kill you now?
145
00:07:59,040 --> 00:07:59,830
Mr. Zhou,
146
00:07:59,830 --> 00:08:01,240
this is the Governor's Mansion.
147
00:08:01,390 --> 00:08:02,480
If something happens to the governor,
148
00:08:02,510 --> 00:08:03,720
none of you will live.
149
00:08:06,040 --> 00:08:07,270
It's easy.
150
00:08:07,800 --> 00:08:09,720
Let him marry my daughter right now.
151
00:08:10,240 --> 00:08:10,950
Otherwise,
152
00:08:11,750 --> 00:08:13,190
I kill all of you.
153
00:08:18,630 --> 00:08:19,680
I, Xiao Hongye,
154
00:08:20,600 --> 00:08:22,070
will not marry anyone else in my life except Rumeng.
155
00:08:30,870 --> 00:08:33,320
Father, kill this bad woman.
156
00:09:27,790 --> 00:09:29,600
What did you say to Mr. Zhou just now?
157
00:09:30,120 --> 00:09:32,240
It's just what he's interested in.
158
00:09:32,440 --> 00:09:34,240
Iron ore, munitions, stuff like that.
159
00:09:36,030 --> 00:09:37,390
It's all because of me.
160
00:09:37,720 --> 00:09:38,510
Sorry…
161
00:09:43,390 --> 00:09:45,120
I don't want to hear an apology.
162
00:09:45,910 --> 00:09:47,080
I…
163
00:09:55,440 --> 00:09:56,960
Not even thanks.
164
00:10:00,080 --> 00:10:01,600
Let me say something that you want to hear.
165
00:10:02,080 --> 00:10:02,870
What?
166
00:10:13,120 --> 00:10:14,720
Aren't you always curious
167
00:10:15,080 --> 00:10:16,480
what the advantage is?
168
00:10:19,790 --> 00:10:21,320
That is, I like you.
169
00:10:25,600 --> 00:10:27,240
With this advantage,
170
00:10:27,720 --> 00:10:30,000
even though your faults are as numerous
as the stars,
171
00:10:30,630 --> 00:10:32,000
it doesn't matter anymore.
172
00:10:39,960 --> 00:10:41,320
Say something.
173
00:10:47,320 --> 00:10:48,670
Action is better.
174
00:11:11,420 --> 00:11:13,280
♪In the blue sea♪
175
00:11:13,310 --> 00:11:15,690
♪The secrets of the wind are surging♪
176
00:11:15,760 --> 00:11:19,450
♪But being eavesdropping by the moon♪
177
00:11:19,800 --> 00:11:21,980
♪Crying loudly deep in the sea♪
178
00:11:22,090 --> 00:11:24,300
♪Your broad and soft fins♪
179
00:11:24,520 --> 00:11:27,090
♪Are out of reach♪
180
00:11:27,300 --> 00:11:28,880
♪Leaping into the air♪
181
00:11:28,930 --> 00:11:32,190
♪Embrace the tides like the moon♪
182
00:11:32,360 --> 00:11:35,180
♪Fearless of the distance between sea and sky♪
183
00:11:35,370 --> 00:11:40,690
♪The flying fireflies fly toward you♪
184
00:11:40,790 --> 00:11:45,190
♪As obsessed with you as I am♪
185
00:11:45,930 --> 00:11:48,290
♪You come from the blue sea♪
186
00:11:48,290 --> 00:11:50,350
♪Don't understand my loneliness♪
187
00:11:50,350 --> 00:11:52,570
♪And I wander in this world♪
188
00:11:52,570 --> 00:11:54,550
♪To get joy for you♪
189
00:11:54,600 --> 00:11:56,700
♪How I wish one day♪
190
00:11:56,700 --> 00:11:58,890
♪You could accidentally♪
191
00:11:58,890 --> 00:12:01,930
♪Find I have been staying♪
192
00:12:01,950 --> 00:12:03,770
♪In your eyes♪
193
00:12:03,770 --> 00:12:05,420
♪You come from the blue sea♪
194
00:12:05,420 --> 00:12:07,570
♪Don't understand my loneliness♪
195
00:12:07,570 --> 00:12:10,170
♪And I'm hiding in a sea of faces♪
196
00:12:10,170 --> 00:12:12,350
♪To sell love to you♪
197
00:12:12,350 --> 00:12:14,840
♪If one day you could♪
198
00:12:14,840 --> 00:12:16,720
♪Jump into the sky for me♪
199
00:12:16,780 --> 00:12:22,490
♪You will find traces of my love for you♪
200
00:12:22,540 --> 00:12:24,640
♪You come from the blue sea♪
201
00:12:24,640 --> 00:12:26,740
♪Don't understand my loneliness♪
202
00:12:26,740 --> 00:12:28,900
♪And I wander in this world♪
203
00:12:28,910 --> 00:12:31,020
♪To get joy for you♪
204
00:12:31,040 --> 00:12:33,230
♪How I wish one day♪
205
00:12:33,230 --> 00:12:35,310
♪You could accidentally♪
206
00:12:35,310 --> 00:12:38,140
♪Find I have been staying♪
207
00:12:38,240 --> 00:12:39,950
♪In your eyes♪
208
00:12:39,950 --> 00:12:41,880
♪You come from the blue sea♪
209
00:12:41,880 --> 00:12:43,910
♪Don't understand my loneliness♪
210
00:12:43,910 --> 00:12:46,580
♪And I'm hiding in a sea of faces♪
211
00:12:46,580 --> 00:12:48,820
♪To sell love to you♪
212
00:12:48,820 --> 00:12:51,220
♪If one day you could♪
213
00:12:51,220 --> 00:12:53,070
♪Jump into the sky for me♪
214
00:12:53,210 --> 00:13:00,490
♪You will find traces of my love for you♪
215
00:13:34,630 --> 00:13:35,510
You're up.
216
00:13:36,480 --> 00:13:37,270
Did you sleep well?
217
00:13:38,320 --> 00:13:39,120
Not good.
218
00:13:39,120 --> 00:13:40,960
You snored loudly.
219
00:13:41,600 --> 00:13:43,000
You can hear me snoring.
220
00:13:44,320 --> 00:13:46,390
It seems that you were not tired enough last night.
221
00:13:47,080 --> 00:13:48,270
I'm talking nonsense.
222
00:13:53,270 --> 00:13:54,360
You dare to talk nonsense.
223
00:13:54,630 --> 00:13:56,150
See how I punish you.
224
00:13:56,360 --> 00:13:57,910
I correct the mistake immediately.
225
00:13:58,270 --> 00:13:59,600
Shouldn't I be rewarded?
226
00:14:01,550 --> 00:14:03,360
How do you know that the punishment and reward
227
00:14:03,360 --> 00:14:04,720
is not the same thing?
228
00:14:29,490 --> 00:14:31,150
♪After a long night with a long dream♪
229
00:14:31,480 --> 00:14:35,050
♪Sorrow welled up in my heart♪
230
00:14:35,120 --> 00:14:37,490
♪The evening breeze plucks at the heartstrings♪
231
00:14:38,630 --> 00:14:39,630
Is this sugar sweet?
232
00:14:40,870 --> 00:14:42,510
Less than you.
233
00:14:42,580 --> 00:14:44,150
♪Because of my shallow thoughts♪
234
00:14:44,180 --> 00:14:46,920
♪Only then did I write some poems♪
235
00:14:47,150 --> 00:14:50,320
♪Make a wish to the little fairy♪
236
00:14:50,480 --> 00:14:53,140
♪Wish we meet every year♪
237
00:14:53,490 --> 00:14:55,380
♪Wave the fan lightly♪
238
00:14:55,430 --> 00:14:58,560
♪Hold cheeks, look up at the crescent moon♪
239
00:14:59,130 --> 00:15:01,440
♪Want to chat with the spring breeze♪
240
00:15:01,440 --> 00:15:04,430
♪Invite it to the banquet and chat all night♪
241
00:15:05,820 --> 00:15:08,540
♪Why the moon doesn't understand me♪
242
00:15:08,570 --> 00:15:11,160
♪Have a sleepless night♪
243
00:15:11,250 --> 00:15:13,460
♪Only the faint fragrance of flowers♪
244
00:15:13,460 --> 00:15:16,370
♪Slack off, take a break♪
245
00:15:16,580 --> 00:15:20,260
♪A girl's troubles are as light as a butterfly♪
246
00:15:20,360 --> 00:15:22,460
♪Fall asleep when drunk♪
247
00:15:23,480 --> 00:15:24,840
Do I really have no chance?
248
00:15:25,360 --> 00:15:28,270
♪Looking into the mirror♪
249
00:15:28,390 --> 00:15:29,320
What do you think?
250
00:15:29,320 --> 00:15:30,360
How thick-skinned you are.
251
00:15:32,240 --> 00:15:34,120
Even if Rumeng refuses me a hundred times,
252
00:15:35,120 --> 00:15:37,240
I will protect her one hundred and one times.
253
00:15:37,380 --> 00:15:40,600
♪Only remember the breeze
but not the fleeting time♪
254
00:15:41,910 --> 00:15:43,390
He's still watching us.
255
00:15:56,790 --> 00:15:58,480
Miss Rumeng, there's a letter for you.
256
00:16:19,500 --> 00:16:24,520
[It was Xiao Hongye who killed the Gu family]
257
00:16:48,930 --> 00:16:54,570
♪Like the quietly approaching moon♪
258
00:16:55,210 --> 00:17:00,840
♪The pure, bright moonlight falling into the lake♪
259
00:17:01,660 --> 00:17:07,180
♪Like a flying butterfly in spring♪
260
00:17:07,960 --> 00:17:13,190
♪Making my heart flutter♪
261
00:17:14,270 --> 00:17:19,860
♪Just a glance with you in the sea of people♪
262
00:17:20,520 --> 00:17:26,000
♪I swear I will love you forever♪
17879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.