All language subtitles for Chinatown.1974.REPACK.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:33,930 --> 00:02:35,765 All right, Curly, enough's enough. 4 00:02:35,849 --> 00:02:40,520 You can't eat the Venetian blinds. I just had them installed on Wednesday. 5 00:02:56,745 --> 00:02:58,371 Down the hatch. 6 00:03:10,592 --> 00:03:13,511 - She's no good. - What can I tell you, kid? You're right. 7 00:03:13,595 --> 00:03:15,263 When you're right, you're right. 8 00:03:15,346 --> 00:03:17,056 And you're right. 9 00:03:18,183 --> 00:03:20,143 I'll pay you the rest next week. 10 00:03:20,226 --> 00:03:23,104 We only caught 60 ton of skipjack down in San Benedict. 11 00:03:23,188 --> 00:03:26,399 And they don't pay you the same for skipjack as they do albacore or tuna. 12 00:03:26,483 --> 00:03:27,734 Forget it, will you, Curly? 13 00:03:27,817 --> 00:03:31,154 I only brought it up to illustrate a point. I don't want your last dime. 14 00:03:31,237 --> 00:03:33,490 What kind of a guy do you think I am? 15 00:03:33,573 --> 00:03:35,992 - Thank you, Mr. Gittes. - Call me Jake. 16 00:03:36,076 --> 00:03:38,536 Careful driving home, Curl, huh? 17 00:03:39,287 --> 00:03:43,291 Mrs. Mulwray's waiting for you with Mr. Walsh and Mr. Duffy. 18 00:03:44,250 --> 00:03:47,087 Mrs. Mulwray, may I present Mr. Gittes? 19 00:03:47,796 --> 00:03:51,007 - Mrs. Mulwray, how do you do? - Mr. Gittes. 20 00:03:51,549 --> 00:03:54,552 Now, what seems to be the problem? 21 00:03:55,345 --> 00:03:56,846 My husband, 22 00:03:57,597 --> 00:03:59,599 I believe, is seeing another woman. 23 00:04:01,726 --> 00:04:04,562 - No. Really? - I'm afraid so. 24 00:04:05,105 --> 00:04:06,314 I am sorry. 25 00:04:06,397 --> 00:04:10,402 Mr. Gittes, please, do you think we could discuss this alone? 26 00:04:12,695 --> 00:04:15,615 I'm afraid not, Mrs. Mulwray. These are my operatives, 27 00:04:15,698 --> 00:04:18,993 and at some point, they're going to have to assist me. 28 00:04:19,077 --> 00:04:21,496 I can't do everything myself. 29 00:04:21,579 --> 00:04:22,956 Of course not. 30 00:04:23,039 --> 00:04:24,374 Now, 31 00:04:28,253 --> 00:04:31,214 what makes you certain that your husband is 32 00:04:32,590 --> 00:04:33,925 involved with someone? 33 00:04:34,050 --> 00:04:35,718 A wife can tell. 34 00:04:37,137 --> 00:04:40,390 Mrs. Mulwray, do you love your husband? 35 00:04:41,558 --> 00:04:42,725 Yes, of course! 36 00:04:42,809 --> 00:04:45,228 - Then go home and forget everything. - But, I... 37 00:04:45,311 --> 00:04:47,480 I'm sure that he loves you, too, Mrs. Mulwray. 38 00:04:47,564 --> 00:04:51,484 Do you know the expression, "Let sleeping dogs lie"? 39 00:04:52,610 --> 00:04:55,029 You're better off not knowing. 40 00:04:55,113 --> 00:04:56,781 I have to know. 41 00:05:01,619 --> 00:05:03,079 Very well. 42 00:05:04,289 --> 00:05:06,916 What is your husband's first name? 43 00:05:07,000 --> 00:05:08,168 Hollis. 44 00:05:08,251 --> 00:05:09,919 Hollis Mulwray. 45 00:05:10,962 --> 00:05:14,090 - Water and Power? - He's Chief Engineer. 46 00:05:15,467 --> 00:05:17,302 Chief Engineer? 47 00:05:24,476 --> 00:05:26,519 Mrs. Mulwray, this... 48 00:05:26,603 --> 00:05:31,066 This type of investigation can be hard on your pocketbook. 49 00:05:31,649 --> 00:05:33,318 It takes time... 50 00:05:33,443 --> 00:05:36,237 Money doesn't matter to me, Mr. Gittes. 51 00:05:39,783 --> 00:05:41,618 Okay, we'll... 52 00:05:42,577 --> 00:05:44,662 We'll see what we can do. 53 00:05:45,246 --> 00:05:47,332 Gentlemen, today you can walk out that door, 54 00:05:47,457 --> 00:05:50,502 turn right, hop a streetcar, and within 25 minutes, 55 00:05:50,627 --> 00:05:53,129 end up smack in the Pacific Ocean. 56 00:05:53,254 --> 00:05:56,925 Now, you can swim in it and you can fish in it, but you can't drink it, 57 00:05:57,008 --> 00:06:00,303 and you can't irrigate an orange grove with it. 58 00:06:00,428 --> 00:06:03,181 Now remember, we live next door to the ocean, 59 00:06:03,264 --> 00:06:06,184 but we also live on the edge of a desert. 60 00:06:06,267 --> 00:06:08,895 Los Angeles is a desert community. 61 00:06:08,978 --> 00:06:12,607 Beneath this building, beneath our streets, is a desert. 62 00:06:12,857 --> 00:06:15,693 And without water, the dust will rise up and cover us 63 00:06:15,777 --> 00:06:17,195 as though we never existed. 64 00:06:17,320 --> 00:06:20,490 Now, the Alto Vallejo can save us from this, 65 00:06:20,615 --> 00:06:24,452 and I respectfully suggest that $8.5 million 66 00:06:24,536 --> 00:06:28,540 is a fair price to pay to keep the desert from our streets 67 00:06:28,665 --> 00:06:29,666 and not on top of them. 68 00:06:29,874 --> 00:06:30,959 Hear, hear! 69 00:06:35,839 --> 00:06:39,509 Mayor Bagby, let's hear from all the departments again. 70 00:06:39,634 --> 00:06:42,846 I suppose we'd better take Water and Power first. 71 00:06:42,971 --> 00:06:44,180 Mr. Mulwray? 72 00:06:55,692 --> 00:06:57,652 In case you've forgotten, gentlemen, 73 00:06:57,736 --> 00:07:01,406 over 500 lives were lost when the Van der Lip Dam gave way. 74 00:07:03,575 --> 00:07:06,494 Core samples have shown that beneath this bedrock 75 00:07:06,578 --> 00:07:11,207 is shale similar to the permeable shale in the Van der Lip disaster. 76 00:07:11,332 --> 00:07:14,294 It couldn't withstand that kind of pressure. 77 00:07:14,377 --> 00:07:18,006 And now you propose yet another dirt-banked terminus dam 78 00:07:18,089 --> 00:07:21,384 with slopes of 2.5:1, 112 feet high, 79 00:07:21,468 --> 00:07:23,970 and a 12,000-acre water surface. 80 00:07:24,888 --> 00:07:26,389 Well, it won't hold. 81 00:07:27,015 --> 00:07:29,601 I won't build it. It's that simple. 82 00:07:29,726 --> 00:07:32,479 I'm not going to make the same mistake twice. 83 00:07:32,562 --> 00:07:34,439 Thank you, gentlemen. 84 00:07:40,236 --> 00:07:42,572 Quiet! Quiet! 85 00:07:45,116 --> 00:07:48,995 What the hell do you think you're doing? Get those goddamn things out of here! 86 00:07:49,079 --> 00:07:51,456 - Hold some of them. - Tell me where to take them! 87 00:07:51,581 --> 00:07:55,126 You don't have an answer for that so quick, do you? 88 00:07:55,251 --> 00:07:58,880 You steal water from the Valley, ruin the grazing, 89 00:07:59,798 --> 00:08:01,716 starve the livestock! 90 00:08:01,800 --> 00:08:04,177 Who's paying you to do that, Mr. Mulwray? 91 00:08:04,260 --> 00:08:06,137 That's what I want to know! 92 00:12:52,632 --> 00:12:55,718 - Jeez, he was there all night. - That's right. 93 00:12:56,719 --> 00:13:00,223 I had to go back three times to pick up the watches. 94 00:13:06,062 --> 00:13:07,897 Yesterday he went to three reservoirs, 95 00:13:07,981 --> 00:13:11,568 a men's room at a Richfield gas station, and The Pig'n Whistle. 96 00:13:11,693 --> 00:13:14,237 The guy's got water on the brain. 97 00:13:26,082 --> 00:13:28,209 So what do you got? 98 00:13:50,273 --> 00:13:51,357 This? 99 00:13:51,441 --> 00:13:55,695 Well, they got into a terrific argument outside The Pig'n Whistle. 100 00:13:57,697 --> 00:13:58,782 What about? 101 00:13:58,865 --> 00:14:01,284 I don't know. The traffic was pretty loud. 102 00:14:01,409 --> 00:14:03,286 I heard only one thing, though. 103 00:14:03,369 --> 00:14:04,621 "Apple core." 104 00:14:05,413 --> 00:14:07,749 - "Apple core"? - Yeah. 105 00:14:10,919 --> 00:14:13,963 My God, Walsh, is that what you spent your day doing? 106 00:14:14,089 --> 00:14:17,467 Look, you tell me to take pictures, I take pictures. 107 00:14:17,592 --> 00:14:20,220 Let me explain something to you, Walsh. 108 00:14:20,303 --> 00:14:21,721 J.J. Gittes and Associates. 109 00:14:21,805 --> 00:14:25,225 This business requires a certain amount of finesse. 110 00:14:28,311 --> 00:14:29,479 What is it, Sophie? 111 00:14:29,562 --> 00:14:31,481 Duffy's on the phone. 112 00:14:36,152 --> 00:14:37,821 - Yeah, Duff, where are you? - I got it! 113 00:14:37,946 --> 00:14:40,657 He's found himself some cute little twist, the old buzzard... 114 00:14:40,740 --> 00:14:42,242 Okay. Slow down. Where are you? 115 00:14:42,325 --> 00:14:44,077 I'm at Glendale and Douglas. 116 00:14:44,160 --> 00:14:46,996 They're in Echo Park in a rowboat. A rowboat! 117 00:14:47,122 --> 00:14:48,456 Okay. 118 00:14:51,167 --> 00:14:52,752 Echo Park. 119 00:14:52,836 --> 00:14:54,045 Water again. 120 00:15:07,350 --> 00:15:10,603 Okay, pal, let's have us a big smile. 121 00:15:18,153 --> 00:15:19,779 You'll love it. 122 00:16:09,287 --> 00:16:11,289 Here. Let me... 123 00:16:24,427 --> 00:16:27,597 When you get so much publicity, you got to get blasรฉ about it. 124 00:16:27,680 --> 00:16:31,226 Let's face it, Jake, you're practically a movie star. 125 00:16:36,022 --> 00:16:39,109 - Just look at that, Barn. - Yeah, the heat's murder. 126 00:16:39,234 --> 00:16:40,610 Sure is. 127 00:16:40,693 --> 00:16:43,071 Fools' names and fools' faces. 128 00:16:46,950 --> 00:16:49,202 - What's that, pal? - Nothing. 129 00:16:50,203 --> 00:16:51,871 You got a hell of a way to make a living. 130 00:16:51,955 --> 00:16:55,291 Oh? And what do you do to make ends meet? 131 00:16:55,375 --> 00:16:58,294 Mortgage department, First National Bank. 132 00:16:58,962 --> 00:17:02,549 Tell me, did you foreclose on many families this week? 133 00:17:02,632 --> 00:17:05,051 We don't publish a record in the paper, I can tell you that. 134 00:17:05,135 --> 00:17:06,636 Neither do I. 135 00:17:06,719 --> 00:17:09,222 No, you have your press agent do it. 136 00:17:09,305 --> 00:17:12,559 Who is this bimbo, Barney? Is he a regular customer or what? 137 00:17:12,642 --> 00:17:14,394 Hey, listen, pal, I make an honest living. 138 00:17:14,477 --> 00:17:16,479 People only come to me when they're in a desperate situation. 139 00:17:16,563 --> 00:17:18,815 I help them out. I don't kick families out of their houses 140 00:17:18,898 --> 00:17:21,818 - like you bums down at the bank do! - Jake, can I tell you about the guy who... 141 00:17:21,943 --> 00:17:23,737 Maybe you'd like to step down out of the barber chair 142 00:17:23,820 --> 00:17:25,321 and maybe we can go outside and discuss it. 143 00:17:25,447 --> 00:17:26,489 - What do you think? - Oh, come on. 144 00:17:26,573 --> 00:17:27,907 Jake, let me tell you about the guy who got tired... 145 00:17:27,991 --> 00:17:30,076 I don't know how that thing got in the newspaper. 146 00:17:30,160 --> 00:17:32,328 It was so quick, I didn't even know it myself. 147 00:17:32,412 --> 00:17:34,497 - Thank you. - I make an honest living! 148 00:17:34,622 --> 00:17:36,082 Of course you do. 149 00:17:36,166 --> 00:17:38,501 Anyway, this guy who got tired of screwing his wife 150 00:17:38,585 --> 00:17:41,004 - said to his friend, "What do I do?" - An honest living, you understand? 151 00:17:41,087 --> 00:17:43,006 So the guy says, "Why don't you do what the Chinese do?" 152 00:17:43,089 --> 00:17:44,674 He says, "What do the Chinese do?" 153 00:17:44,799 --> 00:17:46,843 He says, "The Chinese they screw a little and they get tired..." 154 00:17:48,511 --> 00:17:50,430 Duffy. Hey, Walsh! 155 00:17:50,513 --> 00:17:54,184 Sophie, go to the little girls' room for a minute, okay? 156 00:17:54,476 --> 00:17:56,978 - But, Mr. Gittes... - Sophie... 157 00:17:58,146 --> 00:17:59,606 Yes, Mr. Gittes. 158 00:17:59,689 --> 00:18:00,774 - Jake... - Duffy, listen to me, man. 159 00:18:00,857 --> 00:18:02,192 I want to tell you a story. 160 00:18:02,275 --> 00:18:04,360 So, there's this guy, Walsh, you understand? 161 00:18:04,486 --> 00:18:06,279 He's tired of screwing his wife. 162 00:18:06,362 --> 00:18:07,947 - Jake, there's a problem... - Wait a second, Duffy. 163 00:18:08,031 --> 00:18:09,616 You're always in such a hurry. 164 00:18:09,699 --> 00:18:11,367 So his friend says to him, 165 00:18:11,451 --> 00:18:13,620 "Hey, why don't you do it like the Chinese do?" 166 00:18:13,703 --> 00:18:15,622 So he says, "Well, how do the Chinese do it?" 167 00:18:15,705 --> 00:18:18,374 The guy says, "Well, the Chinese, first they screw a little bit, 168 00:18:18,500 --> 00:18:21,127 "then they stop and they go and read a little Confucius. 169 00:18:21,211 --> 00:18:24,130 "Come back, screw a little bit more, then they stop again, 170 00:18:24,214 --> 00:18:26,049 - "go back and they screw a little..." - Jake. 171 00:18:26,174 --> 00:18:28,468 Walsh, just listen to me for a second. 172 00:18:28,551 --> 00:18:30,053 I mean, you'll love this. 173 00:18:30,136 --> 00:18:33,306 Now, then they go back and they screw a little bit more, 174 00:18:33,389 --> 00:18:35,809 and then they go out and they contemplate the moon 175 00:18:35,892 --> 00:18:38,228 or something like that. Makes it more exciting. 176 00:18:38,311 --> 00:18:42,232 So, now, the guy goes home and he starts screwing his own wife, see. 177 00:18:42,816 --> 00:18:44,734 So, he screws her for a little bit, and then he stops. 178 00:18:44,859 --> 00:18:47,570 He goes out of the room and reads LIFE magazine. 179 00:18:47,695 --> 00:18:49,739 Then he goes back in, he starts screwing again, 180 00:18:49,864 --> 00:18:51,324 and he says, "Excuse me for a minute, honey" 181 00:18:51,408 --> 00:18:53,159 and he goes out and he smokes a cigarette. 182 00:18:53,243 --> 00:18:55,578 Now, his wife is getting sore as hell. 183 00:18:55,703 --> 00:18:57,664 He comes back in the room, he starts screwing again, 184 00:18:57,747 --> 00:18:59,749 he gets up to start to leave again to go look at the moon, 185 00:18:59,833 --> 00:19:01,668 she looks at him and says, "Hey, what's the matter with you? 186 00:19:01,751 --> 00:19:04,587 "You're screwing just like a Chinaman!" 187 00:19:06,256 --> 00:19:07,507 Jesus! 188 00:19:07,841 --> 00:19:09,342 That Barney! 189 00:19:14,722 --> 00:19:16,057 Mr. Gittes? 190 00:19:17,892 --> 00:19:19,060 Yes. 191 00:19:19,769 --> 00:19:21,438 Do you know me? 192 00:19:22,605 --> 00:19:23,690 Well, 193 00:19:25,191 --> 00:19:27,527 I think I would have remembered. 194 00:19:27,610 --> 00:19:29,612 Have we ever met? 195 00:19:32,031 --> 00:19:33,533 Well, no. 196 00:19:33,616 --> 00:19:34,951 Never? 197 00:19:35,034 --> 00:19:36,286 Never. 198 00:19:36,578 --> 00:19:38,121 That's what I thought. 199 00:19:38,204 --> 00:19:40,290 You see, I'm Mrs. Evelyn Mulwray. 200 00:19:40,373 --> 00:19:42,709 You know, Mr. Mulwray's wife? 201 00:19:44,127 --> 00:19:47,380 Not that Mulwray? 202 00:19:47,464 --> 00:19:50,133 Yes, Mr. Gittes, that Mulwray. 203 00:19:51,634 --> 00:19:54,471 And since you agree with me that we've never met before, 204 00:19:54,596 --> 00:19:57,891 you must also agree with me that I never hired you to do anything, 205 00:19:57,974 --> 00:20:00,393 certainly not spy on my husband. 206 00:20:00,477 --> 00:20:03,271 I see you like publicity, Mr. Gittes. 207 00:20:04,439 --> 00:20:06,733 Well, you're going to get it. 208 00:20:07,484 --> 00:20:08,902 Now, wait a minute, Mrs. Mulwray. 209 00:20:08,985 --> 00:20:11,071 I think there's been some misunderstanding here. 210 00:20:11,154 --> 00:20:12,822 There's no point in getting tough with me. I'm just... 211 00:20:12,906 --> 00:20:15,909 I don't get tough with anyone, Mr. Gittes. 212 00:20:15,992 --> 00:20:17,660 My lawyer does. 213 00:20:19,204 --> 00:20:21,998 Here's something for you, Mr. Gittes. 214 00:20:25,335 --> 00:20:28,505 I suppose we'll be hearing from your attorney. 215 00:20:43,937 --> 00:20:46,272 - Mr. Mulwray? - He's not in, Mr... 216 00:20:46,356 --> 00:20:49,025 - Gittes. - May I ask what this is regarding? 217 00:20:49,150 --> 00:20:51,444 It's a personal matter. Has he been gone long? 218 00:20:51,528 --> 00:20:53,029 Since lunch. 219 00:20:53,488 --> 00:20:56,699 - Gee whiz, and I'm late. - He was expecting you? 220 00:20:56,825 --> 00:21:00,370 Fifteen minutes ago. Why don't I just go in and wait? 221 00:21:01,538 --> 00:21:02,831 Sir? 222 00:21:06,501 --> 00:21:08,586 Is Mr. Yelburton there? 223 00:21:09,421 --> 00:21:11,714 Is he still in the building? 224 00:21:12,424 --> 00:21:14,342 Very well. Thank you. 225 00:22:36,299 --> 00:22:40,053 Can I help you? Russ Yelburton, Deputy Chief of the department. 226 00:22:40,136 --> 00:22:41,679 J.J. Gittes. 227 00:22:41,805 --> 00:22:44,391 It's not a departmental matter, Mr. Yelburton. 228 00:22:44,474 --> 00:22:46,726 I wonder if you'd care to wait in my office. 229 00:22:46,810 --> 00:22:47,977 Certainly. 230 00:22:48,812 --> 00:22:51,106 We're a bit nervous around here 231 00:22:51,189 --> 00:22:54,109 with all this business in the papers about Mr. Mulwray. 232 00:22:54,192 --> 00:22:55,944 Right this way. 233 00:23:01,658 --> 00:23:06,162 You know, after you've worked with a man for a certain length of time, 234 00:23:06,287 --> 00:23:08,832 you come to know his habits, his values. 235 00:23:08,957 --> 00:23:09,999 You come to know him. 236 00:23:10,125 --> 00:23:13,294 And either he's the kind who chases after women or he isn't. 237 00:23:13,378 --> 00:23:14,754 And Mulwray isn't? 238 00:23:14,838 --> 00:23:17,173 He never even kids about it. 239 00:23:17,507 --> 00:23:20,343 Well, maybe he takes it very seriously. 240 00:23:22,846 --> 00:23:25,432 - Sit down. - No, thank you. 241 00:23:25,515 --> 00:23:27,726 Do you know where Mulwray's having lunch? 242 00:23:27,851 --> 00:23:29,853 No, I'm sorry, I don't. 243 00:23:30,520 --> 00:23:32,856 Well, tell him I'll be back. 244 00:23:33,857 --> 00:23:35,191 I will. 245 00:23:36,025 --> 00:23:37,485 Do you mind if I take one of your cards? 246 00:23:37,569 --> 00:23:39,446 In case I have to get in touch with you again. 247 00:23:39,529 --> 00:23:41,906 - No, help yourself. - Thank you. 248 00:23:46,369 --> 00:23:48,747 Mulvihill! What are you doing here? 249 00:23:48,872 --> 00:23:51,166 They shut my water off. What's it to you? 250 00:23:51,249 --> 00:23:54,544 How'd you find out about it? You don't drink it. 251 00:23:54,669 --> 00:23:57,172 You don't take a bath in it. 252 00:23:57,255 --> 00:23:59,007 They wrote you a letter! 253 00:23:59,090 --> 00:24:02,051 But then you'd have to be able to read. 254 00:24:03,678 --> 00:24:07,432 Relax, Mulvihill. Glad to see you. You know Claude Mulvihill here? 255 00:24:07,557 --> 00:24:10,143 Well, I hope so. He's working for us. 256 00:24:10,226 --> 00:24:11,352 Doing what? 257 00:24:11,436 --> 00:24:12,937 Well, frankly, there have been some threats 258 00:24:13,063 --> 00:24:14,814 to blow up the city reservoirs. 259 00:24:14,898 --> 00:24:17,484 - Any particular reason? - Well, it's this darn drought. 260 00:24:17,567 --> 00:24:20,236 We've had to ration water in the Valley and the farmers are desperate. 261 00:24:20,361 --> 00:24:22,822 But what can we do? The rest of the city needs drinking water. 262 00:24:22,906 --> 00:24:25,575 - Well, you're in luck, Mr. Yelburton. - How's that? 263 00:24:25,700 --> 00:24:28,244 When Mulvihill here was Sheriff of Ventura County, 264 00:24:28,369 --> 00:24:31,706 the rum runners landed hundreds of tons of booze on the beach 265 00:24:31,790 --> 00:24:34,292 and never lost a drop. 266 00:24:34,417 --> 00:24:37,754 He ought to be able to hold on to your water for you. 267 00:25:37,814 --> 00:25:40,316 J.J. Gittes to see Mr. Mulwray. 268 00:26:04,174 --> 00:26:05,508 Please. 269 00:26:21,399 --> 00:26:22,734 You wait. 270 00:27:24,254 --> 00:27:27,465 - Bad for glass. - Yeah. Sure. 271 00:27:28,591 --> 00:27:30,760 Bad for the glass. 272 00:28:07,422 --> 00:28:08,465 Mr. Gittes. 273 00:28:08,590 --> 00:28:12,093 Actually, I came to see your husband, Mrs. Mulwray. 274 00:28:14,679 --> 00:28:16,473 Would you like something to drink? 275 00:28:16,598 --> 00:28:17,766 What are you having? 276 00:28:17,849 --> 00:28:20,643 - Iced tea. - That'll be fine, thank you. 277 00:28:20,769 --> 00:28:23,980 - Two iced teas, Kahn, please? - Yes, ma'am. 278 00:28:25,106 --> 00:28:27,275 My husband's at the office. 279 00:28:28,485 --> 00:28:31,154 Actually, he's not, Mrs. Mulwray, 280 00:28:31,279 --> 00:28:33,782 and he's checked out of his apartment at the El Macondo. 281 00:28:33,865 --> 00:28:36,701 That's not his apartment. 282 00:28:38,203 --> 00:28:39,621 Anyway, I... 283 00:28:41,122 --> 00:28:44,375 The point is, is I'm not in business to be loved, but I am in business, 284 00:28:44,501 --> 00:28:46,878 and believe me, Mrs. Mulwray, whoever set your husband up, 285 00:28:47,003 --> 00:28:48,088 set me up. 286 00:28:48,171 --> 00:28:50,423 L.A.'s a small town. People talk. 287 00:28:50,507 --> 00:28:54,010 I'm just trying to make a living. I don't want to become a local joke. 288 00:28:54,135 --> 00:28:57,597 Mr. Gittes, you've talked me into it. I'll drop the lawsuit. 289 00:28:57,680 --> 00:28:59,849 - What? - I said, I'll drop the lawsuit. 290 00:28:59,974 --> 00:29:02,060 So let's just drop the whole thing. 291 00:29:02,185 --> 00:29:03,895 - Sugar, lemon, or both? - Both. 292 00:29:04,020 --> 00:29:05,814 - Mrs. Mulwray... - Yes, Mr. Gittes? 293 00:29:05,897 --> 00:29:08,066 ...I don't want to drop it. 294 00:29:09,526 --> 00:29:12,404 I better talk to your husband about this. 295 00:29:12,529 --> 00:29:14,989 Why? What on Earth for? 296 00:29:15,073 --> 00:29:17,200 Hollis seems to think you're an innocent man. 297 00:29:18,535 --> 00:29:21,037 Well, I've been accused of a lot of things before, Mrs. Mulwray, 298 00:29:21,162 --> 00:29:22,247 but never that. 299 00:29:22,372 --> 00:29:24,290 Look, somebody's gone to a lot of trouble here, 300 00:29:24,374 --> 00:29:26,709 and lawsuit or no lawsuit, I intend to find out. 301 00:29:26,835 --> 00:29:30,088 I'm not supposed to be the one who's caught with his pants down. 302 00:29:30,213 --> 00:29:32,632 So unless it's a problem, I'd like to talk to your husband. 303 00:29:32,715 --> 00:29:34,676 Why should it be a problem? 304 00:29:34,759 --> 00:29:39,055 - May I speak frankly, Mrs. Mulwray? - You may if you can, Mr. Gittes. 305 00:29:40,223 --> 00:29:42,392 Well, that little girlfriend, she was pretty, 306 00:29:42,475 --> 00:29:44,769 in a cheap sort of a way, of course. 307 00:29:44,894 --> 00:29:48,189 She's disappeared. Maybe they disappeared together. 308 00:29:48,273 --> 00:29:51,234 Suppose they did. How does that affect you? 309 00:29:51,735 --> 00:29:54,487 - It's nothing personal, Mrs. Mulwray. - It's very personal! 310 00:29:54,571 --> 00:29:56,906 It couldn't be more personal. 311 00:29:57,782 --> 00:30:00,618 Is this business or an obsession with you? 312 00:30:00,744 --> 00:30:02,662 Let's look at it this way. 313 00:30:02,746 --> 00:30:06,374 Now, this phony broad, excuse the language, 314 00:30:06,458 --> 00:30:08,960 she tells me she's you. She hires me. 315 00:30:09,085 --> 00:30:11,254 Now, whoever put her up to it doesn't have anything against me. 316 00:30:11,337 --> 00:30:12,505 They're out to get your husband. 317 00:30:12,589 --> 00:30:15,091 If I can see him, I can help him. 318 00:30:18,261 --> 00:30:20,764 Did you talk to him this morning? 319 00:30:21,431 --> 00:30:22,515 No. 320 00:30:23,183 --> 00:30:24,976 I went riding rather early. 321 00:30:25,769 --> 00:30:27,604 Looks like you went quite a distance. 322 00:30:27,687 --> 00:30:29,647 I was riding bareback. 323 00:30:31,274 --> 00:30:32,442 You... 324 00:30:33,276 --> 00:30:35,820 You might try the Oak Pass or the Stone Canyon Reservoir. 325 00:30:35,945 --> 00:30:37,739 Frequently, at lunch, Hollis takes walks around them. 326 00:30:37,822 --> 00:30:39,365 Otherwise, he'll be home by 6:30. 327 00:30:39,449 --> 00:30:41,159 I'll stop by. 328 00:30:41,284 --> 00:30:43,036 Please call first. 329 00:30:59,511 --> 00:31:01,638 Sorry, closed to public, sir. 330 00:31:02,305 --> 00:31:04,641 Oh, that's all right, Officer. 331 00:31:06,059 --> 00:31:09,145 Russ Yelburton, Deputy Chief of the department. 332 00:31:09,646 --> 00:31:12,857 - Sorry, Mr. Yelburton. Go on down. - That's okay. 333 00:31:38,675 --> 00:31:40,885 - Gittes! For Christ's sake! - Loach. 334 00:31:41,010 --> 00:31:43,179 - Get out of here before he sees you. - What are you talking about? 335 00:31:43,263 --> 00:31:45,598 - What's going on here? - Loach! 336 00:31:47,183 --> 00:31:48,685 Hello, Jake. 337 00:31:49,519 --> 00:31:51,354 Lou. How are you? 338 00:31:52,564 --> 00:31:57,235 Lousy cold I can't seem to shake, but otherwise, I'm okay. 339 00:31:57,360 --> 00:32:01,489 - Yeah, summer colds are the worst. - Yeah, they are. 340 00:32:01,573 --> 00:32:03,032 There's no smoking here, sir... 341 00:32:03,116 --> 00:32:05,994 That's all right, Officer. We can make an exception this time. 342 00:32:06,077 --> 00:32:09,372 I'll see he's careful with the matches and doesn't burn himself. 343 00:32:09,456 --> 00:32:11,124 Thanks, Lou. 344 00:32:11,207 --> 00:32:13,543 How'd you get past the guard? 345 00:32:14,377 --> 00:32:17,130 Well, to tell you the truth, I lied a little. 346 00:32:18,256 --> 00:32:21,217 You look like you've done well by yourself. 347 00:32:21,301 --> 00:32:22,343 I get by. 348 00:32:22,427 --> 00:32:25,847 Well, sometimes it takes a while for a man to find himself. 349 00:32:25,930 --> 00:32:27,140 Maybe you have. 350 00:32:27,223 --> 00:32:30,310 Yeah, going through other people's dirty linen. 351 00:32:30,393 --> 00:32:34,272 Yeah. Tell me, you still putting Chinamen in jail 352 00:32:34,397 --> 00:32:36,649 for spitting in the laundry? 353 00:32:37,400 --> 00:32:39,652 You're a little behind the times, Jake. 354 00:32:39,736 --> 00:32:41,821 They use steam irons now. 355 00:32:42,072 --> 00:32:44,115 And I'm out of Chinatown. 356 00:32:44,741 --> 00:32:46,242 Since when? 357 00:32:46,618 --> 00:32:48,745 Since I made lieutenant. 358 00:32:49,746 --> 00:32:51,081 Congratulations. 359 00:32:52,415 --> 00:32:56,044 - What are you doing around here? - I'm looking for somebody. 360 00:32:56,127 --> 00:32:57,295 Who? 361 00:32:57,837 --> 00:33:00,173 Hollis Mulwray. You seen him? 362 00:33:00,757 --> 00:33:01,925 Yeah. 363 00:33:02,467 --> 00:33:04,594 I'd like to talk to him. 364 00:33:05,136 --> 00:33:07,430 So you'd like to talk to him, huh? 365 00:33:08,932 --> 00:33:10,934 You're welcome to try. 366 00:33:12,268 --> 00:33:13,770 There he is. 367 00:33:31,704 --> 00:33:35,458 Looks like he was washed down the entire length of the run-off channel. 368 00:33:36,334 --> 00:33:38,837 - Could he swim? - Of course. 369 00:33:40,130 --> 00:33:43,716 Obviously, the fall must have knocked him unconscious. 370 00:33:45,510 --> 00:33:47,011 Mrs. Mulwray, 371 00:33:48,179 --> 00:33:51,349 this alleged affair your husband was having. 372 00:33:52,350 --> 00:33:54,894 The publicity didn't make him 373 00:33:55,979 --> 00:33:57,814 morose, or unhappy? 374 00:33:59,232 --> 00:34:01,317 It didn't make him happy. 375 00:34:01,401 --> 00:34:04,237 There is no possibility that he would have taken his own life? 376 00:34:04,320 --> 00:34:05,488 No. 377 00:34:07,532 --> 00:34:09,159 Mrs. Mulwray, 378 00:34:10,160 --> 00:34:13,329 do you happen to know the name of the young lady in question? 379 00:34:14,664 --> 00:34:15,749 No. 380 00:34:16,082 --> 00:34:18,168 - Or where she might be? - Certainly not. 381 00:34:18,251 --> 00:34:21,171 You and your husband never discussed her? 382 00:34:22,839 --> 00:34:24,048 He... 383 00:34:25,008 --> 00:34:26,259 We did. 384 00:34:26,843 --> 00:34:29,179 He wouldn't tell me her name. 385 00:34:29,679 --> 00:34:33,933 We quarreled over her, of course. It came as a complete surprise to me. 386 00:34:34,017 --> 00:34:36,019 A complete surprise? 387 00:34:36,102 --> 00:34:38,688 I thought you hired a private investigator. 388 00:34:39,397 --> 00:34:41,900 A private investigator? 389 00:34:42,776 --> 00:34:44,277 Mr. Gittes. 390 00:34:50,116 --> 00:34:53,578 Yes, but I did that because I thought I would put an end 391 00:34:53,703 --> 00:34:56,539 to a ridiculous rumor that had no basis. 392 00:34:59,876 --> 00:35:01,211 When did Mr. Gittes inform you 393 00:35:01,294 --> 00:35:03,880 that these rumors had some foundation in fact? 394 00:35:03,963 --> 00:35:07,217 Just before the story broke in the papers, Lou. 395 00:35:08,259 --> 00:35:10,637 You wouldn't happen to know where I could find her? 396 00:35:10,720 --> 00:35:11,888 No. 397 00:35:12,430 --> 00:35:14,641 - Or her name? - No. 398 00:35:15,642 --> 00:35:16,726 Of course not. 399 00:35:16,810 --> 00:35:19,020 Will you need me for anything else, Lieutenant? 400 00:35:19,104 --> 00:35:21,314 Oh, no, no, Mrs. Mulwray, I don't think so. 401 00:35:21,398 --> 00:35:24,901 If we need anymore information, we'll be in touch. 402 00:35:25,485 --> 00:35:28,279 Of course you have my deepest sympathy. 403 00:35:29,572 --> 00:35:32,492 I'll see her to the car, Lou. I'll be right back. 404 00:35:35,245 --> 00:35:38,581 - Jake, come on, what's the story? - Take it easy, guys. Let us get through. 405 00:35:38,665 --> 00:35:40,041 We better do this in a hurry. 406 00:35:40,125 --> 00:35:43,461 Let us through, guys! Give us a little room! 407 00:35:45,088 --> 00:35:47,340 You want a picture, guys? Here it is! 408 00:35:47,424 --> 00:35:49,426 "Gittes", two T's and an E. 409 00:35:50,760 --> 00:35:54,013 Thank you for going along with me back there. 410 00:35:54,472 --> 00:35:57,308 I just didn't want to explain anything. 411 00:35:57,851 --> 00:35:59,644 I'll send you a check. 412 00:35:59,769 --> 00:36:00,812 A check? 413 00:36:00,937 --> 00:36:03,815 To make it official that I've hired you. 414 00:36:19,956 --> 00:36:22,542 I'll get to him this afternoon if I can. 415 00:36:22,625 --> 00:36:24,961 Jake, what are you doing here? 416 00:36:25,044 --> 00:36:26,588 Nothing, Morty. It's my lunch hour. 417 00:36:26,671 --> 00:36:29,424 Thought I'd drop by and see who dropped dead lately. 418 00:36:29,507 --> 00:36:31,342 Yeah? Isn't this something? 419 00:36:31,968 --> 00:36:34,512 Middle of a drought, and the Water Commissioner drowns. 420 00:36:34,637 --> 00:36:37,140 - Only in L.A. - Yeah. 421 00:36:37,390 --> 00:36:40,685 - Looks pretty banged up. - Well, it's a long fall. 422 00:36:45,899 --> 00:36:48,234 So how are you doing, Morty? 423 00:36:48,860 --> 00:36:52,113 Never better, except for this darn cough. 424 00:36:52,197 --> 00:36:54,491 - You know me, Jake. - Yeah. 425 00:37:02,499 --> 00:37:04,250 Who you got there? 426 00:37:04,334 --> 00:37:07,337 Leroy Shuhardt, local drunk. 427 00:37:08,004 --> 00:37:10,757 Used to hang around Ferguson's Alley. 428 00:37:12,175 --> 00:37:14,052 Quite a character. 429 00:37:14,177 --> 00:37:18,098 Lately he'd been living in one of the downtown storm drains. 430 00:37:19,557 --> 00:37:22,769 Had a bureau dresser down there and everything. 431 00:37:23,603 --> 00:37:24,938 All right, there. 432 00:37:31,528 --> 00:37:33,530 Yeah. He drowned, too. 433 00:37:34,697 --> 00:37:35,949 Come again? 434 00:37:36,032 --> 00:37:39,661 Yeah. Got drunk, passed out in the bottom of the riverbed. 435 00:37:39,744 --> 00:37:41,287 The L.A. River? 436 00:37:41,538 --> 00:37:45,041 Yeah, right under Hollenbeck Bridge. What's wrong with that? 437 00:37:45,125 --> 00:37:47,335 Well, it's dry as a bone, Morty. 438 00:37:47,419 --> 00:37:49,796 It's not completely dry. 439 00:37:49,879 --> 00:37:52,674 Well, he ain't gonna exactly drown in a damp riverbed, 440 00:37:52,757 --> 00:37:54,843 no matter how soused he is. 441 00:37:54,926 --> 00:37:57,595 We got water out of him. He drowned! 442 00:38:55,695 --> 00:38:56,946 Hello. 443 00:39:04,454 --> 00:39:05,705 Howdy. 444 00:39:06,122 --> 00:39:09,501 You were riding out here the other day, weren't you? 445 00:39:11,628 --> 00:39:12,837 Do you speak English? 446 00:39:17,509 --> 00:39:21,471 You were talking to a man a few days ago. He wore glasses... 447 00:39:21,846 --> 00:39:22,972 Yes. 448 00:39:24,349 --> 00:39:26,643 What did you talk about, do you mind my asking? 449 00:39:26,726 --> 00:39:29,437 - The water. - What about the water? 450 00:39:29,521 --> 00:39:31,898 - When it comes. - When it comes? 451 00:39:32,982 --> 00:39:34,526 What did you tell him? 452 00:39:34,651 --> 00:39:37,195 It comes in different parts of the river. 453 00:39:37,320 --> 00:39:39,572 Every night a different part. 454 00:42:00,797 --> 00:42:04,801 Son of a bitch! Goddamn Florsheim shoe. 455 00:42:12,892 --> 00:42:16,020 Hold it there, kitty-cat! Hold it! 456 00:42:21,985 --> 00:42:25,155 Hello, Claude. Where'd you get the midget? 457 00:42:30,160 --> 00:42:32,996 You're a very nosy fellow, kitty-cat, huh? 458 00:42:33,079 --> 00:42:34,873 You know what happens to nosy fellows? 459 00:42:34,998 --> 00:42:38,877 No? Want to guess? No? 460 00:42:39,002 --> 00:42:41,171 Okay. They lose their noses. 461 00:42:46,384 --> 00:42:48,678 Next time you lose the whole thing. 462 00:42:48,762 --> 00:42:51,556 Cut it off and feed it to my goldfish. 463 00:42:52,932 --> 00:42:54,059 Understand? 464 00:42:54,934 --> 00:42:56,519 - Understand? - Don't you understand, Gittes? 465 00:42:56,603 --> 00:42:58,313 I understand. 466 00:42:58,396 --> 00:42:59,856 All right. 467 00:43:10,742 --> 00:43:12,911 So some contractor wants to build a dam, 468 00:43:13,036 --> 00:43:15,497 and he makes a few payoffs. So what? 469 00:43:15,580 --> 00:43:19,125 Think you can nail Mulvihill? They'll claim you were trespassing. 470 00:43:19,209 --> 00:43:20,835 Don't want Mulvihill. 471 00:43:20,919 --> 00:43:23,797 I want the big boys that are making the payoffs. 472 00:43:23,880 --> 00:43:25,256 Then what do you do? 473 00:43:25,381 --> 00:43:27,008 Sue the shit out of them. 474 00:43:27,092 --> 00:43:28,593 - Yeah? - Yeah. 475 00:43:30,970 --> 00:43:34,224 - What is it, Sophie? - A Miss Sessions is calling. 476 00:43:34,641 --> 00:43:36,893 - Who? - Ida Sessions. 477 00:43:38,561 --> 00:43:40,939 Don't know her. Take a number. 478 00:43:41,398 --> 00:43:42,732 Sue people like that, 479 00:43:42,816 --> 00:43:47,153 they're liable to be having dinner with the judge who's trying the suit. 480 00:43:47,612 --> 00:43:50,698 I'm sorry. Miss Sessions insists. 481 00:43:50,782 --> 00:43:52,742 She says you know her. 482 00:43:53,451 --> 00:43:54,619 Okay. 483 00:43:58,915 --> 00:44:02,293 Hello, Miss Sessions. I don't believe we've had the pleasure. 484 00:44:02,419 --> 00:44:04,295 Oh, yes, we have. 485 00:44:04,421 --> 00:44:06,756 - Are you alone? - Isn't everyone? 486 00:44:07,757 --> 00:44:09,676 What can I do for you? 487 00:44:10,927 --> 00:44:13,221 Well, I'm a working girl. 488 00:44:13,304 --> 00:44:15,640 I didn't come in to see you on my own. 489 00:44:15,765 --> 00:44:17,517 When did you come in? 490 00:44:17,600 --> 00:44:21,187 I was the one who pretended to be Mrs. Mulwray. Remember? 491 00:44:21,271 --> 00:44:23,940 - Shut the fuck up. - Beg your pardon? 492 00:44:24,315 --> 00:44:27,485 - Yes, I remember. - Beg your pardon? Is something wrong? 493 00:44:27,569 --> 00:44:31,781 No. I was just checking a detail or two with my two associates. 494 00:44:31,865 --> 00:44:32,991 Go on. 495 00:44:33,116 --> 00:44:36,578 I never expected anything to happen like what happened to Mr. Mulwray. 496 00:44:36,661 --> 00:44:39,205 The point is, if it ever comes out, 497 00:44:39,289 --> 00:44:42,292 I want somebody to know that I didn't know what would happen. 498 00:44:42,375 --> 00:44:43,918 I understand. 499 00:44:44,878 --> 00:44:47,589 Who was your employer? That could be helpful to both of us. 500 00:44:47,672 --> 00:44:49,215 Oh, no! Oh, no. 501 00:44:49,758 --> 00:44:50,925 No. 502 00:44:52,385 --> 00:44:54,721 What's your address? Maybe we could talk this over. 503 00:44:54,804 --> 00:44:55,889 No, Mr. Gittes. 504 00:44:55,972 --> 00:44:59,059 Just look in the obituary column of today's L.A. Post-Record. 505 00:44:59,142 --> 00:45:00,727 The obituary column? 506 00:45:00,810 --> 00:45:04,606 - You'll find one of those people. - "Those people"? Miss... 507 00:45:06,524 --> 00:45:07,776 Sure. 508 00:45:08,860 --> 00:45:10,570 How do you like them apples? 509 00:45:41,476 --> 00:45:43,561 Ma'am. 510 00:45:47,941 --> 00:45:49,859 Thank you for coming. 511 00:45:57,325 --> 00:45:59,369 - Yes, sir? - Drink? 512 00:46:00,078 --> 00:46:02,580 Tom Collins. With lime, not lemon, please. 513 00:46:02,664 --> 00:46:04,666 Tom Collins with lime. 514 00:46:07,919 --> 00:46:10,463 I got your check in the mail. 515 00:46:10,547 --> 00:46:13,800 Yes. As I said, I was very grateful. 516 00:46:14,843 --> 00:46:18,138 Mrs. Mulwray, I'm afraid that's not good enough. 517 00:46:21,975 --> 00:46:23,685 How much would you like? 518 00:46:23,768 --> 00:46:26,855 Oh, stop it, the money's fine. It's generous. 519 00:46:27,021 --> 00:46:31,943 But I think you short-changed me on the story. 520 00:46:32,777 --> 00:46:35,029 - I have? - I think so. 521 00:46:35,113 --> 00:46:38,324 Something else besides the death of your husband was bothering you. 522 00:46:38,408 --> 00:46:40,827 You were upset, but not that upset. 523 00:46:40,910 --> 00:46:43,955 Mr. Gittes, don't tell me how I feel. 524 00:46:47,584 --> 00:46:48,835 Sorry. 525 00:46:50,420 --> 00:46:54,883 Look, you sue me, your husband dies, you drop the lawsuit like a hot potato, 526 00:46:54,966 --> 00:46:58,344 all of it quicker than the wind from a duck's ass. 527 00:46:58,678 --> 00:47:00,096 Excuse me. 528 00:47:01,347 --> 00:47:05,602 - Then you ask me to lie to the police... - It wasn't much of a lie. 529 00:47:05,685 --> 00:47:08,188 If your husband was killed, it was. 530 00:47:08,271 --> 00:47:11,858 This could look like you paid me off to withhold evidence. 531 00:47:11,941 --> 00:47:13,860 But he wasn't killed. 532 00:47:16,321 --> 00:47:19,407 Mrs. Mulwray, I think you're hiding something. 533 00:47:24,496 --> 00:47:25,789 Well, 534 00:47:27,624 --> 00:47:29,209 I suppose I am. 535 00:47:30,460 --> 00:47:33,046 Actually, I knew about the affair. 536 00:47:34,047 --> 00:47:36,966 - How did you find out? - My husband. 537 00:47:37,050 --> 00:47:38,551 He told you? 538 00:47:39,135 --> 00:47:41,721 And you weren't the least bit upset? 539 00:47:42,055 --> 00:47:43,640 I was grateful. 540 00:47:45,517 --> 00:47:47,811 Mrs. Mulwray, you'll have to explain that. 541 00:47:47,894 --> 00:47:49,062 Why? 542 00:47:49,771 --> 00:47:52,148 Look, I do matrimonial work. It's my mรฉtier. 543 00:47:52,232 --> 00:47:55,193 When a wife tells me that she's happy that her husband is cheating on her, 544 00:47:55,276 --> 00:47:57,862 it runs contrary to my experience. 545 00:47:58,446 --> 00:47:59,948 Unless what? 546 00:48:02,617 --> 00:48:04,661 She was cheating on him. 547 00:48:07,288 --> 00:48:08,706 Were you? 548 00:48:13,795 --> 00:48:16,005 I dislike the word "cheat". 549 00:48:17,215 --> 00:48:18,717 Did you have affairs? 550 00:48:18,800 --> 00:48:21,511 - Mr. Gittes... - Did he know about it? 551 00:48:23,012 --> 00:48:25,849 Well, I wouldn't run home and tell him every time I went to bed with someone, 552 00:48:25,932 --> 00:48:28,017 if that's what you mean. 553 00:48:28,309 --> 00:48:30,770 Is there anything else you want to know about me? 554 00:48:31,146 --> 00:48:33,898 Where were you when your husband died? 555 00:48:34,482 --> 00:48:35,942 I can't tell you. 556 00:48:36,025 --> 00:48:37,610 You mean you don't know where you were? 557 00:48:37,694 --> 00:48:41,030 - I mean I can't tell you. - You were seeing someone, too. 558 00:48:42,824 --> 00:48:44,534 For very long? 559 00:48:44,617 --> 00:48:47,746 I don't see anyone for very long, Mr. Gittes. 560 00:48:48,204 --> 00:48:50,206 It's difficult for me. 561 00:48:53,168 --> 00:48:57,088 Now, I think you know all you need know about me. 562 00:48:58,673 --> 00:48:59,758 I didn't want publicity. 563 00:48:59,841 --> 00:49:03,178 I didn't want to go into any of this, then or now. 564 00:49:04,054 --> 00:49:05,263 Is that all? 565 00:49:09,434 --> 00:49:13,021 By the way, what does this "C" stand for? 566 00:49:15,273 --> 00:49:16,399 "Cross." 567 00:49:18,943 --> 00:49:21,321 - It's your maiden name? - Yes. 568 00:49:21,780 --> 00:49:22,947 Why? 569 00:49:23,656 --> 00:49:25,075 No reason. 570 00:49:25,408 --> 00:49:27,494 You must've had a reason to ask me that. 571 00:49:27,577 --> 00:49:29,454 No. I'm just a snoop. 572 00:49:35,376 --> 00:49:38,713 No. I have my own car. The Packard. 573 00:49:38,797 --> 00:49:40,715 Wait a minute, sonny. 574 00:49:40,799 --> 00:49:42,967 I think you better come with me. 575 00:49:43,051 --> 00:49:45,303 But why? There's nothing more to say. 576 00:49:45,387 --> 00:49:47,680 Will you get my car, please? 577 00:49:50,350 --> 00:49:51,726 Okay, go home. 578 00:49:51,810 --> 00:49:55,605 But in case you're interested, your husband was murdered. 579 00:49:55,688 --> 00:49:57,982 Somebody's been dumping thousands of tons of water 580 00:49:58,066 --> 00:49:59,234 from the city's reservoirs, 581 00:49:59,317 --> 00:50:01,694 and we're supposed to be in the middle of a drought. 582 00:50:01,778 --> 00:50:04,489 He found out about it, and he was killed. 583 00:50:04,572 --> 00:50:06,449 There's a waterlogged drunk in the morgue. 584 00:50:06,533 --> 00:50:09,035 Involuntary manslaughter, if anybody wants to take the trouble, 585 00:50:09,119 --> 00:50:10,203 which they don't. 586 00:50:10,286 --> 00:50:12,539 It seems like half the city is trying to cover it all up, 587 00:50:12,622 --> 00:50:14,499 which is fine by me. 588 00:50:15,792 --> 00:50:17,335 But, Mrs. Mulwray, 589 00:50:17,419 --> 00:50:19,754 I goddamn near lost my nose, 590 00:50:19,838 --> 00:50:21,131 and I like it. 591 00:50:21,214 --> 00:50:23,133 I like breathing through it. 592 00:50:23,216 --> 00:50:26,428 And I still think that you're hiding something. 593 00:50:35,103 --> 00:50:36,896 Mr. Gittes... 594 00:50:46,573 --> 00:50:49,492 J.J. Gittes to see Mr. Yelburton. 595 00:51:19,689 --> 00:51:22,567 Mr. Yelburton will be busy for some time. 596 00:51:22,901 --> 00:51:26,362 Well, it's my lunch hour. I can wait. 597 00:51:26,780 --> 00:51:29,616 He's liable to be tied up indefinitely. 598 00:51:30,200 --> 00:51:32,368 I take a long lunch hour. 599 00:51:33,953 --> 00:51:36,372 All day, sometimes. 600 00:52:36,266 --> 00:52:38,810 Noah Cross worked for the Water Department. 601 00:52:38,935 --> 00:52:40,228 Yes. 602 00:52:40,311 --> 00:52:42,605 - No. - Well, did he or didn't he? 603 00:52:42,689 --> 00:52:44,691 He owned it. 604 00:52:45,942 --> 00:52:48,445 He owned the Water Department? 605 00:52:48,528 --> 00:52:49,696 Yes. 606 00:52:51,197 --> 00:52:55,034 You mean, he owned the entire water supply for the city? 607 00:52:55,118 --> 00:52:56,286 Yes. 608 00:53:01,374 --> 00:53:04,085 How did they get it away from him? 609 00:53:04,169 --> 00:53:07,630 Mr. Mulwray felt the public should own the water. 610 00:53:07,714 --> 00:53:09,507 Mr. Mulwray? 611 00:53:09,632 --> 00:53:12,218 I thought you said Cross owned it. 612 00:53:12,302 --> 00:53:14,304 Along with Mr. Mulwray. 613 00:53:15,388 --> 00:53:19,309 - They were partners? - Yes! Yes, they were partners. 614 00:53:57,055 --> 00:53:59,724 Mr. Yelburton will see you now. 615 00:54:05,271 --> 00:54:07,524 Mr. Gittes, sorry to keep you waiting. 616 00:54:07,607 --> 00:54:10,819 These staff meetings, they just go on and on. 617 00:54:10,902 --> 00:54:15,156 Yeah. Must be especially tough to take over under these circumstances. 618 00:54:15,240 --> 00:54:19,285 Yes. Hollis was the best department chief the city's ever had. 619 00:54:20,036 --> 00:54:22,330 My goodness, what happened to your nose? 620 00:54:22,414 --> 00:54:24,249 Cut myself shaving. 621 00:54:25,375 --> 00:54:28,420 Well, you ought to be more careful. That must really smart. 622 00:54:28,545 --> 00:54:30,380 Only when I breathe. 623 00:54:34,592 --> 00:54:36,553 Only when you breathe. 624 00:54:37,220 --> 00:54:40,223 Don't tell me you're still working for Mrs. Mulwray. 625 00:54:40,306 --> 00:54:42,726 - I never was. - I don't understand. 626 00:54:43,727 --> 00:54:45,645 Neither do I, actually. 627 00:54:45,729 --> 00:54:47,272 You hired me. 628 00:54:48,231 --> 00:54:50,650 Or you hired that chippy to hire me. 629 00:54:51,234 --> 00:54:54,404 Mr. Gittes, you're not making a bit of sense. 630 00:54:55,405 --> 00:54:57,657 Well, let's look at it this way. 631 00:54:57,741 --> 00:54:59,951 Mulwray didn't want to build a dam. 632 00:55:00,076 --> 00:55:02,287 He had a reputation that was hard to get around. 633 00:55:02,412 --> 00:55:04,205 You decided to ruin it. 634 00:55:04,289 --> 00:55:07,667 Then he found out you were dumping water at night. 635 00:55:08,418 --> 00:55:09,919 Then he was... 636 00:55:10,295 --> 00:55:11,588 Drowned. 637 00:55:12,464 --> 00:55:15,341 Mr. Gittes, that's an outrageous accusation. 638 00:55:15,425 --> 00:55:17,761 I don't know what you're talking about. 639 00:55:17,844 --> 00:55:21,681 Well, Whitey Mehrholtz over at the Times will. 640 00:55:21,765 --> 00:55:24,350 Dumping thousands of gallons of water down the toilet 641 00:55:24,434 --> 00:55:27,312 in the middle of a drought, that's news. 642 00:55:29,147 --> 00:55:30,774 Mr. Gittes, 643 00:55:31,775 --> 00:55:33,109 we're... 644 00:55:34,611 --> 00:55:37,697 We're not anxious for this to get around, but we have been diverting a little water 645 00:55:37,781 --> 00:55:40,784 to irrigate orange groves in the Northwest Valley. 646 00:55:40,867 --> 00:55:43,578 As you know, the farmers out there have no legal right to our water, 647 00:55:43,661 --> 00:55:45,288 but we've been trying to help some of them out, 648 00:55:45,371 --> 00:55:47,332 keep them from going under. 649 00:55:47,457 --> 00:55:51,169 Naturally, when you divert water, there's a little run-off. 650 00:55:51,294 --> 00:55:53,380 Yeah. A little run-off. 651 00:55:54,172 --> 00:55:57,884 - Where'd you say those groves were? - In the Northwest Valley. 652 00:55:57,967 --> 00:56:00,804 That's like saying they're in Arizona. 653 00:56:01,137 --> 00:56:05,683 Mr. Gittes, my field men are out. I can't give you the exact location. 654 00:56:06,142 --> 00:56:08,853 - You're a married man, aren't you? - Yes. 655 00:56:08,978 --> 00:56:11,981 Hard-working? Wife? Kids? 656 00:56:12,732 --> 00:56:13,983 Yes. 657 00:56:14,067 --> 00:56:16,194 I don't want to nail you. 658 00:56:21,074 --> 00:56:23,868 I want to find out who put you up to it. 659 00:56:23,993 --> 00:56:26,246 I'll give you a few days to think about it. 660 00:56:26,329 --> 00:56:28,206 Call me. I can help. 661 00:56:28,873 --> 00:56:29,999 Who knows? 662 00:56:30,083 --> 00:56:33,670 Maybe we can put the whole thing off on a few big-shots, 663 00:56:33,753 --> 00:56:35,380 and you can stay the head of the department 664 00:56:35,505 --> 00:56:37,382 for the next 20 years. 665 00:57:19,049 --> 00:57:21,468 - Drink? - No, thank you. 666 00:57:26,765 --> 00:57:28,933 What is your usual salary? 667 00:57:29,809 --> 00:57:33,813 $35 a day, plus 20 to my associates, 668 00:57:34,481 --> 00:57:36,066 plus expenses, 669 00:57:36,983 --> 00:57:39,402 plus a bonus if I show results. 670 00:57:42,739 --> 00:57:46,493 Whoever is behind my husband's death, why have they gone to all this trouble? 671 00:57:46,576 --> 00:57:47,827 Money. 672 00:57:48,661 --> 00:57:51,247 How they plan to make it out of emptying reservoirs, 673 00:57:51,331 --> 00:57:53,083 that I don't know. 674 00:57:53,416 --> 00:57:55,251 I'll pay your salary, 675 00:57:55,335 --> 00:57:57,003 plus $5,000 676 00:57:57,462 --> 00:58:01,424 if you find out what happened to Hollis, and who is involved. 677 00:58:05,762 --> 00:58:09,933 Sophie, draw up one of our standard contracts for Mrs. Mulwray. 678 00:58:10,016 --> 00:58:11,768 Yes, Mr. Gittes. 679 00:58:15,605 --> 00:58:17,649 Tell me something. 680 00:58:17,774 --> 00:58:20,735 Did you get married before or after Mulwray and your father 681 00:58:20,819 --> 00:58:22,987 sold the Water Department? 682 00:58:23,363 --> 00:58:26,032 Noah Cross is your father, isn't he? 683 00:58:28,701 --> 00:58:30,328 Yes, of course. 684 00:58:30,954 --> 00:58:32,872 It was sometime after. 685 00:58:33,790 --> 00:58:37,168 I was just out of grade school when they did that. 686 00:58:38,795 --> 00:58:42,132 Then you married your father's business partner. 687 00:58:44,843 --> 00:58:47,846 You've already got one going, Mrs. Mulwray. 688 00:58:49,556 --> 00:58:53,518 Does my talking about your father upset you? 689 00:58:53,643 --> 00:58:54,978 Why, no. 690 00:58:56,187 --> 00:58:57,772 Yes. A little. 691 00:58:57,856 --> 00:58:59,983 You see, Hollis and my... 692 00:59:01,526 --> 00:59:02,652 My father 693 00:59:03,236 --> 00:59:05,363 had a falling-out finally. 694 00:59:06,698 --> 00:59:09,701 Over you or over the Water Department? 695 00:59:09,826 --> 00:59:11,995 Not over me. Why should it be over me? 696 00:59:12,078 --> 00:59:13,747 Then it was over the Water Department. 697 00:59:13,830 --> 00:59:14,873 Yes. 698 00:59:16,082 --> 00:59:18,543 Hollis felt that the water should belong to the public, 699 00:59:18,668 --> 00:59:22,422 and I don't think my father felt that way. 700 00:59:23,048 --> 00:59:25,717 Actually, it was over the Van der Lip Dam. 701 00:59:25,842 --> 00:59:27,135 You know, the dam that broke? 702 00:59:27,218 --> 00:59:30,597 - Oh, yeah? - Yes. Hollis never forgave him for it. 703 00:59:30,680 --> 00:59:34,934 - Never forgave him for what? - For talking him into building it. 704 00:59:35,018 --> 00:59:37,687 They never spoke from that time on. 705 00:59:41,691 --> 00:59:43,526 You sure about that? 706 00:59:44,402 --> 00:59:46,237 Of course I'm sure. 707 00:59:51,034 --> 00:59:52,410 Sign here. 708 00:59:53,870 --> 00:59:55,705 The copy's for you. 709 01:00:57,767 --> 01:01:00,270 - Mr. Gitts? - Gittes. 710 01:01:01,271 --> 01:01:02,814 How do you do? 711 01:01:03,356 --> 01:01:07,152 You've got a nasty reputation, Mr. Gitts. I like that. 712 01:01:07,986 --> 01:01:09,112 Thanks. 713 01:01:09,195 --> 01:01:11,114 If you were a bank president, that would be one thing, 714 01:01:11,197 --> 01:01:13,324 but in your business, it's admirable. 715 01:01:13,450 --> 01:01:15,368 And it's good advertising. 716 01:01:15,452 --> 01:01:16,536 It doesn't hurt. 717 01:01:16,619 --> 01:01:19,956 It's why you attracted a client like my daughter. 718 01:01:20,790 --> 01:01:21,875 Probably. 719 01:01:21,958 --> 01:01:23,835 But I'm surprised you're still working for her, 720 01:01:23,960 --> 01:01:26,421 unless she's suddenly come up with another husband. 721 01:01:26,504 --> 01:01:30,633 No. She happens to think the last one was murdered. 722 01:01:32,552 --> 01:01:34,637 How'd she get that idea? 723 01:01:35,180 --> 01:01:37,307 I think I gave it to her. 724 01:01:38,475 --> 01:01:42,353 I hope you don't mind. I believe they should be served with the head. 725 01:01:42,479 --> 01:01:45,732 Fine. Long as you don't serve chicken that way. 726 01:01:47,817 --> 01:01:51,029 Tell me, what do the police say? 727 01:01:51,154 --> 01:01:53,490 They're calling it an accident. 728 01:01:54,574 --> 01:01:58,620 - Who's the investigating officer? - Lou Escobar. He's a lieutenant. 729 01:01:58,703 --> 01:02:01,331 - Do you know him? - Oh, yeah. 730 01:02:01,831 --> 01:02:03,249 Where from? 731 01:02:04,000 --> 01:02:06,836 We used to work together. In Chinatown. 732 01:02:08,755 --> 01:02:11,216 Would you call him a capable man? 733 01:02:12,008 --> 01:02:13,218 Very. 734 01:02:13,676 --> 01:02:15,011 Honest? 735 01:02:15,345 --> 01:02:16,763 As far as it goes. 736 01:02:17,597 --> 01:02:20,725 Of course, he has to swim in the same water we all do. 737 01:02:20,850 --> 01:02:24,437 Of course, but you've no reason to think he's bungled the case? 738 01:02:24,521 --> 01:02:26,856 - None. - That's too bad. 739 01:02:27,774 --> 01:02:29,192 Too bad? 740 01:02:29,901 --> 01:02:33,530 It disturbs me. Makes me think you're taking my daughter for a ride. 741 01:02:33,613 --> 01:02:36,074 Financially speaking, of course. 742 01:02:37,033 --> 01:02:39,119 What are you charging her? 743 01:02:40,870 --> 01:02:44,916 My usual fee, plus a bonus if I get results. 744 01:02:45,041 --> 01:02:47,127 Are you sleeping with her? 745 01:02:49,629 --> 01:02:50,714 Come, come, Mr. Gitts. 746 01:02:50,797 --> 01:02:54,551 You don't have to think about that to remember, do you? 747 01:02:56,219 --> 01:02:58,388 If you want an answer to that question, Mr. Cross, 748 01:02:58,471 --> 01:03:01,099 I'll put one of my men on the job. 749 01:03:02,642 --> 01:03:04,477 - Good afternoon. - Mr. Gitts... 750 01:03:04,561 --> 01:03:06,271 - Gittes. - Gittes. 751 01:03:07,063 --> 01:03:10,275 You're dealing with a disturbed woman who just lost her husband. 752 01:03:10,400 --> 01:03:12,819 I don't want her taken advantage of. 753 01:03:12,902 --> 01:03:14,779 - Sit down. - What for? 754 01:03:17,490 --> 01:03:20,869 You may think you know what you're dealing with, 755 01:03:20,952 --> 01:03:23,121 but believe me, you don't. 756 01:03:24,122 --> 01:03:25,832 Why is that funny? 757 01:03:25,915 --> 01:03:29,085 It's what the District Attorney used to tell me in Chinatown. 758 01:03:29,169 --> 01:03:31,004 Yeah? Was he right? 759 01:03:32,338 --> 01:03:35,341 Exactly what do you know about me? Sit down. 760 01:03:41,014 --> 01:03:42,807 Mainly that you're rich, 761 01:03:42,932 --> 01:03:46,519 and too respectable to want your name in the newspapers. 762 01:03:46,603 --> 01:03:49,272 Of course I'm respectable. I'm old. 763 01:03:50,940 --> 01:03:52,734 Politicians, ugly buildings, and whores 764 01:03:52,817 --> 01:03:55,945 all get respectable if they last long enough. 765 01:03:56,488 --> 01:03:59,783 I'll double whatever your fee is and pay you $10,000 766 01:03:59,866 --> 01:04:02,285 if you find Hollis' girlfriend. 767 01:04:02,786 --> 01:04:05,538 - Girlfriend? - Disappeared, hasn't she? 768 01:04:05,622 --> 01:04:06,831 Yeah. 769 01:04:07,540 --> 01:04:10,085 Wouldn't it be useful to talk to her? 770 01:04:10,168 --> 01:04:11,461 Maybe. 771 01:04:13,171 --> 01:04:14,214 If Mulwray was murdered, 772 01:04:14,297 --> 01:04:17,550 she'd be one of the last to have seen him alive. 773 01:04:17,801 --> 01:04:20,553 When's the last time you saw Mulwray? 774 01:04:21,971 --> 01:04:24,265 Sheriff's gold posse. Bunch of damn fools 775 01:04:24,349 --> 01:04:28,353 who pay $5,000 apiece towards the Sheriff's re-election. 776 01:04:28,895 --> 01:04:31,356 I let them practice up out here. 777 01:04:32,482 --> 01:04:33,691 Yeah. 778 01:04:35,360 --> 01:04:38,321 Do you remember the last time you saw Mulwray? 779 01:04:38,405 --> 01:04:40,990 At my age, you tend to forget. 780 01:04:42,367 --> 01:04:45,078 It was five days ago outside The Pig'n Whistle, 781 01:04:45,161 --> 01:04:47,914 and you had one hell of an argument. 782 01:04:47,997 --> 01:04:52,001 I got the pictures in my office, if that'll help you remember. 783 01:04:55,046 --> 01:04:58,091 - What was the argument about? - My daughter. 784 01:04:59,926 --> 01:05:01,553 What about her? 785 01:05:02,095 --> 01:05:05,932 Just find the girl, Mr. Gitts. 786 01:05:09,018 --> 01:05:13,022 I happen to know Hollis was fond of her. 787 01:05:13,940 --> 01:05:16,025 I'd like to help her if I can. 788 01:05:16,109 --> 01:05:20,029 I had no idea you and Hollis were that fond of one another. 789 01:05:20,905 --> 01:05:23,241 Hollis Mulwray made this city, 790 01:05:23,908 --> 01:05:26,035 and he made me a fortune. 791 01:05:27,746 --> 01:05:30,915 We were a lot closer than Evelyn realized. 792 01:05:33,710 --> 01:05:38,381 If you want to hire me, I still have to know what the argument was about. 793 01:05:39,549 --> 01:05:41,843 My daughter's a very jealous woman. 794 01:05:41,926 --> 01:05:45,055 I didn't want her to find out about the girl. 795 01:05:45,263 --> 01:05:47,098 How did you find out? 796 01:05:47,223 --> 01:05:51,478 I still got a few teeth left in my head, and a few friends in town. 797 01:05:54,439 --> 01:05:55,565 Okay. 798 01:05:57,317 --> 01:05:58,568 I'll... 799 01:05:59,986 --> 01:06:02,947 I'll have my secretary draw up the papers. 800 01:06:03,615 --> 01:06:04,908 Tell me, 801 01:06:06,076 --> 01:06:10,121 are you frightened for the girl or what Evelyn might do to her? 802 01:06:10,246 --> 01:06:12,082 Just find the girl. 803 01:06:13,583 --> 01:06:15,293 I'll look into it, 804 01:06:15,418 --> 01:06:18,588 as soon as I've checked out some orange groves. 805 01:06:19,506 --> 01:06:21,091 Orange groves? 806 01:06:22,092 --> 01:06:24,427 We'll be in touch, Mr. Cross. 807 01:06:29,599 --> 01:06:31,643 I'm a little lost. I wonder if you could tell me 808 01:06:31,768 --> 01:06:34,479 where the plat books for the Northwest Valley are? 809 01:06:34,604 --> 01:06:36,398 Part of it's in Ventura County. 810 01:06:36,481 --> 01:06:39,943 We don't have Ventura County in our Hall of Records. 811 01:06:40,443 --> 01:06:43,613 Well, then, I'll settle for Los Angeles County. 812 01:06:44,447 --> 01:06:46,199 Row 23, section C. 813 01:06:50,662 --> 01:06:51,955 Weasel. 814 01:07:47,385 --> 01:07:48,845 Say, sonny, 815 01:07:51,014 --> 01:07:54,684 why do they have all those names pasted in the plat books? 816 01:07:54,768 --> 01:07:58,271 Land sales out of escrow are always recorded within the week. 817 01:07:58,354 --> 01:08:01,524 - Then these are all new owners? - That's right. 818 01:08:02,692 --> 01:08:06,196 Well, that means that most of the Valley sold in the last few months. 819 01:08:06,279 --> 01:08:08,281 If that's what it says. 820 01:08:09,908 --> 01:08:12,577 Can I check one of these volumes out? 821 01:08:13,536 --> 01:08:17,582 Sir, this is not a lending library. It's the Hall of Records. 822 01:08:17,707 --> 01:08:20,627 - How about a ruler? - A ruler? 823 01:08:21,628 --> 01:08:24,881 Yeah. The print's real fine. I left my glasses home. 824 01:08:24,964 --> 01:08:27,592 I'd like to be able to read across. 825 01:08:39,479 --> 01:08:41,106 Why, thank you. 826 01:09:48,298 --> 01:09:50,050 Hold it right there! 827 01:10:58,535 --> 01:11:00,870 All right, quit it. Quit, now! 828 01:11:00,995 --> 01:11:03,540 Search the man. See if he's armed. 829 01:11:16,553 --> 01:11:19,764 I said see if he's armed, not empty his pockets! 830 01:11:20,181 --> 01:11:22,183 Search him. Search him! 831 01:11:23,351 --> 01:11:25,103 He ain't armed. 832 01:11:25,228 --> 01:11:26,688 All right, mister, who you with, 833 01:11:26,771 --> 01:11:29,941 the Water Department or the Real Estate Office? 834 01:11:30,734 --> 01:11:32,277 - Get away from me! - Answer him! 835 01:11:32,402 --> 01:11:33,778 You come near me with that thing again, 836 01:11:33,903 --> 01:11:34,946 you're gonna need a pair of them! 837 01:11:35,071 --> 01:11:36,865 Why don't you pick on somebody your own size? 838 01:11:36,948 --> 01:11:40,910 I said cut that out! Give the man a chance to say something! 839 01:11:44,581 --> 01:11:48,251 The name's Gittes. I'm a private investigator. 840 01:11:48,376 --> 01:11:50,086 I'm not with either one of them. 841 01:11:51,254 --> 01:11:53,631 Then what you doing out here, mister? 842 01:11:53,923 --> 01:11:55,967 A client hired me to see... 843 01:11:57,052 --> 01:11:59,804 To see if the Water Department was irrigating your land. 844 01:11:59,929 --> 01:12:01,598 Irrigating my land? 845 01:12:01,723 --> 01:12:03,308 The Water Department's been sending you people out here 846 01:12:03,433 --> 01:12:06,144 to blow up my water tanks, they put poison down three of my wells. 847 01:12:06,269 --> 01:12:08,354 I call that a funny way to irrigate. 848 01:12:08,438 --> 01:12:11,232 Who'd hire you for a thing like that? 849 01:12:16,279 --> 01:12:17,697 Mrs. Evelyn Mulwray. 850 01:12:17,781 --> 01:12:20,784 Mulwray? That's the son of a bitch who's done it to us. 851 01:12:20,909 --> 01:12:25,455 Mulwray's dead. You don't know what you're talking about, you dumb Okie. 852 01:12:32,837 --> 01:12:34,297 Well, that's that. 853 01:13:02,033 --> 01:13:03,701 What's going on? 854 01:13:04,160 --> 01:13:05,787 You didn't look too good, 855 01:13:05,870 --> 01:13:08,873 so we thought we better call your employer. 856 01:13:13,378 --> 01:13:15,171 Thanks for coming. 857 01:13:19,300 --> 01:13:22,429 - That dam's a con job. - What dam? 858 01:13:22,512 --> 01:13:26,266 The one your husband opposed. They're conning L.A. into building it. 859 01:13:26,349 --> 01:13:29,102 But the water's not gonna go to L.A., it's coming right here. 860 01:13:29,185 --> 01:13:30,395 To the Valley? 861 01:13:30,520 --> 01:13:32,939 Everything you can see. Everything around us. 862 01:13:33,022 --> 01:13:35,567 I was at the Hall of Records today. 863 01:13:41,740 --> 01:13:45,535 In the last three months, Robert Knox has bought 7,000 acres, 864 01:13:45,660 --> 01:13:49,330 Emma Dill, 12,000, Clarence Speer, 5,000, 865 01:13:49,414 --> 01:13:52,625 and Jasper Lamar Crabb, 25,000 acres. 866 01:13:52,709 --> 01:13:54,711 - Jasper Lamar Crabb? - You know him? 867 01:13:54,836 --> 01:13:58,548 - I think I would've remembered. - Yeah. 868 01:13:58,673 --> 01:14:00,467 They're blowing these farmers out of their land 869 01:14:00,550 --> 01:14:02,010 and then picking it up for peanuts. 870 01:14:02,093 --> 01:14:06,681 You have any idea what this land would be worth with a steady water supply? 871 01:14:06,765 --> 01:14:09,768 About $30 million more than they paid for it. 872 01:14:11,561 --> 01:14:14,939 - Hollis knew about this? - That's why he was killed. 873 01:14:16,900 --> 01:14:21,571 Jasper Lamar Crabb. 874 01:14:24,074 --> 01:14:25,784 - We got it! - What? 875 01:14:25,909 --> 01:14:27,452 - We got it. - What? What is it? 876 01:14:27,577 --> 01:14:30,580 "A memorial service was held at the Mar Vista Inn today 877 01:14:30,705 --> 01:14:31,790 for Jasper Lamar Crabb." 878 01:14:31,915 --> 01:14:34,292 He passed away two weeks ago. 879 01:14:35,251 --> 01:14:36,961 Why is that unusual? 880 01:14:37,420 --> 01:14:41,132 He passed away two weeks ago, and one week ago he bought the land. 881 01:14:41,257 --> 01:14:42,884 That's unusual. 882 01:15:26,636 --> 01:15:30,014 Hello, there. I'm Mr. Palmer. Can I help you folks? 883 01:15:30,473 --> 01:15:32,308 Yes, I hope so. 884 01:15:33,643 --> 01:15:34,978 It's Dad. 885 01:15:35,478 --> 01:15:37,105 I can't seem to handle him anymore. 886 01:15:37,188 --> 01:15:39,524 - Can I, sweetheart? - My goodness. 887 01:15:39,649 --> 01:15:42,152 Nothing with Dad. It's me. 888 01:15:42,277 --> 01:15:44,821 Oh, no, no, Dad is an absolute angel with everyone else. 889 01:15:44,946 --> 01:15:47,991 - It's just that he and my... - Oh, I don't know. 890 01:15:48,116 --> 01:15:50,952 Of course, I'm anxious for him to have the best, 891 01:15:51,036 --> 01:15:52,829 and money is no object. 892 01:15:52,954 --> 01:15:55,665 Perhaps if we met with your father. 893 01:15:56,291 --> 01:15:59,002 - There is one question. - Of course. 894 01:15:59,127 --> 01:16:02,297 Do you accept people of the Jewish persuasion? 895 01:16:03,006 --> 01:16:04,883 I'm sorry, but we don't. 896 01:16:05,008 --> 01:16:06,634 Don't be sorry. Neither does Dad. 897 01:16:06,718 --> 01:16:09,679 We just wanted to be sure, didn't we, hon? 898 01:16:09,846 --> 01:16:14,100 Would it be possible for me to see a list of your patients, just to be certain? 899 01:16:14,184 --> 01:16:18,313 We never reveal the names of our guests as a matter of policy. 900 01:16:18,396 --> 01:16:20,523 You would appreciate that if your father came to live with us. 901 01:16:20,648 --> 01:16:23,860 That's exactly what I wanted to hear you say. 902 01:16:23,985 --> 01:16:25,070 Good. 903 01:16:25,195 --> 01:16:27,530 I wonder, is it too late for us to have a look around? 904 01:16:27,655 --> 01:16:28,907 No. Allow me to show you. 905 01:16:29,032 --> 01:16:31,618 Would you mind if we took a stroll on our own? 906 01:16:31,701 --> 01:16:34,120 Just if you'll confine yourself to the main building. 907 01:16:34,204 --> 01:16:35,955 It's almost bedtime. 908 01:16:36,039 --> 01:16:39,334 We understand. Come, my sweet. 909 01:16:51,721 --> 01:16:54,307 Charlie! You ought to know better than that! 910 01:16:54,391 --> 01:16:56,393 Sit down. Have a chair. 911 01:17:16,079 --> 01:17:19,249 They're all there. Every goddamn name. 912 01:17:25,296 --> 01:17:28,842 You're looking at the owners of a 50,000-acre empire. 913 01:17:28,925 --> 01:17:30,468 They can't be. 914 01:17:34,973 --> 01:17:37,600 They may not know it, but they are. 915 01:17:39,269 --> 01:17:40,979 - Hello, girls. - Hello. 916 01:17:41,104 --> 01:17:43,606 - Hello. - Are any of you Emma Dill? 917 01:17:45,275 --> 01:17:47,902 - Yes? Are you Emma? - Yes. 918 01:17:47,986 --> 01:17:50,572 Well, I've been wanting to meet you for a long time. 919 01:17:50,655 --> 01:17:51,698 Why? 920 01:17:51,781 --> 01:17:53,992 Did you know you were a very wealthy woman? 921 01:17:54,117 --> 01:17:55,910 Oh, I'm not. 922 01:17:55,994 --> 01:18:00,123 - Yes, you are. You own a lot of land. - No more. 923 01:18:00,915 --> 01:18:02,125 Some time ago, 924 01:18:02,250 --> 01:18:06,254 my late husband owned a good deal of beach property at Long Beach, 925 01:18:06,337 --> 01:18:07,964 but we lost it. 926 01:18:08,423 --> 01:18:10,967 - That's very beautiful. - Thanks. 927 01:18:11,634 --> 01:18:13,636 Where did you get this piece of material? 928 01:18:13,762 --> 01:18:15,638 At the Abbacore Club. 929 01:18:15,972 --> 01:18:19,559 - Abbacore? - No. The Albacore. 930 01:18:19,642 --> 01:18:21,603 It's a fish. 931 01:18:21,686 --> 01:18:26,399 My grandson is a member, and they take very nice care of us. 932 01:18:26,483 --> 01:18:28,401 How do they do that? 933 01:18:28,485 --> 01:18:32,655 Oh, give us things, not just like this old flag, but... 934 01:18:33,156 --> 01:18:34,199 But what? 935 01:18:34,324 --> 01:18:37,660 We're a sort of unofficial charity of theirs, Mr. Gittes. 936 01:18:38,787 --> 01:18:42,874 Would you come with me, please? Someone wants to talk with you. 937 01:18:45,627 --> 01:18:46,628 Goodbye, ladies. 938 01:18:46,711 --> 01:18:47,796 - Bye! - Bye! 939 01:18:56,012 --> 01:18:59,015 Come on. I want you to meet someone, Gittes. 940 01:18:59,140 --> 01:19:01,309 Can we leave the lady out of this? 941 01:19:01,393 --> 01:19:04,604 - Yeah. Why not? - I'd like to see her to the car. 942 01:19:04,687 --> 01:19:07,482 - She knows where it's at. - I'll stay. 943 01:19:08,191 --> 01:19:09,818 Get in the car. 944 01:20:30,440 --> 01:20:32,150 Maid's night off? 945 01:20:33,443 --> 01:20:36,071 - Why? - What do you mean, why? 946 01:20:36,154 --> 01:20:40,116 - Nobody's here, that's why. - I gave everyone the night off. 947 01:20:40,950 --> 01:20:43,161 Easy. It's an innocent question. 948 01:20:43,286 --> 01:20:46,331 No question from you is innocent, Mr. Gittes. 949 01:20:46,456 --> 01:20:48,333 I guess you're right. 950 01:20:51,419 --> 01:20:53,296 To you, Mrs. Mulwray. 951 01:20:54,631 --> 01:20:57,133 Frankly, tonight, you saved my... 952 01:20:57,425 --> 01:20:59,260 You saved my neck. 953 01:21:02,347 --> 01:21:04,182 Tell me, Mr. Gittes, 954 01:21:05,517 --> 01:21:07,936 does this often happen to you? 955 01:21:09,479 --> 01:21:10,980 What's that? 956 01:21:11,856 --> 01:21:14,651 Well, I'm judging only on the basis of one afternoon and an evening, 957 01:21:14,776 --> 01:21:16,945 but if this is how you go about your work, 958 01:21:17,028 --> 01:21:20,824 I'd say you'd be lucky to get through a whole day. 959 01:21:22,492 --> 01:21:25,286 Actually, this hasn't happened to me for a long time. 960 01:21:25,370 --> 01:21:27,372 When was the last time? 961 01:21:27,997 --> 01:21:29,124 Why? 962 01:21:29,833 --> 01:21:32,001 It's an innocent question. 963 01:21:36,673 --> 01:21:40,009 - In Chinatown. - What were you doing there? 964 01:21:42,345 --> 01:21:45,807 - Working for the District Attorney. - Doing what? 965 01:21:45,890 --> 01:21:47,642 As little as possible. 966 01:21:47,726 --> 01:21:51,229 The District Attorney gives his men advice like that? 967 01:21:52,063 --> 01:21:54,023 They do in Chinatown. 968 01:21:55,150 --> 01:21:57,736 Why did you leave the police force? 969 01:22:01,364 --> 01:22:06,828 Do you have any peroxide, or anything like that? 970 01:22:06,911 --> 01:22:09,539 Surely. Will you come this way? 971 01:22:26,890 --> 01:22:28,600 My God! 972 01:22:32,062 --> 01:22:33,772 It's a nasty cut. 973 01:22:35,732 --> 01:22:37,442 I had no idea... 974 01:22:42,530 --> 01:22:43,740 Sorry! 975 01:22:44,908 --> 01:22:46,201 There. 976 01:22:47,243 --> 01:22:48,787 Is it painful? 977 01:22:52,248 --> 01:22:54,084 It must be painful. 978 01:22:56,086 --> 01:22:57,587 What's wrong? 979 01:22:58,421 --> 01:22:59,756 Your eye. 980 01:23:03,051 --> 01:23:04,803 What about it? What? 981 01:23:05,428 --> 01:23:08,973 There's something black in the green part of your eye. 982 01:23:09,724 --> 01:23:10,892 Oh, that. 983 01:23:11,434 --> 01:23:15,730 It's a flaw in the iris. 984 01:23:16,981 --> 01:23:19,150 - A flaw? - Yes. 985 01:23:20,485 --> 01:23:22,612 A sort of birthmark. 986 01:23:58,356 --> 01:24:00,358 Did you wear a uniform? 987 01:24:02,026 --> 01:24:03,486 Sometimes. 988 01:24:05,488 --> 01:24:07,824 Must have looked cute in blue. 989 01:24:09,826 --> 01:24:11,870 Give me a break, will you? 990 01:24:12,370 --> 01:24:14,122 I don't know you. 991 01:24:15,373 --> 01:24:17,792 I want to know more about you. 992 01:24:18,334 --> 01:24:19,669 Not now. 993 01:24:21,880 --> 01:24:25,383 You really don't like to talk about the past, do you? 994 01:24:27,886 --> 01:24:29,304 I'm tired. 995 01:24:30,138 --> 01:24:33,141 No. Why does it bother you to talk about it? 996 01:24:33,725 --> 01:24:36,978 - It bothers everybody that works there. - Where? 997 01:24:37,979 --> 01:24:39,856 Chinatown. Everybody. 998 01:24:41,191 --> 01:24:43,526 To me, it was just bad luck. 999 01:24:43,818 --> 01:24:44,986 Why? 1000 01:24:47,822 --> 01:24:50,575 You can't always tell what's going on. 1001 01:24:52,702 --> 01:24:54,245 Like with you. 1002 01:25:03,755 --> 01:25:05,215 Why was... 1003 01:25:07,550 --> 01:25:09,386 Why was it bad luck? 1004 01:25:14,182 --> 01:25:17,268 I was trying to keep someone from being hurt. 1005 01:25:17,894 --> 01:25:20,855 I ended up making sure that she was hurt. 1006 01:25:29,072 --> 01:25:31,700 Was there a woman involved? 1007 01:25:33,410 --> 01:25:34,869 Of course. 1008 01:25:36,454 --> 01:25:37,622 Dead? 1009 01:25:50,969 --> 01:25:52,387 Yes, hello? 1010 01:25:55,265 --> 01:25:59,060 Oh, my God. No, look, don't do anything. 1011 01:25:59,144 --> 01:26:01,771 Don't do anything until I get there. 1012 01:26:05,900 --> 01:26:08,653 I have to go. 1013 01:26:09,279 --> 01:26:12,991 - Where? - Just that I have to. 1014 01:26:13,491 --> 01:26:17,454 - I want to know where you're going. - No, please. Don't be angry. 1015 01:26:17,579 --> 01:26:20,457 It has nothing to do with you or with any of all of this. It's just... 1016 01:26:20,582 --> 01:26:22,959 - Where are you going? - Please... 1017 01:26:25,920 --> 01:26:27,672 Trust me this much. 1018 01:26:38,349 --> 01:26:39,809 I'll be back. 1019 01:26:45,315 --> 01:26:46,858 And there is... 1020 01:26:48,610 --> 01:26:51,237 There is something that I should tell you about. 1021 01:26:51,321 --> 01:26:55,617 The fishing club that old lady mentioned... 1022 01:26:57,160 --> 01:27:00,205 - The pieces of the flag... Yes. - The Albacore Club. 1023 01:27:00,330 --> 01:27:02,957 - It has to do with my father. - I know. 1024 01:27:03,041 --> 01:27:05,627 He owns it... You know? 1025 01:27:06,544 --> 01:27:07,962 I saw him. 1026 01:27:11,508 --> 01:27:13,009 You saw 1027 01:27:13,968 --> 01:27:15,303 my father? 1028 01:27:18,681 --> 01:27:21,643 - What... When? - This morning. 1029 01:27:24,687 --> 01:27:26,481 You didn't tell me. 1030 01:27:26,815 --> 01:27:29,359 Well, there hasn't been much time. 1031 01:27:29,859 --> 01:27:31,027 What... 1032 01:27:31,736 --> 01:27:40,537 What did he say? 1033 01:27:41,037 --> 01:27:42,997 That you were jealous. 1034 01:27:44,541 --> 01:27:46,584 And that he was afraid what you might do. 1035 01:27:46,710 --> 01:27:48,878 Do? To whom? 1036 01:27:50,088 --> 01:27:52,424 Mulwray's girlfriend, for one. 1037 01:27:54,843 --> 01:27:57,220 He wanted to know where she was. 1038 01:28:00,390 --> 01:28:02,392 I want you to listen to me. 1039 01:28:02,517 --> 01:28:07,063 Now, my father is a very dangerous man. 1040 01:28:07,188 --> 01:28:10,859 You don't know how dangerous. You don't know how crazy. 1041 01:28:12,026 --> 01:28:15,405 Are you trying to tell me that he might be behind all this? 1042 01:28:15,530 --> 01:28:17,073 It's possible. 1043 01:28:23,538 --> 01:28:26,124 Even the death of your husband? 1044 01:28:26,249 --> 01:28:27,751 It's possible. 1045 01:28:27,959 --> 01:28:30,211 Now, please, don't ask me any more questions now, 1046 01:28:30,295 --> 01:28:32,464 just wait. Wait for me here. 1047 01:28:33,590 --> 01:28:35,258 I need you here. 1048 01:31:44,447 --> 01:31:45,824 No, no. Here. 1049 01:32:15,270 --> 01:32:16,980 Give me the keys. 1050 01:32:19,190 --> 01:32:20,275 You... 1051 01:32:20,358 --> 01:32:23,820 It's either that or you drive yourself to the police. 1052 01:32:23,945 --> 01:32:25,321 The police? 1053 01:32:26,031 --> 01:32:27,323 Come on, Mrs. Mulwray. 1054 01:32:27,449 --> 01:32:31,036 You've got your husband's girlfriend tied up in there. 1055 01:32:31,161 --> 01:32:33,455 - She's not tied up. - You know what I mean. 1056 01:32:33,538 --> 01:32:36,833 - You're holding her against her will. - I am not! 1057 01:32:37,834 --> 01:32:40,628 - Okay. Then let's go talk to her. - No! 1058 01:32:42,338 --> 01:32:43,631 She's... 1059 01:32:43,840 --> 01:32:45,508 She's too upset. 1060 01:32:47,302 --> 01:32:48,720 What about? 1061 01:32:49,345 --> 01:32:50,889 Hollis's death. 1062 01:32:51,973 --> 01:32:53,183 I tried to keep it from her. 1063 01:32:53,308 --> 01:32:57,812 I didn't want her to know until I could make plans for us to leave. 1064 01:32:57,896 --> 01:33:00,648 You mean she just found out about it? 1065 01:33:02,734 --> 01:33:05,695 That's not what it looks like, Mrs. Mulwray. 1066 01:33:06,071 --> 01:33:08,073 What does it look like? 1067 01:33:08,239 --> 01:33:11,409 Like she knows more than you want her to tell. 1068 01:33:12,911 --> 01:33:14,537 You're insane. 1069 01:33:14,662 --> 01:33:17,165 Just tell me the truth. I'm not the police. 1070 01:33:17,248 --> 01:33:20,919 I don't care what you've done. I don't want to hurt you. 1071 01:33:25,048 --> 01:33:27,384 You won't go to the police if I tell you? 1072 01:33:27,509 --> 01:33:29,344 I will if you don't. 1073 01:33:43,441 --> 01:33:48,071 She... 1074 01:33:49,364 --> 01:33:51,032 She's my sister. 1075 01:33:57,414 --> 01:33:58,915 Take it easy. 1076 01:33:59,708 --> 01:34:02,544 If she's your sister, she's your sister. 1077 01:34:03,128 --> 01:34:04,963 Why all the secrecy? 1078 01:34:07,132 --> 01:34:08,383 I can't. 1079 01:34:08,466 --> 01:34:13,096 Is it because of Hollis? Because she was seeing your husband? Is that it? 1080 01:34:17,142 --> 01:34:19,644 I would never have harmed Hollis. 1081 01:34:20,603 --> 01:34:24,441 He was the most gentle, decent man imaginable. 1082 01:34:26,651 --> 01:34:30,613 And he put up with more from me than you'll ever know. 1083 01:34:32,949 --> 01:34:36,661 I wanted him to be happy. 1084 01:34:55,597 --> 01:34:59,809 I borrowed your husband's car. I'll bring it back in the morning. 1085 01:35:00,310 --> 01:35:02,645 But aren't you going... Coming back with me? 1086 01:35:02,771 --> 01:35:05,690 Don't worry. I'm not going to tell anybody about this. 1087 01:35:07,650 --> 01:35:09,652 That's not what I meant. 1088 01:35:12,989 --> 01:35:14,157 Yeah. 1089 01:35:15,033 --> 01:35:18,787 Well, I'm tired, Mrs. Mulwray. 1090 01:35:19,954 --> 01:35:21,373 Good night. 1091 01:36:26,730 --> 01:36:28,022 Gittes? 1092 01:36:29,357 --> 01:36:30,900 - Gittes? - Yeah? 1093 01:36:31,401 --> 01:36:33,778 Ida Sessions wants to see you. 1094 01:36:33,903 --> 01:36:37,574 - Who? - Ida Sessions. You remember Ida. 1095 01:36:39,075 --> 01:36:41,369 - Yeah, I do? - Sure, you do. 1096 01:36:44,873 --> 01:36:46,750 I tell you what, pal. 1097 01:36:47,876 --> 01:36:52,255 If Ida wants to see me, she can call me at my office. 1098 01:37:19,115 --> 01:37:23,703 848-1/2 East Kensington. Echo Park. 1099 01:37:23,787 --> 01:37:26,915 She begged me to call. She's waiting for you. 1100 01:40:34,310 --> 01:40:36,938 Find anything interesting, Gittes? 1101 01:40:41,151 --> 01:40:43,236 What are you doing around here? 1102 01:40:43,319 --> 01:40:45,155 Didn't you call me? 1103 01:40:46,948 --> 01:40:49,325 How come you happen to know her? 1104 01:40:49,701 --> 01:40:51,036 I don't. 1105 01:40:53,872 --> 01:40:56,666 Come here. I want to show you something. 1106 01:41:05,884 --> 01:41:08,845 - Isn't that your phone number? - Is it? 1107 01:41:08,970 --> 01:41:11,181 I forget. I don't call myself that often. 1108 01:41:11,306 --> 01:41:14,309 Well, just to make sure, we had Loach here give you a call. 1109 01:41:14,392 --> 01:41:16,061 What happened to your nose, Gittes? 1110 01:41:16,186 --> 01:41:18,354 Somebody slam a bedroom window on it? 1111 01:41:20,982 --> 01:41:24,652 Nope. Your wife got excited. She crossed her legs a little too quick. 1112 01:41:24,736 --> 01:41:26,654 You understand what I mean, pal? 1113 01:41:27,530 --> 01:41:28,698 Loach. 1114 01:41:49,094 --> 01:41:50,887 They look familiar? 1115 01:41:52,055 --> 01:41:55,392 - Yeah. I took them. So what? - How did she happen to have them? 1116 01:41:55,517 --> 01:41:59,104 Either you tell me or I guess. I don't know the answer. 1117 01:41:59,437 --> 01:42:01,731 You must really think I'm stupid, don't you, Gittes? 1118 01:42:01,856 --> 01:42:03,274 I don't think about it that much, 1119 01:42:03,400 --> 01:42:06,403 but give me a day or two and I'll get back to you. 1120 01:42:06,528 --> 01:42:10,031 - Now I'd like to go home. - I want the other pictures, Gittes. 1121 01:42:10,115 --> 01:42:11,700 What pictures? 1122 01:42:12,409 --> 01:42:15,870 This broad hired you, not Evelyn Mulwray. 1123 01:42:15,954 --> 01:42:17,414 - Yeah? - Yeah. 1124 01:42:18,540 --> 01:42:20,208 Somebody wanted to shake Mulwray down, 1125 01:42:20,291 --> 01:42:21,876 she hired you. 1126 01:42:21,960 --> 01:42:24,462 That's how come you found out he was murdered. 1127 01:42:24,587 --> 01:42:27,590 - I heard it was an accident. - Come on, Gittes. 1128 01:42:27,716 --> 01:42:31,052 Who the hell do you think you're dealing with, a bunch of assholes? 1129 01:42:31,136 --> 01:42:33,471 Mulwray had salt water in his lungs. 1130 01:42:35,557 --> 01:42:38,476 You were following him day and night. You saw who killed him. 1131 01:42:38,601 --> 01:42:40,603 You even took pictures of it. 1132 01:42:40,729 --> 01:42:41,855 It was Evelyn Mulwray, 1133 01:42:41,938 --> 01:42:45,191 and she's been paying you off like a slot machine ever since. 1134 01:42:45,275 --> 01:42:48,069 - You accusing me of extortion? - Absolutely. 1135 01:42:48,153 --> 01:42:49,863 I don't think I need a day or two. 1136 01:42:49,946 --> 01:42:52,115 You're dumber than you think I think you are. 1137 01:42:52,240 --> 01:42:55,243 Not only that, but I wouldn't extort a nickel from my worst enemy, Escobar. 1138 01:42:55,326 --> 01:42:56,953 That's where I draw the line. 1139 01:42:57,078 --> 01:42:59,205 I want the rest of the pictures, Gittes. 1140 01:42:59,289 --> 01:43:01,041 We're talking about accessory after the fact, 1141 01:43:01,124 --> 01:43:02,834 conspiracy, and extortion, minimum. 1142 01:43:02,959 --> 01:43:05,378 What do you think, Evelyn Mulwray knocked off her husband in the ocean, 1143 01:43:05,462 --> 01:43:06,796 then dragged him up to a reservoir 1144 01:43:06,921 --> 01:43:09,758 because she thought it would look more like an accident? 1145 01:43:11,134 --> 01:43:12,469 Mulwray was murdered and moved 1146 01:43:12,594 --> 01:43:16,306 because somebody didn't want his body found in the ocean. 1147 01:43:16,431 --> 01:43:17,432 Why is that? 1148 01:43:17,515 --> 01:43:19,476 He found out they were dumping water there. 1149 01:43:19,601 --> 01:43:22,520 That's what they were trying to cover up. 1150 01:43:23,480 --> 01:43:27,442 - What the hell are you talking about? - Come on. I'll show you. 1151 01:43:28,651 --> 01:43:31,863 Come on, Lou. You're in charge. Make a decision. 1152 01:43:50,006 --> 01:43:51,716 - It's too late. - Too late for what? 1153 01:43:51,841 --> 01:43:54,386 They only dump the water at night. 1154 01:43:56,137 --> 01:43:59,099 - Reach anybody? - Yelburton. He's the new chief. 1155 01:43:59,182 --> 01:44:01,935 - Yeah, I know who he is. Go on! - He says... 1156 01:44:02,018 --> 01:44:04,396 - I know what he says. - Shut up. 1157 01:44:05,897 --> 01:44:06,981 Go on! 1158 01:44:07,065 --> 01:44:08,942 Yelburton says there's irrigation in the Valley, 1159 01:44:09,025 --> 01:44:11,236 and there's always a little run-off after they do that. 1160 01:44:11,361 --> 01:44:12,862 And he says Gittes knows this, 1161 01:44:12,987 --> 01:44:17,450 and he's been going around making irresponsible accusations all last week. 1162 01:44:17,534 --> 01:44:19,244 Lou, let's swear out a warrant for her arrest. 1163 01:44:19,369 --> 01:44:21,162 What the hell are we waiting for? 1164 01:44:21,246 --> 01:44:25,875 He just made lieutenant. Wants to hang on to his little gold bar. 1165 01:44:29,713 --> 01:44:32,132 Have your client in my office in two hours. 1166 01:44:32,215 --> 01:44:34,759 And remember, I don't have to let you go. 1167 01:44:34,884 --> 01:44:37,929 I've got you right now for withholding evidence. 1168 01:44:39,097 --> 01:44:40,390 Loach? 1169 01:45:25,977 --> 01:45:27,896 Where's Mrs. Mulwray? 1170 01:45:29,606 --> 01:45:31,232 These her bags? 1171 01:45:33,818 --> 01:45:35,820 Is she going on a trip? 1172 01:45:36,613 --> 01:45:39,491 What are you doing? What's going on here? 1173 01:45:39,616 --> 01:45:42,994 - Is she going on a vacation? - Mrs. Mulwray no home. 1174 01:45:43,411 --> 01:45:47,457 "Mrs. Mulwray no home." Well, I'll just have a look around, huh? 1175 01:45:54,631 --> 01:45:56,549 Yeah, yeah. Bad for the glass. 1176 01:45:56,633 --> 01:45:58,968 Oh, yes. Bad for glass. 1177 01:45:59,469 --> 01:46:01,805 Salt water very bad for grass. 1178 01:46:17,612 --> 01:46:18,988 Salt water? 1179 01:46:19,656 --> 01:46:22,450 Very, very bad. See? 1180 01:46:31,334 --> 01:46:32,794 What's that? 1181 01:46:34,504 --> 01:46:36,005 Right there. 1182 01:46:39,843 --> 01:46:41,010 There. 1183 01:47:38,777 --> 01:47:40,695 - You wait. - You wait. 1184 01:47:46,242 --> 01:47:48,495 How are you? I've been calling you. 1185 01:47:48,578 --> 01:47:50,038 - Yeah? - It's all right, Kahn. 1186 01:47:50,121 --> 01:47:52,290 - Have you slept? - Sure. 1187 01:47:53,416 --> 01:47:55,794 Have you had lunch? Kahn can fix you something. 1188 01:47:55,919 --> 01:47:59,089 - Where's the girl? - Upstairs. Why? 1189 01:47:59,214 --> 01:48:00,924 I want to see her. 1190 01:48:01,299 --> 01:48:05,261 She's having a bath right now. Why do you want to see her? 1191 01:48:05,387 --> 01:48:07,055 Going someplace? 1192 01:48:07,972 --> 01:48:10,767 Yes. We have a 5:30 train to catch. 1193 01:48:14,562 --> 01:48:15,772 Jake? 1194 01:48:25,323 --> 01:48:27,951 J.J. Gittes for Lieutenant Escobar. 1195 01:48:28,284 --> 01:48:31,037 But... Now look, what's the matter? What's wrong? 1196 01:48:31,121 --> 01:48:35,291 - I told you, we have a 5:30... - You're going to miss your train. 1197 01:48:35,750 --> 01:48:36,960 Lieutenant Escobar. 1198 01:48:37,085 --> 01:48:38,169 - Lou? - Yeah. 1199 01:48:38,294 --> 01:48:41,005 Meet me at 1972 Canyon Drive. 1200 01:48:42,799 --> 01:48:44,801 Yeah. Soon as you can. 1201 01:48:45,760 --> 01:48:47,637 Why did you do that? 1202 01:48:48,012 --> 01:48:50,932 - You know any good criminal lawyers? - No. 1203 01:48:52,809 --> 01:48:55,603 Don't worry, I can recommend a couple. 1204 01:48:56,146 --> 01:48:59,107 They're expensive, but you can afford it. 1205 01:48:59,858 --> 01:49:03,111 Will you please tell me what this is all about? 1206 01:49:15,040 --> 01:49:18,043 I found these in your backyard in the pond. 1207 01:49:19,169 --> 01:49:21,880 They belonged to your husband, didn't they? 1208 01:49:22,005 --> 01:49:23,506 Didn't they? 1209 01:49:24,340 --> 01:49:27,635 - I don't know. Yes, probably. - Yes, positively. 1210 01:49:27,719 --> 01:49:29,846 It's where he was drowned. 1211 01:49:30,013 --> 01:49:31,056 What? 1212 01:49:31,181 --> 01:49:33,767 There's no time to be shocked by the truth. 1213 01:49:33,850 --> 01:49:35,351 The coroner's report proves 1214 01:49:35,477 --> 01:49:37,812 that he had salt water in his lungs when he was killed. 1215 01:49:37,896 --> 01:49:39,272 Just take my word for it, all right? 1216 01:49:39,356 --> 01:49:41,441 Now, I want to know how it happened, and I want to know why, 1217 01:49:41,524 --> 01:49:43,568 and I want to know before Escobar gets here, 1218 01:49:43,693 --> 01:49:45,612 because I don't want to lose my license. 1219 01:49:45,695 --> 01:49:49,783 I don't know what you are talking about. This is the craziest, most insane thing... 1220 01:49:49,866 --> 01:49:51,368 Stop it! 1221 01:49:51,493 --> 01:49:53,203 I'm gonna make it easy for you. 1222 01:49:53,328 --> 01:49:56,039 You were jealous. You had a fight. He fell. He hit his head. 1223 01:49:56,164 --> 01:49:57,207 It was an accident! 1224 01:49:57,332 --> 01:49:59,959 But his girl is a witness. So you had to shut her up. 1225 01:50:00,043 --> 01:50:01,211 You don't have the guts to harm her, 1226 01:50:01,336 --> 01:50:03,171 but you got the money to keep her mouth shut. 1227 01:50:03,254 --> 01:50:04,881 - Yes or no? - No! 1228 01:50:06,174 --> 01:50:08,551 Who is she? And don't give me that crap about your sister, 1229 01:50:08,676 --> 01:50:10,720 because you don't have a sister. 1230 01:50:10,845 --> 01:50:12,514 I'll tell you... 1231 01:50:12,889 --> 01:50:14,933 I'll tell you the truth. 1232 01:50:16,851 --> 01:50:18,728 Good. What's her name? 1233 01:50:20,563 --> 01:50:23,358 - Katherine. - Katherine who? 1234 01:50:25,777 --> 01:50:27,570 She's my daughter. 1235 01:50:28,738 --> 01:50:30,740 I said I want the truth! 1236 01:50:31,282 --> 01:50:33,034 She's my sister. 1237 01:50:34,411 --> 01:50:36,121 She's my daughter. 1238 01:50:37,122 --> 01:50:39,124 My sister, my daughter! 1239 01:50:39,958 --> 01:50:41,751 I said I want the truth! 1240 01:50:41,876 --> 01:50:43,253 All of it! 1241 01:50:45,463 --> 01:50:48,258 She's my sister and my daughter! 1242 01:50:52,220 --> 01:50:54,097 Kahn, please, go back. 1243 01:50:54,639 --> 01:50:57,058 For God's sake, keep her upstairs. Go back! 1244 01:51:04,649 --> 01:51:06,443 My father and I... 1245 01:51:10,989 --> 01:51:12,407 Understand? 1246 01:51:13,283 --> 01:51:15,452 Or is it too tough for you? 1247 01:51:24,586 --> 01:51:26,087 He raped you? 1248 01:51:42,812 --> 01:51:44,522 Then what happened? 1249 01:51:44,814 --> 01:51:46,232 I ran away. 1250 01:51:46,566 --> 01:51:47,984 To Mexico. 1251 01:51:54,491 --> 01:51:57,869 Hollis came and took care of me. 1252 01:52:00,955 --> 01:52:02,791 I couldn't see her. 1253 01:52:03,958 --> 01:52:05,377 I was 15. 1254 01:52:09,047 --> 01:52:11,007 I wanted to, but I... 1255 01:52:12,300 --> 01:52:13,676 I couldn't. 1256 01:52:16,262 --> 01:52:17,514 Then... 1257 01:52:20,183 --> 01:52:22,352 Now I want to be with her. 1258 01:52:23,144 --> 01:52:25,313 I want to take care of her. 1259 01:52:25,647 --> 01:52:27,857 Where are you going to take her now? 1260 01:52:27,941 --> 01:52:29,526 Back to Mexico. 1261 01:52:30,860 --> 01:52:35,615 Well, you can't take the train. Escobar will be looking for you everywhere. 1262 01:52:37,992 --> 01:52:42,914 Well, how about a plane? 1263 01:52:42,997 --> 01:52:44,207 No, that's worse. 1264 01:52:44,290 --> 01:52:47,669 You better just get out of here. Leave all this stuff here. 1265 01:52:47,752 --> 01:52:51,631 Where does Kahn live? Get the exact address. 1266 01:52:52,465 --> 01:52:53,842 All right. 1267 01:52:57,470 --> 01:53:00,849 Those didn't belong to Hollis. 1268 01:53:01,266 --> 01:53:02,934 How do you know? 1269 01:53:03,268 --> 01:53:05,311 He didn't wear bifocals. 1270 01:53:36,760 --> 01:53:40,555 Katherine, say hello to Mr. Gittes. 1271 01:53:40,764 --> 01:53:44,100 Hello. 1272 01:53:49,105 --> 01:53:52,650 He lives at 1712 Alameda. Do you know where that is? 1273 01:53:55,695 --> 01:53:56,863 Sure. 1274 01:54:17,884 --> 01:54:19,719 J.J. Gittes and Associates. 1275 01:54:19,803 --> 01:54:22,639 - Sophie, get me Walsh. - Yes, Mr. Gittes. 1276 01:54:23,723 --> 01:54:25,308 - Jake? - Yeah. 1277 01:54:25,392 --> 01:54:29,020 Listen, pal, Escobar's going to try and book me in about five minutes. 1278 01:54:29,104 --> 01:54:30,647 What? What the hell's the matter? What.. 1279 01:54:30,730 --> 01:54:32,732 Relax and I'll tell you. 1280 01:54:32,816 --> 01:54:34,984 Wait in the office for me about two hours. 1281 01:54:35,068 --> 01:54:39,656 If you don't hear from me, you and Duffy meet me at 1712 Alameda. 1282 01:54:40,490 --> 01:54:43,368 Jesus. That's in Chinatown, ain't it? 1283 01:54:43,493 --> 01:54:45,412 I know where it is. Just do it. 1284 01:54:45,495 --> 01:54:47,580 1712 Alameda... 1285 01:55:16,359 --> 01:55:18,028 Come on in, Lou. 1286 01:55:19,279 --> 01:55:23,158 Looks like we're both too late. She flew the coop. 1287 01:55:28,455 --> 01:55:31,791 I don't suppose you have any idea where she went. 1288 01:55:31,875 --> 01:55:34,669 - As a matter of fact, I do. - Where? 1289 01:55:34,753 --> 01:55:37,630 Her maid's house. I think she knows something's up. 1290 01:55:37,714 --> 01:55:39,883 What's the maid's address? 1291 01:55:40,341 --> 01:55:42,260 She lives in Pedro. I'll write it down. 1292 01:55:42,343 --> 01:55:45,346 No, no, no, Gittes. You're going to show us. 1293 01:55:46,097 --> 01:55:47,432 What for? 1294 01:55:48,224 --> 01:55:50,352 Because if she ain't there, you're going downtown, 1295 01:55:50,435 --> 01:55:53,646 and you're gonna stay there until she does show up. 1296 01:55:54,272 --> 01:55:56,900 Gee, Lou, I'm doing the best I can. 1297 01:55:58,276 --> 01:56:01,196 Tell us about it on the way to San Pedro. 1298 01:56:14,376 --> 01:56:18,129 - Let's get the little lady. - Lou, can I ask you a favor? 1299 01:56:18,630 --> 01:56:21,383 I'd like to bring her out myself. 1300 01:56:21,466 --> 01:56:25,011 She's not armed or nothing. She won't be a problem. 1301 01:56:25,095 --> 01:56:29,015 I just want a minute alone with her. It would mean a lot to her. 1302 01:56:29,099 --> 01:56:30,475 And to me. 1303 01:56:35,105 --> 01:56:37,524 You never learn, do you, Jake? 1304 01:56:39,192 --> 01:56:40,694 I guess not. 1305 01:56:43,613 --> 01:56:45,198 Okay. But... 1306 01:56:47,117 --> 01:56:49,202 I'll give you three minutes. 1307 01:56:49,285 --> 01:56:50,787 Just three minutes. 1308 01:56:50,912 --> 01:56:52,622 Gee, thanks, Lou. 1309 01:57:08,722 --> 01:57:09,931 Yes? 1310 01:57:11,099 --> 01:57:12,267 Hello. 1311 01:57:13,226 --> 01:57:16,688 Mr. Gittes! Come in! Well, this is some surprise, Mr. Gittes. 1312 01:57:16,771 --> 01:57:18,648 Call me Jake. How you doing, Curly? 1313 01:57:18,732 --> 01:57:20,734 Just sitting down for supper. You care to join us? 1314 01:57:20,817 --> 01:57:22,027 No, thanks. 1315 01:57:22,110 --> 01:57:23,903 How about a glass of wine? 1316 01:57:23,987 --> 01:57:26,656 - Hey, honey, this is the fellow that... - I know. 1317 01:57:26,740 --> 01:57:30,076 No, thank you, Curly, very much, but I would like a glass of water, though. 1318 01:57:30,160 --> 01:57:32,120 Come on out in the kitchen with me for a second, huh? 1319 01:57:32,203 --> 01:57:33,580 Sure thing. 1320 01:57:37,625 --> 01:57:39,544 - Curly, where's your car? - In the garage. 1321 01:57:39,627 --> 01:57:41,838 - Where's that? - Off the alley. 1322 01:57:41,921 --> 01:57:44,549 - Can you give me a ride somewhere? - Sure, soon as we eat. 1323 01:57:44,632 --> 01:57:47,010 Right now, Curly. It can't wait. 1324 01:57:47,427 --> 01:57:50,346 - I'll tell my wife. - Tell her later, Curl, huh? 1325 01:58:22,379 --> 01:58:25,423 Just drive slow for a block or two, will you, Curly? 1326 01:58:25,548 --> 01:58:29,928 - What's this all about? - I'll tell you in a block or two. 1327 01:58:31,221 --> 01:58:32,972 How much do you owe me? 1328 01:58:33,056 --> 01:58:36,059 Gee, Mr. Gittes, we're going out tomorrow. 1329 01:58:36,184 --> 01:58:39,896 I know you been real good about it, but my cousin Auggie's sick. 1330 01:58:40,021 --> 01:58:41,856 Forget it. How would you like to pay me off 1331 01:58:41,940 --> 01:58:45,110 by taking a couple of passengers to Ensenada? 1332 01:58:45,235 --> 01:58:48,697 - You'd have to leave tonight. - I don't know. 1333 01:58:48,780 --> 01:58:53,118 I might be able to squeeze 75 bucks out of it for you. 1334 01:58:53,952 --> 01:58:55,537 Maybe even 100. 1335 01:58:56,996 --> 01:58:59,916 - Plus what I owe? - I'll throw that in, too. 1336 01:59:01,084 --> 01:59:04,671 1712 Alameda. It's in Chinatown. Wait for me until 8:30. 1337 01:59:04,754 --> 01:59:07,757 If I don't show up, take them to your boat. 1338 01:59:20,854 --> 01:59:22,772 You sure this is okay? 1339 01:59:23,606 --> 01:59:27,068 Curly, you know how long I've been in this business? 1340 01:59:54,387 --> 01:59:58,516 Have you got your checkbook handy, Mr. Cross? I've got the girl. 1341 01:59:59,601 --> 02:00:01,811 You've got her? Where? 1342 02:00:01,895 --> 02:00:04,022 Do you remember the figures we discussed? 1343 02:00:04,105 --> 02:00:06,274 Of course I do. Where are you? 1344 02:00:06,358 --> 02:00:09,736 At your daughter's house. How soon can you get here? 1345 02:00:09,819 --> 02:00:11,112 An hour. 1346 02:00:35,011 --> 02:00:36,888 Oh, there you are. 1347 02:00:37,013 --> 02:00:41,393 Well, you don't look too much the worse for wear, Mr. Gitts, I must say. 1348 02:00:42,185 --> 02:00:44,229 - Where's the girl? - I've got her. 1349 02:00:44,354 --> 02:00:46,606 - Is she all right? - She's fine. 1350 02:00:47,232 --> 02:00:49,025 Well, where is she? 1351 02:00:49,567 --> 02:00:51,319 With her mother. 1352 02:00:53,029 --> 02:00:56,199 I got something I'd like to show you, Mr. Cross. 1353 02:00:56,324 --> 02:00:57,450 What is it? 1354 02:00:57,534 --> 02:01:01,204 An obituary column. Can you see all right in this light? 1355 02:01:01,538 --> 02:01:03,039 I guess I can manage. 1356 02:01:12,841 --> 02:01:14,426 What does it mean? 1357 02:01:14,551 --> 02:01:16,886 That you killed Hollis Mulwray. 1358 02:01:17,887 --> 02:01:19,305 Right here, 1359 02:01:19,556 --> 02:01:21,141 in that pond. 1360 02:01:21,808 --> 02:01:23,476 You drowned him. 1361 02:01:24,728 --> 02:01:26,521 And you left these. 1362 02:01:28,732 --> 02:01:32,861 The coroner's report shows Mulwray had salt water in his lungs. 1363 02:01:36,406 --> 02:01:40,577 Hollis was always fascinated by tide pools. 1364 02:01:41,578 --> 02:01:43,663 You know what he used to say? 1365 02:01:43,747 --> 02:01:45,331 I haven't the faintest idea. 1366 02:01:45,415 --> 02:01:47,500 "That's where life begins." 1367 02:01:47,584 --> 02:01:49,461 Sloughs, tide pools. 1368 02:01:51,087 --> 02:01:52,172 When we first come out here, 1369 02:01:52,255 --> 02:01:55,008 he figured if you dumped water into desert sand 1370 02:01:55,091 --> 02:01:59,095 and let it percolate down to the bedrock, it would stay there 1371 02:01:59,179 --> 02:02:02,265 instead of evaporate the way it does in most reservoirs. 1372 02:02:02,348 --> 02:02:06,019 You'd only lose 20% instead of 70 or 80. He made this city. 1373 02:02:06,102 --> 02:02:07,937 And that's what you were going to do in the Valley. 1374 02:02:08,021 --> 02:02:09,397 It's what I am doing. 1375 02:02:09,731 --> 02:02:11,399 When the bond issue passes Tuesday, 1376 02:02:11,483 --> 02:02:13,777 there'll be $8 million to build an aqueduct and a reservoir. 1377 02:02:13,860 --> 02:02:15,320 I'm doing it. 1378 02:02:15,403 --> 02:02:16,988 Gonna be a lot of irate citizens 1379 02:02:17,072 --> 02:02:20,367 when they find out that they're paying for water that they're not gonna get. 1380 02:02:20,450 --> 02:02:22,452 Oh, that's all taken care of. 1381 02:02:22,535 --> 02:02:26,623 See, Mr. Gitts, either you bring the water to L.A., 1382 02:02:26,706 --> 02:02:29,042 or you bring L.A. to the water. 1383 02:02:29,667 --> 02:02:30,794 How are you gonna do that? 1384 02:02:30,877 --> 02:02:34,714 By incorporating the Valley into the city. Simple as that. 1385 02:02:36,424 --> 02:02:38,635 - How much are you worth? - I have no idea. 1386 02:02:38,718 --> 02:02:39,844 How much do you want? 1387 02:02:39,928 --> 02:02:42,430 No, I just want to know what you're worth. Over $10 million? 1388 02:02:42,514 --> 02:02:45,558 - Oh my, yes. - Why are you doing it? 1389 02:02:45,642 --> 02:02:46,768 How much better can you eat? 1390 02:02:46,851 --> 02:02:49,104 What can you buy that you can't already afford? 1391 02:02:49,187 --> 02:02:51,064 The future, Mr. Gitts! 1392 02:02:51,523 --> 02:02:52,941 The future! 1393 02:02:53,733 --> 02:02:55,610 Now, where's the girl? 1394 02:02:55,694 --> 02:02:58,029 I want the only daughter I've got left. 1395 02:02:58,113 --> 02:03:01,324 As you found out, Evelyn was lost to me a long time ago. 1396 02:03:01,408 --> 02:03:03,785 Who do you blame for that? Her? 1397 02:03:04,327 --> 02:03:06,162 I don't blame myself. 1398 02:03:07,455 --> 02:03:10,750 See, Mr. Gitts, most people never have to face the fact 1399 02:03:10,834 --> 02:03:13,420 that at the right time and the right place, 1400 02:03:13,503 --> 02:03:15,714 they're capable of anything. 1401 02:03:17,882 --> 02:03:21,177 Claude, take those glasses from him, will you? 1402 02:03:28,351 --> 02:03:30,645 It's not worth it, Mr. Gitts. 1403 02:03:32,605 --> 02:03:34,691 It's really not worth it. 1404 02:03:41,281 --> 02:03:42,323 Where's the girl? 1405 02:04:37,420 --> 02:04:40,590 You remember "Night Train" Claude Mulvihill, don't you, boys? 1406 02:04:40,673 --> 02:04:44,219 Mr. Cross, these are my associates, Mr. Walsh and Mr... 1407 02:04:45,428 --> 02:04:47,597 You're under arrest, Jake. 1408 02:04:49,724 --> 02:04:50,850 Good news. 1409 02:04:50,934 --> 02:04:54,604 Withholding evidence, extortion, accessory after the fact. 1410 02:04:54,688 --> 02:04:57,023 I didn't extort nothing from nobody, Lou. 1411 02:04:57,107 --> 02:05:00,443 This is Noah Cross, if you don't know. Evelyn's father, if you don't know. 1412 02:05:00,527 --> 02:05:02,696 He's the bird you're after, Lou. I can explain everything. 1413 02:05:02,779 --> 02:05:03,863 - Lieutenant? - Just give me five minutes. 1414 02:05:03,947 --> 02:05:05,031 That's all I need. 1415 02:05:05,115 --> 02:05:07,283 - He's rich! Do you understand? - Shut up! 1416 02:05:07,409 --> 02:05:09,536 He thinks he can get away with anything! 1417 02:05:09,619 --> 02:05:11,871 Shut up or I'm gonna lock you in to the wheel of that car. 1418 02:05:11,955 --> 02:05:15,750 Lieutenant, I am rich, I am Noah Cross. 1419 02:05:16,418 --> 02:05:18,878 - Evelyn Mulwray is my daughter. - He's crazy, Lou! 1420 02:05:18,962 --> 02:05:20,630 He killed Mulwray because of the water thing! 1421 02:05:20,755 --> 02:05:21,798 - I'm telling... - Water? 1422 02:05:21,881 --> 02:05:22,966 Would you just listen to me for five minutes? 1423 02:05:23,091 --> 02:05:25,885 Loach, lock him to the wheel of that car. 1424 02:05:26,803 --> 02:05:29,723 Lou, you don't know what's going on here. I'm telling you. 1425 02:05:29,806 --> 02:05:31,224 Katherine! 1426 02:05:31,391 --> 02:05:32,559 Katherine. 1427 02:05:32,642 --> 02:05:37,564 - I am your grandfather, my dear. - Come, miss. 1428 02:05:37,647 --> 02:05:39,315 - I'm your grandfather. - Come, miss. 1429 02:05:39,399 --> 02:05:41,067 Katherine, get in the car. 1430 02:05:41,151 --> 02:05:42,569 - Go on, go on. - But, ma'am... 1431 02:05:42,652 --> 02:05:45,822 No, no, go back to the Hong Kong. I'll follow. It's all right. 1432 02:05:46,656 --> 02:05:48,658 Get away from her. Get away! 1433 02:05:48,783 --> 02:05:53,580 Evelyn. Please, please, be reasonable. 1434 02:05:53,663 --> 02:05:56,082 - Come to my... - Get away from her! 1435 02:05:56,166 --> 02:05:57,500 Evelyn! 1436 02:05:58,668 --> 02:06:01,588 How many years have I got? 1437 02:06:02,172 --> 02:06:03,757 She's mine, too. 1438 02:06:03,840 --> 02:06:06,259 She's never going to know that! 1439 02:06:08,428 --> 02:06:12,682 Evelyn, you're a disturbed woman. You cannot hope to provide. 1440 02:06:12,766 --> 02:06:15,518 Evelyn, put that gun away! Let the police handle this! 1441 02:06:15,643 --> 02:06:17,479 He owns the police! 1442 02:06:18,271 --> 02:06:19,856 Get away from her. 1443 02:06:19,939 --> 02:06:23,151 - You'll have to kill me first. - Get away! Get... 1444 02:06:24,319 --> 02:06:26,446 Katherine, close the door. 1445 02:06:27,280 --> 02:06:28,448 Halt! 1446 02:07:08,905 --> 02:07:10,365 Oh, no! 1447 02:07:10,448 --> 02:07:13,159 Better call the captain. Get an ambulance. 1448 02:07:13,243 --> 02:07:15,245 - No! - Turn him loose. Turn them all loose. 1449 02:07:15,370 --> 02:07:16,913 - Lord. - No! 1450 02:07:20,542 --> 02:07:23,586 Lord. 1451 02:07:25,213 --> 02:07:26,715 No! No! 1452 02:07:28,466 --> 02:07:32,262 - No! No! No! No! No! - Don't look. Don't look. Don't look. 1453 02:07:44,816 --> 02:07:47,485 - As little as possible. - What's that? 1454 02:07:50,780 --> 02:07:52,282 What's that? 1455 02:07:56,786 --> 02:07:59,664 You want to do your partner a big favor? 1456 02:08:01,291 --> 02:08:02,834 Take him home. 1457 02:08:06,463 --> 02:08:08,006 Take him home! 1458 02:08:08,298 --> 02:08:10,800 Just get him the hell out of here! 1459 02:08:10,925 --> 02:08:12,469 Come on, Jake. 1460 02:08:13,470 --> 02:08:15,013 Go home, Jake. 1461 02:08:16,014 --> 02:08:18,099 I'm doing you a favor. 1462 02:08:19,642 --> 02:08:21,186 Come on, Jake. 1463 02:08:24,314 --> 02:08:26,691 Forget it, Jake. It's Chinatown. 1464 02:08:41,539 --> 02:08:45,418 All right, come on. Clear the area! On the sidewalk! 1465 02:08:47,420 --> 02:08:49,172 On the sidewalk! 1466 02:08:51,257 --> 02:08:57,180 Get off the street! 103838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.