Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,974 --> 00:00:08,413
This programme contains strong language and some
scenes which some viewers may find upsetting.
2
00:00:30,893 --> 00:00:33,174
What the hell
are you doing with that?
3
00:00:33,183 --> 00:00:34,965
You left it lying around
in the bathroom.
4
00:00:34,974 --> 00:00:36,654
Jesus Christ, Cal!
5
00:00:36,663 --> 00:00:37,764
Wha...
6
00:00:37,773 --> 00:00:40,484
Mum, you're gonna get the sack
before you've even properly started.
7
00:00:40,493 --> 00:00:42,734
Sweetheart, you could
kill yourself with this.
8
00:00:42,743 --> 00:00:45,294
You never even load it.
That's not the point!
9
00:00:45,303 --> 00:00:47,965
Just promise me you'll never,
ever touch it again, OK?
10
00:00:47,974 --> 00:00:50,533
Well, don't leave it lying
around in the bathroom, then.
11
00:00:53,863 --> 00:00:55,684
What do you want for your dinner?
12
00:00:55,693 --> 00:00:56,863
Gin.
13
00:01:25,133 --> 00:01:26,613
Hiya.
14
00:01:35,583 --> 00:01:36,684
Call it in.
15
00:01:36,693 --> 00:01:40,654
Uniform Uniform, Bravo Lima 72,
16
00:01:40,663 --> 00:01:43,164
southbound
approaching Cairntown Road.
17
00:01:43,173 --> 00:01:44,684
Just say we need backup.
18
00:01:44,693 --> 00:01:46,524
What? Just say we need backup.
19
00:01:46,533 --> 00:01:48,244
Backup, backup. Over.
20
00:01:48,253 --> 00:01:51,294
Bravo Lima 72
from Uniform,
21
00:01:51,303 --> 00:01:53,764
vehicle is Op Gulliver
nominal. Over.
22
00:01:53,773 --> 00:01:55,014
Shit.
23
00:01:55,023 --> 00:01:56,613
Does that mean...?
24
00:01:57,613 --> 00:01:59,244
What about that backup, Barney?
25
00:01:59,253 --> 00:02:00,773
I'm all over it, mate.
26
00:02:14,913 --> 00:02:17,163
Jesus.
27
00:02:21,043 --> 00:02:23,793
Remember your training, Grace.
Get the rifle.
28
00:02:32,883 --> 00:02:36,043
No. You cover. Yeah?
29
00:02:54,803 --> 00:02:55,874
Hey!
30
00:02:55,883 --> 00:02:58,314
Help me! Help!
31
00:02:58,323 --> 00:03:01,244
Fuck's sake! Get me out of here!
32
00:03:03,273 --> 00:03:04,803
I'm stuck.
33
00:03:07,994 --> 00:03:11,114
Please! Get me out of here!
34
00:03:16,033 --> 00:03:18,344
Look who it is. Get me out of here!
35
00:03:20,393 --> 00:03:22,073
Come on! Get me out of the car!
36
00:03:28,353 --> 00:03:32,024
Get me out of this car!
Gordy Mackle, as I live and breathe.
37
00:03:32,033 --> 00:03:33,594
Get me out!
38
00:03:33,603 --> 00:03:34,633
It's grand.
39
00:03:36,683 --> 00:03:39,184
Uniform Uniform, Bravo Lima 72,
40
00:03:39,193 --> 00:03:40,874
stand down backup. Over.
41
00:03:40,883 --> 00:03:43,105
Roger that. Well!
42
00:03:43,114 --> 00:03:44,344
Fuck's sake. Get me out!
43
00:03:44,353 --> 00:03:46,904
First of all, I have to ask you,
do you have a head injury?
44
00:03:46,913 --> 00:03:48,673
No! No? I don't think so.
45
00:03:53,603 --> 00:03:55,323
So how's about now?
46
00:04:00,193 --> 00:04:02,273
Wanker!
47
00:04:09,553 --> 00:04:12,235
Sir, I'm arresting you
under suspicion
48
00:04:12,244 --> 00:04:14,794
of taking a vehicle without
consent of the owner.
49
00:04:14,803 --> 00:04:16,384
You do not have to say anything,
50
00:04:16,393 --> 00:04:18,235
but I must caution you
51
00:04:18,244 --> 00:04:19,954
that if you do not mention
when questioned
52
00:04:19,963 --> 00:04:22,744
something which you later
rely on in court
53
00:04:22,753 --> 00:04:24,464
it may harm your defense.
54
00:04:24,473 --> 00:04:27,633
If you do say anything
it may be given in evidence.
55
00:04:29,193 --> 00:04:31,074
Do you understand the caution?
56
00:04:31,083 --> 00:04:32,694
Suck my cock.
57
00:04:32,703 --> 00:04:35,714
Hang on a second while I get
that verbatim for the judge.
58
00:04:35,723 --> 00:04:38,944
S—U—C—K... Fuck off!
59
00:04:38,953 --> 00:04:41,544
Do you have any idea
whose car you stole?
60
00:04:41,553 --> 00:04:43,384
You're in deep shit, Gordy.
Deep shit.
61
00:04:43,393 --> 00:04:45,384
No comment.
62
00:04:45,393 --> 00:04:46,883
Dickhead.
63
00:04:49,553 --> 00:04:53,434
Uniform Uniform, Bravo Lima 72.
Can you task Recovery?
64
00:04:53,443 --> 00:04:55,985
We've got one arrest,
a Mr Mackle heading back to custody.
65
00:04:55,994 --> 00:04:58,344
Over. Roger that, Stevie.
66
00:05:06,114 --> 00:05:09,723
There's a discrepancy...
67
00:05:14,343 --> 00:05:18,264
Tommy, I heard you have to do
the firearms test again.
68
00:05:18,273 --> 00:05:20,384
Who told you that?
69
00:05:20,393 --> 00:05:22,244
I hated my probation period.
70
00:05:22,253 --> 00:05:25,604
Just that feeling
you could just... screw up
71
00:05:25,613 --> 00:05:28,335
and be chucked out on your ear
at any given moment.
72
00:05:28,344 --> 00:05:29,494
He'll be fine.
73
00:05:29,503 --> 00:05:32,503
Well, let's hope so, huh?
74
00:05:37,423 --> 00:05:39,494
Thirsty?
75
00:05:39,503 --> 00:05:41,244
Very. Mm.
76
00:05:41,253 --> 00:05:43,134
Out drinking the night
before a shift?
77
00:05:43,143 --> 00:05:44,964
Ugh...
78
00:05:52,373 --> 00:05:54,844
S—So, er,
79
00:05:54,853 --> 00:05:57,134
Colin's code...
80
00:05:57,143 --> 00:06:00,085
Tell us, Jen. I mean,
who actually was Colin?
81
00:06:00,094 --> 00:06:02,884
Did he serve here,
like, in this section?
82
00:06:02,893 --> 00:06:04,813
Was he, like...?
83
00:06:05,733 --> 00:06:06,983
I mean, was he...?
84
00:06:08,373 --> 00:06:10,524
You'll find out...
85
00:06:10,533 --> 00:06:12,364
...when the time's right.
86
00:06:12,373 --> 00:06:15,884
See you at the midday briefing!
"When the time's right."
87
00:06:15,893 --> 00:06:18,444
Jesus! She actually makes me
want to throw up.
88
00:06:18,453 --> 00:06:21,874
If I get through probation,
right, without punching her
89
00:06:21,883 --> 00:06:24,974
in the friggin' face,
it'll be a flippin' miracle.
90
00:06:24,983 --> 00:06:27,444
I mean, you do know, right?
91
00:06:27,453 --> 00:06:29,414
She is only on
the fast—track programme
92
00:06:29,423 --> 00:06:31,484
because of who her ma is.
93
00:06:31,493 --> 00:06:33,874
Like, what sort of arrogant dickhead
94
00:06:33,883 --> 00:06:35,974
applies for the fast—track
programme, anyway?
95
00:06:35,983 --> 00:06:37,924
Honestly! Yeah, I know.
96
00:06:37,933 --> 00:06:39,243
Totally.
97
00:06:41,733 --> 00:06:44,564
Oh...
98
00:06:44,573 --> 00:06:46,164
No!
99
00:06:46,173 --> 00:06:47,983
Don't tell me you're fast—track.
100
00:06:49,883 --> 00:06:51,724
Are you?
101
00:06:51,733 --> 00:06:53,063
Seriously?
102
00:06:55,853 --> 00:06:57,773
Fuckin' hell!
103
00:06:58,853 --> 00:07:00,523
Unbelievable.
104
00:07:14,573 --> 00:07:15,844
That car.
105
00:07:15,853 --> 00:07:17,054
Huh?
106
00:07:17,063 --> 00:07:18,883
What do you notice about it?
107
00:07:19,853 --> 00:07:22,205
Er, it's black. Ugh...
108
00:07:22,214 --> 00:07:25,364
I'm not asking for a description
for the partially sighted.
109
00:07:25,373 --> 00:07:27,653
Come on. What make and model is it?
110
00:07:28,653 --> 00:07:30,284
It's, erm...
111
00:07:30,293 --> 00:07:32,154
...a Volkswagen?
112
00:07:32,163 --> 00:07:36,514
Passat, 2009, 2010...
113
00:07:36,523 --> 00:07:38,874
About... 12 years old, at least.
114
00:07:38,883 --> 00:07:40,733
But look at the plates.
115
00:07:41,853 --> 00:07:43,044
Oh, yeah.
116
00:07:43,053 --> 00:07:44,124
It's a newer plate.
117
00:07:44,133 --> 00:07:46,133
Yeah, but it's only
registered two years.
118
00:07:47,094 --> 00:07:49,205
Which is just a wee bit off.
119
00:07:56,214 --> 00:07:58,564
All right.
120
00:07:58,573 --> 00:08:00,493
All yours, Columbo.
121
00:08:02,413 --> 00:08:03,773
Well, go on!
122
00:08:06,133 --> 00:08:07,424
OK.
123
00:08:07,433 --> 00:08:08,673
You look lovely.
124
00:08:29,552 --> 00:08:31,272
Come on, you piece of shit.
125
00:08:36,832 --> 00:08:38,383
Good morning, sir.
126
00:08:38,392 --> 00:08:40,263
Can I see your driving license,
please?
127
00:08:40,272 --> 00:08:42,823
I've forgotten my wallet.
128
00:08:42,832 --> 00:08:45,543
Would you have another form
of ID, please, sir?
129
00:08:45,552 --> 00:08:47,242
No. I don't.
130
00:08:48,552 --> 00:08:50,392
Come on! Bastard thing.
131
00:08:53,752 --> 00:08:54,823
Ma'am,
132
00:08:54,832 --> 00:08:57,032
could I see your ID, please?
133
00:09:04,552 --> 00:09:06,632
Come on!
134
00:09:10,522 --> 00:09:12,063
Shit!
135
00:09:17,392 --> 00:09:20,054
Can I ask you both to step
out of the car now, please?
136
00:09:20,063 --> 00:09:21,313
No.
137
00:09:25,063 --> 00:09:26,472
Sorry about that.
138
00:09:27,752 --> 00:09:29,943
It's, er... It's his first time.
139
00:09:29,952 --> 00:09:32,392
Get your act together, will you?
140
00:09:42,832 --> 00:09:44,472
Well, come on!
141
00:09:53,832 --> 00:09:56,752
What was that?
142
00:10:00,622 --> 00:10:01,823
"No records found."
143
00:10:01,832 --> 00:10:02,872
Hmph!
144
00:10:04,063 --> 00:10:05,793
I thought every vehicle
was on the system.
145
00:10:05,802 --> 00:10:08,063
Not every vehicle, no.
146
00:10:09,032 --> 00:10:10,702
They're undercover, son.
147
00:10:11,672 --> 00:10:13,223
Sneaky beakies.
148
00:10:13,232 --> 00:10:16,063
Sneaky fucking beakies!
149
00:10:18,912 --> 00:10:22,392
Blue Collar Jane
by The Stripes.
150
00:10:33,872 --> 00:10:38,863
♪ Blue collar Jane Lives in 54
151
00:10:38,872 --> 00:10:43,434
♪ Always got a teacup
When she knocks upon my door... ♪
152
00:10:51,443 --> 00:10:52,982
My turn.
153
00:11:05,982 --> 00:11:10,463
♪ You got your red shorts on
With that there's nothing wrong
154
00:11:10,472 --> 00:11:12,832
♪ Think I'll get myself
another drink... ♪
155
00:11:13,952 --> 00:11:18,253
What? Nothing. Nothing. ♪ Dancing in your
underwear Looks so good it's just not fair
156
00:11:18,262 --> 00:11:21,082
♪ Pretty girls don't do
that sort of thing
157
00:11:22,433 --> 00:11:26,672
♪ It's getting hot in here
It's took the chill off my beer
158
00:11:27,792 --> 00:11:30,304
♪ Cool do—o—o—own... ♪
159
00:11:30,313 --> 00:11:32,973
♪ I like the way you move
Shaking hips... ♪
160
00:11:32,982 --> 00:11:34,663
Go on.
161
00:11:34,672 --> 00:11:36,783
Flapjack?
162
00:11:36,792 --> 00:11:38,424
Honey and oatmeal.
163
00:11:38,433 --> 00:11:40,663
People think these are easy to make.
164
00:11:40,672 --> 00:11:43,424
It's the consistency,
is the thing. You need to put
165
00:11:43,433 --> 00:11:45,503
the right amount of honey
so that they don't...
166
00:11:45,512 --> 00:11:48,112
Nah. No, thanks.
167
00:11:51,232 --> 00:11:53,872
Four weeks, you haven't eaten
a thing I've made you.
168
00:11:54,822 --> 00:11:56,542
I've got these.
169
00:12:01,313 --> 00:12:04,863
♪ You've got your hair done today
Looking good in that way... ♪ Mm!
170
00:12:04,872 --> 00:12:07,822
♪ That only you can pull off
171
00:12:09,342 --> 00:12:12,424
♪ Let's go for a drive... ♪
What are you doing?
172
00:12:12,433 --> 00:12:14,943
You don't want to be wearing
your name badge around here.
173
00:12:14,952 --> 00:12:16,362
Are you serious?
174
00:12:17,362 --> 00:12:19,622
Cover's here.
175
00:12:27,313 --> 00:12:28,813
Make this quick, will you?
176
00:12:28,822 --> 00:12:31,822
In and out? Ten minutes, in and out.
177
00:12:34,752 --> 00:12:36,813
Everything OK, mate?
178
00:12:36,822 --> 00:12:38,533
We had a run—in with the sneakies.
179
00:12:38,542 --> 00:12:41,343
C4? Nah, they were English.
180
00:12:41,352 --> 00:12:44,102
I'm thinking Bet,
maybe Box. Ether way...
181
00:12:46,542 --> 00:12:48,232
All right, we'll make this quick.
182
00:12:53,672 --> 00:12:56,223
♪ Just like the lightning
183
00:12:56,232 --> 00:13:00,462
♪ That never strikes twice... ♪
184
00:13:03,392 --> 00:13:06,703
♪ Baby, if I don't jump aboard
185
00:13:06,712 --> 00:13:09,352
♪ This train is gone
186
00:13:39,632 --> 00:13:41,542
Don't fuck this up.
187
00:13:45,872 --> 00:13:48,632
Hello. He's dead, isn't he?
188
00:13:49,592 --> 00:13:52,263
No, Angela. If he was dead,
I'd have my hat on.
189
00:13:52,272 --> 00:13:54,533
Then what? What, then?
190
00:13:54,542 --> 00:13:56,022
Can we come in?
191
00:14:01,152 --> 00:14:02,712
Thanks.
192
00:14:13,662 --> 00:14:15,872
You're a brave wee peeler,
aren't you?
193
00:14:23,272 --> 00:14:25,102
Fuck off.
194
00:14:35,272 --> 00:14:37,653
Mrs Mackle, Gordy's been
in a car accident,
195
00:14:37,662 --> 00:14:39,294
but he's not injured.
196
00:14:39,303 --> 00:14:41,863
Physically, he's fine.
197
00:14:41,872 --> 00:14:44,742
However, the car he was driving...
Which he stole.
198
00:14:49,732 --> 00:14:51,762
Do you know James McIntyre?
199
00:14:53,842 --> 00:14:56,113
Why are you asking me that?
200
00:14:56,122 --> 00:14:59,243
Well, I'm just... I'm just asking
if you know him.
201
00:14:59,252 --> 00:15:01,732
Everybody knows
who James McIntyre is.
202
00:15:02,762 --> 00:15:04,883
OK. Well...
203
00:15:04,892 --> 00:15:07,842
...the car that he was driving,
it was James McIntyre's.
204
00:15:09,092 --> 00:15:12,562
He's on the terrorism and
organised crime watch list.
205
00:15:14,453 --> 00:15:18,803
Mrs Mackle, do you know
what I'm saying to you?
206
00:15:18,812 --> 00:15:22,473
Gordy could now be under threat
from an extremely dangerous man.
207
00:15:24,203 --> 00:15:25,602
Angela?
208
00:15:28,042 --> 00:15:30,682
Angela, is there something
you want to tell us?
209
00:15:31,652 --> 00:15:32,962
No.
210
00:15:34,573 --> 00:15:35,643
No.
211
00:15:35,652 --> 00:15:37,673
And fuck away off!
212
00:15:37,682 --> 00:15:39,673
Fucking peelers!
213
00:15:47,573 --> 00:15:49,932
Get to fuck. Nobody wants you here,
you fu...
214
00:15:52,012 --> 00:15:54,643
OK. Well...
215
00:15:54,652 --> 00:15:57,723
...if you notice anything suspicious
216
00:15:57,732 --> 00:16:00,753
or if you and Gordy
need any help, you call me.
217
00:16:03,172 --> 00:16:04,482
"Help"?
218
00:16:05,573 --> 00:16:06,602
Yeah, help.
219
00:16:08,402 --> 00:16:09,762
Just... call me.
220
00:16:17,012 --> 00:16:19,203
Right, 0K.
221
00:16:19,212 --> 00:16:20,962
I'll be off, then.
222
00:16:25,962 --> 00:16:27,453
Wait!
223
00:16:30,482 --> 00:16:33,513
Just cos you're here, um...
224
00:16:33,522 --> 00:16:36,393
...do you know a place
called the Palace?
225
00:16:36,402 --> 00:16:38,843
The Palace near The Heights?
What about it?
226
00:16:38,852 --> 00:16:43,162
Gordy's just spending an awful lot
of time there recently. And?
227
00:16:43,932 --> 00:16:45,092
I don't know.
228
00:16:46,212 --> 00:16:48,092
I don't know. I...| don't know.
229
00:16:49,573 --> 00:16:50,962
OK.
230
00:16:53,012 --> 00:16:56,212
Fuck you, peeler!
231
00:17:12,323 --> 00:17:15,483
Fuck off!
232
00:17:15,492 --> 00:17:19,233
Jesus Christ!
233
00:17:23,602 --> 00:17:27,953
Yeah, you go fuck yourself.
Fucking dirty bastards.
234
00:17:27,962 --> 00:17:30,513
You enjoying yourself?
235
00:17:39,762 --> 00:17:42,153
What did you do that for?
236
00:17:42,162 --> 00:17:45,153
Do what? Give her your contact card.
237
00:17:45,162 --> 00:17:48,033
Well... I gave it her because...
238
00:17:48,042 --> 00:17:50,314
What if she wants to contact me?
If she needs help?
239
00:17:50,323 --> 00:17:52,203
They're frequent flyers, Grace.
240
00:17:52,212 --> 00:17:54,283
What? The Mackles!
241
00:17:54,292 --> 00:17:57,003
Angela and her kid, we've been
dealing with them for years.
242
00:17:57,012 --> 00:17:58,793
You can't solve their problems
for them.
243
00:17:58,802 --> 00:18:00,393
Well, why not?
244
00:18:00,402 --> 00:18:01,923
Are you serious?!
245
00:18:01,932 --> 00:18:04,673
Yeah. I am. Explain to me
what the problem is.
246
00:18:04,682 --> 00:18:07,242
Well, if she calls you looking
for help, what'll you do for her?
247
00:18:09,132 --> 00:18:10,762
I'm going to help her.
248
00:18:15,132 --> 00:18:16,372
Grace...
249
00:18:17,502 --> 00:18:19,294
...we do what we can
on the day. That's it.
250
00:18:19,303 --> 00:18:21,103
That's where the job ends —
On the day.
251
00:18:21,112 --> 00:18:23,953
You try and do any more than that,
you're not going to last a year.
252
00:18:23,962 --> 00:18:26,233
You won't even make it
through probation!
253
00:18:26,242 --> 00:18:27,762
I'm serious.
254
00:18:36,132 --> 00:18:37,593
What age are you?
255
00:18:37,602 --> 00:18:39,242
What?
256
00:18:40,942 --> 00:18:43,333
It's none of your business!
No, I'm not being cheeky.
257
00:18:43,342 --> 00:18:44,414
What age are you?
258
00:18:44,423 --> 00:18:45,702
Late thirties?
259
00:18:46,662 --> 00:18:47,743
I'm 41.
260
00:18:47,752 --> 00:18:51,062
Right. So you had a job
before this one. What was it?
261
00:18:52,062 --> 00:18:54,414
Look, you're my tutor con.
Did you not read my file?
262
00:18:54,423 --> 00:18:55,743
You think they pay me enough
263
00:18:55,752 --> 00:18:58,632
to find out what my probationer
used to do for a living?
264
00:19:02,942 --> 00:19:05,373
I was a social worker.
265
00:19:05,382 --> 00:19:07,823
Of course you were.
266
00:19:07,832 --> 00:19:09,743
Of course you fucking were!
267
00:19:09,752 --> 00:19:12,782
Oh, my God! Of course!
268
00:19:14,272 --> 00:19:16,103
Oh, my God. Of course you were.
269
00:19:16,112 --> 00:19:18,743
What? Nothing!
270
00:19:18,752 --> 00:19:20,613
I love social workers.
271
00:19:20,622 --> 00:19:23,662
Oh, yeah. Great. Yeah. Great job.
272
00:19:25,752 --> 00:19:27,383
So he's been released from custody
273
00:19:27,392 --> 00:19:29,383
and we haven't charged him
with anything?
274
00:19:29,392 --> 00:19:30,743
There was no complaint.
275
00:19:30,752 --> 00:19:34,613
But we caught him driving
a stolen car. Did you?
276
00:19:34,622 --> 00:19:36,383
It's just the owner of the vehicle
277
00:19:36,392 --> 00:19:38,294
says he was driving it
with his permission.
278
00:19:38,303 --> 00:19:40,053
Oh, shit.
279
00:19:40,062 --> 00:19:41,933
No way!
280
00:19:41,942 --> 00:19:45,183
Well, what about the license?
281
00:19:45,192 --> 00:19:48,423
Gordy Mackle passed his
driving test three weeks ago.
282
00:19:49,472 --> 00:19:50,553
Ah.
283
00:19:53,982 --> 00:19:56,493
He's even on the vehicle insurance.
284
00:19:56,502 --> 00:19:57,973
Magnificent.
285
00:19:57,982 --> 00:20:00,903
So from my perspective,
you've caught him in the act of,
286
00:20:00,912 --> 00:20:03,053
what, driving without R plates?
287
00:20:03,062 --> 00:20:07,463
What do you reckon we should
do? Solitary confinement?
288
00:20:07,472 --> 00:20:09,203
Throw away the key?
289
00:20:09,212 --> 00:20:10,882
Come on.
290
00:20:12,162 --> 00:20:14,873
Maybe we should charge you
with wasting police time.
291
00:20:14,882 --> 00:20:16,763
Come on. Yeah...
292
00:20:16,772 --> 00:20:18,323
Mm.
293
00:20:22,443 --> 00:20:25,913
We had another domestic on the early
at the Brennans' on Oldpark.
294
00:20:25,922 --> 00:20:28,434
They own the butcher's shop
on the Waterville Road.
295
00:20:28,443 --> 00:20:30,684
Wife went for the husband
with a knife.
296
00:20:30,693 --> 00:20:33,434
She heard he was doing
a special offer on his sausage.
297
00:20:33,443 --> 00:20:36,843
LAUGHTER Yes, thank you.
298
00:20:36,852 --> 00:20:38,554
He's not making a complaint,
299
00:20:38,563 --> 00:20:40,123
but let's keep an eye
on that situation.
300
00:20:40,132 --> 00:20:41,932
Maybe we could do a STEAK—out.
301
00:20:43,693 --> 00:20:44,722
Right?
302
00:20:46,443 --> 00:20:48,002
You know, like steak.
303
00:20:49,162 --> 00:20:50,313
Because he's a butcher.
304
00:20:51,563 --> 00:20:52,633
OK, moving on.
305
00:20:52,642 --> 00:20:56,513
Our main incident of interest
from the early shift was that
306
00:20:56,522 --> 00:21:00,043
Gordon Mackle was caught
driving the car of James McIntyre.
307
00:21:00,052 --> 00:21:02,353
For our new recruits,
McIntyre and his entire family
308
00:21:02,362 --> 00:21:04,153
are persons of significant interest
309
00:21:04,162 --> 00:21:06,993
to our colleagues in the
Paramilitary Crime Task Force,
310
00:21:07,002 --> 00:21:09,554
and it's our job
to keep tabs on them
311
00:21:09,563 --> 00:21:11,713
as best we can.
Until now, Gordon Mackle
312
00:21:11,722 --> 00:21:14,353
has been on our radar
only in terms of petty crime.
313
00:21:14,362 --> 00:21:15,583
From this moment on,
314
00:21:15,592 --> 00:21:18,833
please regard Gordy Mackle
as an Op Gulliver nominal,
315
00:21:18,842 --> 00:21:21,153
same status as the rest
of the McIntyre gang.
316
00:21:21,162 --> 00:21:23,833
Let's put him
on the stop—and—search list,
317
00:21:23,842 --> 00:21:25,434
make his life uncomfortable.
318
00:21:25,443 --> 00:21:27,403
Any spec on his movements?
319
00:21:27,412 --> 00:21:31,513
His mum says he's spending time
at a place called The Palace.
320
00:21:31,522 --> 00:21:34,434
That place is a bit out of the way
for a wee lad from the View.
321
00:21:34,443 --> 00:21:38,513
Yeah. That's what I was thinking.
We could take a drive over there.
322
00:21:38,522 --> 00:21:40,202
Thank you.
323
00:21:41,202 --> 00:21:43,043
Anything else?
324
00:21:43,052 --> 00:21:45,633
We came across
the sneaky beakies earlier.
325
00:21:45,642 --> 00:21:47,082
Is there something we should know?
326
00:21:48,082 --> 00:21:49,202
Not that I'm aware of, no.
327
00:21:50,482 --> 00:21:53,153
Er, I have a file to prep
for Crown Court.
328
00:21:53,162 --> 00:21:55,073
Needs to be done today.
329
00:21:55,082 --> 00:21:57,323
I was wondering if I could
stay behind to finish it.
330
00:21:57,332 --> 00:21:59,353
No, we're short—handed
as it is. Sorry.
331
00:21:59,362 --> 00:22:01,603
We are falling behind
in the court files.
332
00:22:01,612 --> 00:22:03,793
Makes sense to get them done.
333
00:22:03,802 --> 00:22:06,563
We can stand you up in the
shift pattern if we need to.
334
00:22:10,872 --> 00:22:13,082
OK, everybody, thank you very much.
335
00:22:14,522 --> 00:22:18,332
Probationary Constable Conlon,
Ellis and Foster, a word.
336
00:22:19,362 --> 00:22:21,273
And those of you
on double shift today,
337
00:22:21,282 --> 00:22:22,842
don't forget to log the hours.
338
00:22:28,362 --> 00:22:31,503
Well, it's been a month.
Two more months of probation left.
339
00:22:31,512 --> 00:22:32,872
How do you feel it's going?
340
00:22:34,332 --> 00:22:35,793
Well...
341
00:22:35,802 --> 00:22:36,833
Good?
342
00:22:36,842 --> 00:22:39,153
Yeah, all right. Fine, ma'am.
343
00:22:39,162 --> 00:22:40,713
Sarge, not ma'am.
344
00:22:40,722 --> 00:22:42,963
Sorry, m... Sarge.
345
00:22:42,972 --> 00:22:45,554
Do you want to know how I think
it's going for the three of you?
346
00:22:45,563 --> 00:22:48,073
Not very well... to put it mildly.
347
00:22:48,082 --> 00:22:49,393
Your marksmanship is terrible.
348
00:22:49,402 --> 00:22:51,633
If you don't fix it,
you're not going to make it.
349
00:22:51,642 --> 00:22:54,554
You arrested someone this morning
for a crime they didn't commit.
350
00:22:54,563 --> 00:22:56,753
And the word is you came in
this morning hungover.
351
00:22:56,762 --> 00:22:57,993
No, I...| was...
352
00:22:58,002 --> 00:23:00,833
It's not good enough from
any of you, not even nearly.
353
00:23:00,842 --> 00:23:03,503
Don't think I won't fail
all three of you if I have to.
354
00:23:03,512 --> 00:23:06,883
Constable Ellis, the Inspector
wants to see you in his office.
355
00:23:06,892 --> 00:23:07,963
What?
356
00:23:07,972 --> 00:23:09,684
You two, get your call sign
357
00:23:09,693 --> 00:23:12,563
and at least try to act
like police officers.
358
00:23:15,202 --> 00:23:18,563
Constable Conlon?
You're with me today.
359
00:23:22,362 --> 00:23:24,503
Jen, the wee bitch!
360
00:23:33,722 --> 00:23:36,842
Constable Ellis... Sir?
361
00:23:38,842 --> 00:23:40,833
I, er...
362
00:23:40,842 --> 00:23:42,353
I got your email.
363
00:23:42,362 --> 00:23:45,762
My email? What email?
364
00:23:46,683 --> 00:23:48,993
I'm going to step away from my desk,
365
00:23:49,002 --> 00:23:51,243
and, er, you can
come round here and read
366
00:23:51,252 --> 00:23:53,833
the email that you sent me...
367
00:23:53,842 --> 00:23:56,243
...approximately 30 minutes ago.
368
00:23:56,252 --> 00:23:59,322
I'll remind you that my office
is covered by CCTV.
369
00:24:10,402 --> 00:24:11,842
Sorry.
370
00:24:26,482 --> 00:24:28,193
No. I haven't sent this.
371
00:24:28,202 --> 00:24:29,703
This isn't me.
372
00:24:29,712 --> 00:24:30,753
Take a seat.
373
00:24:30,762 --> 00:24:32,193
No, but I haven't... Take...
374
00:24:32,202 --> 00:24:33,433
...a seat!
375
00:24:36,922 --> 00:24:39,753
Now, as I see it, there are
two possibilities here.
376
00:24:39,762 --> 00:24:42,063
Either four weeks
into your probation period
377
00:24:42,072 --> 00:24:43,703
as a new police officer
378
00:24:43,712 --> 00:24:45,273
and without ever having
spoken to me,
379
00:24:45,282 --> 00:24:46,593
you've asked me out on a date,
380
00:24:46,602 --> 00:24:49,072
or... No, sir... OR...
381
00:24:50,473 --> 00:24:52,033
...you left your login open
at your desk
382
00:24:52,042 --> 00:24:54,593
and one of your colleagues
has decided to play a prank.
383
00:24:54,602 --> 00:24:57,674
Well, I... Now, if it's the latter,
384
00:24:57,683 --> 00:25:01,193
I suggest you log out every time
385
00:25:01,202 --> 00:25:03,473
you leave your desk. Yep.
386
00:25:03,482 --> 00:25:05,783
And if it's the former, well...
387
00:25:05,792 --> 00:25:09,922
...I'm afraid to inform you
that I am very happily married.
388
00:25:11,352 --> 00:25:13,402
Well, sir... Dismissed.
389
00:25:35,563 --> 00:25:38,703
You cheeky, cheeky bastards!
390
00:25:38,712 --> 00:25:42,242
You... Was it you? Oh, man!
391
00:25:43,962 --> 00:25:47,813
Don't worry, I'm going to
get you back. Jesus Christ!
392
00:25:59,352 --> 00:26:01,762
You're looking for Colin,
aren't you?
393
00:26:03,522 --> 00:26:05,703
He's not up there.
394
00:26:05,712 --> 00:26:08,522
The mysterious Colin
is not a dead cop.
395
00:26:10,712 --> 00:26:12,122
Come on.
396
00:26:21,162 --> 00:26:23,953
The man in the red ski jacket
that just walked past.
397
00:26:23,962 --> 00:26:25,522
Did he have a backpack?
398
00:26:26,482 --> 00:26:27,513
Er...
399
00:26:27,522 --> 00:26:29,393
Backpack...
400
00:26:29,402 --> 00:26:32,712
I'm the driver. You're the observer.
Were you observing?
401
00:26:33,882 --> 00:26:35,242
Er...
402
00:26:36,202 --> 00:26:37,602
No.
403
00:26:39,762 --> 00:26:41,962
What is an Op Gulliver nominal?
404
00:26:43,482 --> 00:26:46,853
An individual suspected
of being involved
405
00:26:46,862 --> 00:26:48,694
in paramilitary activities
406
00:26:48,703 --> 00:26:53,173
and crime and also
terrorist—related of fences.
407
00:26:53,182 --> 00:26:55,453
When we stop and search
an Op Gulliver nominal,
408
00:26:55,462 --> 00:26:58,053
what legislative powers do we use?
409
00:26:58,062 --> 00:27:01,003
The Justice and Security Act
of Northern Ireland
410
00:27:01,012 --> 00:27:02,932
200... 7.
411
00:27:05,112 --> 00:27:06,462
Why?
412
00:27:07,982 --> 00:27:09,862
Cos you're about to use it.
413
00:27:20,823 --> 00:27:24,253
The one on the left is
Gordy Mackle. All yours.
414
00:27:24,262 --> 00:27:27,253
Be careful. The other one's
the son of James McIntyre.
415
00:27:27,262 --> 00:27:29,493
Gordon?
416
00:27:29,502 --> 00:27:30,902
Gordon Mackle?
417
00:27:33,462 --> 00:27:37,843
Bravo Lima 74,
we are at 235 Limestone Way
418
00:27:37,852 --> 00:27:41,093
engaged in a stop—and—search
with an Op Gulliver nominal.
419
00:27:41,102 --> 00:27:45,733
Under Schedule 2 of the
Justice and Security Act 2007,
420
00:27:45,742 --> 00:27:47,733
you have been selected
for a stop—and—search.
421
00:27:47,742 --> 00:27:49,253
ID? Over.
422
00:27:49,262 --> 00:27:51,694
Mo McIntyre. He's with Gordy Mackle.
423
00:27:51,703 --> 00:27:54,422
You are detained for
the purposes of said search.
424
00:27:56,392 --> 00:27:58,622
Do you intend to comply
with this request?
425
00:28:03,062 --> 00:28:06,932
OK, I'm going to have to ask you
to put your hands up, please.
426
00:28:09,212 --> 00:28:11,533
Right. OK.
427
00:28:11,542 --> 00:28:13,283
Put your hands down.
428
00:28:13,292 --> 00:28:14,893
What?
429
00:28:14,902 --> 00:28:17,893
I said, "Put your hands down,"
by your side.
430
00:28:17,902 --> 00:28:20,123
Uniform Uniform, Bravo Lima 74.
431
00:28:20,132 --> 00:28:22,292
We need that backup now. Over.
432
00:28:25,012 --> 00:28:28,093
Sir, I'm going to have to ask you
to step back, please.
433
00:28:28,102 --> 00:28:30,483
Annie! Wait.
434
00:28:36,932 --> 00:28:38,013
Stay! Stay down!
435
00:28:38,022 --> 00:28:40,413
Get... off!
436
00:28:40,422 --> 00:28:43,422
Off me! Get the fuck off!
437
00:28:45,022 --> 00:28:47,694
Annie! Annie!
438
00:28:47,703 --> 00:28:49,373
Stupid bitch!
439
00:28:49,382 --> 00:28:51,373
Let's go! Annie, help me!
440
00:28:51,382 --> 00:28:54,093
Mo! Mo!
441
00:28:54,102 --> 00:28:57,013
Fuckin' what?
442
00:28:57,022 --> 00:29:01,173
What the fuck is in my eyes?
443
00:29:01,182 --> 00:29:03,733
It's in my eyes!
444
00:29:03,742 --> 00:29:05,253
Oh, shut up.
445
00:29:05,262 --> 00:29:07,203
Annie! Argh! I can't see!
446
00:29:07,212 --> 00:29:11,333
Shut up!
447
00:29:11,342 --> 00:29:14,643
Ow, my eyes! Just shut up.
448
00:29:20,212 --> 00:29:21,622
The Palace.
449
00:29:23,132 --> 00:29:24,763
What a shithole.
450
00:29:24,772 --> 00:29:26,653
Yeah.
451
00:29:26,662 --> 00:29:28,852
Assisted pathway living. Huh?
452
00:29:30,052 --> 00:29:32,173
It's a stepping stone
for kids coming out of care.
453
00:29:32,182 --> 00:29:34,182
Helps them make the transition
into the real world.
454
00:29:35,902 --> 00:29:37,733
Although a lot of them
never really make it.
455
00:29:37,742 --> 00:29:40,684
They just... fall through the cracks.
456
00:29:40,693 --> 00:29:42,462
Tell me about it.
457
00:29:43,693 --> 00:29:44,733
Hiya!
458
00:29:44,742 --> 00:29:46,453
You all right?
459
00:29:46,462 --> 00:29:48,923
I'm Grace. This is Stevie.
460
00:29:48,932 --> 00:29:51,483
Do you mind if we come in?
Erm, I'm not sure...
461
00:29:51,492 --> 00:29:53,542
I just want to have
a quick look around.
462
00:30:04,022 --> 00:30:06,123
So, how long have you
been living here, then?
463
00:30:06,132 --> 00:30:07,973
Erm... Sorry, I've...
464
00:30:07,982 --> 00:30:09,123
Um...
465
00:30:09,132 --> 00:30:10,932
I'm sorry. I'm just gonna...
466
00:30:21,302 --> 00:30:23,622
Oh, visitors' book.
467
00:30:26,052 --> 00:30:28,662
Is that... Sha kespea re?
468
00:30:32,302 --> 00:30:33,622
Come on.
469
00:30:34,823 --> 00:30:38,182
Constable Conlon, you need to
turn on your bodycam every time.
470
00:30:42,662 --> 00:30:44,814
I'm too far back to pick up sound.
471
00:30:44,823 --> 00:30:47,733
And now his solicitor's down there
giving Sandra all the shite
472
00:30:47,742 --> 00:30:49,453
of the day. Look at it.
473
00:30:49,462 --> 00:30:51,564
Just please look at it.
He assaulted me
474
00:30:51,573 --> 00:30:52,972
and her.
475
00:30:54,382 --> 00:30:56,132
Do you want the bones of it?
476
00:30:59,262 --> 00:31:03,123
"I was approached by a police
officer who did not verbally
477
00:31:03,132 --> 00:31:04,763
"provide her shoulder number."
Did you?
478
00:31:04,772 --> 00:31:07,453
I quoted the legislation right.
I quoted the legislation...
479
00:31:07,462 --> 00:31:09,302
The officer then misidentified
the legislation.
480
00:31:09,311 --> 00:31:11,013
No, I fucking didn't! Excuse me?
481
00:31:11,022 --> 00:31:13,243
I'm sorry. I didn't. I didn't...
482
00:31:13,252 --> 00:31:15,293
I'm sorry, right?
483
00:31:15,302 --> 00:31:16,573
I didn't.
484
00:31:16,582 --> 00:31:17,934
"The officer then misidentified"
485
00:31:17,943 --> 00:31:20,653
"the legislation under which
she was stopping me..."
486
00:31:20,662 --> 00:31:22,603
No... "..citing Schedule 2"
487
00:31:22,612 --> 00:31:25,123
"of the Justice and Security
Act of Northern Ireland
488
00:31:25,132 --> 00:31:27,403
"instead of Schedule 3." No, I...
489
00:31:27,412 --> 00:31:30,182
I think... I can't remember
what I done.
490
00:31:31,252 --> 00:31:32,963
"The same officer then entered into"
491
00:31:32,972 --> 00:31:35,733
"an aggressive verbal
altercation with my friend."
492
00:31:35,742 --> 00:31:39,403
No, I did not. I didn't.
I swear to God I didn't.
493
00:31:39,412 --> 00:31:40,852
Did you hear what was said?
494
00:31:42,132 --> 00:31:43,852
Not clearly. The traffic was heavy.
495
00:31:46,892 --> 00:31:50,213
No—one is doubting your
version of events, Constable,
496
00:31:50,222 --> 00:31:53,123
but these bastards know the law
better than we do half the time,
497
00:31:53,132 --> 00:31:55,043
and now his arsehole
solicitor's down there
498
00:31:55,052 --> 00:31:58,093
pulling at threads,
and it's working.
499
00:31:58,102 --> 00:31:59,182
Yeah.
500
00:32:01,102 --> 00:32:03,013
There's also
a further allegation here.
501
00:32:03,022 --> 00:32:04,603
An allegation?
502
00:32:04,612 --> 00:32:07,012
"The officer took three steps
towards me, putting me in fear"
503
00:32:07,021 --> 00:32:09,381
"for my personal safety,
thus assaulting me."
504
00:32:10,192 --> 00:32:11,824
Assaulting him?
505
00:32:11,833 --> 00:32:13,593
Assaulting him?!
506
00:32:13,602 --> 00:32:15,563
By putting him in fear
for his personal safety.
507
00:32:15,572 --> 00:32:17,233
Yes, assault, as the law defines it.
508
00:32:17,242 --> 00:32:18,652
Oh, Jesus.
509
00:32:19,962 --> 00:32:23,153
"After defending myself,
I turned to escape the situation,"
510
00:32:23,162 --> 00:32:25,363
"only to be violently
tackled to the ground"
511
00:32:25,372 --> 00:32:26,674
"by the second police officer"
512
00:32:26,683 --> 00:32:30,092
"in a second act of
unwarranted police brutality."
513
00:32:31,482 --> 00:32:34,003
"I will be filing
a very serious complaint"
514
00:32:34,012 --> 00:32:36,962
"to the Police Ombudsman."
515
00:32:40,452 --> 00:32:43,643
I need your statements
by the end of the day.
516
00:32:43,652 --> 00:32:46,513
You make up a single detail,
517
00:32:46,522 --> 00:32:48,482
you stretch a single fact...
518
00:32:49,452 --> 00:32:50,492
...you're out.
519
00:32:57,372 --> 00:33:01,723
But you know what?
I can promise you this now.
520
00:33:01,732 --> 00:33:04,363
We will get Mo McIntyre
in the long grass.
521
00:33:04,372 --> 00:33:05,602
Not today or tomorrow...
522
00:33:06,762 --> 00:33:08,924
...but we'll get him in the end.
523
00:33:08,933 --> 00:33:11,092
All right?
Yeah.
524
00:33:13,372 --> 00:33:15,042
Get to it.
525
00:33:22,652 --> 00:33:25,003
I froze.
526
00:33:25,012 --> 00:33:27,794
It happens. No,
but I literally couldn't move.
527
00:33:27,803 --> 00:33:29,283
Hey!
528
00:33:29,292 --> 00:33:30,652
It happens.
529
00:33:32,402 --> 00:33:33,442
Now...
530
00:33:36,762 --> 00:33:37,873
...Colin's code.
531
00:33:37,882 --> 00:33:41,242
What? The threat rate chart
in the storage room.
532
00:33:42,322 --> 00:33:44,683
Do you want to know
who Colin really is?
533
00:33:56,082 --> 00:33:57,882
Do you play golf, Sandra?
534
00:33:58,933 --> 00:34:00,233
No.
535
00:34:00,242 --> 00:34:01,953
I meet enough arseholes at work.
536
00:34:01,962 --> 00:34:03,572
Likewise.
537
00:34:04,933 --> 00:34:06,372
Wanker.
538
00:34:16,762 --> 00:34:17,953
Right, Ba?
539
00:34:17,962 --> 00:34:19,132
In the back.
540
00:34:48,572 --> 00:34:50,033
What?
541
00:34:50,042 --> 00:34:51,362
Listen.
542
00:34:54,212 --> 00:34:56,642
I don't hear anything. Exactly.
543
00:34:58,162 --> 00:34:59,873
I've worked in three places
like this,
544
00:34:59,882 --> 00:35:03,492
and usually it's chaos.
Why is it so dead?
545
00:35:04,572 --> 00:35:08,242
Maybe because it's daytime
and they're sleeping, you know?
546
00:35:09,292 --> 00:35:10,412
Like bats.
547
00:35:12,242 --> 00:35:13,492
Bats?
548
00:35:25,242 --> 00:35:28,123
This is her room,
the girl from downstairs.
549
00:35:28,132 --> 00:35:29,924
How do you know it's her?
550
00:35:29,933 --> 00:35:31,403
Her key fob.
551
00:35:46,002 --> 00:35:47,683
Hiya.
552
00:35:47,692 --> 00:35:49,082
I can't talk to you!
553
00:35:50,572 --> 00:35:52,162
Why not? I just...
554
00:35:53,162 --> 00:35:54,873
I can't.
555
00:35:54,882 --> 00:35:55,993
I'm busy.
556
00:35:56,002 --> 00:35:57,683
Do you know Gordy Mackle?
557
00:35:57,692 --> 00:36:00,313
Bravo Lima 72,
we have reports of a disturbance
558
00:36:00,322 --> 00:36:02,794
on Northtown Parade in Carrick View,
559
00:36:02,803 --> 00:36:04,852
female brandishing a knife. Over.
560
00:36:05,803 --> 00:36:07,593
Received. Over.
561
00:36:07,602 --> 00:36:09,882
Northtown Parade —
That's Angela's street.
562
00:36:11,522 --> 00:36:13,733
Listen, I don't know
what's going on here,
563
00:36:13,742 --> 00:36:17,223
but I want you to know
that if you ever feel threatened
564
00:36:17,232 --> 00:36:20,902
or in danger, you call us
and we'll come immediately.
565
00:36:25,352 --> 00:36:27,093
All call signs,
566
00:36:27,102 --> 00:36:30,173
report to the female in Carrick View
estate armed with knives.
567
00:36:30,182 --> 00:36:31,293
Any available call sign,
568
00:36:31,302 --> 00:36:33,423
come in to Uniform. Over.
569
00:36:33,432 --> 00:36:36,102
Agh! Paperwork, eh?
570
00:36:37,073 --> 00:36:38,432
Nightmare.
571
00:36:47,073 --> 00:36:49,573
Bravo Lima 72 responding. Over.
Can you task Police 77,
572
00:36:49,582 --> 00:36:51,432
see if any top cover?
573
00:36:52,432 --> 00:36:54,423
They should wait for cover.
Shouldn't they?
574
00:36:54,432 --> 00:36:56,093
72 from Uniform.
575
00:36:56,102 --> 00:36:58,262
Be advised, we have reduced
call signs. Shouldn't they?
576
00:36:58,271 --> 00:37:02,293
Police helicopter 77 tasked
elsewhere. No immediate backup.
577
00:37:02,302 --> 00:37:03,783
OK. We're en route.
578
00:37:03,792 --> 00:37:06,742
Try and get us that top cover
when available. Over.
579
00:37:12,862 --> 00:37:14,293
Joseph!
580
00:37:14,302 --> 00:37:16,702
- What are you doing here?
- We have a problem...
581
00:37:16,711 --> 00:37:18,703
...or, rather, a series of problems.
582
00:37:18,712 --> 00:37:21,173
Today, your officers have
arrested not one but two.
583
00:37:21,182 --> 00:37:23,343
Operation Farset principals.
584
00:37:23,352 --> 00:37:27,373
We've had two of your officers visit
the home of a surveillance target,
585
00:37:27,382 --> 00:37:29,423
Angela Mackle.
586
00:37:29,432 --> 00:37:31,632
It's almost as if we'd not
come to an agreement on this.
587
00:37:31,641 --> 00:37:35,353
Look, I can't stop every single
police operation. Yes, you can.
588
00:37:35,362 --> 00:37:37,862
And you must.
589
00:37:39,862 --> 00:37:41,493
Great...
590
00:37:41,502 --> 00:37:44,423
And now we have a call sign heading
straight back into the middle of it.
591
00:37:44,432 --> 00:37:45,542
Call them off.
592
00:37:47,302 --> 00:37:49,343
Call them off!
593
00:37:56,992 --> 00:37:59,862
Oh, jeez, yeah. It's Angela.
594
00:38:01,612 --> 00:38:04,013
Get them out of there. Now!
595
00:38:04,022 --> 00:38:05,243
What? Who?
596
00:38:05,252 --> 00:38:08,213
The call sign going into
Carrick View. It's a set—up.
597
00:38:08,222 --> 00:38:10,133
It's 008 as of this minute.
Out of bounds.
598
00:38:10,142 --> 00:38:11,773
Get them out of there!
599
00:38:11,782 --> 00:38:14,814
Barney, tell Bravo Lima 72
to withdraw immediately.
600
00:38:14,823 --> 00:38:16,773
Their location is 008. Over.
601
00:38:16,782 --> 00:38:18,382
Roger that, Helen.
602
00:38:22,782 --> 00:38:25,343
Put that down.
603
00:38:25,352 --> 00:38:27,934
Put that fucking down!
604
00:38:27,943 --> 00:38:30,653
Angela! Bravo Lima 72,
withdraw immediately.
605
00:38:30,662 --> 00:38:32,523
Your location is 008. Over.
606
00:38:32,532 --> 00:38:33,703
What?
607
00:38:33,712 --> 00:38:36,523
Everybody step back, please!
608
00:38:36,532 --> 00:38:38,853
Stay back, please.
Do you have a problem with me?
609
00:38:38,862 --> 00:38:41,133
Stevie, you're OOB.
Withdraw immediately.
610
00:38:41,142 --> 00:38:44,523
Over. Ahhh, you called
the police, did you?
611
00:38:44,532 --> 00:38:46,453
Angela, listen to me. Angela!
612
00:38:46,462 --> 00:38:49,623
Step back! All right, Angela.
613
00:38:49,632 --> 00:38:52,343
Angela, listen to me. Angela!
614
00:38:52,352 --> 00:38:54,054
Angela!
615
00:38:54,063 --> 00:38:57,013
Back! OK, sir. Just get
on the pavement, all right?
616
00:38:57,022 --> 00:38:58,782
What do you fucking want?
Angela, it's Grace.
617
00:38:58,791 --> 00:39:01,213
Can you fucking... It's Grace
from earlier today, sweetheart.
618
00:39:01,222 --> 00:39:03,343
Can you put the knives down, OK?
619
00:39:03,352 --> 00:39:05,133
Just put the knives down.
620
00:39:05,142 --> 00:39:07,413
Angela... Grace.
621
00:39:07,422 --> 00:39:09,342
...put the knives down.
Fuck off! Angela, please.
622
00:39:09,351 --> 00:39:11,911
Grace. Pull over. Yeah, pull over!
It's Grace from earlier today.
623
00:39:11,920 --> 00:39:13,653
Angela! Grace.
624
00:39:13,662 --> 00:39:16,343
Oh, you're protecting your wee
policewoman, are ya?
625
00:39:16,352 --> 00:39:17,983
Yeah, get her into the car there.
626
00:39:17,992 --> 00:39:22,293
I need you to put the knives down.
Don't fucking tell me what to do!
627
00:39:22,302 --> 00:39:25,573
Take her back with you to the cops.
Yeah, go on! Grace, go now.
628
00:39:25,582 --> 00:39:27,343
Let's go. We're out of bounds.
629
00:39:27,352 --> 00:39:29,013
It's 008. It's a credible
imminent threat.
630
00:39:29,022 --> 00:39:31,623
We need to go. Now. Let's go.
Come on. No. I'm not leaving.
631
00:39:31,632 --> 00:39:33,413
No, it is real!
632
00:39:33,422 --> 00:39:35,903
Grace, this isn't real.
It's fake. It's a set—up.
633
00:39:35,912 --> 00:39:37,872
She's doing this to lure us in.
We need to go now!
634
00:39:37,881 --> 00:39:38,983
Let's go. What? Come on.
635
00:39:38,992 --> 00:39:40,872
How long have we lived
beside each other? Years!
636
00:39:40,881 --> 00:39:42,693
Years we have lived
beside each other!
637
00:39:42,702 --> 00:39:46,083
No. You called them.
No, it's real. You call them
638
00:39:46,092 --> 00:39:48,983
and you say that I bring problems to
this estate? Grace, this isn't real.
639
00:39:48,992 --> 00:39:50,672
It's a fucking set—up.
Look, we need to go.
640
00:39:50,681 --> 00:39:54,054
Now! Stevie, it is real. OK?
641
00:39:54,063 --> 00:39:58,263
Grace. Gr...
642
00:39:58,272 --> 00:40:01,804
Angela... Angela, sweetheart,
you need to listen to me.
643
00:40:01,813 --> 00:40:03,573
Fuck!
644
00:40:03,582 --> 00:40:06,443
Uniform Uniform, 72. Over.
That is a negative.
645
00:40:06,452 --> 00:40:08,333
You're going to have to
override the 008
646
00:40:08,342 --> 00:40:10,773
and get us some backup. Over.
647
00:40:10,782 --> 00:40:12,543
Working on it, Stevie.
648
00:40:12,552 --> 00:40:14,973
Look, I was with you.
I was with you this morning.
649
00:40:14,982 --> 00:40:17,363
We were sitting in your kitchen.
Step back!
650
00:40:17,372 --> 00:40:21,163
I am not a threat. I promise you.
I am not a threat.
651
00:40:21,172 --> 00:40:23,912
Get back!
652
00:40:29,622 --> 00:40:33,213
Fucking tired of it!
It is time you listened to me.
653
00:40:33,222 --> 00:40:35,543
Angela, you need
to put the knife down.
654
00:40:38,302 --> 00:40:40,493
Fuck off back! Who called her?
655
00:40:40,502 --> 00:40:43,773
Out. Now. Tell them again.
656
00:40:43,782 --> 00:40:45,573
They can't leave now.
It's Article Two,
657
00:40:45,582 --> 00:40:47,723
Right To Life. They need backup.
658
00:40:47,732 --> 00:40:49,853
It's 008.
659
00:40:49,862 --> 00:40:52,133
We can't just leave them
there alone.
660
00:40:54,012 --> 00:40:55,862
Go get them.
661
00:40:57,452 --> 00:40:59,133
Er, I need to finish this.
662
00:40:59,142 --> 00:41:02,054
OK. Er, yeah.
Constable Robinson, you stay here.
663
00:41:02,063 --> 00:41:04,862
No, we need every driver we can get,
and that means you too.
664
00:41:05,813 --> 00:41:07,133
Yeah.
665
00:41:07,142 --> 00:41:08,452
Fucking go!
666
00:41:25,292 --> 00:41:28,054
Fuck's sake!
667
00:41:28,063 --> 00:41:29,613
Multiple Op Gulliver nominals.
668
00:41:29,622 --> 00:41:32,253
The entire McIntyre gang
just showed up. Over.
669
00:41:32,262 --> 00:41:33,652
Backup on the way.
670
00:41:52,832 --> 00:41:54,342
Name badge.
671
00:41:55,342 --> 00:41:58,853
James McIntyre,
Mo, the son, both here.
672
00:41:58,862 --> 00:42:01,003
Shit. You OK with this?
673
00:42:01,012 --> 00:42:03,413
Yeah. Yeah, it's fine.
674
00:42:03,422 --> 00:42:05,502
Fuck 'em.
675
00:42:10,582 --> 00:42:11,893
I have a son.
676
00:42:11,902 --> 00:42:13,693
I have a son and he is
the same age as Gordy.
677
00:42:13,702 --> 00:42:16,133
You don't know what
it's fucking like around here!
678
00:42:16,142 --> 00:42:19,133
I promise you I'll help you.
I promise you I will help. Bullshit!
679
00:42:19,142 --> 00:42:20,643
You can't fucking help me.
680
00:42:20,652 --> 00:42:23,363
It's not... Tell him to back off!
681
00:42:23,372 --> 00:42:25,563
OK. All right. OK, just back off.
682
00:42:25,572 --> 00:42:27,692
I'm backing off. Stevie,
I promise you. Just back off.
683
00:42:27,701 --> 00:42:29,643
Listen, it's not bullshit,
I promise you.
684
00:42:29,652 --> 00:42:30,973
I can help you.
685
00:42:30,982 --> 00:42:34,003
What's happened? Just tell me.
They're taking him away from me.
686
00:42:34,012 --> 00:42:37,773
They're taking him away?
Who? Who's taking him?
687
00:42:37,782 --> 00:42:39,862
Who's taking him?
688
00:42:40,622 --> 00:42:41,652
What?
689
00:42:45,012 --> 00:42:47,853
You can't help me!
No—one can help me!
690
00:42:47,862 --> 00:42:50,413
You don't understand!
They're all fucking together,
691
00:42:50,422 --> 00:42:52,413
and there's that nothing I can do!
692
00:42:52,422 --> 00:42:53,893
You are a mummy, OK?
693
00:43:01,422 --> 00:43:03,782
Get the fuck out of here!
694
00:43:17,372 --> 00:43:19,003
No, hold on.
695
00:43:19,012 --> 00:43:20,643
Helen, it's my job.
696
00:43:20,652 --> 00:43:22,292
I can do this.
697
00:43:39,802 --> 00:43:42,842
I'm going to have to ask you
to step back.
698
00:43:43,922 --> 00:43:47,944
Listen to me, OK? Listen to me.
I have a son, OK?
699
00:43:47,953 --> 00:43:50,143
Back for more, are you?
700
00:43:50,152 --> 00:43:53,232
See, you must be the type
that likes it rough.
701
00:43:54,482 --> 00:43:58,922
Somebody's getting shot the day.
702
00:44:11,592 --> 00:44:13,362
Is that all you can do?
703
00:44:14,362 --> 00:44:17,083
Spit in my face?
704
00:44:18,282 --> 00:44:19,713
Oi!
705
00:44:32,592 --> 00:44:35,143
Just put them on the ground
and follow me.
706
00:44:35,152 --> 00:44:36,583
You can.
707
00:44:36,592 --> 00:44:38,913
We're just going to
put them on the floor.
708
00:44:38,922 --> 00:44:41,783
I promise you,
it's going to be fine.
709
00:44:41,792 --> 00:44:44,753
All right? Don't worry about him.
He's just here to help.
710
00:44:44,762 --> 00:44:45,863
OK?
711
00:44:45,872 --> 00:44:48,432
You just need to put them
on the ground.
712
00:44:49,402 --> 00:44:50,503
OK?
713
00:44:50,512 --> 00:44:53,403
Just place them on the ground.
That's it.
714
00:44:53,412 --> 00:44:54,922
That's it.
715
00:44:56,042 --> 00:44:59,533
OK, that's it.
716
00:44:59,542 --> 00:45:02,492
There we go.
717
00:45:05,432 --> 00:45:06,872
Come here.
718
00:45:23,742 --> 00:45:26,022
What are you doing? Cover.
719
00:45:26,933 --> 00:45:28,013
What?
720
00:45:28,022 --> 00:45:31,044
The rules of cover are you have
a driver in the vehicle
721
00:45:31,053 --> 00:45:33,462
at all times.
Get out of the car, Jen.
722
00:45:36,412 --> 00:45:39,203
No.
723
00:45:55,622 --> 00:45:58,294
You're under arrest for possession
of an offensive weapon.
724
00:45:58,303 --> 00:46:01,563
Stevie, what are you doing?
Let's go. Let's go.
725
00:46:01,572 --> 00:46:04,403
Where we going? What is he doing?
726
00:46:04,412 --> 00:46:07,123
Let's go. Get her to the car.
727
00:46:07,132 --> 00:46:09,852
You're hurting me! Stop it!
728
00:46:11,492 --> 00:46:12,692
Aah!
729
00:46:13,622 --> 00:46:15,483
You're hurting me.
730
00:46:15,492 --> 00:46:18,653
No, no, no. No! Let's go.
731
00:46:18,662 --> 00:46:22,203
No! Come on. No!
Let's go, Grace. Go.
732
00:46:45,902 --> 00:46:46,972
Whoa!
733
00:46:53,053 --> 00:46:56,462
Do you ever wonder what you'd do
if you weren't a police officer?
734
00:46:58,852 --> 00:47:00,093
What do you mean?
735
00:47:00,102 --> 00:47:04,582
I would have liked to devote myself
to the subject of theology.
736
00:47:06,022 --> 00:47:07,933
I could have given my life to it.
737
00:47:07,942 --> 00:47:10,533
What about you?
738
00:47:10,542 --> 00:47:11,653
Ach...
739
00:47:11,662 --> 00:47:13,582
Well, go on. I'd like to know.
740
00:47:14,542 --> 00:47:16,582
Maybe something like a...
741
00:47:17,612 --> 00:47:20,533
...like an outdoors instructor,
you know, er, hiking,
742
00:47:20,542 --> 00:47:22,603
abseiling, that sort of thing.
743
00:47:22,612 --> 00:47:24,323
I could see that.
744
00:47:24,332 --> 00:47:25,612
Lovely.
745
00:47:28,102 --> 00:47:29,763
Although I did hear that you are
746
00:47:29,772 --> 00:47:32,183
rather good at showing
the younger officers the ropes.
747
00:47:34,022 --> 00:47:35,603
What do you mean by that?
748
00:47:35,612 --> 00:47:37,972
Release Angela Mackle
from your custody.
749
00:47:39,612 --> 00:47:43,573
Get her out and back to her house,
get your people away from her.
750
00:47:43,582 --> 00:47:46,853
From this moment on,
she's out of bounds to the police.
751
00:47:46,862 --> 00:47:48,892
Or, alternatively...
752
00:47:49,892 --> 00:47:52,132
...you could go and join
the fucking Boy Scouts.
753
00:48:10,872 --> 00:48:12,672
My pate's too moist.
754
00:48:14,342 --> 00:48:15,752
It's sweating.
755
00:48:16,872 --> 00:48:18,863
Did you know pate can sweat?
756
00:48:18,872 --> 00:48:20,672
No, I did not.
757
00:48:29,752 --> 00:48:31,743
That was pretty impressive,
by the way.
758
00:48:31,752 --> 00:48:33,183
What was?
759
00:48:35,592 --> 00:48:38,872
All the shit you said to her
to get her to drop the knives.
760
00:48:40,063 --> 00:48:42,592
Well, it wasn't shit, Stevie.
I meant it.
761
00:48:43,542 --> 00:48:45,313
I am going to help her.
762
00:48:47,502 --> 00:48:49,982
You do know, if you keep doing
this job the way you've started,
763
00:48:49,991 --> 00:48:52,461
you're going to get yourself
into a lot of trouble?
764
00:48:57,313 --> 00:48:59,513
Have you ever thought that
maybe there's a different way
765
00:48:59,522 --> 00:49:00,962
of doing this job?
766
00:49:13,702 --> 00:49:15,902
It even sounds sweaty.
767
00:49:29,872 --> 00:49:31,533
Were you scared?
768
00:49:31,542 --> 00:49:34,093
Of course I was scared.
You didn't look scared.
769
00:49:34,102 --> 00:49:35,613
Did I look scared?
770
00:49:35,622 --> 00:49:37,622
You looked fucking terrified.
771
00:49:40,672 --> 00:49:41,822
You did well, mate.
772
00:49:43,792 --> 00:49:47,174
So, do you want to know who
Colin is? From Colin's code?
773
00:49:47,183 --> 00:49:49,613
What? You know? Mm—hm.
774
00:49:49,622 --> 00:49:52,174
He was a new recruit
three years ago.
775
00:49:52,183 --> 00:49:54,382
Three years. Is that all?
776
00:49:55,462 --> 00:49:57,733
Three months into his probation.
777
00:49:57,742 --> 00:50:00,373
He's doing OK, no major issues.
778
00:50:00,382 --> 00:50:03,143
He's on patrol on Halloween night,
779
00:50:03,152 --> 00:50:06,333
out on the edge
of Carrick View with Gerry.
780
00:50:06,342 --> 00:50:07,813
What, Gerry Gerry?
781
00:50:07,822 --> 00:50:09,413
Your Gerry, yes.
782
00:50:09,422 --> 00:50:13,313
Erm, Gerry is the driver
and Colin is observing.
783
00:50:14,313 --> 00:50:18,973
So, some kids manage to
sneak up behind the car
784
00:50:18,982 --> 00:50:21,413
and throw fireworks underneath it.
785
00:50:21,422 --> 00:50:23,603
They think it's a gun attack,
obviously.
786
00:50:23,612 --> 00:50:26,813
Gerry puts the foot down,
but he looks in the rear—view mirror
787
00:50:26,822 --> 00:50:29,893
and sees the kids running away...
Right.
788
00:50:29,902 --> 00:50:31,863
...works out pretty quickly
what's just happened.
789
00:50:31,872 --> 00:50:33,613
It's just a prank.
790
00:50:33,622 --> 00:50:36,022
But then there's this... smell.
791
00:50:37,592 --> 00:50:38,792
Smell?
792
00:50:40,872 --> 00:50:42,232
Colin shat himself.
793
00:50:44,702 --> 00:50:49,183
No! Colin shat himself
because of a firework!
794
00:50:50,152 --> 00:50:52,333
What, and Gerry told everybody?
795
00:50:52,342 --> 00:50:55,333
Nah. Gerry kept schtum.
Partners' rules.
796
00:50:55,342 --> 00:50:59,294
But, er, Colin had to get new
trousers back at the station.
797
00:50:59,303 --> 00:51:01,653
Word got out. It always does.
798
00:51:01,662 --> 00:51:04,503
Colin, well, he doesn't show up
for work the next day
799
00:51:04,512 --> 00:51:07,013
or the day after
or the day after that.
800
00:51:07,022 --> 00:51:09,533
No?! He resigned. No!
801
00:51:09,542 --> 00:51:11,973
Then he moved to Australia.
802
00:51:11,982 --> 00:51:15,373
No! They never heard from him again.
803
00:51:15,382 --> 00:51:18,533
That's why it's called
Colin's code. And that's why
804
00:51:18,542 --> 00:51:20,693
the highest alert level...
805
00:51:20,702 --> 00:51:22,613
...isn't red.
806
00:51:22,622 --> 00:51:24,223
Oh, no!
807
00:51:39,982 --> 00:51:42,453
Angela?
808
00:51:42,462 --> 00:51:44,424
Angela!
809
00:51:44,433 --> 00:51:46,424
What are you doing?
810
00:51:46,433 --> 00:51:49,232
I'm going home.
Angela, get in the car!
811
00:51:51,942 --> 00:51:53,093
Wise up.
812
00:51:53,102 --> 00:51:55,223
Oh, come on. Look, it's lashing.
813
00:51:55,232 --> 00:51:57,152
Just get in!
814
00:52:05,872 --> 00:52:07,063
Lough Point?
815
00:52:07,072 --> 00:52:08,733
That must be nice up there.
816
00:52:08,742 --> 00:52:10,662
Yeah. Yeah, yeah, yeah...
817
00:52:18,222 --> 00:52:19,542
So what happened?
818
00:52:20,512 --> 00:52:22,662
What, did they just release you?
819
00:52:25,872 --> 00:52:28,542
They didn't give you
a mental health assessment.
820
00:52:30,582 --> 00:52:32,862
And they didn't charge you
with anything. No.
821
00:52:36,712 --> 00:52:38,933
Look, I am sorry...
822
00:52:38,942 --> 00:52:41,533
...because I know you should be
getting some practical help,
823
00:52:41,542 --> 00:52:43,102
support.
824
00:52:44,742 --> 00:52:47,273
I don't know what's gone on
here, but I promise you
825
00:52:47,282 --> 00:52:50,753
that I will look into it. OK?
826
00:52:50,762 --> 00:52:52,992
I'm going to drive you home.
827
00:52:54,812 --> 00:52:58,553
Are you mad? Well, you're not
walking home in this,
828
00:52:58,562 --> 00:53:00,113
not after today.
829
00:53:00,122 --> 00:53:02,363
Look, we'll make it quick.
830
00:53:02,372 --> 00:53:04,092
Come on.
831
00:53:14,882 --> 00:53:17,363
Just stop here, it's fine. What?
832
00:53:17,372 --> 00:53:20,012
Just stop here! Here! It's fine.
No, I'll take you further. No, no.
833
00:53:20,021 --> 00:53:22,771
Here. Please. OK. All right, OK.
834
00:53:30,272 --> 00:53:32,113
Thank you.
835
00:53:32,122 --> 00:53:33,473
OK.
836
00:53:33,482 --> 00:53:36,842
I will make some calls. OK?
837
00:54:41,292 --> 00:54:42,682
Hiya!
838
00:54:46,402 --> 00:54:47,912
You all right?
839
00:54:51,162 --> 00:54:52,682
Ca I?
840
00:54:55,162 --> 00:54:56,434
Ca I?
841
00:55:02,443 --> 00:55:04,402
Oh, my God.
842
00:55:06,372 --> 00:55:07,552
Amazing.
843
00:55:13,323 --> 00:55:16,522
Come here.
844
00:55:18,472 --> 00:55:20,932
Ooh! Yes, please.
845
00:55:24,242 --> 00:55:26,292
I am starving.
846
00:55:29,012 --> 00:55:30,042
Mm!
847
00:55:32,522 --> 00:55:34,463
Mm! Good.
848
00:55:34,472 --> 00:55:36,193
Your wish is my command.
849
00:55:38,882 --> 00:55:42,323
Cal Ellis, you legend.
850
00:55:50,443 --> 00:55:51,962
So, how was your day?
851
00:55:52,932 --> 00:55:54,682
Oh, you know.
852
00:55:58,362 --> 00:56:00,002
The usual.
60168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.