All language subtitles for Bloodhounds (2023) - 01x05 - Episode 5.NF.WEBRip.x264-WDYM+EDITH+KHN.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,099 --> 00:00:17,099 Go! 2 00:00:22,856 --> 00:00:23,856 Whoa! 3 00:00:44,586 --> 00:00:46,796 Stop! 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,134 Damn it! 5 00:00:52,635 --> 00:00:53,470 Drop the bag! 6 00:00:53,553 --> 00:00:55,555 Oh, shit! 7 00:00:56,806 --> 00:00:58,558 Come here! 8 00:00:59,726 --> 00:01:00,894 Start the car! 9 00:01:02,979 --> 00:01:04,689 Hurry up! Hurry. Run faster. 10 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 Hurry, hurry! Come on! 11 00:01:11,696 --> 00:01:13,239 Start the car! 12 00:01:15,116 --> 00:01:17,243 - Bastards. - Run faster! 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,578 Hurry! 14 00:01:20,205 --> 00:01:21,539 Please hurry up. 15 00:01:21,623 --> 00:01:24,834 Come on. Door. Door. Door. Come on, let's go! 16 00:01:35,678 --> 00:01:37,305 God dammit. 17 00:02:00,787 --> 00:02:04,290 BLOODHOUNDS 18 00:02:05,125 --> 00:02:08,878 People borrowing from Kim Myeong-gil is way more than we thought. 19 00:02:09,379 --> 00:02:12,382 They all enter the bar in one-hour intervals. 20 00:02:13,216 --> 00:02:15,468 Some of them in official police vehicles. 21 00:02:16,928 --> 00:02:18,429 I don't know his name, 22 00:02:19,013 --> 00:02:21,516 but there was also a professional baseball player. 23 00:02:24,561 --> 00:02:27,147 Yeah, well, seems he's expanded his reach. 24 00:02:45,874 --> 00:02:49,002 I knew it that Myeong-gil was an ex-convict. 25 00:02:50,128 --> 00:02:51,546 He begged for my help. 26 00:02:51,629 --> 00:02:53,798 He said all he wanted was a fresh start. 27 00:02:55,341 --> 00:02:56,801 And like an idiot... 28 00:02:59,179 --> 00:03:00,972 I fell for it. 29 00:03:03,224 --> 00:03:05,185 After Myeong-gil screwed me, 30 00:03:06,477 --> 00:03:08,563 I went into hiding with Mr. Oh. 31 00:03:09,522 --> 00:03:12,233 That's when I heard rumors that he'd started a company 32 00:03:12,901 --> 00:03:15,278 using the money and bonds he had stolen from me. 33 00:03:17,238 --> 00:03:19,824 I should've taken care of him a long time ago. 34 00:03:20,909 --> 00:03:22,827 I taught him everything. 35 00:03:27,957 --> 00:03:29,292 I didn't have the courage. 36 00:03:31,169 --> 00:03:33,213 I wish I would've gained some by now. 37 00:03:35,798 --> 00:03:37,718 I shouldn't have stopped you from going after him 38 00:03:37,759 --> 00:03:39,385 and giving him what he deserved. 39 00:03:40,470 --> 00:03:41,470 I'm sorry. 40 00:03:42,889 --> 00:03:45,600 I was too afraid I'd lose you as well. 41 00:03:52,815 --> 00:03:53,858 You've always... 42 00:03:55,860 --> 00:03:58,363 cared for me and protected me like I was family. 43 00:04:00,573 --> 00:04:02,200 I'm always... 44 00:04:02,951 --> 00:04:06,162 ...ready to lay my life on the line for you anytime you need it, sir. 45 00:04:07,622 --> 00:04:08,622 I know you are. 46 00:04:10,750 --> 00:04:11,750 And I'm sorry. 47 00:04:20,885 --> 00:04:21,885 Hello. 48 00:04:23,471 --> 00:04:25,265 Okay. 49 00:04:26,766 --> 00:04:27,766 Come on back. 50 00:04:31,771 --> 00:04:35,066 So, uh, it seems the kids just got jumped 51 00:04:35,984 --> 00:04:37,568 while they were moving all the money. 52 00:04:38,236 --> 00:04:40,613 - Are they hurt? - No, they didn't mention it. 53 00:04:41,114 --> 00:04:42,115 But, uh, 54 00:04:43,700 --> 00:04:45,618 they said they lost the money from the safe. 55 00:04:45,702 --> 00:04:47,328 Are they hurt or not? 56 00:04:48,162 --> 00:04:49,664 I think they're all right. 57 00:04:52,834 --> 00:04:57,505 They also... tied one of them up but didn't want to finish him off. 58 00:04:57,588 --> 00:04:58,588 Now what? 59 00:05:00,508 --> 00:05:03,803 When an ER receives a patient that was injured doing something illegal... 60 00:05:04,929 --> 00:05:07,265 ...the doctors are obligated to call the police. 61 00:05:07,890 --> 00:05:10,727 That's why I used to have surgeons of my own 62 00:05:10,810 --> 00:05:12,395 ready to operate at all times. 63 00:05:13,855 --> 00:05:16,441 I'm pretty sure Myeong-gil must have a similar arrangement. 64 00:05:17,358 --> 00:05:19,694 I'll go get Du-yeong. He's gonna find him fast. 65 00:06:11,704 --> 00:06:12,704 Good job. 66 00:06:14,165 --> 00:06:15,165 Hey. 67 00:06:18,795 --> 00:06:19,879 Good job. 68 00:06:20,588 --> 00:06:21,672 Uh, yeah. 69 00:06:22,757 --> 00:06:26,260 Get some sleep, okay? Come to the restaurant tomorrow. 70 00:06:27,470 --> 00:06:29,430 What? Uh, what for? 71 00:06:30,390 --> 00:06:31,390 For food. 72 00:06:32,683 --> 00:06:33,683 Oh. 73 00:06:35,478 --> 00:06:36,479 Okay? 74 00:06:37,897 --> 00:06:39,440 I don't usually eat lunch. 75 00:06:39,524 --> 00:06:40,983 - You will. - Yeah. 76 00:06:42,402 --> 00:06:43,402 Go on. 77 00:06:51,119 --> 00:06:52,578 Hey. 78 00:06:57,792 --> 00:06:58,835 You okay? 79 00:07:01,212 --> 00:07:03,881 We lost all the money in the safe. I'm really sorry. 80 00:07:03,965 --> 00:07:05,842 But you're not hurt anywhere, right? 81 00:07:06,509 --> 00:07:07,509 Oh. 82 00:07:08,469 --> 00:07:09,469 No. 83 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 That's all that matters. 84 00:07:13,266 --> 00:07:17,311 Oh. I... I have more boxes to move. You should sleep. 85 00:07:22,066 --> 00:07:24,068 Hyeong-ju, are you sure you're not hurt? 86 00:07:28,072 --> 00:07:29,072 Yeah. 87 00:08:23,336 --> 00:08:25,936 It's not that I didn't pay them back, but this guy just came in... 88 00:08:27,590 --> 00:08:29,634 In-beom is going to be fine, 89 00:08:30,218 --> 00:08:31,552 but his eardrum is busted. 90 00:08:33,179 --> 00:08:35,765 I got a license plate. I'll run it through tomorrow. 91 00:08:36,724 --> 00:08:38,017 What do you mean "tomorrow"? 92 00:08:39,143 --> 00:08:41,646 That's when the officers we pay are on duty. 93 00:08:44,273 --> 00:08:45,650 Watch your tone with me. 94 00:08:48,110 --> 00:08:49,153 Don't push me. 95 00:08:49,820 --> 00:08:50,947 Ah, shit. 96 00:08:58,204 --> 00:09:01,499 If it's an unregistered vehicle or fake plates, 97 00:09:01,582 --> 00:09:04,835 is it possible to track it with the security cameras? 98 00:09:06,337 --> 00:09:08,839 It's definitely possible, but it would take us a little while. 99 00:09:09,507 --> 00:09:12,301 License plates can be looked up on the police Intranet. 100 00:09:12,885 --> 00:09:14,925 But if we're talking about getting security footage, 101 00:09:14,971 --> 00:09:18,849 that's a different story. We'd have to... be able to get inside control centers, 102 00:09:18,933 --> 00:09:21,053 and I would need to pay off the right kinds of people. 103 00:09:21,811 --> 00:09:23,062 Money is not an issue. 104 00:09:23,604 --> 00:09:24,981 Just get it done quickly. 105 00:09:25,815 --> 00:09:26,649 Yes. 106 00:09:26,732 --> 00:09:29,235 I want you to find out who owns the building. 107 00:09:29,986 --> 00:09:32,697 If it's Choi, you need to get his home address. 108 00:09:33,573 --> 00:09:34,407 Yeah. 109 00:09:34,490 --> 00:09:35,575 You can go now. 110 00:09:36,242 --> 00:09:37,660 Let me talk to Jang-do. 111 00:09:39,245 --> 00:09:40,245 Sir? 112 00:09:42,415 --> 00:09:43,499 You heard me. 113 00:09:47,378 --> 00:09:48,462 Sure. 114 00:10:09,483 --> 00:10:10,483 Beom, 115 00:10:11,277 --> 00:10:12,778 why do you think they left him there? 116 00:10:14,572 --> 00:10:16,324 Is it because they had run out of time? 117 00:10:17,033 --> 00:10:19,201 Jang-do. Jang-do, huh? 118 00:10:20,119 --> 00:10:22,538 You're thinking far too positively right now. 119 00:10:23,706 --> 00:10:25,499 Think negatively for a change. 120 00:10:26,167 --> 00:10:27,627 Try to understand. 121 00:10:27,710 --> 00:10:29,230 Those bastards are trying to kill you. 122 00:10:29,295 --> 00:10:32,089 You should allow that idea to drive your thoughts. 123 00:10:32,173 --> 00:10:33,591 So why'd they leave him there? 124 00:10:36,427 --> 00:10:38,429 They're planning to track him. 125 00:10:40,765 --> 00:10:42,058 Okay then. 126 00:10:42,141 --> 00:10:44,810 We need to get more men and put them at the hospital. 127 00:10:45,645 --> 00:10:46,645 Yes. 128 00:10:48,397 --> 00:10:49,899 And we need to follow Jun-min. 129 00:10:52,818 --> 00:10:54,070 Why? Did he do something wrong? 130 00:10:54,153 --> 00:10:57,323 Uh, I told you to think negatively about this. 131 00:10:58,491 --> 00:11:00,826 Mr. Choi may have info on him. 132 00:11:02,662 --> 00:11:03,704 Ah. 133 00:11:04,622 --> 00:11:07,249 Jun-min is just a coward. 134 00:11:07,833 --> 00:11:09,543 He's turned way too easily. 135 00:11:10,211 --> 00:11:11,337 It'll be very obvious. 136 00:11:11,420 --> 00:11:13,964 One look at his face, and he just gives everything away, huh? 137 00:11:15,299 --> 00:11:16,299 Sir. 138 00:11:17,968 --> 00:11:19,095 All right now. 139 00:11:19,804 --> 00:11:21,639 Beom is just a small fry here. 140 00:11:22,640 --> 00:11:23,933 So Lee Du-yeong is our man. 141 00:11:24,016 --> 00:11:25,267 He's got a bike. 142 00:11:25,351 --> 00:11:27,228 That's who they'll send to tail him. 143 00:11:27,311 --> 00:11:28,145 Yeah. 144 00:11:28,229 --> 00:11:30,690 Block the streets and trap him. 145 00:11:33,275 --> 00:11:34,275 Yes. 146 00:11:35,403 --> 00:11:36,862 Should be fun. 147 00:12:02,430 --> 00:12:03,430 Oh! 148 00:12:04,098 --> 00:12:05,141 Did you sleep well, sir? 149 00:12:05,891 --> 00:12:07,101 Did you get any sleep? 150 00:12:07,852 --> 00:12:08,686 Yeah. 151 00:12:08,769 --> 00:12:11,147 You got back so late. You should rest now. 152 00:12:11,230 --> 00:12:12,898 I got plenty of sleep, but thank you. 153 00:12:12,982 --> 00:12:14,066 Ah, Gun-woo, 154 00:12:14,567 --> 00:12:16,318 I've been meaning to talk to you, actually. 155 00:12:16,402 --> 00:12:17,402 Oh. 156 00:12:22,366 --> 00:12:27,747 Hyeon-ju, uh... You may have noticed she always has a bit of an edge to here. 157 00:12:27,830 --> 00:12:28,830 Oh. 158 00:12:29,457 --> 00:12:33,127 I think that's the reason why she acts a little cold at times. 159 00:12:33,961 --> 00:12:35,463 Ah. 160 00:12:36,547 --> 00:12:38,674 But she seems to have softened considerably 161 00:12:38,758 --> 00:12:39,958 since meeting you and Woo-jin. 162 00:12:40,009 --> 00:12:42,511 For that, you have my gratitude. 163 00:12:43,846 --> 00:12:45,598 We really enjoyed working with Hyeon-ju. 164 00:12:45,681 --> 00:12:47,099 Oh, very good. 165 00:12:47,183 --> 00:12:49,185 So, the money I paid you in advance, 166 00:12:50,186 --> 00:12:51,186 it's gone. 167 00:12:52,146 --> 00:12:55,816 Oh, so... where did the money go then? 168 00:12:55,900 --> 00:12:58,110 I meant to say that we're even now. 169 00:12:58,194 --> 00:12:59,653 Oh, why? 170 00:12:59,737 --> 00:13:03,783 Do you have any idea how much money you managed to recover? 171 00:13:04,450 --> 00:13:05,785 Uh, well... 172 00:13:10,790 --> 00:13:14,710 I'm going to give you a nice bonus for a safe transport. 173 00:13:14,794 --> 00:13:16,212 Oh, uh... 174 00:13:17,129 --> 00:13:19,590 I'd like to pay it back by putting my fair share of work, sir. 175 00:13:19,673 --> 00:13:21,425 You've already done your share. 176 00:13:22,551 --> 00:13:24,887 You three managed to retrieve a considerable sum. 177 00:13:27,723 --> 00:13:31,393 So from this moment, you're not indebted to me anymore. 178 00:13:31,977 --> 00:13:36,482 Get your mom and go open a new cafรฉ somewhere nice. 179 00:13:38,192 --> 00:13:40,194 I'll make all the necessary investments. 180 00:13:43,572 --> 00:13:45,908 Thank you so much, Mr. Choi. 181 00:13:46,408 --> 00:13:49,578 I want to help you catch Kim Myeong-gil 182 00:13:50,788 --> 00:13:52,122 I'll do that until the very end. 183 00:13:52,206 --> 00:13:53,749 You've been very helpful. 184 00:13:53,833 --> 00:13:56,460 I know that, but I'd like to see it to the very end. 185 00:13:57,962 --> 00:13:58,962 Why? 186 00:13:59,922 --> 00:14:01,006 To repay my debt. 187 00:14:01,590 --> 00:14:03,050 You've done enough already. 188 00:14:03,133 --> 00:14:04,760 It's not enough in my book, sir. 189 00:14:05,928 --> 00:14:08,138 It's not over until it's over for real. 190 00:14:09,557 --> 00:14:12,476 Yeah. 191 00:14:14,311 --> 00:14:17,565 It's not over till it's over for real. 192 00:14:18,148 --> 00:14:19,900 We should have a drink sometime soon. 193 00:14:20,609 --> 00:14:22,987 Oh, I don't really drink, unfortunately. 194 00:14:23,696 --> 00:14:24,572 Huh. 195 00:14:24,655 --> 00:14:26,575 I'll be more than happy to pour your drinks, sir. 196 00:14:31,120 --> 00:14:32,913 - Go on. - Oh, okay. 197 00:14:58,647 --> 00:15:00,941 Use wasabi and soy sauce. 198 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 Mm. 199 00:15:22,046 --> 00:15:23,047 Wild caught. 200 00:15:24,465 --> 00:15:28,928 You see, farmed halibut have a lot of fat in their fins that can be too heavy. 201 00:15:29,011 --> 00:15:33,515 But wild ones like this have all that fat evenly distributed. 202 00:15:33,599 --> 00:15:38,395 It's such a clean and exquisite flavor. 203 00:15:39,647 --> 00:15:41,231 I can still taste it. 204 00:15:41,774 --> 00:15:43,192 And it's aged to perfection. 205 00:15:43,776 --> 00:15:44,818 Huh. 206 00:15:45,486 --> 00:15:47,863 You? An expert? 207 00:15:47,947 --> 00:15:49,573 Oh... 208 00:15:49,657 --> 00:15:51,617 I was a restaurant YouTuber back in the day, 209 00:15:51,700 --> 00:15:54,370 but my channel didn't get enough subscribers, so I quit. 210 00:15:54,453 --> 00:15:57,081 This was my first time having it cut long. 211 00:15:57,831 --> 00:15:59,833 It wraps around your mouth like a whip. 212 00:16:00,918 --> 00:16:03,712 That was the best halibut I've ever had, sir. 213 00:16:04,755 --> 00:16:05,755 Love it. 214 00:16:06,882 --> 00:16:08,300 That was amazing. 215 00:16:08,384 --> 00:16:10,678 Hey, I'm a hustler. 216 00:16:10,761 --> 00:16:11,971 I'll subscribe. 217 00:16:12,054 --> 00:16:13,764 - I told you it's over. - Oh. 218 00:16:14,390 --> 00:16:15,808 You kids went through a lot. 219 00:16:16,684 --> 00:16:18,102 That's why I wanted to treat you. 220 00:16:18,185 --> 00:16:19,645 - Thank you, sir. - Thank you. 221 00:16:19,728 --> 00:16:21,313 What do you plan to do now? 222 00:16:21,897 --> 00:16:23,399 Well, kill the big guy. 223 00:16:24,858 --> 00:16:27,069 Then catch the one that looks like a wildcat. 224 00:16:27,653 --> 00:16:29,863 That one is Kim Myeong-gil's cleanup crew. 225 00:16:31,323 --> 00:16:35,077 He's the one they send around buying people's silence 226 00:16:35,160 --> 00:16:37,663 and threatening their lives whenever it's needed. 227 00:16:38,789 --> 00:16:39,789 We'll fuck him up. 228 00:16:40,582 --> 00:16:43,085 And then he's going to lead us to where the bodies are buried. 229 00:16:43,168 --> 00:16:45,212 Then we'll have Kim Myeong-gil. 230 00:16:45,295 --> 00:16:47,798 - Then Smile Capital is over. - That's right. 231 00:16:49,299 --> 00:16:51,677 Well, what do we do if we don't find any bodies? 232 00:16:51,760 --> 00:16:55,806 Well, we can find a murder weapon or maybe some security footage. 233 00:16:57,808 --> 00:16:58,808 Here. 234 00:16:59,435 --> 00:17:01,979 As for the yellowtail, 235 00:17:03,147 --> 00:17:04,273 the age... 236 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 Oh, sorry I'm late. 237 00:17:06,817 --> 00:17:08,652 - Sit, sit. Sit, sit. - Took your time. 238 00:17:09,153 --> 00:17:11,530 Lee Du-yeong. Nice to meet you. Pound this. 239 00:17:11,613 --> 00:17:13,032 - Kim Gun-woo, sir. - Uh-huh. 240 00:17:13,115 --> 00:17:17,536 - Hong Woo-jin. - Oh, boxer fists. Hello. 241 00:17:18,287 --> 00:17:20,205 I went to the underpass that day. 242 00:17:20,873 --> 00:17:23,542 I went over there as soon as your grandfather called me, 243 00:17:23,625 --> 00:17:24,752 but I got there late. 244 00:17:24,835 --> 00:17:28,881 Then I saw those goons lying on the ground and thought, 245 00:17:28,964 --> 00:17:30,132 "These guys can fight." 246 00:17:32,092 --> 00:17:35,721 Remember when you wanted to be a boxing champion back then? 247 00:17:35,804 --> 00:17:38,807 - That was a long time ago. - What is it? 248 00:17:40,559 --> 00:17:41,559 We got a hit. 249 00:17:42,936 --> 00:17:43,979 Who? 250 00:17:44,063 --> 00:17:45,397 The sales director. 251 00:17:45,481 --> 00:17:47,107 Let's talk in the back. 252 00:17:47,191 --> 00:17:49,485 What? Why? They're coming with us. 253 00:17:50,027 --> 00:17:51,528 What are you talking about? 254 00:17:52,029 --> 00:17:54,782 - What's the problem? - It'll make them all accomplices. 255 00:17:56,658 --> 00:17:58,744 Hey, they're the ones who wanted in. 256 00:18:01,872 --> 00:18:06,210 Listen, once you have a record, boxing days are over. Got it? 257 00:18:06,835 --> 00:18:08,045 Yeah. 258 00:18:10,714 --> 00:18:13,050 Why are you fighting Kim Myeong-gil, Mr. Hwang? 259 00:18:13,133 --> 00:18:15,385 I'm here to finally avenge our boys. 260 00:18:15,469 --> 00:18:17,012 But you could die fighting him. 261 00:18:17,096 --> 00:18:18,806 Aren't you... afraid? 262 00:18:19,890 --> 00:18:23,102 What I'm really afraid of is not managing to kill the fucker. 263 00:18:25,479 --> 00:18:26,772 Okay, and what about you two? 264 00:18:26,855 --> 00:18:28,732 - I'm in. - Me too. 265 00:18:28,816 --> 00:18:29,858 Why? 266 00:18:30,692 --> 00:18:32,611 Because Kim Myeong-gil is a bad man. 267 00:18:33,612 --> 00:18:36,698 My family would have been ruined without the help of Mr. Choi. 268 00:18:37,533 --> 00:18:38,951 I'm only good at fighting, 269 00:18:40,285 --> 00:18:42,121 so I'll help however I can. 270 00:18:42,996 --> 00:18:43,914 Same here. 271 00:18:43,997 --> 00:18:46,500 These two Marines, they're ready for your assistance, sir. 272 00:18:46,583 --> 00:18:47,960 You two are Marines? 273 00:18:48,043 --> 00:18:49,043 Yes. 274 00:18:49,419 --> 00:18:50,420 Are you a Marine? 275 00:18:51,004 --> 00:18:52,004 Exempted, but he was. 276 00:18:52,965 --> 00:18:54,800 Oh! 277 00:18:55,551 --> 00:18:56,802 Salute! 278 00:19:01,306 --> 00:19:04,601 Hey, can you stop telling everyone my personal shit, man? 279 00:19:04,685 --> 00:19:06,812 This is how you get to know people. 280 00:19:09,773 --> 00:19:11,358 Put your hands down. 281 00:19:11,441 --> 00:19:12,568 What was your class? 282 00:19:13,652 --> 00:19:14,820 Sit down. 283 00:19:16,071 --> 00:19:17,656 You are my senior Marine! 284 00:19:18,824 --> 00:19:20,384 Are you really going to make me get up? 285 00:19:20,909 --> 00:19:22,161 Now sit down. 286 00:19:24,079 --> 00:19:26,373 Once a Marine, always a Marine, sir! 287 00:19:26,456 --> 00:19:28,834 - Whoa! - Go easy on him. 288 00:19:29,334 --> 00:19:32,212 This punk trying to one up on me. 289 00:19:32,713 --> 00:19:35,132 No, sir. It's the Marine spirit. 290 00:19:35,215 --> 00:19:36,633 Uh, sir, he's just high on pride. 291 00:19:36,717 --> 00:19:40,012 If you could let him off the hook this one time. 292 00:19:40,596 --> 00:19:41,596 "High on pride"? 293 00:19:42,097 --> 00:19:44,016 Oh, uh, too much MCP, sir. 294 00:19:44,099 --> 00:19:45,225 And what is that, huh? 295 00:19:45,309 --> 00:19:47,853 - It's short for Marine Corps Pride. - Ah. 296 00:19:47,936 --> 00:19:49,396 What's your class? 297 00:19:49,980 --> 00:19:51,607 He's high on MCP. 298 00:19:51,690 --> 00:19:53,066 Please tell me. 299 00:19:55,485 --> 00:19:58,280 571. Happy? 300 00:20:00,324 --> 00:20:01,324 Sir. 301 00:20:01,700 --> 00:20:03,160 Salute! 302 00:20:09,499 --> 00:20:10,626 And you? 303 00:20:11,627 --> 00:20:13,378 You think I can't put up a fight? 304 00:20:14,880 --> 00:20:16,465 Mr. Choi might worry about you. 305 00:20:17,424 --> 00:20:18,424 That's all. 306 00:20:19,635 --> 00:20:20,928 I started this thing. 307 00:20:21,595 --> 00:20:22,638 I'm gonna end it. 308 00:20:23,639 --> 00:20:24,639 Okay. 309 00:20:26,975 --> 00:20:27,975 Okay. 310 00:20:28,977 --> 00:20:30,145 We strike tonight. 311 00:20:30,979 --> 00:20:34,650 Once you take down the sales director, you'll have to call me directly. 312 00:20:34,733 --> 00:20:36,151 I'll be at the hospital. 313 00:20:36,235 --> 00:20:37,486 Got it. 314 00:20:37,569 --> 00:20:39,279 Why do we have to wait to go in? 315 00:20:39,363 --> 00:20:42,658 If the director has goons protecting him, they're onto us. 316 00:20:42,741 --> 00:20:44,243 That means thugs are at the hospital. 317 00:20:45,327 --> 00:20:47,204 Isn't it dangerous for Du-yeong to go in alone? 318 00:20:48,372 --> 00:20:49,539 He's too fast for them. 319 00:20:51,708 --> 00:20:54,586 Wouldn't it be safer if we all ganged up on Kim Jun-min, 320 00:20:54,670 --> 00:20:56,030 and went with him to the hospital? 321 00:20:56,713 --> 00:21:00,801 Once they know that we're coming for them, it's going to be all hands on deck. 322 00:21:01,510 --> 00:21:02,552 And we're dead. 323 00:21:03,136 --> 00:21:04,221 There's too many. 324 00:21:04,930 --> 00:21:07,641 That's why we split up and hit at the same time. 325 00:21:07,724 --> 00:21:11,687 - Mm-hm. - It's risky, but it's how we win this. 326 00:21:15,023 --> 00:21:16,316 I'm on a motorcycle. 327 00:21:17,317 --> 00:21:19,111 I'll dip if it gets rough. 328 00:21:21,863 --> 00:21:23,156 What do you think we should do? 329 00:21:24,491 --> 00:21:25,742 Can you ride a motorcycle? 330 00:21:26,660 --> 00:21:27,744 No. 331 00:21:27,828 --> 00:21:29,329 They're way too fast. 332 00:21:29,913 --> 00:21:30,913 What? 333 00:21:31,623 --> 00:21:32,791 Nothing, sir. 334 00:21:34,001 --> 00:21:35,711 I'll bring these guys with me. 335 00:21:35,794 --> 00:21:37,074 I may need help at the hospital. 336 00:21:37,129 --> 00:21:37,963 Okay. 337 00:21:38,046 --> 00:21:39,673 Then I'll go with Du-yeong, okay? 338 00:21:39,756 --> 00:21:40,924 I'll bring my bike. 339 00:21:42,050 --> 00:21:43,050 All right. 340 00:21:43,552 --> 00:21:44,553 Shall we have some food? 341 00:21:45,137 --> 00:21:46,388 - Yeah. - Yeah. 342 00:21:46,471 --> 00:21:48,015 I didn't know you rode. 343 00:21:48,598 --> 00:21:49,766 - Yeah. - What kind? 344 00:21:50,267 --> 00:21:51,560 I ride a naked bike. 345 00:21:52,519 --> 00:21:54,396 Hey, we look kinda similar, yeah? 346 00:21:55,647 --> 00:21:56,773 - Right? - Yeah. 347 00:21:57,649 --> 00:21:58,525 Damn it. 348 00:21:58,608 --> 00:22:00,277 Why are you mad? We look good. 349 00:22:00,360 --> 00:22:01,486 Where'd you serve, sir? 350 00:22:01,570 --> 00:22:03,196 Just leave it be. 351 00:22:03,780 --> 00:22:05,073 Stop it, man. 352 00:22:05,782 --> 00:22:06,825 Hey, Min-dong. 353 00:22:07,367 --> 00:22:10,412 - Get some soup and rice. - Yes, sir. 354 00:22:12,372 --> 00:22:13,372 Duk. 355 00:22:13,707 --> 00:22:15,667 - How are you? - Oh, good. Been a while. 356 00:22:16,335 --> 00:22:17,252 This is my friend. 357 00:22:17,336 --> 00:22:18,587 - Oh, hello. - Hi. 358 00:22:19,421 --> 00:22:20,505 I've already prepped. 359 00:22:22,007 --> 00:22:24,551 The new ones are beautiful. 360 00:22:26,928 --> 00:22:30,557 - Have you ridden one? - Yeah, briefly a while back. 361 00:22:31,516 --> 00:22:32,893 You're both Marines. 362 00:22:32,976 --> 00:22:35,103 They taught you how to use knives, right? 363 00:22:35,187 --> 00:22:36,897 - Try this. - Oh, no. 364 00:22:37,939 --> 00:22:38,774 They didn't? 365 00:22:38,857 --> 00:22:39,941 - No. - No. 366 00:22:43,945 --> 00:22:44,988 Then take these. 367 00:22:45,072 --> 00:22:48,617 Sir, are we... planning on using knives? 368 00:22:50,285 --> 00:22:53,455 - Did I just say that? - Well, you just offered them. 369 00:22:54,039 --> 00:22:55,248 I did. 370 00:22:55,332 --> 00:22:56,541 I'm sorry, sir! 371 00:22:59,086 --> 00:23:02,923 You need to know how to use a knife, so you can counter someone using one. 372 00:23:03,507 --> 00:23:04,966 You need to know how they think. 373 00:23:05,050 --> 00:23:06,760 Oh. 374 00:23:06,843 --> 00:23:07,843 You scared me. 375 00:23:10,138 --> 00:23:12,849 Okay. This one's yours. 376 00:23:14,267 --> 00:23:15,267 It's the fastest. 377 00:23:23,402 --> 00:23:24,402 It suits you. 378 00:23:25,737 --> 00:23:29,991 Sashimi knives don't have a guard between the hilt and blade. 379 00:23:30,075 --> 00:23:31,868 Because it's not meant to stab. 380 00:23:32,786 --> 00:23:34,913 Now, look. If you stab hard, 381 00:23:36,540 --> 00:23:39,543 your hand slides forward, and the blade fucks you up. 382 00:23:39,626 --> 00:23:41,044 If you want to stab with this, 383 00:23:41,128 --> 00:23:42,838 you need to support the end. 384 00:23:43,505 --> 00:23:45,715 And that... 385 00:23:45,799 --> 00:23:47,134 ...prevents slipping. 386 00:23:47,884 --> 00:23:50,846 If they come at you like this, what do you think they're going for? 387 00:23:50,929 --> 00:23:53,432 They're probably trying to slash your hand or wrist, sir. 388 00:23:53,515 --> 00:23:55,642 That's right. Not a kill attack. 389 00:23:56,726 --> 00:24:00,063 In boxing terms, it would be like throwing light jabs. 390 00:24:00,147 --> 00:24:01,440 - Mm-hm. - Ah. 391 00:24:03,358 --> 00:24:06,736 Once more! Keep it up. 392 00:24:08,029 --> 00:24:09,948 Loosen up and keep circling. 393 00:24:18,498 --> 00:24:20,876 And if they're supporting the hilt with both hands, 394 00:24:20,959 --> 00:24:23,211 It's the kill. 395 00:24:25,630 --> 00:24:27,716 If you push down the knife with your thumb, 396 00:24:27,799 --> 00:24:30,385 your hand won't slide unless there's a lot of force behind it. 397 00:24:31,178 --> 00:24:34,181 If they're using this grip, it means they're experienced. 398 00:24:34,264 --> 00:24:36,558 You're swinging like a bat. 399 00:24:36,641 --> 00:24:37,952 - So relax? - It's too much force. 400 00:24:37,976 --> 00:24:38,976 - Uh-huh. - That's right. 401 00:24:47,152 --> 00:24:48,195 That's it! 402 00:24:58,955 --> 00:25:01,625 - What the hell? Amazing. - Show me. Show me. 403 00:25:01,708 --> 00:25:03,543 Try to fuck with me, and I'll kill you. 404 00:25:04,878 --> 00:25:06,129 Deal the cards. 405 00:25:06,213 --> 00:25:08,381 - Fuck. Let me have this. - Hey, show me. 406 00:25:10,800 --> 00:25:11,968 What's up, man? 407 00:25:19,309 --> 00:25:20,852 You fucking pricks! 408 00:25:39,412 --> 00:25:41,081 We'll wait here. 409 00:26:05,605 --> 00:26:06,731 Whoa, whoa! 410 00:26:07,774 --> 00:26:09,776 - Which apartment are you visiting? - 603. 411 00:26:12,779 --> 00:26:14,114 A car is coming. 412 00:26:31,256 --> 00:26:32,299 There's a goon. 413 00:26:32,924 --> 00:26:33,924 What now? 414 00:26:35,093 --> 00:26:36,511 We'll wait. 415 00:26:41,308 --> 00:26:42,892 INCOMING CALL 416 00:26:42,976 --> 00:26:44,102 Damn it. 417 00:27:06,249 --> 00:27:07,249 Thank you. 418 00:27:08,084 --> 00:27:09,085 Now, listen. 419 00:27:09,169 --> 00:27:11,171 If you want to survive doing this work, 420 00:27:11,254 --> 00:27:12,839 you gotta sell everything. 421 00:27:14,132 --> 00:27:15,132 All of it. 422 00:27:15,634 --> 00:27:17,594 Your fists, soul, 423 00:27:18,637 --> 00:27:19,929 all of your dreams. 424 00:27:21,222 --> 00:27:23,892 But you can never sell out your friends and family. 425 00:27:24,476 --> 00:27:25,894 That's no way for you to live. 426 00:27:27,479 --> 00:27:28,730 - Yeah. - Yes. 427 00:27:29,939 --> 00:27:31,775 Once we're inside the hospital, 428 00:27:31,858 --> 00:27:34,194 if I tell you guys to run, don't argue and just run. 429 00:27:34,277 --> 00:27:36,112 I'll take care of things myself. 430 00:27:38,865 --> 00:27:40,116 You hear me? 431 00:27:41,201 --> 00:27:45,246 You just said not to abandon our friends or family, right, sir? 432 00:27:45,830 --> 00:27:46,998 I'm a criminal. 433 00:27:47,082 --> 00:27:50,460 We may be in the same boat right now, but we're not a family, all right? 434 00:27:51,252 --> 00:27:52,462 We'll never meet again. 435 00:27:52,962 --> 00:27:55,465 So don't get attached to any of this, okay? 436 00:28:01,596 --> 00:28:02,681 Understood? 437 00:28:03,598 --> 00:28:04,598 Yeah. 438 00:28:06,726 --> 00:28:07,726 Yeah. 439 00:28:26,621 --> 00:28:27,706 Kim Jun-min is here. 440 00:28:33,503 --> 00:28:34,838 What should we do? 441 00:28:36,548 --> 00:28:38,091 Mr. Lee, what do we do? 442 00:28:39,384 --> 00:28:40,384 Can you hear me? 443 00:28:40,969 --> 00:28:43,263 - Just answer me. - It's a go. 444 00:29:00,447 --> 00:29:02,323 Ah, shit. This asshole! 445 00:29:13,293 --> 00:29:15,795 - Fuck! - Call the hospital, idiot! 446 00:29:31,936 --> 00:29:33,855 You son of a bitch! 447 00:29:38,026 --> 00:29:40,278 - You motherfucker! - Die, asshole. 448 00:29:45,992 --> 00:29:48,912 Do-hu, put this asshole in the trunk. 449 00:29:48,995 --> 00:29:50,371 Get him up! 450 00:29:54,501 --> 00:29:55,501 What the hell? 451 00:29:57,462 --> 00:29:59,255 Who is that fucker?! 452 00:30:05,261 --> 00:30:06,261 Fuck! 453 00:30:07,889 --> 00:30:10,058 Hey! Whoa, whoa! 454 00:30:22,028 --> 00:30:23,028 Are you okay? 455 00:30:41,089 --> 00:30:42,674 MAIN BUILDING PATIENT ROOM, BLOCK 17 456 00:30:42,757 --> 00:30:44,884 DU-YEONG 457 00:30:46,803 --> 00:30:47,803 What's up? 458 00:30:50,139 --> 00:30:51,139 You all right? 459 00:30:52,225 --> 00:30:53,225 Okay. 460 00:31:02,902 --> 00:31:04,112 Let's go. 461 00:31:04,195 --> 00:31:05,321 - Okay. - Yes, sir. 462 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 That was Im Jang-do. 463 00:31:46,905 --> 00:31:48,615 BITCOIN 464 00:31:48,698 --> 00:31:50,450 That's right, up you go. 465 00:31:53,828 --> 00:31:54,828 Damn it! 466 00:32:23,316 --> 00:32:24,317 I know. We're just... 467 00:32:25,985 --> 00:32:26,985 Hold on. 468 00:32:27,570 --> 00:32:28,696 Damn it! 469 00:32:36,746 --> 00:32:38,039 The hell? 470 00:33:08,069 --> 00:33:09,779 - Let's go. - Okay. 471 00:33:15,368 --> 00:33:16,995 - Careful. - Okay. 472 00:33:38,349 --> 00:33:41,436 WE'VE GOT IM JANG-DO TAKING HIM TO DU-YEONG'S STORE 473 00:33:59,829 --> 00:34:00,663 Gentlemen. 474 00:34:00,747 --> 00:34:01,998 - Hello. - Hello. 475 00:34:09,881 --> 00:34:10,882 Put him in that. 476 00:34:10,965 --> 00:34:12,008 Yes. 477 00:34:14,093 --> 00:34:15,303 One, two... 478 00:34:15,386 --> 00:34:16,804 Careful with him. 479 00:34:19,307 --> 00:34:20,641 Where's the salt? 480 00:34:20,725 --> 00:34:21,725 Salt? 481 00:34:23,186 --> 00:34:24,186 In the office. 482 00:34:25,146 --> 00:34:26,439 Go make some salt water. 483 00:34:27,190 --> 00:34:29,609 Find a bucket, dump it in. 484 00:34:29,692 --> 00:34:30,818 Okay. 485 00:34:30,902 --> 00:34:31,986 - Let's go. - All right. 486 00:34:32,070 --> 00:34:32,904 In the corner. 487 00:34:32,987 --> 00:34:34,030 - Okay. - Yes. 488 00:34:43,539 --> 00:34:44,999 Hyeon-ju, you okay? 489 00:34:45,083 --> 00:34:46,959 Yeah, are you all right? 490 00:34:47,043 --> 00:34:48,043 Mm-hm. 491 00:34:49,712 --> 00:34:51,714 We got Im Jang-do. 492 00:34:52,215 --> 00:34:53,508 - Mm-hm. - What about you? 493 00:34:53,591 --> 00:34:56,385 Uh, I was outside, but Du-yeong got him. 494 00:34:56,469 --> 00:34:59,514 - Oh. - He killed him? 495 00:35:05,895 --> 00:35:07,271 Let's go make the salt water. 496 00:35:07,355 --> 00:35:08,773 - Come on. - Uh-huh. 497 00:35:12,902 --> 00:35:14,612 We can use this. 498 00:35:14,695 --> 00:35:16,173 - Water? - I think I saw it downstairs. 499 00:35:16,197 --> 00:35:17,031 Let's go. 500 00:35:17,115 --> 00:35:18,199 Hyeon-ju, come on. 501 00:35:32,880 --> 00:35:33,798 Yeah? 502 00:35:33,881 --> 00:35:36,717 I'll be there in five minutes, so shake him up a little. 503 00:35:36,801 --> 00:35:41,305 Oh, and... have Hyeon-ju and the guys watch. 504 00:35:55,653 --> 00:35:56,821 What's up? 505 00:35:58,322 --> 00:35:59,866 He told me to have Hyeon-ju watch. 506 00:35:59,949 --> 00:36:00,949 Why? 507 00:36:03,786 --> 00:36:05,163 I hope she can take it. 508 00:36:07,456 --> 00:36:09,208 Hello, sir. This way. 509 00:36:24,015 --> 00:36:26,225 Stop. Now show us the stairs. 510 00:36:26,309 --> 00:36:27,935 We don't have cameras on that side. 511 00:36:28,561 --> 00:36:29,395 Why not? 512 00:36:29,478 --> 00:36:30,813 We just don't. 513 00:36:33,149 --> 00:36:34,859 Are you kidding me? You shit... 514 00:36:35,818 --> 00:36:37,778 So, tell me something. 515 00:36:38,446 --> 00:36:40,823 Are there any cameras facing the building? 516 00:36:40,907 --> 00:36:42,825 The police would probably have some. 517 00:36:51,584 --> 00:36:52,584 How's Jun-min? 518 00:36:54,420 --> 00:36:55,630 He's still unconscious. 519 00:36:56,797 --> 00:36:58,174 Go to the management office 520 00:36:58,257 --> 00:37:00,676 and get the plates of the fuckers who attacked him. 521 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 Yes. 522 00:37:03,137 --> 00:37:04,764 Right there, man. 523 00:37:04,847 --> 00:37:06,015 How much do we pour in? 524 00:37:06,599 --> 00:37:08,476 Uh, didn't he tell us to use it all? 525 00:37:09,268 --> 00:37:10,269 It's a lot. 526 00:37:10,353 --> 00:37:13,522 Let's put it all in. I guess that's what he wants. 527 00:37:14,440 --> 00:37:15,483 Okay. 528 00:37:18,778 --> 00:37:19,654 But why? 529 00:37:19,737 --> 00:37:20,738 Making salt water. 530 00:37:26,994 --> 00:37:27,912 Bring it here. 531 00:37:27,995 --> 00:37:29,121 Uh, yes. 532 00:37:33,251 --> 00:37:34,460 Sit down and watch. 533 00:37:36,212 --> 00:37:37,046 Why? 534 00:37:37,129 --> 00:37:38,714 Mr. Choi's orders. 535 00:37:46,514 --> 00:37:50,101 My pet peeve is people not talking when they say they're going to. 536 00:37:51,352 --> 00:37:55,773 That means you'll nod your head only when you have something to say to us. 537 00:37:57,316 --> 00:38:01,070 Because if you nod and don't talk, I promise I will cut your lips off. 538 00:38:01,153 --> 00:38:02,153 Got it? 539 00:38:40,693 --> 00:38:42,278 You don't want to talk? 540 00:39:49,637 --> 00:39:51,472 Hyeon-ju. 541 00:40:05,194 --> 00:40:06,737 Why did you make me watch? 542 00:40:07,530 --> 00:40:10,658 Myeong-gil has probably started looking for Im Jang-do by now. 543 00:40:11,409 --> 00:40:12,868 We don't have much time. 544 00:40:14,036 --> 00:40:16,330 You watched because I wanted you guys to know something. 545 00:40:17,039 --> 00:40:18,541 What are you talking about? 546 00:40:19,125 --> 00:40:21,293 This is not going to end until someone dies. 547 00:40:21,377 --> 00:40:23,796 And there's no guarantee that someone won't be me. 548 00:40:24,463 --> 00:40:27,216 Why would you say something so horrible? 549 00:40:27,299 --> 00:40:28,968 - Hyeon-ju. - That's enough. 550 00:40:35,182 --> 00:40:36,183 Hyeon-ju! 551 00:40:39,520 --> 00:40:41,147 Mr. Oh, look after her. 552 00:40:41,230 --> 00:40:42,230 Yes, sir. 553 00:40:43,441 --> 00:40:45,192 Oh, goddammit, that kid. 554 00:40:49,196 --> 00:40:50,948 - Gun-woo. - Uh, yes. 555 00:40:52,867 --> 00:40:53,867 If you end up... 556 00:40:55,828 --> 00:40:57,204 fighting Myeong-gil, 557 00:40:58,372 --> 00:40:59,790 can you protect the others? 558 00:41:01,292 --> 00:41:03,169 Will you please do that for me? 559 00:41:05,129 --> 00:41:06,547 With all of my will, sir. 560 00:41:08,048 --> 00:41:09,091 Thank you so much. 561 00:41:10,801 --> 00:41:12,178 We don't have much time. 562 00:41:12,845 --> 00:41:14,680 Let me teach you just one thing now. 563 00:41:18,392 --> 00:41:22,521 In order to take down an organization, all you need is 564 00:41:24,273 --> 00:41:26,692 dispersion and division. 565 00:41:28,486 --> 00:41:31,906 People tend to trust those that know and empathize with them. 566 00:41:34,617 --> 00:41:36,827 If you're not able to gain their trust, 567 00:41:38,329 --> 00:41:40,372 your organization can be divided. 568 00:41:55,429 --> 00:41:56,429 Take that off. 569 00:42:12,988 --> 00:42:14,114 Im Jang-do? 570 00:42:15,157 --> 00:42:16,951 I've been led to believe that you 571 00:42:17,826 --> 00:42:20,829 may be the one who understands Myeong-gil the best of all his men. 572 00:42:22,039 --> 00:42:24,959 Myeong-gil is a very violent, cruel man. 573 00:42:25,626 --> 00:42:27,962 But he's capable of reading people like a book. 574 00:42:28,796 --> 00:42:30,297 He truly gets them. 575 00:42:31,215 --> 00:42:34,552 I'm sure plenty of his men take him at his word. 576 00:42:36,345 --> 00:42:37,346 But you're smarter. 577 00:42:37,888 --> 00:42:39,098 You know Myeong-gil. 578 00:42:40,683 --> 00:42:44,520 You know he doesn't ever empathize with any one of his people. 579 00:42:45,354 --> 00:42:47,147 He's cold and calculating. 580 00:42:47,856 --> 00:42:52,278 Always thinking how best to move his little pieces to his advantage. 581 00:42:52,361 --> 00:42:55,948 You knew all this, and you still decided to work for him. 582 00:42:56,949 --> 00:42:57,950 Why? 583 00:42:58,701 --> 00:43:00,578 At first, you were just led by greed. 584 00:43:02,121 --> 00:43:03,038 In only one year, 585 00:43:03,122 --> 00:43:06,667 he paid you what a major corporate gig would have paid in five. 586 00:43:06,750 --> 00:43:10,379 Graduating from the Police Academy was supposed to give you authority, 587 00:43:10,462 --> 00:43:12,715 but you ended up getting yourself demoted. 588 00:43:12,798 --> 00:43:14,967 It was all about your pride. 589 00:43:17,386 --> 00:43:21,432 I suppose that pride was the real reason you were fine working for him after all. 590 00:43:22,099 --> 00:43:25,227 You were confident that you could keep your sense of agency. 591 00:43:25,811 --> 00:43:27,146 You'd never lose that. 592 00:43:28,188 --> 00:43:30,274 Not to a low-life thug. 593 00:43:30,858 --> 00:43:33,319 And if by chance he found some reason to kill you, 594 00:43:34,320 --> 00:43:36,989 you could just run off 595 00:43:38,157 --> 00:43:40,159 with the money you made working for him. 596 00:43:43,996 --> 00:43:45,456 Hm, I like that plan. 597 00:43:46,498 --> 00:43:50,628 If I took your photo and decided to sent it to him right now 598 00:43:51,712 --> 00:43:54,965 and said that you gave me the names of the people he had you kill, 599 00:43:55,049 --> 00:43:57,301 he would surely believe me over you. 600 00:43:57,384 --> 00:44:01,305 After all, what man wouldn't squeal if they were in your current position? 601 00:44:04,224 --> 00:44:07,478 Then he'd call back all the men he sent out to find you... 602 00:44:08,520 --> 00:44:10,731 ...unleash a pack of bloodhounds, 603 00:44:10,814 --> 00:44:12,775 and they'll kill you in no time. 604 00:44:13,776 --> 00:44:16,654 You wouldn't even get a chance to plead your case. 605 00:44:17,821 --> 00:44:19,031 He won't let you. 606 00:44:19,114 --> 00:44:21,450 Myeong-gil doesn't care about the truth. 607 00:44:22,117 --> 00:44:24,578 The math tells him to bury you. 608 00:44:26,246 --> 00:44:28,082 I mean, if there is one person on the planet 609 00:44:28,165 --> 00:44:31,210 who knows every single one of Myeong-gil's crimes, 610 00:44:31,293 --> 00:44:33,128 that person is you, isn't it? 611 00:44:36,799 --> 00:44:39,009 You know him just as well as I do. 612 00:44:40,386 --> 00:44:45,099 If I plant even the smallest seed of doubt about you to Myeong-gil... 613 00:44:47,893 --> 00:44:49,395 you are a dead man. 614 00:44:50,020 --> 00:44:51,020 Fuck. 615 00:44:52,064 --> 00:44:53,774 Wait. Damn it. 616 00:44:55,192 --> 00:44:57,361 Why should I die?! 617 00:44:58,153 --> 00:44:59,488 Fuck me! 618 00:44:59,571 --> 00:45:00,571 Im Jang-do! 619 00:45:02,074 --> 00:45:03,867 Shut up and listen to me! 620 00:45:03,951 --> 00:45:06,578 If you don't pull yourself together, you will die. 621 00:45:11,625 --> 00:45:12,835 Tell me everything. 622 00:45:14,628 --> 00:45:17,548 And I will send you to a safe country far away from here 623 00:45:17,631 --> 00:45:19,591 with more than enough money to live. 624 00:45:20,592 --> 00:45:22,261 I taught Myeong-gil everything. 625 00:45:23,846 --> 00:45:26,473 I know of places that he hasn't even heard of. 626 00:45:27,099 --> 00:45:28,183 This is a promise. 627 00:45:32,062 --> 00:45:35,149 You were already planning to leave sooner or later. 628 00:45:36,442 --> 00:45:38,569 I'm giving you the chance to do it. 629 00:45:44,074 --> 00:45:45,075 If I talk, 630 00:45:46,577 --> 00:45:47,870 how much money? 631 00:45:51,039 --> 00:45:52,791 I'd answer quickly if I were you., 632 00:46:00,007 --> 00:46:03,177 Myeong-gil and Smile Capital are going down for good. 633 00:46:03,260 --> 00:46:05,763 After that, you're in Guam. 634 00:46:05,846 --> 00:46:07,431 I know some people there. 635 00:46:08,223 --> 00:46:11,852 You'll have plenty enough to start a new life. 636 00:46:20,486 --> 00:46:21,570 Get him some clothes. 637 00:46:37,211 --> 00:46:38,531 How long have you worked for him? 638 00:46:39,505 --> 00:46:40,547 Five years. 639 00:46:40,631 --> 00:46:42,382 And what is it you do exactly? 640 00:46:42,966 --> 00:46:46,637 I ensure Mr. Kim's illegal dealings fly under police radar 641 00:46:46,720 --> 00:46:50,224 and make sure things run smoothly if the police do sniff around. 642 00:46:50,307 --> 00:46:52,351 All right, but what did you do? 643 00:46:52,434 --> 00:46:54,812 For small stuff, me and In-beom handled it. 644 00:46:54,895 --> 00:46:57,564 And for bigger things, we used Kim's service company. 645 00:46:58,190 --> 00:46:59,441 What small stuff? 646 00:46:59,525 --> 00:47:01,527 Like... 647 00:47:02,069 --> 00:47:04,029 ...filming things to use against people. 648 00:47:04,112 --> 00:47:06,448 You threatened Iil Group, am I right? 649 00:47:09,284 --> 00:47:10,285 Tell me. 650 00:47:11,453 --> 00:47:12,955 Look, Mr. Kim made me do it. 651 00:47:13,038 --> 00:47:15,749 He didn't ask you who made you do it. He asked you what you did. 652 00:47:17,751 --> 00:47:19,753 I gathered some footage of the Iil Group heir. 653 00:47:19,837 --> 00:47:20,963 And? 654 00:47:21,755 --> 00:47:25,384 We just... We stripped him. 655 00:47:25,467 --> 00:47:26,467 Why? 656 00:47:29,012 --> 00:47:31,098 Tell me everything from the start. 657 00:47:32,766 --> 00:47:35,727 There was a 40-story boutique hotel being built in Gangnam, 658 00:47:35,811 --> 00:47:38,689 but the company went bankrupt during the pandemic. 659 00:47:39,731 --> 00:47:40,983 Mr. Kim got wind of intel 660 00:47:41,066 --> 00:47:43,986 that the Iil Group heir was going to take over the hotel project. 661 00:47:44,069 --> 00:47:45,320 But from whom? 662 00:47:46,154 --> 00:47:49,533 The hotel became an eyesore, so Seoul City decided to step in. 663 00:47:49,616 --> 00:47:52,202 They were looking for someone with cash. 664 00:47:52,286 --> 00:47:55,956 An assemblyman who plays golf with Mr. Kim recommended him to the mayor. 665 00:47:57,165 --> 00:48:01,211 He wants the... hotel to become a casino. 666 00:48:03,755 --> 00:48:06,341 Seoul City said they'd grant him a permit for it. 667 00:48:07,050 --> 00:48:08,385 Mr. Kim got excited. 668 00:48:08,468 --> 00:48:10,596 But the Iil Group heir tried to back out, 669 00:48:11,263 --> 00:48:13,098 so I forced him to cooperate. 670 00:48:13,974 --> 00:48:16,226 How many people have you taken videos of? 671 00:48:16,977 --> 00:48:17,977 Fifty. 672 00:48:19,229 --> 00:48:21,523 And Myeong-gil still has all of them? 673 00:48:21,607 --> 00:48:22,607 Yeah. 674 00:48:23,400 --> 00:48:25,861 He sees people's weakness as a source of income. 675 00:48:26,778 --> 00:48:30,949 He never gets rid of anything that's of value to him. 676 00:48:31,617 --> 00:48:33,410 Where does he keep these videos? 677 00:48:35,329 --> 00:48:38,415 He keeps an encrypted hard drive in a safe inside his bedroom. 678 00:48:39,041 --> 00:48:40,375 But it's this German smart safe. 679 00:48:41,793 --> 00:48:43,503 It has a biometric lock. 680 00:48:44,212 --> 00:48:47,132 And if he knows there are any issues arising, 681 00:48:47,215 --> 00:48:49,384 he can incinerate everything inside it. 682 00:48:49,468 --> 00:48:51,887 He can press a button on his phone, 683 00:48:51,970 --> 00:48:53,847 and this thing will burn its contents. 684 00:48:53,931 --> 00:48:54,765 Nothing left. 685 00:48:54,848 --> 00:48:57,351 He knows that this is a double-edged sword. 686 00:48:57,434 --> 00:49:01,271 A weapon in his hands but evidence for the police. 687 00:49:02,898 --> 00:49:05,484 The service company, is it a gang? 688 00:49:06,026 --> 00:49:07,026 Yeah. 689 00:49:07,402 --> 00:49:08,402 How big? 690 00:49:08,820 --> 00:49:12,199 I believe it's around 30, but they can get more. 691 00:49:12,282 --> 00:49:13,367 And who runs it? 692 00:49:13,992 --> 00:49:15,035 It's Mr. Jung. 693 00:49:15,535 --> 00:49:17,621 He's basically Mr. Kim's guard dog. 694 00:49:17,704 --> 00:49:19,581 He was an MMA fighter, 695 00:49:19,665 --> 00:49:22,751 but apparently he was banned for beating a man to death in the octagon. 696 00:49:23,335 --> 00:49:24,711 That's when he was recruited. 697 00:49:24,795 --> 00:49:26,421 Who handles the bodies? 698 00:49:27,172 --> 00:49:29,007 Mr. Jung takes care of that. 699 00:49:29,508 --> 00:49:31,176 Tell me everything you know. 700 00:49:32,636 --> 00:49:33,720 Three years ago, 701 00:49:34,471 --> 00:49:38,225 Mr. Kim had a bit too much to drink and killed a man with his bare hands. 702 00:49:39,601 --> 00:49:40,936 I was nearby at the time, 703 00:49:41,019 --> 00:49:43,772 so I handled the scene until Mr. Jung arrived. 704 00:49:43,855 --> 00:49:46,358 He called a 3-ton fish truck with an aquarium 705 00:49:46,441 --> 00:49:47,859 and carried the body away. 706 00:49:48,819 --> 00:49:52,197 From the way he spoke to the driver, it seemed like he did this a lot. 707 00:49:52,990 --> 00:49:53,990 The name? 708 00:49:55,867 --> 00:49:57,202 I don't remember the name. 709 00:49:58,996 --> 00:49:59,997 I see. 710 00:50:00,706 --> 00:50:02,416 I know a hospital in Incheon. 711 00:50:02,958 --> 00:50:05,293 I'll call an ambulance, and you'll get some rest. 712 00:50:05,377 --> 00:50:06,962 Once everything is over, 713 00:50:07,462 --> 00:50:10,882 I'll arrange a flight and ID for you. 714 00:50:15,178 --> 00:50:17,014 Do not try to contact anyone. 715 00:50:18,098 --> 00:50:19,433 Otherwise, he'll find you. 716 00:50:24,813 --> 00:50:26,732 Your phone. I'm keeping it. 717 00:50:34,197 --> 00:50:35,824 Let me ask you one last thing. 718 00:50:38,243 --> 00:50:40,328 Where does he keep his gold stashed? 719 00:50:41,747 --> 00:50:43,290 Only In-beom knows. 720 00:50:44,875 --> 00:50:45,876 Tell me why that is. 721 00:50:45,959 --> 00:50:48,962 In-beom is the only person Mr. Kim trusts. 722 00:50:49,588 --> 00:50:50,672 They met in prison. 723 00:50:50,756 --> 00:50:53,467 and they've saved each other's lives multiple times. 724 00:50:53,550 --> 00:50:55,844 In-beom would give his life for him. 725 00:50:56,887 --> 00:50:59,056 I don't know everything Mr. Kim is thinking, 726 00:50:59,556 --> 00:51:01,975 but I know In-beom is like a brother. 50098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.