Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,768 --> 00:00:21,187
BOSS
2
00:00:59,517 --> 00:01:02,896
BLOODHOUNDS
3
00:01:04,981 --> 00:01:05,899
Fuck.
4
00:01:05,982 --> 00:01:08,151
Who is this guy?
5
00:01:16,159 --> 00:01:17,702
Kill him!
6
00:01:20,163 --> 00:01:21,289
Get me the address
7
00:01:21,372 --> 00:01:23,583
of the woman who runs the cafรฉ
in the Seongeun Building.
8
00:01:52,695 --> 00:01:54,197
Come here, you son of a bitch!
9
00:01:54,697 --> 00:01:55,615
Come on.
10
00:01:55,698 --> 00:01:57,492
Damn you, you fuck nuggets, man!
11
00:02:20,932 --> 00:02:22,517
We've got them!
12
00:02:42,287 --> 00:02:43,705
Goddammit!
13
00:02:47,458 --> 00:02:48,626
You sons of bitches!
14
00:02:49,210 --> 00:02:50,295
Come here!
15
00:02:52,297 --> 00:02:54,299
Get down!
16
00:03:14,903 --> 00:03:15,903
Fuck him up!
17
00:03:27,624 --> 00:03:28,666
You little bitch!
18
00:03:31,169 --> 00:03:32,169
You bastard!
19
00:03:52,607 --> 00:03:54,609
- Motherfuckers.
- Sons of bitches!
20
00:05:21,446 --> 00:05:23,114
- Let's go.
- Okay.
21
00:05:23,740 --> 00:05:25,158
- Come on!
- Right.
22
00:05:29,162 --> 00:05:30,621
Thanks for coming, Hyeon-ju.
23
00:05:33,583 --> 00:05:35,043
You saved us quite a beating.
24
00:05:37,295 --> 00:05:38,295
God, that hurts.
25
00:05:52,393 --> 00:05:54,020
Gun-woo, is that you?
26
00:06:05,990 --> 00:06:07,283
Gun-woo?
27
00:06:21,631 --> 00:06:24,717
It's all right.
28
00:06:25,218 --> 00:06:27,220
Shh.
29
00:06:28,805 --> 00:06:29,805
Hurry up.
30
00:06:47,907 --> 00:06:49,158
Hey, hurry up and move.
31
00:06:56,290 --> 00:06:57,290
Hey.
32
00:07:04,090 --> 00:07:06,467
God dammit,
who the fuck is he supposed to be?
33
00:07:07,844 --> 00:07:09,470
You're so fucking annoying.
34
00:07:27,363 --> 00:07:28,906
Fuck.
35
00:07:34,036 --> 00:07:35,204
Shit.
36
00:08:04,901 --> 00:08:05,901
Oh, fuck!
37
00:08:24,504 --> 00:08:25,546
Fuck!
38
00:08:38,142 --> 00:08:40,019
You fucker! Who are you?
39
00:08:54,367 --> 00:08:56,077
Shut your stupid mouth.
40
00:09:01,082 --> 00:09:03,251
Get up. Get up!
41
00:09:52,758 --> 00:09:53,926
Would you look at that.
42
00:09:58,014 --> 00:09:59,014
Hey.
43
00:09:59,974 --> 00:10:01,058
Who the hell are you?
44
00:10:01,809 --> 00:10:02,977
- Excuse me, sir.
- Hey.
45
00:10:04,145 --> 00:10:05,855
I asked you a fucking question.
46
00:10:16,907 --> 00:10:18,200
Sleep tight.
47
00:10:30,463 --> 00:10:31,631
Huh? What the hell?
48
00:10:31,714 --> 00:10:33,924
When did I get this?
49
00:10:44,060 --> 00:10:45,645
MY LOVELY MOM
50
00:10:47,730 --> 00:10:48,730
Yeah, Mom.
51
00:10:48,773 --> 00:10:50,733
Gun-woo.
52
00:10:51,442 --> 00:10:53,842
Mom, what's going on?
What happened? Why are you crying, Mom?
53
00:10:55,529 --> 00:10:57,031
Someone wants to talk to you.
54
00:11:01,202 --> 00:11:02,411
Where are you guys right now?
55
00:11:26,977 --> 00:11:29,355
Gun-woo, dear.
56
00:11:29,438 --> 00:11:30,438
Hey.
57
00:11:33,192 --> 00:11:35,695
Mom, what happened to your forehead?
58
00:11:36,237 --> 00:11:37,530
It's all right. I just...
59
00:11:38,656 --> 00:11:40,136
I just bumped my head into something.
60
00:11:44,078 --> 00:11:45,705
Your face...
61
00:11:48,874 --> 00:11:51,460
What happened?
Woo-jin, what happened to your face?
62
00:11:52,086 --> 00:11:54,255
Oh, uh, it's just a scratch. This...
63
00:11:55,089 --> 00:11:57,883
Mr. Choi's been worried sick
waiting for you.
64
00:11:57,967 --> 00:11:59,343
He's downstairs.
65
00:11:59,969 --> 00:12:00,969
- Okay.
- Okay.
66
00:12:04,265 --> 00:12:05,265
I'll be back.
67
00:12:08,769 --> 00:12:10,604
Come here and sit down!
68
00:12:18,237 --> 00:12:20,740
I'm sure you're all tired,
so I'll keep this short.
69
00:12:24,034 --> 00:12:25,453
When I got your call,
70
00:12:26,328 --> 00:12:28,664
it felt like
the world was crumbling around me.
71
00:12:30,291 --> 00:12:31,834
You are my family.
72
00:12:33,544 --> 00:12:36,172
I was terrified... that I might lose you.
73
00:12:37,506 --> 00:12:39,133
No more dangerous schemes.
74
00:12:39,967 --> 00:12:40,801
Got it?
75
00:12:40,885 --> 00:12:42,011
Let the adults handle it.
76
00:12:42,720 --> 00:12:45,139
- But I... I also want to help.
- Gun-woo.
77
00:12:45,723 --> 00:12:49,727
This here isn't a match
with a winner and a loser.
78
00:12:50,686 --> 00:12:53,314
This is a war
that will only end when someone's dead.
79
00:12:57,735 --> 00:12:58,944
You two go upstairs.
80
00:13:09,955 --> 00:13:10,790
I'm sorry.
81
00:13:10,873 --> 00:13:13,501
I don't want you to ever get involved
in something like that.
82
00:13:14,210 --> 00:13:15,210
Okay.
83
00:13:15,961 --> 00:13:18,923
Now they know where Gun-woo lives,
so they can't go back there.
84
00:13:19,715 --> 00:13:21,675
Take Gun-woo's mother
to the shelter tomorrow.
85
00:13:21,759 --> 00:13:24,261
For the time being,
it will be safer to stay there.
86
00:13:25,679 --> 00:13:26,679
Okay.
87
00:13:28,057 --> 00:13:29,057
Good night.
88
00:13:37,983 --> 00:13:39,944
What do we do now, Yang-jung?
89
00:13:42,780 --> 00:13:43,906
I can make this end.
90
00:13:46,200 --> 00:13:49,161
It's something we should've already done.
91
00:13:50,162 --> 00:13:51,872
You think you can get Myeong-gil?
92
00:13:51,956 --> 00:13:54,291
I'll get started moving
with Du-yeong tomorrow.
93
00:13:55,376 --> 00:13:56,616
We'll pick them off one by one.
94
00:13:56,669 --> 00:13:58,546
Let's have a meal with Du-yeong.
95
00:13:58,629 --> 00:14:00,381
Uh, Mr. Oh, do me a favor.
96
00:14:00,464 --> 00:14:02,864
Please look into Myeong-gil's men.
Let me know what you find.
97
00:14:02,925 --> 00:14:03,925
Yes, sir.
98
00:15:33,515 --> 00:15:34,808
Oh, Mr. Director.
99
00:15:34,892 --> 00:15:36,332
You're here so early in the morning.
100
00:15:36,393 --> 00:15:39,229
It seemed fitting
seeing as how you were coming, Mr. Kim.
101
00:15:39,730 --> 00:15:41,357
I operated on them myself.
102
00:15:41,440 --> 00:15:42,858
Oh, thank you.
103
00:15:43,359 --> 00:15:46,904
One of them had both
of his Achilles tendons cut with a knife.
104
00:15:47,571 --> 00:15:50,991
And the other one had all the tendons
in his shoulders severed.
105
00:16:04,046 --> 00:16:05,631
He had short hair
106
00:16:06,799 --> 00:16:08,175
and slanted eyes.
107
00:16:09,510 --> 00:16:11,261
He was quick on his feet.
108
00:16:11,971 --> 00:16:14,223
And he was really good with a knife.
109
00:16:18,602 --> 00:16:19,436
Hm?
110
00:16:19,520 --> 00:16:20,729
Yeah, uh,
111
00:16:22,147 --> 00:16:23,983
I think it was a sashimi knife.
112
00:16:26,777 --> 00:16:28,278
Shit.
113
00:16:33,659 --> 00:16:35,786
Tell Beom
he needs to get to the office by 1:00.
114
00:16:35,869 --> 00:16:37,830
- Let's have a meeting.
- Yes, sir.
115
00:16:38,664 --> 00:16:41,125
Things just got interesting.
116
00:16:50,259 --> 00:16:52,219
- Finish this.
- Oh, okay.
117
00:16:54,596 --> 00:16:56,473
- Sir.
- Yes?
118
00:16:58,559 --> 00:16:59,852
I'm coming with you.
119
00:17:01,437 --> 00:17:02,438
You stay.
120
00:17:03,564 --> 00:17:04,940
I'd like to help you, sir.
121
00:17:05,024 --> 00:17:06,275
Min-dong.
122
00:17:07,693 --> 00:17:09,236
I'll take care of it myself.
123
00:17:10,362 --> 00:17:11,864
You just live your life.
124
00:17:12,531 --> 00:17:15,409
But... I really want to help you out, sir.
125
00:17:15,492 --> 00:17:16,577
Listen,
126
00:17:17,119 --> 00:17:20,372
if I find the restaurant is in ruins
by the time I return to work,
127
00:17:20,456 --> 00:17:21,456
you'll get in trouble.
128
00:17:22,332 --> 00:17:24,793
Keep the restaurant running.
That's how you can help me.
129
00:17:25,294 --> 00:17:26,962
But still...
130
00:17:30,007 --> 00:17:31,007
Stay here.
131
00:18:17,012 --> 00:18:19,098
Hwang Yang-jung!
132
00:18:19,181 --> 00:18:20,849
It's been so long.
133
00:18:20,933 --> 00:18:22,684
God, why haven't you been in touch?
134
00:18:22,768 --> 00:18:24,144
I was busy making a living.
135
00:18:24,978 --> 00:18:26,939
Man, why has your handsome face
aged so much?
136
00:18:27,022 --> 00:18:28,816
Making an honest living is not easy.
137
00:18:28,899 --> 00:18:30,025
Right?
138
00:18:30,109 --> 00:18:31,860
It's hard to do it honestly, no?
139
00:18:34,196 --> 00:18:35,676
- Man, it's so good to see you.
- Yes.
140
00:18:36,615 --> 00:18:39,576
I called Su-cheol and Min-su
to have them look into it.
141
00:18:40,077 --> 00:18:41,411
This is a pretty big deal.
142
00:18:42,663 --> 00:18:45,999
These guys...
aren't your average loan sharks.
143
00:18:47,626 --> 00:18:49,211
- Thank you.
- Thanks.
144
00:18:54,216 --> 00:18:55,884
A friend in Yeouido overheard
145
00:18:56,468 --> 00:18:59,888
Iil Group purchased
an unfinished hotel building in Gangnam.
146
00:19:00,639 --> 00:19:02,474
And they got the cash from Smile Capital.
147
00:19:03,058 --> 00:19:05,519
- Kim Myeong-gil's company, right?
- Yeah.
148
00:19:07,062 --> 00:19:10,357
But why would a corporate magnate borrow
from Kim Myeong-gil? I don't get that?
149
00:19:12,192 --> 00:19:14,153
Well, Myeong-gil probably tricked them.
150
00:19:15,654 --> 00:19:17,197
- Let's find out.
- Mm.
151
00:19:20,409 --> 00:19:22,202
Finally avenging our boys.
152
00:19:23,954 --> 00:19:24,954
Let's end this.
153
00:19:25,706 --> 00:19:27,207
Mr. Choi gave us his approval.
154
00:19:30,043 --> 00:19:31,043
Mm.
155
00:19:31,712 --> 00:19:36,341
Back in the day, President Choi
had five knifers working for him.
156
00:19:36,425 --> 00:19:39,970
During that time,
he would lend money to corporations,
157
00:19:40,053 --> 00:19:42,472
so he often had
10 billion won or more uncollected.
158
00:19:42,556 --> 00:19:44,600
But places like construction companies
159
00:19:45,267 --> 00:19:47,978
would always have gangs
that would be looking out for them.
160
00:19:48,061 --> 00:19:49,688
That's when these guys would go.
161
00:19:49,771 --> 00:19:53,358
They would go out
and obliterate an entire gang in a day.
162
00:19:53,442 --> 00:19:57,696
Back then, even the big gangs were
terrified of President Choi's knifers.
163
00:19:59,698 --> 00:20:02,451
When I finally got Choi out of the way,
164
00:20:03,619 --> 00:20:05,954
the first thing Beom and I did
was get rid of the knifers.
165
00:20:06,038 --> 00:20:08,290
And do you have an idea
of why we did that?
166
00:20:09,625 --> 00:20:10,625
Uh, no.
167
00:20:11,877 --> 00:20:14,880
Because I was scared as fuck too,
you know?
168
00:20:17,090 --> 00:20:18,842
You and In-beom took them out alone?
169
00:20:18,926 --> 00:20:23,388
We sent two gangs, one from Sindang-dong
and one from Yeongdeungpo, as a unit.
170
00:20:23,472 --> 00:20:26,308
We were able to do it
because they weren't together at the time.
171
00:20:26,391 --> 00:20:28,644
Otherwise, it would have been impossible.
172
00:20:28,727 --> 00:20:30,562
Wow. That's amazing, sir.
173
00:20:30,646 --> 00:20:31,897
But in the end,
174
00:20:33,065 --> 00:20:35,943
I couldn't get rid of
the two most important ones.
175
00:20:37,027 --> 00:20:40,155
Lee Du-yeong and Hwang Yang-jung.
176
00:20:40,739 --> 00:20:43,784
President Choi's left and right-hand men.
177
00:20:45,327 --> 00:20:50,249
Back when I was President Choi's lackey,
I once had a run-in with Lee Du-yeong.
178
00:20:50,332 --> 00:20:51,332
He's handsome.
179
00:20:53,043 --> 00:20:55,754
This one time,
a gang leader was stuck in traffic,
180
00:20:55,837 --> 00:20:58,131
so he was having a smoke
with his window rolled down.
181
00:20:58,215 --> 00:21:01,009
He heard a motorcycle approaching,
so he turned his head.
182
00:21:01,093 --> 00:21:05,305
And Lee Du-yeong carved his face like this
with a sashimi knife.
183
00:21:05,389 --> 00:21:07,516
Fuck, his mouth was bleeding,
flapping in the wind.
184
00:21:07,599 --> 00:21:09,142
Shit, that's amazing.
185
00:21:11,103 --> 00:21:12,183
Who's Hwang Yang-jung, sir?
186
00:21:12,229 --> 00:21:14,273
Well, they say
187
00:21:15,816 --> 00:21:18,860
that he made cripples
out of 20 gang members
188
00:21:18,944 --> 00:21:20,862
by severing their Achilles tendons solo.
189
00:21:20,946 --> 00:21:24,992
I've also heard he uses two knives at once
and can stab a hundred times in a minute.
190
00:21:26,076 --> 00:21:27,369
Crazy shit.
191
00:21:31,748 --> 00:21:33,667
Did you say that three kids showed up?
192
00:21:33,750 --> 00:21:36,586
Yes. A girl showed up about halfway.
193
00:21:37,087 --> 00:21:40,257
And I think she's somehow connected
to that bookstore I mentioned to you.
194
00:21:43,343 --> 00:21:45,679
It would make sense
if Choi owns the bookstore.
195
00:21:45,762 --> 00:21:49,891
That senile fuck must have crawled out
of the shadows to save his kids.
196
00:21:52,311 --> 00:21:54,146
Do you know
how much money President Choi has?
197
00:21:55,814 --> 00:21:59,818
I'd guess, in cash, about 50 billion.
198
00:21:59,901 --> 00:22:03,155
That could fully cover the money
we're short on, sir.
199
00:22:05,073 --> 00:22:08,785
Well, I guess
someone up there's looking out for us.
200
00:22:11,496 --> 00:22:13,999
Jang-do and Beom,
I want you to stake out the place
201
00:22:14,082 --> 00:22:15,292
and bring me everything.
202
00:22:20,088 --> 00:22:22,090
LOVE ORPHANAGE
203
00:22:30,599 --> 00:22:31,683
Oh!
204
00:22:33,352 --> 00:22:34,352
Aren't you coming?
205
00:22:35,020 --> 00:22:37,356
I don't want to go in. Make it quick.
206
00:22:38,273 --> 00:22:40,359
Suit yourself. We'll be right back, okay?
207
00:22:42,361 --> 00:22:43,528
Kids, this way.
208
00:22:44,446 --> 00:22:45,572
Come this way, please.
209
00:22:47,949 --> 00:22:50,243
It's a children's room,
so it's a bit small.
210
00:22:50,327 --> 00:22:52,913
But it should be all right.
Please take your time.
211
00:22:52,996 --> 00:22:54,039
Thank you.
212
00:23:13,475 --> 00:23:16,436
What do you think, Mom?
There's Woo-jin.
213
00:23:16,978 --> 00:23:18,146
Hello, ma'am.
214
00:23:23,819 --> 00:23:27,697
A friend from grade school works for a guy
that works for Kim Myeong-gil,
215
00:23:27,781 --> 00:23:29,825
so he was there
when things went down that day.
216
00:23:30,534 --> 00:23:32,536
From what I heard, it got pretty scary.
217
00:23:33,370 --> 00:23:34,955
They were waiting at the gas station,
218
00:23:35,038 --> 00:23:36,718
and as soon as
that Iil Group heir came in,
219
00:23:36,790 --> 00:23:39,030
they locked him up,
beat him, and threatened to kill him.
220
00:23:41,044 --> 00:23:42,504
They must be the only guys in Korea
221
00:23:42,587 --> 00:23:44,506
that would do that
to such a powerful family.
222
00:23:44,589 --> 00:23:47,008
- And?
- And they got a video of the guy...
223
00:23:48,427 --> 00:23:51,138
But like...
224
00:23:58,103 --> 00:24:01,189
This is Kim Jun-min,
the sales director at Smile Capital.
225
00:24:01,273 --> 00:24:02,899
He has six priors for fraud.
226
00:24:03,650 --> 00:24:05,330
Used car fraud, credit card payment fraud.
227
00:24:05,986 --> 00:24:07,362
You name it, he's done it.
228
00:24:08,113 --> 00:24:11,032
Apparently, he served
at Seoul Nambu Detention Center.
229
00:24:12,033 --> 00:24:13,076
Im Jang-do.
230
00:24:13,160 --> 00:24:14,995
He was a cadet in training
231
00:24:15,537 --> 00:24:18,081
until he got kicked out
for sexual harassing a junior cadet.
232
00:24:18,165 --> 00:24:19,040
He has no priors,
233
00:24:19,124 --> 00:24:21,501
and he's the company's
head of strategic planning.
234
00:24:22,335 --> 00:24:23,335
That's odd.
235
00:24:23,879 --> 00:24:26,965
Having a guy who understands
exactly how the police operate
236
00:24:27,048 --> 00:24:29,551
would really help them
avoid police investigations.
237
00:24:29,634 --> 00:24:30,760
So, it's these two?
238
00:24:31,261 --> 00:24:32,179
Yes.
239
00:24:32,262 --> 00:24:33,763
You have their addresses?
240
00:24:34,431 --> 00:24:35,932
Well, I have one for this guy.
241
00:24:36,641 --> 00:24:38,143
He lives in Saseong-dong.
242
00:24:38,226 --> 00:24:40,106
We know what car he drives
and the plate number.
243
00:24:41,146 --> 00:24:42,586
We should get the jump on them fast.
244
00:24:43,857 --> 00:24:45,317
They'll definitely catch on soon.
245
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
Yes.
246
00:24:46,902 --> 00:24:49,029
This one. I'll take him.
247
00:24:50,614 --> 00:24:54,034
- Let's go tomorrow night?
- But how far should we go?
248
00:24:54,117 --> 00:24:56,578
What do you mean how far? Take them out.
249
00:24:59,789 --> 00:25:01,124
I'll take care of Kim Myeong-gil.
250
00:25:01,208 --> 00:25:03,043
There's always someone with him.
251
00:25:03,877 --> 00:25:05,754
And he's good at manipulating.
252
00:25:05,837 --> 00:25:07,557
Make sure
that you and Du-yeong go together.
253
00:25:08,798 --> 00:25:10,133
I can just tail him.
254
00:25:12,177 --> 00:25:14,989
Do you know if there was a really big guy
with Myeong-gil by any chance?
255
00:25:15,013 --> 00:25:16,056
Ah, yes.
256
00:25:16,890 --> 00:25:19,643
The detective agency asked for more time
with that one.
257
00:25:20,644 --> 00:25:22,395
I'll look into it more.
258
00:25:23,563 --> 00:25:24,981
Who is he?
259
00:25:25,065 --> 00:25:28,151
He's the one that threw me out the window,
and he's as strong as an ox.
260
00:25:31,905 --> 00:25:35,158
Sir, what will you do
about the cash in the bookstore?
261
00:25:35,742 --> 00:25:36,993
We have to move it.
262
00:25:37,077 --> 00:25:38,828
This one knows the location.
263
00:25:39,329 --> 00:25:41,790
Why don't we have the kids move the cash?
264
00:25:44,543 --> 00:25:48,547
The thing is, we don't have time,
and we are short on manpower.
265
00:25:50,465 --> 00:25:52,300
Uh, those kids are no joke.
266
00:25:52,384 --> 00:25:55,178
- They mowed down 30 men.
- You saw it?
267
00:25:55,262 --> 00:25:57,389
The men were all down when I got there.
268
00:25:57,931 --> 00:26:00,892
Thirty men without even using knives. Wow.
269
00:26:00,976 --> 00:26:01,977
Well, they're not your...
270
00:26:03,353 --> 00:26:06,982
Sir, it should be fine
if they move it early in the morning.
271
00:26:07,065 --> 00:26:08,608
Why don't you give them a chance?
272
00:26:09,192 --> 00:26:10,569
Hyeon-ju's a smart kid too.
273
00:26:17,117 --> 00:26:19,244
Okay, put it here.
274
00:26:19,327 --> 00:26:20,327
Ah, yes!
275
00:26:20,954 --> 00:26:21,954
Here.
276
00:26:22,998 --> 00:26:25,875
- One more.
- Oh! Looks amazing.
277
00:26:27,419 --> 00:26:28,670
Thank you for the meal!
278
00:26:28,753 --> 00:26:30,046
Thank you for the meal.
279
00:26:30,130 --> 00:26:31,631
- Thank you.
- Please enjoy everyone.
280
00:26:31,715 --> 00:26:34,050
- Mm.
- Here you go, Hyeon-ju.
281
00:26:34,968 --> 00:26:36,553
Oh, thank you.
282
00:26:36,636 --> 00:26:38,305
- Oh!
- Mm.
283
00:26:44,811 --> 00:26:46,730
Did you use our kimchi to make this?
284
00:26:46,813 --> 00:26:47,813
Uh-huh.
285
00:26:48,690 --> 00:26:51,735
Whoa. It tastes totally different
from when I make it.
286
00:26:53,069 --> 00:26:55,155
It's not that hard. I can teach you.
287
00:26:56,573 --> 00:26:57,573
Cool.
288
00:27:02,829 --> 00:27:05,040
Oh, and I wanted to ask you something
289
00:27:05,123 --> 00:27:09,878
about the... about the orphanage.
Does Mr. Choi control the whole place?
290
00:27:10,629 --> 00:27:12,213
Uh, yes.
291
00:27:12,797 --> 00:27:15,008
According to Grandpa,
he used to be very poor,
292
00:27:15,091 --> 00:27:18,094
so his dream was to help those in need
when he made enough money.
293
00:27:18,178 --> 00:27:19,346
Oh.
294
00:27:20,180 --> 00:27:22,932
So, then are you Mr. Choi's granddaughter?
295
00:27:23,516 --> 00:27:24,517
Uh... Uh, no.
296
00:27:25,226 --> 00:27:28,146
I was placed in the orphanage
when my parents passed away.
297
00:27:28,229 --> 00:27:29,856
Ah, I'm so sorry.
298
00:27:30,523 --> 00:27:32,609
Oh, I shouldn't have brought that up now.
299
00:27:33,902 --> 00:27:34,986
No, it's fine.
300
00:27:35,070 --> 00:27:36,988
Mm, I'm sorry.
301
00:27:38,365 --> 00:27:39,365
Uh...
302
00:27:39,783 --> 00:27:41,660
What foods do you like, Hyeon-ju?
303
00:27:42,952 --> 00:27:43,952
Well,
304
00:27:45,455 --> 00:27:47,457
I really like rolled omelets.
305
00:27:47,540 --> 00:27:50,001
Oh, then why don't you have some...
306
00:27:50,627 --> 00:27:52,837
Hey, where are the rolled omelets?
307
00:27:54,631 --> 00:27:57,258
My God, you two should have left some
for Hyeon-ju.
308
00:27:57,967 --> 00:27:59,177
Uh...
309
00:28:00,261 --> 00:28:01,261
Oh.
310
00:28:03,223 --> 00:28:05,892
That's right. I wanted rolled omelets.
311
00:28:10,230 --> 00:28:11,550
I'll make some more. Don't worry.
312
00:28:11,606 --> 00:28:12,607
Oh, no. That's all right.
313
00:28:12,691 --> 00:28:14,943
Oh, no, no. This won't take long.
You just sit tight.
314
00:28:15,026 --> 00:28:16,945
Make a big one, Mom, and make it thick.
315
00:28:17,028 --> 00:28:18,363
All right, then.
316
00:28:18,446 --> 00:28:19,656
A few.
317
00:28:19,739 --> 00:28:21,825
Okay, okay. I'll make them big.
318
00:28:24,327 --> 00:28:25,328
Hurry up and eat.
319
00:28:32,419 --> 00:28:35,588
THE DAY AFTER TOMORROW GO TO THE BOOKSTORE
AND GET ALL THE CASH OUT
320
00:28:51,813 --> 00:28:53,815
KIM JUN-MIN
321
00:29:23,970 --> 00:29:24,971
Take it easy.
322
00:29:51,581 --> 00:29:53,374
- Did you pack everything?
- Yeah.
323
00:30:25,532 --> 00:30:26,616
Jesus, man.
324
00:32:30,073 --> 00:32:32,116
You two assemble the boxes.
I'll go get the money.
325
00:32:32,200 --> 00:32:35,036
- How are we going to get these to the car?
- We can carry them.
326
00:32:35,119 --> 00:32:37,789
No, that will take too long.
Hyeon-ju, do you have any trolleys?
327
00:32:37,872 --> 00:32:40,500
Uh, go downstairs.
To the left, you'll see a storage room.
328
00:32:40,583 --> 00:32:42,335
Woo-jin and I will get the trolleys.
329
00:32:42,418 --> 00:32:45,380
Arrange the cash on the floor
while we're gone. Let's go.
330
00:33:56,701 --> 00:33:59,120
Oh, you're a tough one.
331
00:34:32,361 --> 00:34:33,946
Why are you taking your jacket off?
332
00:34:34,030 --> 00:34:35,281
Don't let him grab you.
333
00:34:35,364 --> 00:34:37,450
- Who is he?
- The guy from the cafรฉ.
334
00:34:38,451 --> 00:34:40,036
Fucker.
335
00:35:49,021 --> 00:35:50,314
Hit and duck faster.
336
00:36:33,524 --> 00:36:34,817
You little shit.
337
00:36:54,545 --> 00:36:55,963
Low!
338
00:37:18,027 --> 00:37:19,027
Shit.
339
00:37:29,622 --> 00:37:31,207
You bitch!
340
00:39:08,637 --> 00:39:11,223
Stop! That's enough.
341
00:39:12,850 --> 00:39:13,850
Calm down.
342
00:39:17,063 --> 00:39:19,190
It's okay.
343
00:39:20,691 --> 00:39:21,691
It's over.
344
00:39:22,485 --> 00:39:25,071
It's okay. It's okay.
345
00:39:29,241 --> 00:39:31,452
- We have to tie him up. Okay.
- Yeah.
346
00:39:34,580 --> 00:39:36,582
- Let's find something to tie him with!
- Okay.
347
00:39:40,169 --> 00:39:42,254
- Hey, go look over there.
- Mm.
348
00:39:47,593 --> 00:39:48,594
Ugh!
349
00:39:54,725 --> 00:39:55,810
Whoa, dude!
350
00:39:57,269 --> 00:39:58,269
Right.
351
00:40:01,482 --> 00:40:02,482
Wait.
352
00:40:04,652 --> 00:40:06,320
Whoa! What happened?
353
00:40:06,404 --> 00:40:07,655
I don't know. I got in a fight.
354
00:40:07,738 --> 00:40:08,614
You okay?
355
00:40:08,697 --> 00:40:10,950
It hurts like a bitch.
356
00:40:11,033 --> 00:40:14,870
Why did you tie his hands to the front?
That's going to come off easily.
357
00:40:14,954 --> 00:40:17,456
- Really? I don't think so.
- So should I re-tie it?
358
00:40:17,540 --> 00:40:19,792
Just hurry up and tie him.
Go get the trolley.
359
00:40:19,875 --> 00:40:20,875
Okay.
360
00:40:21,544 --> 00:40:22,753
Hold his feet.
361
00:40:26,048 --> 00:40:28,008
All right. Let's go.
362
00:40:30,136 --> 00:40:32,012
- Hurry up, dammit.
- Give it.
363
00:40:41,147 --> 00:40:43,649
- Whoa.
- What? I had him cuffed right here.
364
00:40:47,319 --> 00:40:49,321
I guess he got out
since you cuffed him to a pipe.
365
00:40:50,072 --> 00:40:52,241
Looks like you should've
cuffed him properly, Hyeon-ju.
366
00:40:52,324 --> 00:40:53,324
Why you little...
367
00:41:11,594 --> 00:41:12,594
IM JANG-DO
368
00:41:16,682 --> 00:41:17,683
About time.
369
00:41:17,766 --> 00:41:20,269
We've run into a bit of a problem.
370
00:41:20,352 --> 00:41:21,479
And the money?
371
00:41:21,562 --> 00:41:23,939
Don't worry about that.
The money's still there.
372
00:41:24,023 --> 00:41:25,566
And where are you going?
373
00:41:25,649 --> 00:41:27,234
I couldn't get in touch with In-beom,
374
00:41:27,318 --> 00:41:29,487
and my face is pretty torn up,
375
00:41:30,404 --> 00:41:31,655
so I thought I'd drop by the ER
376
00:41:31,739 --> 00:41:33,073
before going back in.
377
00:41:33,157 --> 00:41:34,325
Did you?
378
00:41:34,825 --> 00:41:36,744
You should clean up your mess first.
379
00:41:36,827 --> 00:41:38,746
Yes, you're right. I should, sir.
380
00:41:39,246 --> 00:41:40,581
But my mouth is bleeding badly,
381
00:41:40,664 --> 00:41:42,559
and my teeth are coming loose,
so I need to go...
382
00:41:42,583 --> 00:41:44,418
Hey, you son of a bitch.
383
00:41:44,502 --> 00:41:47,463
Call Jung, gather his men,
and take them down now.
384
00:41:48,506 --> 00:41:51,926
I want these kids' heads.
Don't you dare just fucking sit there.
385
00:41:52,009 --> 00:41:53,052
You understand?
386
00:41:53,594 --> 00:41:57,014
Before I rip those kids' heads off,
should I chop off yours first?
387
00:41:58,182 --> 00:41:59,266
I understand.
388
00:42:00,226 --> 00:42:01,226
I do, sir.
389
00:42:13,697 --> 00:42:14,740
Move!
390
00:42:16,825 --> 00:42:18,077
Hurry up, get in.
391
00:42:28,337 --> 00:42:29,338
Throw it!
392
00:42:44,937 --> 00:42:46,397
- Pop the trunk.
- Okay.
393
00:42:47,356 --> 00:42:48,356
Push!
394
00:42:58,158 --> 00:42:59,535
Careful, careful, careful.
395
00:42:59,618 --> 00:43:00,618
Hurry, hurry.
396
00:43:01,036 --> 00:43:02,913
There we go.
397
00:43:05,499 --> 00:43:06,417
Okay, we're done.
398
00:43:06,500 --> 00:43:07,918
Fuck. We have to get the safe.
399
00:43:08,544 --> 00:43:10,981
- Don't we have to hurry up and get going?
- You can go ahead.
400
00:43:11,005 --> 00:43:11,922
How much is in there?
401
00:43:12,006 --> 00:43:13,507
Billions at the very least.
402
00:43:14,091 --> 00:43:15,091
I'm gonna help you.
403
00:43:15,467 --> 00:43:17,428
- Hey, you go ahead.
- Uh...
404
00:43:17,511 --> 00:43:21,348
Dude, bro, there are billions on the line.
405
00:43:21,432 --> 00:43:24,059
Go start the car and wait.
We'll be there before you know it.
406
00:43:24,143 --> 00:43:25,269
You have to hurry.
407
00:43:28,814 --> 00:43:30,649
There's a bag
underneath the cabinet.
408
00:43:30,733 --> 00:43:31,733
Okay.
409
00:43:36,113 --> 00:43:37,781
Oh shit, a gold bar?
410
00:43:37,865 --> 00:43:40,659
- Pack it up now!
- Oh.
411
00:43:46,457 --> 00:43:47,458
Dollars?
412
00:43:48,792 --> 00:43:50,919
- Don't just sit there, damn it.
- Got it.
413
00:44:15,736 --> 00:44:17,029
The number you have...
414
00:44:20,741 --> 00:44:23,202
Oh my, you don't look too good.
415
00:44:23,285 --> 00:44:24,703
Are you okay?
416
00:44:27,665 --> 00:44:28,665
Let's go.
417
00:44:42,805 --> 00:44:44,098
This bag is full.
418
00:44:44,181 --> 00:44:45,557
Why do you have so much money?
419
00:44:47,768 --> 00:44:48,769
Here we go.
420
00:44:49,353 --> 00:44:51,105
Hurry up!
421
00:44:51,188 --> 00:44:52,439
These are really heavy!
422
00:44:58,779 --> 00:44:59,779
Okay.
423
00:45:05,828 --> 00:45:06,828
Mm.
424
00:45:26,682 --> 00:45:27,891
We need to call Gun-woo.
425
00:45:31,937 --> 00:45:32,937
Yeah?
426
00:45:33,647 --> 00:45:35,023
Stay on my tail.
427
00:45:35,524 --> 00:45:36,524
Uh-huh.
428
00:45:47,786 --> 00:45:48,912
Oh shit!
429
00:45:50,748 --> 00:45:52,040
Shit!
430
00:46:17,775 --> 00:46:19,485
Can we go any faster?
431
00:46:19,568 --> 00:46:21,849
I don't think I can.
The car's too weighed down right now.
432
00:46:21,904 --> 00:46:23,572
When I give you the signal, step on it.
433
00:46:24,531 --> 00:46:25,531
Yeah, I'll try.
434
00:46:30,412 --> 00:46:31,747
Okay, now! Go now!
435
00:47:22,047 --> 00:47:23,047
Come on, get in.
436
00:47:38,605 --> 00:47:40,357
They're coming. Faster! Faster!
437
00:47:40,440 --> 00:47:42,067
I can't. The car is acting up!
438
00:47:44,236 --> 00:47:45,236
Push.
439
00:47:55,622 --> 00:47:56,623
Oh shit!
440
00:48:15,976 --> 00:48:16,977
Damn it. Hold on!
441
00:48:22,858 --> 00:48:24,735
Hey! Are you okay?
442
00:48:26,528 --> 00:48:27,528
Whoa!
443
00:48:51,762 --> 00:48:53,931
- Oh!
- Here we go!
444
00:49:10,030 --> 00:49:11,823
Push! Push! Push!
445
00:49:18,288 --> 00:49:20,207
More! More! More! More! More! More!
446
00:49:24,544 --> 00:49:25,545
Hello!
447
00:49:30,968 --> 00:49:32,260
Hey, go to the right!
448
00:49:36,306 --> 00:49:38,433
More! More! More! More! More! More!
449
00:49:47,150 --> 00:49:48,652
Step on it!
450
00:49:52,072 --> 00:49:54,449
- Ugh, damn it.
- It's done for.
451
00:49:54,533 --> 00:49:55,533
Damn it.
452
00:49:56,284 --> 00:49:59,246
The car's dead. Get out.
We need to get the bags.
453
00:50:07,504 --> 00:50:08,504
Run!
454
00:50:12,926 --> 00:50:13,927
Run!
455
00:50:37,993 --> 00:50:38,993
Hey!
456
00:50:41,747 --> 00:50:42,748
Run faster!
31514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.