Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,271 --> 00:00:03,371
Nos dirigimos directamente
a una zona de guerra.
2
00:00:06,771 --> 00:00:10,371
Lo que le suceda a la gente de Terra
puede afectarnos a todos.
3
00:00:10,371 --> 00:00:12,771
Tienes que ayudarlos.
4
00:00:14,571 --> 00:00:17,871
Una nave no identificada ingres�
a nuestro espacio a�reo.
5
00:00:17,871 --> 00:00:20,071
Prep�rense para lanzar misiles.
6
00:00:20,071 --> 00:00:21,471
Adelante, Starbuck.
7
00:00:21,471 --> 00:00:25,170
La lectura del computon muestra que son
dispositivos armados de tipo nuclear.
8
00:00:25,170 --> 00:00:26,471
Adelante, Viper 4.
9
00:00:54,570 --> 00:00:59,070
GALACTlCA:
ASTRONAVE DE COMBATE
10
00:01:33,568 --> 00:01:36,168
EXPERlMENTO EN TERRA
11
00:02:18,067 --> 00:02:20,368
Ya pasaron siete sectares
12
00:02:20,467 --> 00:02:22,568
desde el escape de nuestros
prisioneros,
13
00:02:22,568 --> 00:02:24,967
incluyendo a un grupo de nomen
14
00:02:24,967 --> 00:02:28,268
y a los peligrosos soldados
de la Alianza Oriental,
15
00:02:28,268 --> 00:02:31,268
cuyos ominosos destructores
aparentemente patrullan los cielos
16
00:02:31,367 --> 00:02:33,867
en busca de oposici�n
a su voluntad pol�tica.
17
00:02:33,867 --> 00:02:35,867
Tengo una patrulla de reconocimiento
18
00:02:35,967 --> 00:02:39,467
tratando de rastrear el destructor
ocupado hasta su base en Lunar Siete.
19
00:02:39,567 --> 00:02:43,167
Una vez localizado, podremos evaluar
la fuerza de la Alianza en el lugar,
20
00:02:43,167 --> 00:02:45,067
y determinar el siguiente paso.
21
00:02:48,967 --> 00:02:52,367
Comandante, acabamos de detectar
a cazas alien�genas rastre�ndonos.
22
00:03:02,267 --> 00:03:05,366
- Apollo...
- Los tengo.
23
00:03:05,467 --> 00:03:07,966
Atenci�n, escuadr�n Azul,
habla el l�der de patrulla.
24
00:03:08,067 --> 00:03:10,066
Tenemos al destructor en esc�ner.
25
00:03:10,066 --> 00:03:11,666
Lo seguiremos.
26
00:03:11,766 --> 00:03:13,266
Pero enti�ndanme bien, no quiero,
27
00:03:13,266 --> 00:03:15,466
repito, no quiero que la alcancen.
28
00:03:15,466 --> 00:03:17,066
Starbuck, t� mu�vete como gu�a.
29
00:03:17,066 --> 00:03:19,566
Tengan cuidado, qu�dense fuera
de su alcance.
30
00:03:24,566 --> 00:03:28,366
El resto de nosotros comenzaremos
a dividirnos hacia los flancos.
31
00:03:28,465 --> 00:03:29,666
�Puedo preguntar por qu�?
32
00:03:29,766 --> 00:03:32,166
Para aumentar nuestro rango
de esc�ner, por si intentan
33
00:03:32,266 --> 00:03:35,766
traer m�s destructores por all�
para atraparnos en fuego cruzado.
34
00:03:36,765 --> 00:03:37,965
S�.
35
00:03:38,066 --> 00:03:40,466
Muy bien, ya sabemos d�nde est�
el primer objetivo.
36
00:03:40,565 --> 00:03:42,965
Revisemos a ver si hay m�s.
37
00:03:42,965 --> 00:03:45,066
No queremos sorpresas.
38
00:03:55,965 --> 00:03:58,665
� Qu� es ese sonido?
39
00:04:03,365 --> 00:04:05,965
Es demasiado fuerte.
40
00:04:05,965 --> 00:04:10,365
Paren, no puedo...
41
00:04:14,265 --> 00:04:16,265
- Starbuck.
- S�.
42
00:04:16,364 --> 00:04:18,465
�El capit�n se fue contigo?
43
00:04:18,465 --> 00:04:20,465
No, est� all� atr�s, contigo.
44
00:04:20,465 --> 00:04:23,165
� Qu� quieres decir con eso?
45
00:04:23,165 --> 00:04:25,464
Me mand� adelantarme para investigar
este destructor.
46
00:04:25,464 --> 00:04:28,664
Luego dividi� al escuadr�n,
y �l y yo nos movimos juntos.
47
00:04:28,664 --> 00:04:30,864
- � Y?
- Que desapareci�.
48
00:04:30,964 --> 00:04:32,664
Se desvaneci� de mi pantalla.
49
00:04:33,764 --> 00:04:36,764
Jolly, �est�s cerca para venir
a tomar mi posici�n?
50
00:04:36,764 --> 00:04:38,265
Te tengo en mi esc�ner.
51
00:04:38,364 --> 00:04:41,164
Pues sube aqu� r�pido,
yo ir� a reunirme con Boomer.
52
00:04:41,164 --> 00:04:43,564
Me voy.
53
00:05:03,863 --> 00:05:06,064
Bienvenido nuevamente, Cap. Apollo.
54
00:05:13,264 --> 00:05:15,563
- �D�nde estoy?
- Ud. recuerda...
55
00:05:18,263 --> 00:05:20,863
- No estoy seguro.
- Era de esperarse.
56
00:05:20,963 --> 00:05:22,863
�D�nde est� mi nave?
57
00:05:22,964 --> 00:05:26,163
Debo regresar a ella, muchas vidas
dependen de ello.
58
00:05:26,163 --> 00:05:29,263
Muchas m�s vidas dependen
de que no regrese a su nave.
59
00:05:29,263 --> 00:05:30,563
� C�mo?
60
00:05:30,563 --> 00:05:33,563
Creo que es hora de que conozca
a alguien.
61
00:05:33,563 --> 00:05:35,662
Hola.
62
00:05:38,763 --> 00:05:40,963
- � Qui�n es Ud.?
- Lo siento.
63
00:05:40,963 --> 00:05:43,362
Debemos ser breves con las cortes�as,
capit�n.
64
00:05:43,463 --> 00:05:44,863
El tiempo se nos acaba.
65
00:05:44,863 --> 00:05:49,263
�De qu� habla? �D�nde estoy?
� Qu� hago aqu�?
66
00:05:49,263 --> 00:05:51,962
Ah, s�, todo recuerdo de su �ltima visita
67
00:05:51,962 --> 00:05:54,262
fue bloqueado, � verdad?
68
00:05:54,262 --> 00:05:57,662
Muy bien, puede llamarme John.
69
00:05:57,763 --> 00:06:00,862
Y para ponerlo sucintamente,
somos hermanos.
70
00:06:01,962 --> 00:06:04,262
- � Somos hermanos?
- En cierto modo, s�.
71
00:06:04,262 --> 00:06:07,662
Claro, estamos muchas generaciones...
eones m�s avanzados que Uds.
72
00:06:07,662 --> 00:06:10,062
Entonces no pueden ser de Terra.
73
00:06:11,762 --> 00:06:14,362
De lo contrario, no estar�an
en tantos problemas.
74
00:06:14,362 --> 00:06:15,962
Y all� es donde entra Ud.
75
00:06:16,062 --> 00:06:17,562
Tiene que ayudarlos.
76
00:06:17,562 --> 00:06:19,262
� Yo? �Ayudarlos?
77
00:06:19,262 --> 00:06:22,961
Y ayudarse a Ud. mismo.
Debe moverse con celeridad.
78
00:06:23,062 --> 00:06:25,561
Lo acercaremos lo m�s posible
a Terra
79
00:06:25,561 --> 00:06:27,562
sin causar complicaciones.
80
00:06:27,562 --> 00:06:31,061
El resto quedar� de su parte.
81
00:06:32,261 --> 00:06:35,162
Espere, John.
82
00:06:35,162 --> 00:06:36,861
John, � de qu� habla?
83
00:06:36,961 --> 00:06:38,861
Terra queda muy lejos, llevar�a...
84
00:06:38,961 --> 00:06:40,961
La nave estar� all�
antes de que lo sepas.
85
00:06:41,061 --> 00:06:42,361
� Y luego qu�?
86
00:06:42,462 --> 00:06:44,661
Temo que deber� esforzarse
por detener una guerra.
87
00:06:45,961 --> 00:06:49,761
John, esto es rid�culo.
Dice que est�n eones m�s avanzados,
88
00:06:49,761 --> 00:06:53,261
�y quiere que vaya a detener una guerra
en un planeta del que no s� nada?
89
00:06:53,361 --> 00:06:55,760
�Por qu� no la detiene Ud.?
90
00:06:55,760 --> 00:06:58,361
No espero que entiendas
las leyes f�sicas y materiales
91
00:06:58,461 --> 00:07:00,761
que te trascienden
por muchas generaciones.
92
00:07:00,761 --> 00:07:05,361
La simple verdad es que la gente
de Terra no puede verme
93
00:07:05,460 --> 00:07:08,060
fuera del medio de esta nave.
94
00:07:08,060 --> 00:07:10,460
No tengo cuerpo f�sico,
como t� lo conoces.
95
00:07:13,060 --> 00:07:16,061
- � Y c�mo denomina eso?
- Un reflejo de inteligencia.
96
00:07:16,061 --> 00:07:18,160
Mi esp�ritu, si quieres.
97
00:07:18,160 --> 00:07:20,160
Mira, John, si eres tan avanzado,
98
00:07:20,261 --> 00:07:22,660
�por qu� te importa qu� le ocurra
a la gente de Terra?
99
00:07:22,660 --> 00:07:25,260
Digamos que lo que le ocurra a ellos
100
00:07:25,260 --> 00:07:28,060
puede afectarnos a nosotros,
como tambi�n a ti y a tu gente.
101
00:07:28,160 --> 00:07:30,360
Me temo que s�lo podemos aconsejar.
102
00:07:30,460 --> 00:07:32,460
Hazlo, entonces.
Acons�jalos a ellos,
103
00:07:32,560 --> 00:07:34,360
a m�, dime qu� pasa.
104
00:07:34,360 --> 00:07:37,860
T� lo descubrir�s ni bien llegues
a Terra.
105
00:07:37,960 --> 00:07:40,360
Mientras tanto, d�jame aconsejarte
106
00:07:40,459 --> 00:07:43,059
que no te alarmes si la gente
que encuentras
107
00:07:43,059 --> 00:07:45,760
parece creer que eres alguien
que conocen.
108
00:07:46,760 --> 00:07:48,759
� C�mo dices?
109
00:07:48,759 --> 00:07:52,260
No tienes tiempo de armarte
una credibilidad en Terra.
110
00:07:52,260 --> 00:07:54,359
Entonces tomamos prestada
la de otra persona.
111
00:07:54,460 --> 00:07:56,359
Un guerrero que ha desaparecido.
112
00:07:56,459 --> 00:07:59,959
- En acci�n, creo que se dice.
- � Qu� le ocurri�?
113
00:07:59,959 --> 00:08:02,760
Lo tienen cautivo en Lunar Uno
contra sus deseos.
114
00:08:02,859 --> 00:08:04,659
Eventualmente escapar�.
115
00:08:04,760 --> 00:08:07,859
Debo mencionar que es
un tanto sabandija,
116
00:08:07,859 --> 00:08:10,659
pero es todo lo que tenemos
para trabajar,
117
00:08:10,759 --> 00:08:14,559
as� que quiz� no sea el hombre
m�s popular de Terra.
118
00:08:14,559 --> 00:08:16,159
Todo esto es un sue�o, �no?
119
00:08:16,258 --> 00:08:18,359
Estoy en mi nave, durmiendo en vuelo,
120
00:08:18,459 --> 00:08:21,559
y cuando me despierte me dar� cuenta
de que todo fue un sue�o, �no?
121
00:08:21,559 --> 00:08:22,859
Excelente idea.
122
00:08:29,859 --> 00:08:32,858
Mejor dejo la vida nocturna o hago
que me revisen el ox�geno.
123
00:08:32,958 --> 00:08:35,359
Mi uniforme se ha vuelto blanco.
124
00:08:43,258 --> 00:08:45,358
No fue un sue�o.
125
00:08:47,058 --> 00:08:49,358
Lo tengo, una alarma
de larga distancia.
126
00:08:49,458 --> 00:08:50,858
Tiene que ser Apollo.
127
00:08:50,858 --> 00:08:53,758
De ning�n modo podr�a haber
superado nuestros esc�ners
128
00:08:53,858 --> 00:08:55,658
en el breve per�odo en que ha...
129
00:08:55,658 --> 00:08:59,757
All� est�.
Boomer, dios santo.
130
00:08:59,757 --> 00:09:02,658
Proviene de muy lejos,
en la direcci�n equivocada,
131
00:09:02,658 --> 00:09:06,358
y sin dudas no tiene suficiente
combustible para regresar.
132
00:09:06,458 --> 00:09:10,158
Roguemos que la flota
reciba mi se�al y me siga.
133
00:09:10,257 --> 00:09:12,758
� Que te sigan?
Yo ir� contigo.
134
00:09:12,758 --> 00:09:14,457
No puedes, Boomer.
135
00:09:14,457 --> 00:09:17,157
Debes asumir comando del escuadr�n,
136
00:09:17,257 --> 00:09:18,957
y continuar nuestra misi�n primaria.
137
00:09:19,057 --> 00:09:20,957
Seguir ese destructor a Lunar Siete.
138
00:09:20,957 --> 00:09:23,258
Starbuck, podr�amos perderlos
a los dos.
139
00:09:23,258 --> 00:09:25,458
El es uno de mis amigos m�s cercanos.
140
00:09:25,458 --> 00:09:27,057
Si est� en problemas,
141
00:09:27,057 --> 00:09:29,257
ir� a ayudarlo o morir� intent�ndolo.
142
00:09:29,257 --> 00:09:31,257
Nos vemos.
143
00:09:39,557 --> 00:09:41,357
- � Comandante?
- S�, coronel.
144
00:09:41,357 --> 00:09:44,957
- Mejor viene al puente de inmediato.
- � Qu� ocurre?
145
00:09:45,056 --> 00:09:47,056
No tengo la menor idea, comandante.
146
00:09:47,056 --> 00:09:49,256
Ciertamente nada que tenga sentido.
147
00:10:01,356 --> 00:10:03,556
Lo matar�. Lo matar�.
148
00:10:03,556 --> 00:10:05,556
Ni una palabra en seis semanas,
149
00:10:05,556 --> 00:10:07,656
y tiene el coraje de llamarme
150
00:10:07,656 --> 00:10:10,656
en medio de la noche
para que venga a buscarlo.
151
00:10:10,756 --> 00:10:14,356
Cielos. Cuando te encuentre,
Charlie Watts,
152
00:10:14,356 --> 00:10:17,356
te matar� con mis propias manos.
153
00:10:17,356 --> 00:10:19,855
Por favor, no te alarmes.
154
00:10:19,956 --> 00:10:22,855
- Charlie.
- � Charlie?
155
00:10:22,956 --> 00:10:25,255
Es como ver a un fantasma.
156
00:10:27,756 --> 00:10:29,755
Es enteramente posible.
157
00:10:32,955 --> 00:10:35,355
Charlie, cre� que hab�as muerto.
158
00:10:35,355 --> 00:10:37,256
Recib� un llamado en medio
de la noche
159
00:10:37,256 --> 00:10:39,555
para venir a buscarte
en el medio de la nada...
160
00:10:39,555 --> 00:10:41,455
No lo s�.
161
00:10:41,455 --> 00:10:43,455
�De d�nde sacaste ese atuendo?
162
00:10:43,455 --> 00:10:45,956
Pareces venir
de una fiesta de disfraces.
163
00:10:45,956 --> 00:10:48,455
Mi nave se estrell�.
164
00:10:48,455 --> 00:10:50,955
� Y has estado en el desierto
todo ese tiempo?
165
00:10:51,055 --> 00:10:52,955
�D�nde hallaste un tel�fono
para llamarme?
166
00:10:53,055 --> 00:10:56,454
- � Un tel�fono?
- � Seguro que est�s bien?
167
00:10:56,454 --> 00:10:58,454
Estoy muy confundido.
168
00:10:58,555 --> 00:11:01,255
Te llevar� a un hospital,
pareces delirar.
169
00:11:01,355 --> 00:11:04,855
No, �hay otro lugar m�s privado
adonde podamos ir?
170
00:11:04,954 --> 00:11:08,554
- Necesito recuperarme.
- Creo que necesitas ayuda m�dica.
171
00:11:08,554 --> 00:11:12,055
Me siento bien, s�lo necesito
tiempo para pensar.
172
00:11:12,055 --> 00:11:14,154
� C�mo te llamabas?
173
00:11:16,555 --> 00:11:19,355
- Amnesia.
- Amnesia, qu� nombre m�s bonito.
174
00:11:21,454 --> 00:11:23,654
No conocer�s a alguien llamado John,
� verdad?
175
00:11:23,754 --> 00:11:25,854
Charlie, voy a conseguirte ayuda.
176
00:11:29,654 --> 00:11:31,255
� Quieres hacer lo que digo?
177
00:11:31,255 --> 00:11:33,554
Bueno.
178
00:11:34,654 --> 00:11:36,554
lremos a mi apartamento.
179
00:11:41,153 --> 00:11:42,953
Necesito un trago.
180
00:11:45,254 --> 00:11:46,954
Qu� bonito.
181
00:11:50,653 --> 00:11:52,754
�Todos tienen uno de �stos?
182
00:11:52,754 --> 00:11:54,954
Charlie, ten compasi�n.
183
00:11:54,954 --> 00:11:56,954
Una vez tuvimos algo especial.
184
00:11:58,453 --> 00:12:01,353
No fue exactamente algo de una noche.
185
00:12:01,453 --> 00:12:03,254
No me veo distinto.
186
00:12:03,353 --> 00:12:06,553
No.
187
00:12:08,353 --> 00:12:10,553
Eso no tiene sentido.
188
00:12:14,153 --> 00:12:16,552
Me pregunto qu� aspecto tiene
Charlie Watts.
189
00:12:16,653 --> 00:12:19,053
� Qu� dijiste?
190
00:12:19,053 --> 00:12:21,753
S�lo hablaba conmigo mismo.
191
00:12:21,753 --> 00:12:24,053
No es un buen s�ntoma, Charlie.
192
00:12:26,652 --> 00:12:29,553
Mira... Amnesia,
193
00:12:29,652 --> 00:12:31,852
tendr� que ser sincero contigo.
194
00:12:40,453 --> 00:12:43,452
S� que te va a sonar un poco loco
al principio,
195
00:12:43,452 --> 00:12:45,352
pero no s� qu� m�s hacer.
196
00:12:45,352 --> 00:12:47,752
No tienes que hacer nada.
197
00:12:47,752 --> 00:12:49,752
lr� a cambiarme de ropa...
198
00:12:49,752 --> 00:12:52,552
No pensar�s hacer nada tonto, �no?
199
00:12:52,652 --> 00:12:55,252
- � Como qu�?
- Como llamar a alguien.
200
00:12:55,252 --> 00:12:58,752
Oye, �no fui yo la �nica honesta
en nuestra relaci�n?
201
00:12:59,752 --> 00:13:02,552
T� d�melo.
202
00:13:02,552 --> 00:13:04,651
No has cambiado.
203
00:13:04,752 --> 00:13:06,752
Enseguida vuelvo.
204
00:13:21,051 --> 00:13:23,451
No puedes decirle la verdad.
205
00:13:24,752 --> 00:13:26,352
� C�mo llegaste aqu�?
206
00:13:26,352 --> 00:13:28,551
Cre� que dijiste que no ten�as cuerpo.
207
00:13:28,651 --> 00:13:31,051
Un reflejo... �recuerdas?
208
00:13:32,751 --> 00:13:34,751
�En qu� me has metido?
209
00:13:34,751 --> 00:13:36,451
� Qui�n es este Charlie Watts?
210
00:13:36,551 --> 00:13:40,051
Alguien cuya identidad te meter�
al Precedium,
211
00:13:40,051 --> 00:13:43,151
con la verdad de lo que ha estado
pasando en Lunar Siete
212
00:13:43,251 --> 00:13:45,151
y en Paradeen.
213
00:13:47,350 --> 00:13:49,950
Enviaremos un equipo lo antes posible.
214
00:13:50,051 --> 00:13:51,851
Brenda, ten cuidado.
215
00:13:51,851 --> 00:13:53,550
No te preocupes, lo tendr�.
216
00:13:57,951 --> 00:14:01,650
John, tendr�s que aclararme
varias cosas,
217
00:14:01,650 --> 00:14:03,850
porque no s� qu� ocurre.
218
00:14:03,850 --> 00:14:06,050
Sabes mucho.
219
00:14:06,050 --> 00:14:07,950
Puedo completar lo que falta.
220
00:14:08,050 --> 00:14:09,750
Mi cara...
221
00:14:09,850 --> 00:14:13,350
�c�mo es posible que Charlie Watts
sea igual a m�?
222
00:14:13,450 --> 00:14:15,250
No lo es.
223
00:14:15,250 --> 00:14:17,650
Te perciben parecido a �l.
224
00:14:17,650 --> 00:14:19,850
En realidad, es un hombre
muy atractivo.
225
00:14:19,850 --> 00:14:23,050
Eso es muy c�mico, al menos tienes
sentido del humor.
226
00:14:23,149 --> 00:14:26,949
En mi trabajo, al tratar con culturas
primitivas, es una necesidad absoluta.
227
00:14:27,950 --> 00:14:29,550
�Primitivas?
228
00:14:29,550 --> 00:14:31,950
Primitivas o no,
229
00:14:31,950 --> 00:14:35,150
si sospecho de que me dejar�s
para arregl�rmelas solo,
230
00:14:35,249 --> 00:14:37,449
podr�a decirles todo lo que s�
sobre ti.
231
00:14:37,449 --> 00:14:39,449
Entonces veremos cu�n lejos
te lleva mi historia.
232
00:14:39,550 --> 00:14:43,149
En realidad, no s�lo ayudo
a estas personas,
233
00:14:43,250 --> 00:14:45,250
tambi�n los ayudo a ti y a tu gente.
234
00:14:45,349 --> 00:14:47,250
Entonces mejor comienzas
a hablar claramente.
235
00:14:47,349 --> 00:14:50,649
Quiero saber exactamente qu� ocurre,
y qu� se espera de m�.
236
00:14:50,649 --> 00:14:52,849
No estoy seguro de que me permitan
trabajar de ese modo.
237
00:14:52,949 --> 00:14:55,649
Mejor lo averiguas, porque no voy
a cooperar
238
00:14:55,649 --> 00:14:57,748
hasta estar seguro de qu� lado est�s.
239
00:14:57,748 --> 00:15:00,749
Charlie, de tu lado, claro.
240
00:15:00,849 --> 00:15:02,749
Explica c�mo saldr�s de �sta, John.
241
00:15:05,249 --> 00:15:07,248
�John? Pues...
242
00:15:07,248 --> 00:15:09,848
supongo que es mejor que Amnesia.
243
00:15:09,949 --> 00:15:12,549
Bienvenido a casa, Charlie.
244
00:15:12,549 --> 00:15:15,048
Su nombre es Brenda.
245
00:15:16,249 --> 00:15:18,249
- Gracias.
- De nada.
246
00:15:19,948 --> 00:15:24,348
Mira, Brenda, tendr�s que decirme
todo lo que mi amigo no me dice.
247
00:15:25,348 --> 00:15:27,148
- �Tu amigo?
- S�.
248
00:15:27,148 --> 00:15:29,248
Ella no puede verme, Apollo.
249
00:15:29,248 --> 00:15:30,748
S�lo t� puedes,
250
00:15:30,748 --> 00:15:32,648
y s�lo en tu estado protegido.
251
00:15:32,648 --> 00:15:34,748
�Mi estado protegido?
252
00:15:34,748 --> 00:15:38,148
De momento tienes un aura blanca
protectora.
253
00:15:39,248 --> 00:15:41,248
Deja que tu uniforme sea tu gu�a.
254
00:15:42,548 --> 00:15:45,047
Ni bien regrese a su color normal,
255
00:15:45,047 --> 00:15:47,848
ten cuidado, porque estar�s
en problemas.
256
00:15:47,948 --> 00:15:49,748
Hasta entonces...
257
00:15:52,448 --> 00:15:54,547
John, t�...
258
00:15:54,648 --> 00:15:57,448
Pobre Charlie.
Escucha, cari�o...
259
00:15:57,448 --> 00:15:58,648
pase lo que pasare,
260
00:15:58,747 --> 00:16:01,247
quiero que sepas que a�n te amo,
261
00:16:01,247 --> 00:16:05,647
y que quiero que tengas
el mejor cuidado...
262
00:16:05,647 --> 00:16:08,548
a�n cuando me abandonaste
seis semanas atr�s.
263
00:16:12,347 --> 00:16:14,647
� Qui�n es �l?
264
00:16:14,647 --> 00:16:17,047
Charlie, no seas cruel.
265
00:16:18,347 --> 00:16:20,947
Sabes que mi padre
ha desaparecido en acci�n.
266
00:16:20,947 --> 00:16:24,547
Quiz� no lo sabes,
llevas tanto tiempo lejos.
267
00:16:25,747 --> 00:16:28,447
No sabemos de �l
desde hace cuatro semanas.
268
00:16:28,447 --> 00:16:30,647
Lo siento.
269
00:16:30,647 --> 00:16:32,746
� Qu� es eso?
270
00:16:32,847 --> 00:16:34,746
Mi servicio de cena.
271
00:16:34,746 --> 00:16:37,846
Siempre estoy demasiado cansada
para cocinar tras el trabajo.
272
00:16:37,947 --> 00:16:39,646
T� lo sabes.
273
00:16:46,046 --> 00:16:49,846
Coronel, no se mueva.
No nos haga usar la fuerza.
274
00:16:51,246 --> 00:16:52,746
Gracias, Brenda.
275
00:16:54,846 --> 00:16:57,146
S�lo pensaba en ti,
necesitas ayuda.
276
00:16:57,246 --> 00:16:58,646
Necesitan ayuda...
277
00:16:58,746 --> 00:17:00,646
todos Uds., por eso estoy aqu�.
278
00:17:00,646 --> 00:17:03,046
No lo haga m�s dif�cil para m�,
Cnel. Watts.
279
00:17:03,046 --> 00:17:04,545
Acomp��enos... ahora.
280
00:17:05,846 --> 00:17:07,546
Gracias, John.
281
00:17:14,045 --> 00:17:17,845
Ven a visitarme...
si es que a�n queda alguien.
282
00:17:34,945 --> 00:17:36,545
Buenas noticias, coronel.
283
00:17:36,545 --> 00:17:38,345
Est� en excelente estado f�sico.
284
00:17:38,445 --> 00:17:41,045
- �Entonces puedo irme?
- Tras un per�odo de observaci�n.
285
00:17:41,045 --> 00:17:43,045
� Observaci�n?
286
00:17:43,045 --> 00:17:45,845
Me siento bien, Ud. lo dijo.
287
00:17:45,845 --> 00:17:48,044
� Qu� es toda esta basura
de observaci�n?
288
00:17:48,044 --> 00:17:50,044
�Basura?
289
00:17:50,044 --> 00:17:52,844
- Guardias.
- No, esperen.
290
00:17:52,945 --> 00:17:54,545
Uds. no entienden.
291
00:17:54,545 --> 00:17:57,944
John, s�came de aqu� o lo dir� todo.
292
00:17:59,045 --> 00:18:01,045
�John?
293
00:18:14,244 --> 00:18:16,544
A prop�sito, coronel,
294
00:18:16,544 --> 00:18:18,944
si piensa en escapar...
295
00:18:21,644 --> 00:18:23,044
Divertido, �no?
296
00:18:31,044 --> 00:18:33,044
� Qu� se supone que haga ahora?
297
00:18:42,243 --> 00:18:44,043
Sr. presidente.
298
00:18:44,043 --> 00:18:46,544
� C�mo es posible, cuando ten�a
su palabra
299
00:18:46,544 --> 00:18:49,344
de que Charlie Watts estaba guardado
en Lunar Uno?
300
00:18:49,443 --> 00:18:50,943
No lo s�, Sr. presidente,
301
00:18:51,043 --> 00:18:53,943
pero como Lunar Uno fue atacada
por la Alianza Oriental,
302
00:18:54,043 --> 00:18:56,343
nuestra informaci�n ha dejado
que desear.
303
00:18:56,443 --> 00:18:57,843
Quiz� se escap�.
304
00:18:57,943 --> 00:19:01,843
� C�mo pudo escapar cuando todos
en el planeta fueron aniquilados?
305
00:19:01,843 --> 00:19:04,243
� Cuando una flota de destructores
de la Alianza Oriental
306
00:19:04,243 --> 00:19:07,443
destruye cualquier cosa
que viaje desde Terra?
307
00:19:07,443 --> 00:19:09,843
No lo s�, se�or, pero aqu� est�.
308
00:19:09,942 --> 00:19:11,542
� Qui�n m�s lo sabe?
309
00:19:11,643 --> 00:19:14,043
S�lo una muchacha y mis guardias
de seguridad.
310
00:19:14,043 --> 00:19:17,842
- Ver� que se ocupen de ella.
- Bien, bien.
311
00:19:17,842 --> 00:19:21,042
- Lo siento, pero es necesario.
- S�, por supuesto.
312
00:19:21,042 --> 00:19:22,943
Algo m�s, Sr. Presidente...
313
00:19:22,943 --> 00:19:27,142
esta noche una nave no identificada
ingres� a nuestro espacio a�reo.
314
00:19:27,142 --> 00:19:29,542
- � Una nave de la Alianza Oriental?
- No estoy seguro.
315
00:19:29,542 --> 00:19:32,043
Nuestros interceptores trataron
de rastrearla, pero era muy r�pida.
316
00:19:32,142 --> 00:19:33,443
La perdieron en el radar.
317
00:19:33,443 --> 00:19:37,442
Probablemente fuera una ilusi�n
�ptica... o fatiga de vuelo.
318
00:19:37,542 --> 00:19:41,542
El Precedium est� tan convencido
de que habr� un ataque sorpresa,
319
00:19:41,642 --> 00:19:43,842
que tienen a los muchachos en el aire
noche y d�a.
320
00:19:43,842 --> 00:19:47,642
Generalmente yo tampoco le prestar�a
atenci�n, pero hubo otro incidente.
321
00:19:47,642 --> 00:19:49,742
� Otra nave no identificada?
322
00:19:49,842 --> 00:19:52,642
La perdimos en nuestro radar,
a las afueras de la ciudad.
323
00:19:52,642 --> 00:19:55,342
Nuestros equipos en tierra
la est�n buscando.
324
00:19:55,342 --> 00:19:57,342
- Mant�nganme informado.
- Sr. Presidente,
325
00:19:57,342 --> 00:19:58,841
sobre el Precedium...
326
00:19:58,841 --> 00:20:01,142
quiz�s ahora sea el mejor momento
327
00:20:01,142 --> 00:20:03,941
para informarles de los da�os
extensos
328
00:20:03,941 --> 00:20:07,442
causados a nuestro destacamento
por la Alianza Oriental.
329
00:20:07,442 --> 00:20:10,341
Sr. Moore, si no quiere acabar detenido
330
00:20:10,341 --> 00:20:12,741
con el resto de nuestros oficiales
desleales,
331
00:20:12,741 --> 00:20:14,641
respetar� mis deseos.
332
00:20:14,641 --> 00:20:17,941
No tengo intenci�n de permitir
que ese cuerpo de provocadores
333
00:20:18,041 --> 00:20:21,441
interfiera con mi tratado de paz
con la Alianza Oriental.
334
00:20:21,441 --> 00:20:24,841
Sr. Presidente, mi lealtad
no puede ser cuestionada.
335
00:20:24,941 --> 00:20:26,641
Entonces ay�deme.
336
00:20:26,641 --> 00:20:29,240
Ay�deme a evitar que esa banda
de jefes militares
337
00:20:29,240 --> 00:20:31,440
que se hace llamar Precedium
338
00:20:31,440 --> 00:20:33,040
nos arroje a un abismo
339
00:20:33,040 --> 00:20:35,741
que acabar� con la civilizaci�n
de este planeta.
340
00:20:36,941 --> 00:20:38,540
S�, Sr. presidente.
341
00:20:56,440 --> 00:20:57,940
� S�, Tigh?
342
00:20:57,940 --> 00:21:00,240
Se�ales de emergencia
de las Viper 4 y 2
343
00:21:00,340 --> 00:21:02,540
est�n transmitiendo
desde este cuadrante.
344
00:21:02,540 --> 00:21:04,540
Est� muy lejos de Lunar Siete.
345
00:21:04,540 --> 00:21:06,039
S�, se�or.
346
00:21:06,039 --> 00:21:09,640
Si el geoescaneo es correcto,
proviene de los alrededores de Terra.
347
00:21:09,740 --> 00:21:14,040
El destructor de la Alianza debe haberse
salteado Lunar Siete e ido directo a Terra.
348
00:21:14,040 --> 00:21:17,339
- No creer�a que tuviera tanta velocidad.
- � Qu� informa la patrulla?
349
00:21:17,339 --> 00:21:18,640
Est�n fuera de rango.
350
00:21:18,640 --> 00:21:21,240
Podemos detectar su se�al
de emergencia,
351
00:21:21,240 --> 00:21:23,539
pero no podemos comunicarnos
con ellos.
352
00:21:23,639 --> 00:21:26,639
Nunca los alcanzaremos
a esta velocidad.
353
00:21:29,239 --> 00:21:31,140
P�ngame en unicom, por favor.
354
00:21:32,639 --> 00:21:34,639
- Unicom, comandante.
- Gracias.
355
00:21:36,639 --> 00:21:39,139
Gente de la flota, habla el Cdte. Adama.
356
00:21:39,239 --> 00:21:42,839
La Gal�ctica dejar� la flota
temporalmente
357
00:21:42,839 --> 00:21:45,939
para reunirse con una de nuestras
patrullas de largo alcance.
358
00:21:45,939 --> 00:21:47,839
Es algo puramente preventivo.
359
00:21:47,839 --> 00:21:52,738
Dos escuadrones de Vipers los llevar�n
a nuestro punto de reuni�n.
360
00:21:52,738 --> 00:21:54,538
Gracias.
361
00:21:54,639 --> 00:21:56,539
Unicom fuera.
362
00:21:56,639 --> 00:21:59,638
Tigh, trace un curso a Terra.
363
00:21:59,638 --> 00:22:02,038
- �A qu� velocidad, se�or?
- Velocidad de la luz.
364
00:22:02,139 --> 00:22:05,339
Se�or, ha pasado un tiempo
desde que la Gal�ctica usara...
365
00:22:05,339 --> 00:22:08,138
- Velocidad de la luz, coronel.
- S�, se�or.
366
00:22:41,738 --> 00:22:44,238
Aqu� el Cap. Apollo.
367
00:22:44,238 --> 00:22:48,038
En caso de que alg�n guerrero
de la Gal�ctica pudiera rastrearme,
368
00:22:48,137 --> 00:22:50,038
me dirijo a pie a una gran ciudad.
369
00:22:50,137 --> 00:22:52,537
Mantendr� mi comunicador personal
preparado
370
00:22:52,537 --> 00:22:55,237
para actuar como se�al de rastreo.
Tengan cuidado.
371
00:22:55,237 --> 00:22:58,437
No s� si estamos en territorio amigo
o enemigo.
372
00:23:22,037 --> 00:23:23,637
Rediablos.
373
00:24:32,734 --> 00:24:34,035
Caballeros,
374
00:24:34,134 --> 00:24:37,735
lo que sea que volara esas naves
no son de Terra.
375
00:24:37,735 --> 00:24:39,335
Su tecnolog�a es demasiado avanzada.
376
00:24:39,435 --> 00:24:41,434
Esperemos que no hayan sido
influenciados
377
00:24:41,434 --> 00:24:43,335
o tra�dos aqu� por la Alianza Oriental.
378
00:24:54,934 --> 00:24:58,534
Que el registro muestre que en mi primer
contacto con gente de Terra,
379
00:24:58,634 --> 00:25:00,434
mi l�ser est� puesto en aturdir.
380
00:25:02,734 --> 00:25:04,834
Hasta all� est� bien.
381
00:25:07,333 --> 00:25:09,234
Y bajen las armas.
382
00:25:09,334 --> 00:25:11,834
Somos nueve contra uno.
383
00:25:11,834 --> 00:25:13,434
Que puedan ver.
384
00:25:13,534 --> 00:25:16,233
Esas naves parecen ser comandadas
por un solo hombre.
385
00:25:16,233 --> 00:25:17,833
A�n si hubiera dos de Uds.,
386
00:25:17,934 --> 00:25:19,633
son intrusos en un espacio a�reo
387
00:25:19,734 --> 00:25:23,033
que est� bajo protecci�n de la Fuerza
Nacionalista del Pueblo.
388
00:25:23,033 --> 00:25:24,834
Entregue su arma
389
00:25:24,933 --> 00:25:26,733
y som�tase a interrogaci�n
390
00:25:26,733 --> 00:25:29,733
o no tendr� m�s opci�n que llevarlo
por la fuerza...
391
00:25:29,733 --> 00:25:31,533
vivo o muerto.
392
00:25:31,533 --> 00:25:33,333
Hombres.
393
00:25:51,733 --> 00:25:54,232
Espero no tener que pagar
por esas m�quinas.
394
00:25:55,733 --> 00:25:58,633
Apollo, si me oyes, voy para all�.
395
00:26:01,332 --> 00:26:04,033
�''Voy para all�, Apollo''?
396
00:26:13,333 --> 00:26:16,232
Pap�, est�s vivo.
397
00:26:17,832 --> 00:26:19,632
Pap�, � qu� ha estado ocurriendo?
398
00:26:19,732 --> 00:26:22,332
Es como si todo estuviera de cabeza
en Terra.
399
00:26:22,332 --> 00:26:24,732
Cari�o, ojal� pudiera dec�rtelo.
400
00:26:25,732 --> 00:26:28,732
Pero temo que las cosas son
peor de lo que imagin�bamos.
401
00:26:28,732 --> 00:26:30,532
�A qu� te refieres?
402
00:26:30,532 --> 00:26:33,032
Lamento haberme ido sin decirte,
403
00:26:33,132 --> 00:26:36,532
pero estuve en una misi�n secreta
para el Precedium.
404
00:26:36,532 --> 00:26:39,531
Parece que el presidente ha estado
minti�ndonos a todos.
405
00:26:39,531 --> 00:26:42,331
Pero Uds. eran los mejores amigos.
406
00:26:42,432 --> 00:26:44,432
Una vez.
407
00:26:44,432 --> 00:26:47,231
Pero ahora es s�lo un anciano cansado
408
00:26:47,332 --> 00:26:50,431
que est� tan agobiado por las guerras,
409
00:26:50,532 --> 00:26:54,031
la opini�n p�blica
y Dios sabe qu� m�s,
410
00:26:54,132 --> 00:26:56,031
que temo que haya enloquecido.
411
00:26:56,031 --> 00:26:58,031
No puedo creerlo.
412
00:26:58,131 --> 00:27:00,531
� Y si te dijera que el Precedium
sospecha
413
00:27:00,531 --> 00:27:02,832
que el presidente ya ha rendido
414
00:27:02,832 --> 00:27:05,131
todos los planetas sat�lites de Terra?
415
00:27:05,231 --> 00:27:07,131
Pap�, eso no puede ser cierto.
416
00:27:07,231 --> 00:27:10,331
� C�mo podr�a esperar ocult�rnoslo?
417
00:27:10,331 --> 00:27:12,631
Quiz� crea que la alternativa a la paz
418
00:27:12,730 --> 00:27:14,431
no sea necesariamente la guerra,
419
00:27:14,530 --> 00:27:17,031
que hay un cierto punto intermedio
al que podamos llegar
420
00:27:17,131 --> 00:27:19,531
con esos animales
de la Alianza Oriental.
421
00:27:19,631 --> 00:27:22,630
�Realmente tienes prueba
de que perdimos nuestros sat�lites?
422
00:27:24,731 --> 00:27:26,531
Ni siquiera pude llegar a Lunar Uno
423
00:27:26,531 --> 00:27:28,731
debido a los destructores
de la Alianza Oriental.
424
00:27:28,830 --> 00:27:31,530
Pap�, no s� si esto sea importante,
425
00:27:31,530 --> 00:27:33,431
�pero sab�as que Charlie ha vuelto?
426
00:27:33,431 --> 00:27:36,130
�El Cnel. Watts?
�De qu� hablas?
427
00:27:36,130 --> 00:27:40,330
Est� en Terra, me llam� y fui a buscarlo
a las afueras de la ciudad.
428
00:27:40,330 --> 00:27:43,330
Ten�a una historia sobre su avi�n
que se estrell�.
429
00:27:43,330 --> 00:27:45,730
Hablaba locuras, no era �l mismo.
430
00:27:47,330 --> 00:27:50,830
Si hubiera regresado, el Precedium
querr�a saberlo de inmediato.
431
00:27:50,830 --> 00:27:53,330
El estaba en Lunar Uno
cuando la atacaron,
432
00:27:55,530 --> 00:27:59,629
y ser�a la prueba que necesito
contra el enga�o del presidente.
433
00:27:59,629 --> 00:28:02,229
Seguramente para ahora el gobierno
debe saberlo.
434
00:28:02,229 --> 00:28:04,429
- Llam� a seguridad.
- � C�mo?
435
00:28:04,530 --> 00:28:07,230
Estaba incoherente, pap�.
436
00:28:07,230 --> 00:28:08,729
Sonaba delirante.
437
00:28:10,729 --> 00:28:13,430
Esa llamada puede haberle costado
la vida a Charlie.
438
00:28:29,629 --> 00:28:31,629
Gral. Maxwell.
439
00:28:33,729 --> 00:28:35,628
Es un placer inesperado.
440
00:28:43,528 --> 00:28:45,829
- Charlie.
- Gral. Maxwell.
441
00:28:45,928 --> 00:28:49,528
- �T� tambi�n, Stoney? � Cu�ntos hay?
- No lo s�, se�or.
442
00:28:49,528 --> 00:28:52,828
Probablemente todos los que cuestionaron
las pol�ticas presidenciales.
443
00:28:52,929 --> 00:28:54,228
Charlie, lo siento.
444
00:28:55,329 --> 00:28:59,529
- Cre� que hac�a lo correcto.
- Lo s�, pero no soy Charlie.
445
00:28:59,628 --> 00:29:00,828
� C�mo dices?
446
00:29:02,228 --> 00:29:03,728
No soy Charlie.
447
00:29:03,728 --> 00:29:06,028
Mira, s� que me parezco a �l,
448
00:29:06,028 --> 00:29:08,028
pero no soy Charlie.
449
00:29:09,028 --> 00:29:10,928
Soy de otra galaxia.
450
00:29:10,928 --> 00:29:14,128
- � Qu� le hicieron a su cabeza?
- Ojal� lo supiera, se�or.
451
00:29:14,228 --> 00:29:17,228
�Me prestan atenci�n? No estoy loco.
452
00:29:36,727 --> 00:29:38,727
Hola.
453
00:29:39,827 --> 00:29:42,228
�No pensar� en entrar...
454
00:29:42,228 --> 00:29:43,927
y salir disparando?
455
00:29:44,028 --> 00:29:45,627
� Qui�n dijo eso?
456
00:29:49,927 --> 00:29:51,327
Y ahora puedes verme.
457
00:29:51,427 --> 00:29:52,827
Y recordar.
458
00:29:54,027 --> 00:29:56,326
- La nave de luces.
- Precisamente.
459
00:29:56,427 --> 00:29:58,827
T� eres quien trajo a Apollo aqu�.
� Qui�n eres?
460
00:29:58,927 --> 00:30:00,327
�En qu� lo has metido?
461
00:30:00,427 --> 00:30:03,127
Temo que est� encarcelado...
all� dentro.
462
00:30:04,327 --> 00:30:06,626
- Puedo ocuparme de eso.
- Un momento.
463
00:30:06,626 --> 00:30:09,026
No estar�s pensando en la violencia,
� verdad?
464
00:30:10,226 --> 00:30:12,826
S�, a menos que conozcas
un modo mejor.
465
00:30:12,926 --> 00:30:16,227
No, no de un modo
que me permitan usar.
466
00:30:16,227 --> 00:30:19,027
No me permiten interferir
en modo alguno.
467
00:30:19,126 --> 00:30:20,627
Es un trabajo terrible.
468
00:30:20,627 --> 00:30:22,526
Entonces ap�rtate.
469
00:30:22,526 --> 00:30:24,526
O te atravesar�.
470
00:30:33,226 --> 00:30:35,226
S� que no es nuestro modo.
471
00:30:35,226 --> 00:30:38,226
Es lo mejor que puedo hacer
con el material que tengo.
472
00:30:39,425 --> 00:30:41,225
Son primitivos.
473
00:30:42,926 --> 00:30:45,126
No quieren hacer eso,
474
00:30:45,126 --> 00:30:46,726
o les har� esto.
475
00:30:48,525 --> 00:30:50,925
Ahora arr�jenlas o los incinerar�.
476
00:30:53,125 --> 00:30:54,925
Mu�vanse.
477
00:30:58,125 --> 00:31:00,125
Arr�jala o te incinero.
478
00:31:02,825 --> 00:31:05,825
Muy bien, creo que retienen
a un hombre contra su voluntad...
479
00:31:05,925 --> 00:31:08,425
un hombre vestido como yo.
480
00:31:15,525 --> 00:31:18,325
Nunca cre� que me alegrar�a tanto
de ver a alguien.
481
00:31:18,325 --> 00:31:21,425
No te nos acerques antes
de desconectar el campo de fuerza.
482
00:31:21,525 --> 00:31:24,225
Vamos, r�pido.
483
00:31:27,625 --> 00:31:29,825
All� dentro, mu�vanse.
484
00:31:29,825 --> 00:31:32,524
Starbuck, libera tambi�n a los otros.
Ese es su padre.
485
00:31:38,024 --> 00:31:41,524
� Qui�n es �ste? Se visten parecido
y te llam� Apollo.
486
00:31:41,524 --> 00:31:44,224
�Dices que esa locura
que nos contaste es verdad?
487
00:31:44,324 --> 00:31:47,824
Si lo fuera, quiz� puedan ayudarnos
a detener a la Alianza Oriental.
488
00:31:47,924 --> 00:31:49,724
- Nadie puede hacer eso.
- Dennos oportunidad.
489
00:31:49,825 --> 00:31:52,524
- Tenemos mucha ayuda de nuestro lado.
- Vamos, andando.
490
00:31:55,224 --> 00:31:58,524
Dentro de un centar, estaremos
en rango de mira del planeta Terra.
491
00:31:58,624 --> 00:32:00,824
�Desea reducir la velocidad?
492
00:32:00,824 --> 00:32:03,824
No, siga a velocidad de la luz.
493
00:32:14,324 --> 00:32:16,223
El presidente llegar� en una hora.
494
00:32:16,324 --> 00:32:19,823
Nos llamar� mentirosos, no tenemos
pruebas tangibles.
495
00:32:19,923 --> 00:32:23,024
S�, lo s�. Mira, seas quien fueres,
496
00:32:23,024 --> 00:32:26,823
eres el �nico que ha estado
en Paradeen y visto el holocausto.
497
00:32:26,823 --> 00:32:28,723
� Qu� puedes hacer para convencer
al Precedium
498
00:32:28,823 --> 00:32:31,223
de que el presidente ha estado
minti�ndoles?
499
00:32:31,323 --> 00:32:34,823
- �D�nde est� John?
- No esperar�a ayuda de su parte.
500
00:32:34,923 --> 00:32:37,123
El ayuda a quienes
se ayudan a s� mismos.
501
00:32:37,123 --> 00:32:40,123
- S�, �y nuestras naves?
- � Qu� tipo de naves?
502
00:32:40,123 --> 00:32:42,523
Vipers, m�s r�pidas que nada
de lo que tengan Uds.
503
00:32:42,623 --> 00:32:46,222
Suficientemente avanzadas para
demostrar que somos de otra galaxia.
504
00:32:46,222 --> 00:32:48,822
No tienen tiempo de mostrarles
sus naves.
505
00:32:48,923 --> 00:32:50,723
�Tienes una idea mejor?
506
00:32:52,323 --> 00:32:55,823
- �A qui�n le habla?
- Mira, estamos aqu�, eso es a favor.
507
00:32:55,922 --> 00:32:57,522
� Qu� m�s podemos hacer, John?
508
00:32:57,522 --> 00:33:01,522
Estupendo, desafiar� al presidente
frente a todo el Precedium,
509
00:33:01,623 --> 00:33:05,022
y mi �nica prueba son dos hombres
que hablan con alguien invisible.
510
00:33:05,122 --> 00:33:06,622
Te lo dije.
511
00:33:06,622 --> 00:33:09,923
S�, nos lo dijiste
pero no puedes ayudarnos.
512
00:33:09,923 --> 00:33:11,922
Miren, si alguien pudiera llevarme
a mi Viper...
513
00:33:12,022 --> 00:33:14,122
- �D�nde est�?
- Junto a la tuya.
514
00:33:14,122 --> 00:33:15,922
Yo puedo llevarte.
515
00:33:15,922 --> 00:33:18,822
Recuerdo d�nde recog� a Charlie...
a Apollo.
516
00:33:18,822 --> 00:33:21,122
General, no podemos dejarlos ir.
517
00:33:21,221 --> 00:33:24,821
No nos sirven de nada a menos
que puedan probar ser de otra galaxia.
518
00:33:24,821 --> 00:33:27,722
Starbuck, debes llamar a la Gal�ctica,
519
00:33:27,822 --> 00:33:29,921
diles que monten una demostraci�n
de poder.
520
00:33:30,022 --> 00:33:32,022
Quiz�s entonces el Precedium
nos escuche.
521
00:33:32,121 --> 00:33:33,422
� Qu� es la Gal�ctica?
522
00:33:33,422 --> 00:33:35,121
Es... lo explicar� luego.
523
00:33:35,222 --> 00:33:37,222
- Regresaremos en un centar.
- De acuerdo.
524
00:33:37,222 --> 00:33:39,221
Espero que sea menos de una hora.
525
00:33:39,221 --> 00:33:41,121
Tiene raz�n.
526
00:33:41,121 --> 00:33:43,021
En este instante, la Alianza Oriental
527
00:33:43,122 --> 00:33:45,322
planea un ataque sorpresa
contra esta gente.
528
00:33:45,322 --> 00:33:47,021
Es el principio del fin.
529
00:33:48,021 --> 00:33:50,321
- �Est� seguro?
- S�.
530
00:33:54,721 --> 00:33:58,521
Tomar� tiempo para que llegue Gal�ctica,
a�n a velocidad de la luz.
531
00:33:58,521 --> 00:34:01,721
�Tienen naves que viajan
a la velocidad de la luz?
532
00:34:01,721 --> 00:34:03,221
Y no ser� suficientemente r�pido.
533
00:34:03,221 --> 00:34:05,120
Mire, s�...
534
00:34:06,621 --> 00:34:08,421
de buena fuente que la Alianza Oriental
535
00:34:08,520 --> 00:34:10,920
est� planeando una gran fiesta
de despedida para Uds. esta noche.
536
00:34:12,021 --> 00:34:15,420
� C�mo puedes saberlo,
a menos que trabajes para ellos?
537
00:34:15,420 --> 00:34:18,321
No, si lo hiciera,
no estar�a avis�ndonos.
538
00:34:18,420 --> 00:34:21,521
Y si �sta fuera la noche
en que planean su ataque final,
539
00:34:21,521 --> 00:34:23,220
no podr�an haberlo programado mejor.
540
00:34:23,220 --> 00:34:25,520
Obviamente saben que el presidente
est� al l�mite,
541
00:34:25,620 --> 00:34:27,920
y que no puede contener las noticias
de lo ocurrido.
542
00:34:28,820 --> 00:34:33,420
�Por qu� no podemos tirarles con todo
lo que tenemos por nuestra cuenta?
543
00:34:33,420 --> 00:34:34,820
No puedes hacerlo, Stone.
544
00:34:34,920 --> 00:34:37,420
Eso los separa de la Alianza Oriental.
545
00:34:37,420 --> 00:34:39,920
Tiene raz�n.
546
00:34:39,920 --> 00:34:43,319
Debemos planear qu� diremos
en el Precedium.
547
00:34:43,319 --> 00:34:45,820
Debemos convencerlos
de que tu historia es verdadera,
548
00:34:45,920 --> 00:34:47,220
y no tenemos mucho tiempo.
549
00:34:47,320 --> 00:34:48,720
Vamos.
550
00:34:55,120 --> 00:34:56,920
Est� decidido.
551
00:34:59,219 --> 00:35:01,319
Un ataque
552
00:35:01,319 --> 00:35:03,820
r�pido y decisivo
553
00:35:03,820 --> 00:35:06,519
de nuestras fuerzas esta misma noche
554
00:35:06,519 --> 00:35:11,119
proveer� la completa aniquilaci�n
de los nacionalistas,
555
00:35:11,119 --> 00:35:14,919
si bien soportaremos p�rdidas
aceptables a cambio de ella.
556
00:35:15,019 --> 00:35:18,419
Todo nuestro personal primario
ha sido escoltado
557
00:35:18,519 --> 00:35:21,519
a c�maras subterr�neas profundas.
558
00:35:21,519 --> 00:35:24,019
Est�n tan seguros como esta sala
de guerra.
559
00:35:24,019 --> 00:35:26,519
�No deber�amos advertir
a la poblaci�n en general?
560
00:35:28,519 --> 00:35:31,818
La sobrepoblaci�n es uno
de nuestros problemas m�s severos.
561
00:35:33,018 --> 00:35:37,318
Con la aniquilaci�n de toda
la poblaci�n de nacionalistas,
562
00:35:37,318 --> 00:35:42,318
sumada a la p�rdida de miembros no
designados de nuestra alianza,
563
00:35:42,419 --> 00:35:45,418
un grupo de leales de tama�o ideal
564
00:35:45,518 --> 00:35:47,718
se formar� entonces
565
00:35:47,718 --> 00:35:50,719
que suministre poblaci�n
para nuestro planeta
566
00:35:50,719 --> 00:35:53,318
y el de todos sus sat�lites.
567
00:35:55,918 --> 00:35:57,718
� Y bien?
568
00:35:57,718 --> 00:36:00,018
S� que est� por aqu�, en alg�n lado.
569
00:36:00,118 --> 00:36:02,217
�En alg�n lado?
570
00:36:02,217 --> 00:36:04,518
Brenda, no tenemos mucho tiempo.
571
00:36:04,518 --> 00:36:06,518
Tenemos 30 minutos,
572
00:36:06,518 --> 00:36:09,218
y a�n si volviera a mi nave
ahora mismo,
573
00:36:09,318 --> 00:36:12,218
no podr�a regresar antes de que
comience la junta del Precedium.
574
00:36:12,218 --> 00:36:14,517
�Es mi culpa que perdieras tu nave?
575
00:36:14,618 --> 00:36:17,517
Ni siquiera crees que est� aqu�, �no?
576
00:36:17,517 --> 00:36:19,018
No s� qu� creer.
577
00:36:23,518 --> 00:36:25,318
Estoy aqu�...
578
00:36:25,417 --> 00:36:29,617
para anunciar esta noche...
579
00:36:29,717 --> 00:36:32,117
un tratado secreto
580
00:36:32,217 --> 00:36:34,817
hecho con la Alianza Oriental,
581
00:36:34,917 --> 00:36:39,217
por el cual cesar�n todas
las hostilidades.
582
00:36:43,617 --> 00:36:47,116
� Un tratado con la Alianza Oriental?
�Ha perdido la raz�n?
583
00:36:47,116 --> 00:36:49,617
�No lo han hecho todos
en las �ltimas 24 horas?
584
00:36:56,717 --> 00:36:58,517
Antes de que pida
585
00:36:58,616 --> 00:37:00,416
un voto formal...
586
00:37:01,816 --> 00:37:04,016
le pedir� al Gral. Maxwell...
587
00:37:05,516 --> 00:37:07,316
si quiere hacer comentarios
588
00:37:07,416 --> 00:37:10,116
sobre mi propuesta.
589
00:37:10,217 --> 00:37:13,016
Me ha atrapado y no hay nada
que pueda decir.
590
00:37:17,216 --> 00:37:18,716
Yo s� puedo.
591
00:37:25,515 --> 00:37:27,116
Starbuck, adelante.
592
00:37:27,216 --> 00:37:29,016
Adelante, Starbuck.
593
00:37:30,216 --> 00:37:31,815
Starbuck, si puedes o�rme,
594
00:37:31,916 --> 00:37:33,716
los demorar� lo m�s posible.
595
00:37:38,116 --> 00:37:40,815
Llamar� a un visitante
de nuestra naci�n,
596
00:37:40,915 --> 00:37:43,515
un joven que ha venido de lejos
597
00:37:43,515 --> 00:37:47,016
para decirnos que nuestro
predicamento no es �nico,
598
00:37:47,115 --> 00:37:51,115
que una vez hubo otro mundo,
599
00:37:51,115 --> 00:37:53,315
muy parecido al nuestro,
600
00:37:53,315 --> 00:37:55,315
que acab� tan abruptamente
601
00:37:55,315 --> 00:37:57,915
como creo que el nuestro
est� por hacerlo.
602
00:37:57,915 --> 00:38:01,215
Les presento al Cap. Apollo,
de la astronave de combate Gal�ctica,
603
00:38:01,315 --> 00:38:03,415
una nave de un mundo
604
00:38:03,415 --> 00:38:06,915
y un sistema estelar lejos del nuestro.
605
00:38:10,715 --> 00:38:12,515
� Qu� clase de truco es �ste, general?
606
00:38:12,515 --> 00:38:14,815
Oigalo, Sr. presidente.
607
00:38:14,815 --> 00:38:17,514
Si me deja en rid�culo, Ud. gana.
608
00:38:21,015 --> 00:38:23,514
El comit� reconoce al Cap. Apollo.
609
00:38:40,214 --> 00:38:42,014
Hab�a una vez...
610
00:38:43,413 --> 00:38:45,813
muy lejos de este universo...
611
00:38:45,914 --> 00:38:48,314
un sistema de 1 2 planetas...
612
00:38:49,414 --> 00:38:52,014
que hab�a alcanzado un nivel
de comercio y de paz
613
00:38:52,014 --> 00:38:54,513
sin par en nuestro conocimiento
del hombre.
614
00:38:56,414 --> 00:38:58,814
Preparados para lanzar los misiles.
615
00:39:07,314 --> 00:39:09,813
Estamos en rango de comunicaciones,
comandante.
616
00:39:09,813 --> 00:39:12,813
Trate de ponerse en contacto
con Viper 4.
617
00:39:12,813 --> 00:39:15,213
Mira, ya es suficiente
618
00:39:15,213 --> 00:39:16,813
Voy a dar la vuelta.
619
00:39:16,813 --> 00:39:18,513
Te digo que tiene que estar aqu�.
620
00:39:18,613 --> 00:39:20,513
No pudo haber caminado m�s que...
621
00:39:20,613 --> 00:39:22,713
all� est�.
622
00:39:27,213 --> 00:39:28,813
No lo creo.
623
00:39:28,813 --> 00:39:31,813
Vine de un mundo donde la gente cre�a
624
00:39:31,813 --> 00:39:34,613
que lo opuesto a la guerra era la paz.
625
00:39:36,713 --> 00:39:39,313
Descubrimos del modo dif�cil
626
00:39:39,412 --> 00:39:41,913
que lo opuesto a la guerra
627
00:39:42,012 --> 00:39:43,812
es m�s a menudo la esclavitud.
628
00:39:45,012 --> 00:39:48,312
Y que la fuerza... s�lo la fuerza...
629
00:39:50,012 --> 00:39:52,312
puede apoyar la libertad.
630
00:39:52,312 --> 00:39:54,512
L�ncenlos.
631
00:40:16,211 --> 00:40:18,811
Lo felicito por su estrategia, general.
632
00:40:18,912 --> 00:40:20,512
Es muy teatral.
633
00:40:20,611 --> 00:40:23,511
Pero considerando su dudoso invitado,
634
00:40:23,612 --> 00:40:26,012
y la tangibilidad de mi tratado,
635
00:40:26,111 --> 00:40:28,911
perd�neme si no me preocupo
seriamente
636
00:40:28,911 --> 00:40:30,711
con el resultado de este voto.
637
00:40:30,711 --> 00:40:32,411
Ni yo tampoco.
638
00:40:32,411 --> 00:40:34,711
La Alianza Oriental ha lanzado...
639
00:40:34,711 --> 00:40:37,211
- � Qu� lanz�?
- Todo lo que tienen.
640
00:40:37,211 --> 00:40:40,611
Eso no es posible.
641
00:40:40,611 --> 00:40:42,711
Tengo este tratado, lo han firmado.
642
00:40:42,711 --> 00:40:45,211
Pues enm�rquelo, pero ap�rese.
643
00:40:45,311 --> 00:40:47,211
� Qu� podemos hacer ahora?
644
00:40:47,211 --> 00:40:49,410
Nada, ya no est� en nosotros.
645
00:40:49,410 --> 00:40:50,911
Todo es autom�tico.
646
00:40:51,010 --> 00:40:53,511
Ellos lanzan, nosotros tambi�n.
Todo est� hecho.
647
00:40:53,610 --> 00:40:55,611
Ahora s�lo resta esperar.
648
00:40:55,611 --> 00:40:57,510
Tenemos como seis minutos.
649
00:41:02,510 --> 00:41:05,310
� Qu� har�s para convencer
al Precedium?
650
00:41:05,411 --> 00:41:08,510
Volver� a ponerme en �rbita para tratar
de llamar a la Gal�ctica.
651
00:41:08,510 --> 00:41:10,210
Si eso no funcionara, quiz�...
652
00:41:10,210 --> 00:41:13,010
aterrice en el jard�n del frente
y les de un show de l�ser.
653
00:41:13,010 --> 00:41:15,410
Al menos eso captar� su atenci�n.
654
00:41:16,810 --> 00:41:19,210
� Cu�ndo regresar�s?
655
00:41:19,210 --> 00:41:21,110
No lo s�.
656
00:41:21,210 --> 00:41:23,110
Ahora retrocede, debo despegar.
657
00:41:23,110 --> 00:41:24,409
Y Brenda...
658
00:41:24,510 --> 00:41:26,210
gracias por tu ayuda.
659
00:41:37,410 --> 00:41:38,909
�D�nde est�s?
660
00:41:38,909 --> 00:41:41,109
La Gal�ctica trata de llamarte.
661
00:41:41,109 --> 00:41:43,609
En unos tres minutos,
suficientes misiles
662
00:41:43,609 --> 00:41:45,510
se cruzar�n en el aire
663
00:41:45,609 --> 00:41:48,110
para devastar a cuatro quintos
del planeta.
664
00:41:48,209 --> 00:41:50,609
La Gal�ctica... sus l�ser.
665
00:41:50,710 --> 00:41:52,509
Precisamente.
666
00:41:52,509 --> 00:41:54,309
Pero no tienes mucho tiempo.
667
00:41:54,409 --> 00:41:56,509
Viper 4 a Gal�ctica.
668
00:41:59,809 --> 00:42:02,509
Comandante, Viper 4
en la l�nea de comunicaciones.
669
00:42:02,509 --> 00:42:05,309
- P�sela al puente r�pidamente.
- Listo, comandante.
670
00:42:05,409 --> 00:42:07,209
Adelante, Viper 4.
671
00:42:07,209 --> 00:42:10,108
Comandante, no tengo tiempo
de explicarlo detalladamente,
672
00:42:10,108 --> 00:42:13,308
pero en cualquier micron registrar�n
muchos objetos voladores
673
00:42:13,409 --> 00:42:15,609
por todos lados del planeta
debajo de m�.
674
00:42:15,709 --> 00:42:17,909
Estamos registrando misiles
que se elevan.
675
00:42:17,909 --> 00:42:20,208
Est�n saliendo de la atm�sfera
del planeta
676
00:42:20,309 --> 00:42:21,808
y entrando a la ion�sfera.
677
00:42:21,909 --> 00:42:23,608
La lectura de computon dice
678
00:42:23,608 --> 00:42:25,909
que son dispositivos armados
de tipo nuclear.
679
00:42:26,008 --> 00:42:29,008
Debemos destruirlos,
o lo har�n entre ellos.
680
00:42:29,008 --> 00:42:32,508
Estaciones de batalla.
681
00:42:32,609 --> 00:42:35,209
- Preparen los escudos de fuerza.
- Preparados.
682
00:42:35,308 --> 00:42:38,308
- Preparen l�ser de m�xima potencia.
- Preparado.
683
00:42:38,308 --> 00:42:41,008
Activen escudo.
684
00:42:47,908 --> 00:42:49,908
Un minuto para el impacto.
685
00:42:51,108 --> 00:42:53,708
Todo despeg� a horario, se�or.
686
00:42:53,708 --> 00:42:57,807
C�mo tranquiliza saber
que nuestra tecnolog�a es confiable.
687
00:42:57,807 --> 00:42:59,908
30 segundos para impacto.
688
00:43:01,007 --> 00:43:02,608
Adelante, Starbuck.
689
00:43:02,707 --> 00:43:04,507
�Me copias?
690
00:43:04,507 --> 00:43:06,507
Adelante, Starbuck.
691
00:43:09,507 --> 00:43:11,807
Todos los misiles est�n en la ion�sfera.
692
00:43:11,907 --> 00:43:13,607
Algunos completan arcos
693
00:43:13,707 --> 00:43:16,107
y comienzan a descender
a la superficie del planeta.
694
00:43:16,207 --> 00:43:19,207
Todos reingresar�n a la atm�sfera
en 15 micrones.
695
00:43:19,207 --> 00:43:20,807
Listos...
696
00:43:20,907 --> 00:43:22,407
disparen.
697
00:43:45,607 --> 00:43:47,906
Registramos una reacci�n en cadena,
se�or.
698
00:43:47,906 --> 00:43:49,906
Los misiles se destruyen entre s�.
699
00:43:49,906 --> 00:43:52,907
Debemos destruir todos los misiles.
700
00:43:56,206 --> 00:43:58,606
Qu� gran show.
701
00:44:05,306 --> 00:44:07,906
- �Est�s bien?
- S�.
702
00:44:07,906 --> 00:44:09,606
Es bueno que esas cosas
703
00:44:09,706 --> 00:44:11,706
est�n estallando sobre la atm�sfera.
704
00:44:11,806 --> 00:44:14,106
Quisiera ver las expresiones
de los muchachos
705
00:44:14,106 --> 00:44:15,905
que lanzaron esas m�quinas.
706
00:44:18,006 --> 00:44:20,206
- Pues...
- Cero menos 10.
707
00:44:20,206 --> 00:44:23,506
Cero menos 10, significa
que el impacto ha comenzado.
708
00:44:23,506 --> 00:44:26,405
� C�mo nos fue? �lmpacto directo,
cercano, qu�?
709
00:44:26,405 --> 00:44:28,005
� Qu� significa eso?
710
00:44:28,005 --> 00:44:31,205
Seg�n nuestros datos, ninguno
de sus misiles lleg� al objetivo.
711
00:44:31,306 --> 00:44:33,605
- Es imposible, y Ud. lo sabe.
- S�.
712
00:44:33,705 --> 00:44:36,105
Seg�n nuestra inteligencia,
no tienen nada
713
00:44:36,105 --> 00:44:39,105
que pudiera interceptar nuestros misiles...
que nosotros sepamos.
714
00:44:39,105 --> 00:44:41,405
� Qu� quiere decir, ''que sepamos''?
715
00:44:41,405 --> 00:44:45,005
�Dice que tienen un escudo capaz
de bloquear todo nuestro fuego?
716
00:44:46,005 --> 00:44:48,205
Ciertamente comienza a parecerlo.
717
00:44:48,305 --> 00:44:50,805
Entonces pueden lanzar ola tras ola
en nuestra contra
718
00:44:50,904 --> 00:44:52,704
hasta que estemos aniquilados.
719
00:44:52,704 --> 00:44:55,605
Hasta ahora, ninguno de sus misiles
lleg� a nuestro espacio.
720
00:44:55,705 --> 00:44:58,005
� C�mo? Seguramente saben
que atacamos.
721
00:44:58,105 --> 00:44:59,905
Todo es muy confuso.
722
00:45:00,004 --> 00:45:03,404
Hay informes de explosiones
en la ion�sfera.
723
00:45:06,804 --> 00:45:09,004
� Qu� truco pueden estar planeando?
724
00:45:11,205 --> 00:45:15,005
Se�or, �puedo sugerir que quiz�
ser�a momento
725
00:45:15,104 --> 00:45:17,604
de comunicaci�n directa
con su presidente?
726
00:45:17,704 --> 00:45:20,604
Antes de que sea demasiado tarde.
727
00:45:23,804 --> 00:45:25,204
Starbuck, �est�s bien?
728
00:45:25,304 --> 00:45:27,204
Un poco sacudido pero bien.
729
00:45:27,204 --> 00:45:28,804
Me dirijo a la Gal�ctica.
730
00:45:28,804 --> 00:45:30,504
Gracias a los Lores de Kobol.
731
00:45:30,604 --> 00:45:34,204
Me reunir� contigo en un centon.
Apollo, fuera.
732
00:45:34,204 --> 00:45:36,304
Los detuvieron con cabezas nucleares
y todo.
733
00:45:36,304 --> 00:45:39,003
- � C�mo lo hicieron?
- Por amor de dios, no les digas.
734
00:45:39,003 --> 00:45:42,403
Ahora que les han metido el temor
de Dios,
735
00:45:42,504 --> 00:45:44,604
d�jalos que se preocupen un tiempo.
736
00:45:45,604 --> 00:45:48,004
Hay algunas cosas que no nos
permiten decirles.
737
00:45:49,503 --> 00:45:52,803
Hasta nuestra civilizaci�n
tiene secretos militares.
738
00:45:52,903 --> 00:45:56,603
Quiz�s con el tiempo nuestro consejo
escoja tener relaciones formales.
739
00:45:56,703 --> 00:45:58,903
- Mientras tanto...
- �No vas a irte?
740
00:45:58,903 --> 00:46:01,003
Hay tantas cosas
que podr�an ense�arnos.
741
00:46:05,003 --> 00:46:06,203
Por ahora, nuestra presencia
742
00:46:06,203 --> 00:46:08,703
podr�a traerles un peligro mayor
que la Alianza.
743
00:46:08,703 --> 00:46:10,403
Regresaremos cuando sea el momento.
744
00:46:15,303 --> 00:46:17,103
Disculpe, capit�n.
745
00:46:17,203 --> 00:46:19,603
�Puedo hablar con Ud., general?
746
00:46:19,702 --> 00:46:22,702
El comandante supremo
de la Alianza Oriental
747
00:46:22,803 --> 00:46:26,203
me ha preguntado si aprobaron
el tratado o no.
748
00:46:26,302 --> 00:46:29,802
Quieren demandar la paz
en nuestros t�rminos.
749
00:46:29,802 --> 00:46:31,903
� Qu� les digo?
750
00:46:34,103 --> 00:46:38,202
Creo que puede contar con seguridad
en el apoyo militar.
751
00:46:39,202 --> 00:46:42,602
No creo que la Alianza vaya
a traicionarnos por mucho tiempo.
752
00:46:43,702 --> 00:46:45,602
Apollo, debemos agradecerte por...
753
00:46:51,702 --> 00:46:53,802
Stoney, �ad�nde fue Apollo?
754
00:46:53,902 --> 00:46:55,901
No me di cuenta.
755
00:47:02,301 --> 00:47:06,001
S�lo una cosa m�s
antes de que vuelvas a desvanecerte.
756
00:47:06,801 --> 00:47:09,902
- Si puedo.
- �Esta es la Tierra?
757
00:47:09,902 --> 00:47:11,702
- No puedo.
- Pero debes hacerlo.
758
00:47:11,702 --> 00:47:14,301
Arriesgu� mi vida, la de Starbuck...
la de toda la flota.
759
00:47:14,401 --> 00:47:15,601
Me debes al menos eso.
760
00:47:20,501 --> 00:47:23,001
Gracias.
761
00:47:23,001 --> 00:47:25,601
Lo siento, no es la Tierra,
762
00:47:25,601 --> 00:47:28,101
ni es el fin de su viaje.
763
00:47:28,201 --> 00:47:30,101
� Cu�nto m�s lejos queda la Tierra?
764
00:47:30,101 --> 00:47:32,500
Lo siento, s�lo estoy aqu� para...
765
00:47:32,500 --> 00:47:35,801
Lo s�, para aconsejar.
766
00:47:35,801 --> 00:47:37,801
Pero debes tener fe.
767
00:47:41,000 --> 00:47:42,600
Gracias.
768
00:47:44,600 --> 00:47:46,101
Todo en un d�a de trabajo.
769
00:47:46,101 --> 00:47:48,301
�Todos tus d�as son as�?
770
00:47:49,300 --> 00:47:50,900
Claro que no.
771
00:47:55,401 --> 00:47:57,700
Huyendo de la tiran�a cylona,
772
00:47:57,700 --> 00:48:00,300
la �ltima astronave de combate,
Gal�ctica,
773
00:48:00,300 --> 00:48:02,900
gu�a a una flota fugitiva
774
00:48:02,900 --> 00:48:04,800
en una b�squeda solitaria...
775
00:48:04,800 --> 00:48:07,100
la de un planeta brillante
776
00:48:07,200 --> 00:48:09,700
llamado Tierra.
60035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.