All language subtitles for BSG 1980 - 03 - Galactica Discovers Earth III.cz.v1.1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
BSG 1980 - epizoda 3 (tvrip)
Galactica zkoum� Zemi, ��st III.
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
�prava �asov�ni a p�eklad z angli�tiny
pesvi2@gmail.com (v1.1 - 2008.04.19)
3
00:01:15,200 --> 00:01:17,100
Slavn� lo� Galactica.
4
00:01:17,100 --> 00:01:19,500
N� domov po ta mnoh� l�ta,
5
00:01:19,500 --> 00:01:22,100
kdy jsme okusili divokost vesm�ru.
6
00:01:22,100 --> 00:01:25,100
A nyn� jsme t�m��
u konce na�� cesty.
7
00:01:25,100 --> 00:01:29,700
Kone�n� jsme na�li Zemi.
8
00:01:29,700 --> 00:01:32,900
A za okam�ik,
Galactica 1980, ��st 3.
9
00:01:32,900 --> 00:01:36,200
Ale nejd��v n�kter� sc�ny z 2. ��sti.
10
00:01:36,200 --> 00:01:37,900
Velitel Xavier
11
00:01:37,900 --> 00:01:42,400
ukradl lo� a vr�til se s n�
na Zemi do roku 1944.
12
00:01:42,700 --> 00:01:44,700
Kdy� n�m nepom��e sou�asn� Zem�,
13
00:01:44,700 --> 00:01:47,600
co si mysl�, �e dok�e v roce 1944?
14
00:01:47,600 --> 00:01:50,700
Chce pozvednout sou�asnou technologii Zem�
15
00:01:50,700 --> 00:01:53,600
zaveden�m lep��ch zbran� daleko v minulosti.
16
00:01:53,600 --> 00:01:55,200
Po�kejte chvilku ...
17
00:01:55,600 --> 00:01:58,600
Ch�pu to dob�e, �e um�te cestovat �asem?
18
00:01:58,600 --> 00:01:59,700
Ano.
19
00:02:03,000 --> 00:02:04,300
To je jeden z na�ich.
20
00:02:05,700 --> 00:02:06,800
U� ne.
21
00:02:08,200 --> 00:02:12,400
Pro� by Ameri�an vypadl
z letadla s Britsk�mi znaky?
22
00:02:12,400 --> 00:02:14,100
Pro� je to d�le�it�?
23
00:02:14,100 --> 00:02:16,800
Jsem major Stockwell.
Jsem instruktor.
24
00:02:17,600 --> 00:02:18,800
Jist�.
25
00:02:18,800 --> 00:02:20,200
No, jak si vzpom�n�m,
26
00:02:20,200 --> 00:02:22,800
americk� a britsk� letectvo pracovalo nez�visle.
27
00:02:23,800 --> 00:02:28,400
Krom� n�kolika speci�ln�ch mis�,
�pion�n�ch nebo sabot��.
28
00:02:28,400 --> 00:02:30,700
Peenem�nde byla raketov� z�kladna, �e?
29
00:02:32,000 --> 00:02:33,700
�eknu to je�t� jinak.
30
00:02:33,700 --> 00:02:36,400
Bu� budete pokra�ovat s n�mi
nebo va�e mise skon�ila.
31
00:02:40,700 --> 00:02:43,000
Ne, to nejsou man�vry.
32
00:02:44,100 --> 00:02:46,500
To je to, �emu ��kaj� "Kone�n� �e�en�".
33
00:02:46,500 --> 00:02:49,800
Vezou ty lidi do koncentra�n�ch t�bor�.
34
00:02:49,800 --> 00:02:51,600
V�t�ina z nich tam zem�e.
35
00:03:00,800 --> 00:03:03,000
Co uvid�te dnes, je druh� generace.
36
00:03:03,000 --> 00:03:04,400
V-2 (vau-zwei)
37
00:03:04,400 --> 00:03:06,900
Naprogramovan� k p�ist�n� tam,
kde chceme, aby p�ist�la.
38
00:03:06,900 --> 00:03:10,400
A unese n�klad, kter� bude
za��tkem konce Spojenc�.
39
00:03:10,800 --> 00:03:12,300
P�i�li jsme sem kv�li n��emu nov�mu.
40
00:03:12,300 --> 00:03:13,600
N��emu, �emu ��kaj� V-2.
41
00:03:14,600 --> 00:03:16,400
Samoz�ejm�, V-2.
42
00:03:16,400 --> 00:03:18,700
Skoro to zm�nilo pr�b�h v�lky.
43
00:03:19,100 --> 00:03:21,900
Skoro zm�nilo?
Pro� po��d mluv� v minul�m �ase?
44
00:03:21,900 --> 00:03:24,000
Nen� �as na spr�vnou gramatiku.
45
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Te� mus�me ud�lat to, co mus�me ud�lat.
46
00:03:26,000 --> 00:03:27,600
Mus�me naj�t Xaviera.
47
00:03:34,400 --> 00:03:37,700
To je ten anglick� v�dec,
jak jsem o n�m zmi�oval, gener�le.
48
00:03:37,700 --> 00:03:40,400
Doktor Xavier, v�m, �e jste n�m poskytl
49
00:03:40,400 --> 00:03:43,000
n�kolik men��ch vylep�en� na�� z�le�itosti.
50
00:03:43,000 --> 00:03:44,100
Men��ch?
51
00:03:44,100 --> 00:03:47,100
�ekl bych, �e jsem celou tuto z�le�itost umo�nil.
52
00:03:47,100 --> 00:03:48,400
Je to zvl�tn�.
53
00:03:48,400 --> 00:03:51,200
Ov��ili jsme si podrobn� va�e v�deck� hodnosti.
54
00:03:51,200 --> 00:03:53,800
Nevzpom�n�m si, �e bych zahl�dl zm�nku
o doktoru Xavierovi
55
00:03:53,800 --> 00:03:57,000
v n�jak� ��sti Britsk�ho raketov�ho programu.
56
00:03:57,000 --> 00:03:58,900
Ale jsem tady.
57
00:03:58,900 --> 00:04:02,000
A d�kaz m� zp�sobilosti stoj� tam venku.
58
00:04:02,700 --> 00:04:04,300
P�ipravit na vypu�t�n� rakety.
59
00:04:09,800 --> 00:04:13,500
A nyn�, z�v�re�n� d�l Galaktiky 1980.
60
00:04:15,200 --> 00:04:18,900
Podle mno�stv� str��
je raketa pr�v� za t�mi stromy.
61
00:04:18,900 --> 00:04:21,000
Mus�me se k n� dostat,
jestli ji chceme zni�it.
62
00:04:21,000 --> 00:04:22,700
K �emu bude zni�en� rakety,
63
00:04:22,700 --> 00:04:24,900
kdy� budou po��d m�t technologii,
aby postavili dal��?
64
00:04:24,900 --> 00:04:26,500
Je tu neust�l� rivalita
65
00:04:26,500 --> 00:04:29,300
mezi r�zn�mi frakcemi nacistick� arm�dy.
66
00:04:29,300 --> 00:04:32,300
Mo�n� se chyst�me na jejich
posledn� palivo a z�soby.
67
00:04:32,300 --> 00:04:35,500
Chce� ��ct, �e pokud tenhle test sel�e,
p�ed o�ima v�ech t�ch d�stojn�k�,
68
00:04:35,500 --> 00:04:37,100
tak to m��e zru�it cel� program?
69
00:04:37,100 --> 00:04:38,600
Je to mo�n�.
70
00:04:39,700 --> 00:04:41,400
Beru na sebe zodpov�dnost za tu operaci.
71
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Poj�te za mnou.
72
00:04:44,500 --> 00:04:46,700
V�� mu. Aspo� te�.
73
00:04:51,100 --> 00:04:53,900
Hej! Ty, ty, rychle, za nimi.
74
00:04:53,900 --> 00:04:55,000
Dillone, p�jde� s n�m.
75
00:04:55,000 --> 00:04:57,500
Mysl�m, �e m�m �anci naj�t Xaviera v tom bar�ku.
76
00:04:57,500 --> 00:04:59,900
Jestli odp�l� tu raketu, zni�te ji laserem.
77
00:05:01,500 --> 00:05:02,700
Poj�, u� jdou.
78
00:05:05,400 --> 00:05:07,100
�ty�i minuty do odpalu.
79
00:05:11,400 --> 00:05:13,600
Nerad to ��k�, ale dva voj�ci
jsou p��mo za n�mi
80
00:05:13,600 --> 00:05:15,400
a bomba k odp�len� p��mo p�ed n�mi.
81
00:05:15,400 --> 00:05:16,500
V�m, co d�l�m.
82
00:05:16,500 --> 00:05:17,800
Jo, a co v� o raket�ch?
83
00:05:17,800 --> 00:05:20,400
Plamen, co z nich jde,
je schopn� pro�istit tady ty stromy.
84
00:05:24,000 --> 00:05:24,600
St�t!
85
00:05:29,400 --> 00:05:31,000
Mus�me se t�ch chlap� zbavit.
86
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Co d�l�?
87
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
Jak jsi to ud�lal?
88
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
- Kdo jsi?
- T�i minuty do odp�len�.
89
00:05:39,500 --> 00:05:41,000
Nen� na �ase, aby ses p�estal vypt�vat
90
00:05:41,000 --> 00:05:42,900
a za�al m� poslouchat?
91
00:05:43,400 --> 00:05:45,700
Dva roky t� u�ili, abys ud�lal jednu pr�ci,
92
00:05:45,700 --> 00:05:47,600
nenech� nikoho ani nic, aby ti p�ek�eli.
93
00:05:47,600 --> 00:05:50,300
Mimochodem, tvoje jednotka,
a� pracuj� pro koholiv,
94
00:05:50,300 --> 00:05:53,100
nen� jedin�, co m� super-zbran�.
95
00:05:53,100 --> 00:05:54,100
Co je to?
96
00:05:54,700 --> 00:05:55,800
Plastick� trhavina.
97
00:05:55,800 --> 00:05:58,300
Jestli se mi poda�� ji dostat pod raketu,
ne� ji odp�l�,
98
00:05:58,300 --> 00:05:59,400
je po v�em.
99
00:05:59,400 --> 00:06:01,000
T�i minuty do odp�len�.
100
00:06:09,000 --> 00:06:10,900
Krimin�ln�ci.
101
00:06:10,900 --> 00:06:12,900
V�ichni stejn�. Co s nima ud�l�me?
102
00:06:16,500 --> 00:06:19,200
Dv� minuty, 30 sekund do odpalu.
103
00:06:25,700 --> 00:06:26,700
Je tady.
104
00:06:34,100 --> 00:06:38,000
Xaviere, Sen�t v�m p�ikazuje, abyste se
se mnou vr�til na Galaktiku.
105
00:06:38,000 --> 00:06:40,200
Jsem v�c ne� Sen�t.
106
00:06:40,500 --> 00:06:43,600
A jestli se pokus�te p�ekazit to,
co jsem tady za�al, prozrad�m v�s.
107
00:06:44,400 --> 00:06:46,500
Nejd��v m� budete muset naj�t.
108
00:06:56,900 --> 00:06:58,400
Je p��li� pozd�, abyste m� zastavili.
109
00:06:58,900 --> 00:07:00,700
��kal jste n�co, doktore?
110
00:07:01,700 --> 00:07:04,600
Ne, pane.
Jen jsem si proch�zel n�kter� v�po�ty.
111
00:07:04,600 --> 00:07:05,800
Vypad�te nerv�zn�.
112
00:07:06,400 --> 00:07:09,400
Myslel jsem, �e �sp�ch jste p�ed chv�l� zaru�il.
113
00:07:09,700 --> 00:07:12,400
Jdeme na to. Nem��eme �ekat.
114
00:07:15,100 --> 00:07:17,800
Jamie, zastav to. Objevuje� se.
115
00:07:17,800 --> 00:07:19,500
Nic ned�l�m.
116
00:07:19,500 --> 00:07:22,000
M�j energiz�r mus� b�t vybit�.
117
00:07:26,200 --> 00:07:28,700
Te� Troyi budeme vyjedn�vat o jej�m �ivot�.
118
00:07:28,700 --> 00:07:31,800
Xaviere, poj�te se mnou,
nebo ponesete n�sledky.
119
00:07:31,800 --> 00:07:32,900
Jak� n�sledky?
120
00:07:32,900 --> 00:07:34,400
30 sekund.
121
00:07:34,400 --> 00:07:37,400
To ty se vystavuje� jist� smrti,
pokud m� nebude� n�sledovat.
122
00:07:37,400 --> 00:07:40,900
M�j pl�n je rozumn� cesta,
jak zachr�nit na�e lidi.
123
00:07:41,800 --> 00:07:45,100
Co z�le�� na �ivotech n�kolika lid� ze Zem�?
124
00:07:45,100 --> 00:07:46,800
N�kolika?
125
00:07:46,800 --> 00:07:48,800
M�n�te historii, zabijete mili�ny.
126
00:07:48,800 --> 00:07:52,100
6, 5, 4 ...
127
00:07:52,100 --> 00:07:55,400
3, 2, 1.
128
00:07:55,400 --> 00:07:56,600
Start!
129
00:08:04,300 --> 00:08:05,800
C�t�m tu s�lu.
130
00:08:05,800 --> 00:08:07,000
T�mhle.
131
00:08:07,400 --> 00:08:08,900
Je dokon�no.
132
00:08:08,900 --> 00:08:10,900
Zm�nili jsme budoucnost.
133
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
Tref se.
134
00:08:16,500 --> 00:08:18,700
Zatracen�. Nechal jsem to na omr��en�.
135
00:08:22,000 --> 00:08:23,300
Je�t� jeden pokus.
136
00:08:34,000 --> 00:08:35,800
Tento mu� je �pi�n.
137
00:08:35,800 --> 00:08:38,700
Odve�te ho a zav�ete, okam�it�.
138
00:09:14,700 --> 00:09:17,100
Vid�m ho. Mus�me n�co ud�lat.
139
00:09:17,500 --> 00:09:19,600
Mus�me po�kat na Dillona a Troye.
140
00:09:20,400 --> 00:09:22,400
Co zm��ou proti t�m v�em str��m SS?
141
00:09:22,400 --> 00:09:23,600
V�c, ne� bysme my mohli.
142
00:09:31,300 --> 00:09:34,400
Jamie, nejsem zvykl� dost�vat rozkazy.
143
00:09:34,400 --> 00:09:37,300
Nemysl�, �e je na �ase vysv�tlit mi,
kdo jste?
144
00:09:38,500 --> 00:09:41,900
Majore, m�me �as na v�echno. V��� tomu?
145
00:09:42,300 --> 00:09:43,300
Tak�e?
146
00:09:44,600 --> 00:09:46,400
Zkus�m ti to vysv�tlit jinak.
147
00:09:46,400 --> 00:09:48,200
Co by v jednom �ase d�valo dokonal� smysl,
148
00:09:48,200 --> 00:09:50,700
se m��e zd�t �pln� neuv��iteln�,
149
00:09:51,300 --> 00:09:53,000
z�zra�n� v �ase jin�m.
150
00:09:54,500 --> 00:09:56,600
Nem�m tu�en�, o �em to mluv�.
151
00:09:56,600 --> 00:09:58,900
Pod�vej, pov�m ti, kdo jsme,
152
00:09:58,900 --> 00:10:02,500
kdo je Dillon a Troy, a ty si m��e�
potom p��t, abych to neud�lala.
153
00:10:05,400 --> 00:10:08,200
Hej, Jamie,
nasazuju tady sv�j �ivot.
154
00:10:08,200 --> 00:10:11,100
Mus� b�t up��mn�, a� je to cokoliv.
155
00:10:13,700 --> 00:10:14,700
Dob�e.
156
00:10:15,400 --> 00:10:16,900
Mysl�m, �e m� pr�vo to v�d�t.
157
00:10:18,100 --> 00:10:19,300
Dillon a Troy...
158
00:10:25,300 --> 00:10:27,100
Pamatuj, nesm�me nikoho zas�hnout.
159
00:10:27,100 --> 00:10:28,300
To �ekni jim.
160
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
Te�.
161
00:10:59,100 --> 00:11:00,900
Ty a ostatn� mus�te j�t d�l.
162
00:11:01,500 --> 00:11:04,000
Jakmile budete hluboko v lese,
m��ete zpomalit.
163
00:11:04,000 --> 00:11:05,700
A potom pokra�ovat k mo�i.
164
00:11:05,700 --> 00:11:07,100
Promi�te mi, mlad� d�mo.
165
00:11:07,100 --> 00:11:10,100
Jsme v�ichni vd��n� i za jedinou noc svobody.
166
00:11:10,100 --> 00:11:12,600
Ale pokusit se doj�t k mo�i je beznad�jn�.
167
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
Do r�na budou v�ude voj�ci.
168
00:11:14,600 --> 00:11:17,700
Ne, ne. Voj�ci budou m�t starosti s n���m
169
00:11:17,700 --> 00:11:19,200
pro n� mnohem d�l�it�j��m ne� jste vy.
170
00:11:19,800 --> 00:11:22,500
Jamie, jak si m��e� b�t tak jist�?
171
00:11:22,500 --> 00:11:24,200
Proto�e je hodn� po p�lnoci.
172
00:11:24,200 --> 00:11:27,800
A to znamen�, �e te� je �ter� 6. �ervna 1944.
173
00:11:28,200 --> 00:11:29,400
Den D.
174
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
Den D?
175
00:11:30,900 --> 00:11:32,700
Co je to ten den D?
176
00:11:32,700 --> 00:11:36,500
Nejv�t�� nakupen� lod�, lid�
a letadel v historii sv�ta.
177
00:11:47,400 --> 00:11:48,500
O co jde, plukovn�ku?
178
00:11:48,500 --> 00:11:49,700
Svolejte mu�e.
179
00:11:49,700 --> 00:11:52,700
Nalo�te je na n�kla��ky.
Budeme p�esunuti.
180
00:11:52,700 --> 00:11:53,400
Ti v�zni...
181
00:11:53,400 --> 00:11:55,100
Nejsou te� v�bec d�le�it�.
182
00:11:56,600 --> 00:11:58,900
Spojenci se vylodili v Normandii.
183
00:12:10,700 --> 00:12:11,700
Jamie.
184
00:12:12,700 --> 00:12:14,000
Kam jdete?
185
00:12:14,000 --> 00:12:14,900
Poj�, Jamie.
186
00:12:14,900 --> 00:12:16,700
U� skoro sv�t�, mus�me se odsud dostat.
187
00:12:16,700 --> 00:12:18,600
A uvid�me se je�t�?
188
00:12:18,600 --> 00:12:21,100
Kdo v�, co budoucnost p�inese?
189
00:12:25,700 --> 00:12:26,700
Poj�, Jamie.
190
00:12:43,800 --> 00:12:46,800
Dob�e, dob�e. Te� u� poj�te.
M�me p�ed sebou dlouhou cestu.
191
00:12:46,800 --> 00:12:48,100
Je�t� nejsme v bezpe��.
192
00:12:48,100 --> 00:12:50,300
Poj�te, poj�te. Jdeme.
193
00:12:58,900 --> 00:13:00,500
V�ichni jste hlup�ci.
194
00:13:00,800 --> 00:13:03,800
Nech�me Sen�t Dvan�cti rozhodnout,
co s v�mi ud�laj�.
195
00:13:04,900 --> 00:13:09,200
Jestli bude� d�lat pot�e, omr���m t�
a na to sedadlo t� odnesu.
196
00:13:09,600 --> 00:13:12,700
M�m v pl�nu odsud odej�t.
197
00:13:12,700 --> 00:13:16,600
Moc jste nepomohli moj� zdej�� reputaci.
198
00:13:18,600 --> 00:13:20,400
P�eju v�m hodn� �t�st�.
199
00:13:20,900 --> 00:13:22,500
A dobr� lov.
200
00:13:22,500 --> 00:13:24,100
Chy� ho Troyi.
201
00:13:27,700 --> 00:13:30,200
Je mi l�to. Myslel jsem, �e to vzdal.
202
00:13:30,200 --> 00:13:32,200
Xavier se nikdy nevzd�.
203
00:13:33,300 --> 00:13:35,300
Jdem nalo�it motorky.
204
00:13:38,700 --> 00:13:40,400
P�ipraven, Dillone?
205
00:13:40,400 --> 00:13:41,900
P�ipraven.
206
00:14:07,800 --> 00:14:09,300
U� jsi skoro doma, Jam�e.
207
00:14:09,300 --> 00:14:10,900
Co t�m mysl�, �e jsem skoro doma?
208
00:14:10,900 --> 00:14:12,700
Vr�t�te se zp�tky se mnou, ne?
209
00:14:12,700 --> 00:14:14,800
Nem��eme. Mus�me se dostat na Galaktiku
210
00:14:14,800 --> 00:14:16,000
a za��t hledat Xav�era.
211
00:14:16,000 --> 00:14:18,200
P�ece m� nenech�te uprost�ed ni�eho
212
00:14:18,200 --> 00:14:20,200
s p��b�hem, kter� nem��u vypr�v�t.
213
00:14:20,200 --> 00:14:21,900
P�inejmen��m ji mus�me dostat do
popula�n�ho centra.
214
00:14:21,900 --> 00:14:24,300
Dob�e. Ale energiz�ry jsou �pln� vybit�.
215
00:14:24,300 --> 00:14:26,000
Mus�me tam a zp�tky rychle.
216
00:14:35,800 --> 00:14:37,800
Sem, poj�te sem.
217
00:14:45,300 --> 00:14:46,900
- Kafe?
- Ano, pros�m.
218
00:14:51,000 --> 00:14:55,500
"N�poj z fazol� (bean=zrno i fazole),
oby�ejn� pod�van� hork�."
219
00:14:56,600 --> 00:14:58,500
Troyi, oni pij� fazole.
220
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
� m�j bo�e.
221
00:15:01,000 --> 00:15:02,700
Jsme hledan� zlo�inci.
222
00:15:03,100 --> 00:15:04,200
Pod�vejte se.
223
00:15:06,500 --> 00:15:08,400
Nic jsme neud�lali.
224
00:15:09,500 --> 00:15:13,000
No, trochu jsme po�kodili to auto
a tu budovu.
225
00:15:13,900 --> 00:15:15,800
Trest� se takov�hle v�ci na Zemi?
226
00:15:15,800 --> 00:15:17,200
Nebo je tady n�jak� syst�m?
227
00:15:17,200 --> 00:15:19,000
Mohl bys p�estat, Dillone?
228
00:15:19,000 --> 00:15:20,800
Policie na n�s m� APB.
229
00:15:21,700 --> 00:15:23,400
A nehledej to.
230
00:15:23,400 --> 00:15:25,600
Znamen� to, �e nebudou riskovat,
pokud byste se nenechali zatknout.
231
00:15:25,600 --> 00:15:26,700
Budou st��let.
232
00:15:26,700 --> 00:15:28,500
Tak to mus�me hned pry�.
233
00:15:28,500 --> 00:15:29,800
A co j� �eknu policii?
234
00:15:29,800 --> 00:15:33,000
Mysl� si, �e jsem byla v� inform�tor
p�i pokusu o �nos doktora.
235
00:15:33,000 --> 00:15:35,100
Doktor si to nemysl�.
Zprost� t� obvin�n�.
236
00:15:47,200 --> 00:15:49,100
J�mine! Oni se vr�tili!
237
00:16:13,000 --> 00:16:14,900
M�m v�s oba r�da.
238
00:16:16,200 --> 00:16:18,400
Nev�m, co bude te�.
239
00:16:18,400 --> 00:16:21,600
Ale udr��m va�e tajemstv�,
tak dlouho, jak mi �eknete.
240
00:16:22,400 --> 00:16:24,700
Jenom m� nenechte �ekat v�ky.
241
00:16:25,500 --> 00:16:27,300
�as um� ut�kat p�kn� rychle.
242
00:16:29,100 --> 00:16:30,200
Mus�m j�t.
243
00:16:30,200 --> 00:16:32,900
Te� mus�te rychle zmizet,
jste ve velk�m nebezpe��.
244
00:16:32,900 --> 00:16:35,200
D�ky, Jamie. Budeme v po��dku.
245
00:16:39,500 --> 00:16:42,700
Nikdy na v�s nezapomenu.
Nezapome�te na m�.
246
00:17:06,200 --> 00:17:08,300
R�nko, ho�i. Nepot�ebujete pomoct?
247
00:17:10,400 --> 00:17:11,800
Ne, jsme v pohod�.
248
00:17:17,200 --> 00:17:18,200
Vypadneme odsud.
249
00:17:50,300 --> 00:17:55,200
To jsou oni.
250
00:17:55,200 --> 00:17:56,400
U� je m�m.
251
00:17:56,400 --> 00:17:58,900
Nen� zp�sob, jak by mi unikli.
252
00:17:58,900 --> 00:18:00,400
V�bec ��dn�.
253
00:18:30,600 --> 00:18:33,100
�erife, jste tam?
254
00:18:33,100 --> 00:18:34,900
Stalo se n�co?
255
00:18:38,200 --> 00:18:40,100
Harvy,
256
00:18:40,100 --> 00:18:42,000
nec�t�m se moc dob�e.
257
00:18:56,200 --> 00:18:57,400
O-ou.
258
00:18:59,600 --> 00:19:00,900
A te� budeme d�lat co?
259
00:19:05,400 --> 00:19:07,400
Ud�lal jste spr�vn�, �e jste
n�s zavolal, pane Griffine.
260
00:19:07,400 --> 00:19:09,500
To m�j syn, Willy, ty lod� na�el.
261
00:19:09,500 --> 00:19:13,700
A m��u to te� ��ct t�m posm�v��k�m
ve �kole, �e jsem vid�l kosmick� lod�?
262
00:19:13,700 --> 00:19:15,600
Je mi l�to, ale ne, Willy.
263
00:19:15,600 --> 00:19:18,700
Pod�vejte, m��e to b�t d�le�it�
z�jem na�� n�rodn� bezpe�nosti.
264
00:19:18,700 --> 00:19:21,200
V�bec nev�me, co to tu m�me.
265
00:19:22,600 --> 00:19:26,500
Willy, v� co to znamen�
udr�el vojensk� tajemstv�?
266
00:19:26,500 --> 00:19:28,600
Ale d�ti se mi budou d�l posm�vat.
267
00:19:29,400 --> 00:19:30,700
T�eba ne na dlouho.
268
00:19:30,700 --> 00:19:33,000
Vezmeme ty lod� s sebou na na�� z�kladnu.
269
00:19:33,000 --> 00:19:35,100
Abychom zajistili bezpe�nost.
270
00:19:35,100 --> 00:19:38,100
V�, kreatury, co s nimi p�ilet�ly,
se m��ou vr�tit
271
00:19:38,100 --> 00:19:39,900
a m��ou b�t nebezpe�n�.
272
00:19:39,900 --> 00:19:42,200
Tak se pokus udr�et na�e tajemstv�.
273
00:19:45,800 --> 00:19:48,300
Opravdu mus�m udr�et to tajemstv�?
274
00:19:48,300 --> 00:19:49,800
Je mi l�to, Willy, ale ano.
275
00:19:49,800 --> 00:19:51,700
No, aspo� te�.
276
00:19:54,800 --> 00:19:57,100
Rad�i bys m�l j�t, nebo ti ujede autobus.
277
00:20:28,800 --> 00:20:31,700
Troyi, chystaj� se odv�zt na�e lod� pry�.
278
00:20:34,300 --> 00:20:37,600
Nem��eme je sledovat na t�hle stroj�ch,
kdy� m�me tak slab� silov� pole.
279
00:20:37,600 --> 00:20:39,300
Tak jak je dostaneme zp�tky?
280
00:20:39,300 --> 00:20:40,500
Nev�m.
281
00:20:40,500 --> 00:20:43,300
Ale m�m n�pad, jak bysme mohli zjistit,
kam jedou.
282
00:20:43,600 --> 00:20:46,900
Kosmickou lo�,
Willy vid�l kosmickou lo�.
283
00:20:46,900 --> 00:20:50,700
Kosmickou lo�, kosmickou lo�,
Willy vid�l kosmickou lo�.
284
00:20:50,700 --> 00:20:52,300
A vid�l. A vid�l.
285
00:20:52,300 --> 00:20:53,600
Ne, nevid�l.
286
00:20:53,600 --> 00:20:55,000
Jo, vid�l.
287
00:20:55,000 --> 00:20:56,500
Tak kde je ta kosmick� lo�?
288
00:20:56,500 --> 00:20:57,800
Byly tam.
289
00:20:57,800 --> 00:21:00,500
M�j t�ta ��kal,
�e tam ��dn� kosmick� lod� nebyly.
290
00:21:00,500 --> 00:21:02,900
��kal, �e ty a tv�j t�ta jste dva lh��i.
291
00:21:02,900 --> 00:21:06,100
Odvolej, co jsi �ekl o m�m t�tovi, Takre.
292
00:21:12,800 --> 00:21:14,200
Ahoj Willy.
293
00:21:20,800 --> 00:21:23,300
Nem�m mluvit s ciz�mi lidmi.
294
00:21:24,100 --> 00:21:26,000
No, my nejsme tak �pln� ciz�.
295
00:21:26,000 --> 00:21:27,500
Jsme prakticky soused�.
296
00:21:27,800 --> 00:21:29,800
P��st�li jsme na va�em poli.
297
00:21:29,800 --> 00:21:31,300
Hej, kluci, poj�te zp�tky.
298
00:21:31,300 --> 00:21:32,400
Willy!
299
00:21:36,100 --> 00:21:37,900
Nem��e� nic ��ct.
300
00:21:37,900 --> 00:21:39,300
To mus� z�stat na�e tajemstv�.
301
00:21:39,300 --> 00:21:40,500
Ne, u� zas.
302
00:21:40,500 --> 00:21:42,700
V�ichni mi ��kaj� v�echny svoje tajemstv�.
303
00:21:42,700 --> 00:21:44,000
Nechci je.
304
00:21:44,000 --> 00:21:45,400
Pot�ebujeme na�e lod�.
305
00:21:45,800 --> 00:21:46,900
Ty v�, kde jsou?
306
00:21:46,900 --> 00:21:50,100
Mysl�m, �e jo. Ale to v�m nem��u ��ct.
307
00:21:50,100 --> 00:21:53,200
Willy, asi ti �ekli, a� nic ne��k�
308
00:21:53,200 --> 00:21:55,600
lidem, co o nich nic nev�d�.
309
00:21:55,600 --> 00:21:56,600
Ale my v�me.
310
00:21:56,600 --> 00:21:58,500
A pat�� n�m.
311
00:21:58,500 --> 00:22:00,200
Jak se m�me dostat dom�?
312
00:22:00,200 --> 00:22:03,000
Jste trochu velc�, abyste dostali
vyhubov�no, kdy� p�ijdete pozd�.
313
00:22:04,200 --> 00:22:05,900
Byl bys p�ekvapen�.
314
00:22:05,900 --> 00:22:07,400
V�ichni mus�me ��t podle pravidel.
315
00:22:07,800 --> 00:22:08,900
Pom��e� n�m?
316
00:22:10,000 --> 00:22:11,800
No, asi jo.
317
00:22:11,800 --> 00:22:13,700
Jestli jste z vesm�ru,
318
00:22:13,700 --> 00:22:17,000
nakopejte velkohub�ho Takra
do zadku, tak jako on m�.
319
00:22:17,000 --> 00:22:19,800
Willy, nen� dobr� n�pad d�lat to sam�,
320
00:22:19,800 --> 00:22:22,300
jako n�kdo, koho neobdivuje�.
321
00:22:22,300 --> 00:22:24,300
Nechce� se chovat jako Takr.
322
00:22:24,300 --> 00:22:25,800
N�co ti pov�m.
323
00:22:25,800 --> 00:22:28,900
Jestli chce� p�esv�d�it Takra,
�e nev� v�echno,
324
00:22:28,900 --> 00:22:30,400
pom��eme ti.
325
00:22:30,400 --> 00:22:32,600
Tady to si dej na ruku
a pozorn� m� poslouchej.
326
00:22:32,600 --> 00:22:34,300
Vid� tady to tla��tko?
327
00:22:34,300 --> 00:22:35,200
A tadyto?
328
00:22:44,600 --> 00:22:47,100
Hej, co se tady d�je?
329
00:22:47,100 --> 00:22:48,600
Nev�, Takre?
330
00:22:48,600 --> 00:22:49,900
Kdo to �ekl?
331
00:22:49,900 --> 00:22:51,200
Mal� Willy.
332
00:22:51,200 --> 00:22:52,600
Kde jsi, kluku?
333
00:22:52,600 --> 00:22:55,700
Ve tv�m mozku. Ovl�dl jsem tvoje t�lo.
334
00:22:55,700 --> 00:22:57,800
Mysl�m, �e se polecht�m.
335
00:23:02,500 --> 00:23:04,600
Pod�vejte na Takra.
336
00:23:04,600 --> 00:23:08,500
Hej, Takre, co je? M� v�i?
337
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Ne, m�m mal�ho Willyho.
338
00:23:11,000 --> 00:23:13,800
Odvolejte ho, a� jde pry�.
�ekn�te mu, �e se omlouv�m.
339
00:23:16,400 --> 00:23:20,100
Tvoje omluva se p�ij�m�.
Uvid�me se, Takre.
340
00:23:20,100 --> 00:23:22,700
Jo? Bu� si jistej, �e t� vid�m!
341
00:23:22,700 --> 00:23:25,500
Takre, s k�m to mluv�?
342
00:23:25,500 --> 00:23:26,700
Dr� hubu!
343
00:23:34,900 --> 00:23:36,200
D�ky, pane.
344
00:23:36,200 --> 00:23:40,000
Va�e lod� jsou na Mezin�rodn�
obrann� z�kladn� u star� d�lnice.
345
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Ale kde je ten dal�� mu� z vesm�ru?
346
00:23:43,400 --> 00:23:44,900
Jak� dal�� mu�?
347
00:23:44,900 --> 00:23:48,200
Sly�el jsem str�n�ky ��kat,
�e na�li t�i lod�.
348
00:23:48,800 --> 00:23:51,000
Troyi, Xavier je ve stejn�m pr��vihu jako my.
349
00:23:51,000 --> 00:23:53,100
Jen pokud se k nim nedostane prvn�.
350
00:23:54,200 --> 00:23:55,400
D�ky, Willy.
351
00:23:55,400 --> 00:23:59,100
A tady. Bude z tebe �estn� bojovn�k.
352
00:23:59,100 --> 00:24:00,900
Jejda!
353
00:24:00,900 --> 00:24:02,000
A pamatuj...
354
00:24:02,000 --> 00:24:04,800
Ne��kej to. Mus� to b�t tajemstv�.
355
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
Hej, hele co jsem dostal.
356
00:24:21,300 --> 00:24:22,300
Vstupte.
357
00:24:26,900 --> 00:24:27,900
Ahoj, Boomere.
358
00:24:28,200 --> 00:24:31,200
Pane, je mi l�to, ale mus�m ohl�sit,
�e Xavier utekl.
359
00:24:31,200 --> 00:24:32,400
Utekl?
360
00:24:32,400 --> 00:24:35,300
Kapit�n Troy a poru��k Dillon
se vr�tili do na�eho �asu, pane.
361
00:24:35,300 --> 00:24:36,500
Nejsou zran�ni?
362
00:24:36,500 --> 00:24:37,600
Ne.
363
00:24:37,600 --> 00:24:39,900
Vrac� tu mladou d�mu na jej� m�sto na Zemi.
364
00:24:40,900 --> 00:24:41,900
Dob�e.
365
00:24:43,000 --> 00:24:46,500
Okam�it� je odvolejte i v�echny
ostatn� mise na Zemi.
366
00:24:46,500 --> 00:24:47,900
Dokud Xaviera nenajdeme.
367
00:24:51,700 --> 00:24:52,800
Tady Troy.
368
00:24:52,800 --> 00:24:55,300
Nevr�tili jste se ani o mikron p��li� brzy.
369
00:24:55,300 --> 00:24:56,700
V�te kde je Xavier?
370
00:24:59,500 --> 00:25:00,700
Ne, pane, nev�m.
371
00:25:00,700 --> 00:25:02,400
Na sou�adnic�ch va�� mise.
372
00:25:03,600 --> 00:25:05,300
Ale pro�? V�, �e ho najdeme.
373
00:25:05,300 --> 00:25:08,100
Tentokr�t si m��e myslet, �e najde prvn� on v�s.
374
00:25:08,100 --> 00:25:11,500
Pokud nem�te palivo a potraviny,
375
00:25:11,500 --> 00:25:13,100
po�lu jin� t�m.
376
00:25:13,100 --> 00:25:15,500
Ne, pane, mysl�m, �e te� to nen� dobr� n�pad.
377
00:25:15,500 --> 00:25:17,700
Klima je te� velmi nep��telsk�.
378
00:25:17,700 --> 00:25:19,100
Ozvu se v�m pozd�ji.
379
00:25:19,100 --> 00:25:20,200
Troy konec.
380
00:25:24,700 --> 00:25:28,200
�t�k, kter� nikdo neum� vysv�tlit.
381
00:25:28,200 --> 00:25:32,600
A potom, rychl� honi�ka, p�i kter� vy,
doktor Mortinson,
382
00:25:32,600 --> 00:25:35,100
a mlad� televizn� report�rka,
Jamie Hamiltonov�,
383
00:25:35,100 --> 00:25:37,900
jste byli dr�eni v zajet� teroristy.
384
00:25:37,900 --> 00:25:41,500
Pozvali jsme doktora Mortinsona dnes r�no
do studia United Broadcasting Company,
385
00:25:41,500 --> 00:25:45,000
v Los Angeles,
aby n�m pov�d�l o sv�m z�itku.
386
00:25:45,800 --> 00:25:49,300
Doktore,
je tu hodn� nejasnost� o va�em �nosu
387
00:25:49,300 --> 00:25:52,500
a n�sledn�m �t�ku terorist�m
388
00:25:52,500 --> 00:25:56,700
a u� policie nazna�ovala,
�e jste moc nespolupracoval.
389
00:25:56,700 --> 00:26:00,100
Pane Brooksi, to nen� v�c spolupr�ce.
390
00:26:00,100 --> 00:26:02,500
Nem��ete ��ct to, co nev�te.
391
00:26:02,800 --> 00:26:05,200
Ale doktore, vy jste byl rukojm�
392
00:26:05,200 --> 00:26:06,500
a p�esto nevypad�te moc vyd�en�.
393
00:26:06,500 --> 00:26:08,100
No, nejsem z toho vystra�en�.
394
00:26:08,100 --> 00:26:11,700
Pod�vejte,
ti mlad� mu�i mi m�li n�co pov�d�t.
395
00:26:12,300 --> 00:26:15,800
�el jsem s nimi, �pln� dobrovoln�,
abych je vyslechl.
396
00:26:15,800 --> 00:26:18,600
Doktore, ��k�te, �e nev���te,
397
00:26:18,600 --> 00:26:21,500
�e v�s neunesli ani lst� ...
398
00:26:29,100 --> 00:26:30,700
M��ete mi ��ct, jak se dostanu do hlavn�ho
399
00:26:30,700 --> 00:26:33,600
studia United Broadcasting Company?
400
00:26:33,600 --> 00:26:35,500
Prakticky chlape, prakticky.
401
00:26:37,000 --> 00:26:38,100
Odpov�z mi.
402
00:26:38,100 --> 00:26:39,800
Hele, kl�dek, k�mo.
403
00:26:39,800 --> 00:26:42,700
Hej, dob�e. To studio je n�kolik mil odtud
v Century City.
404
00:26:42,700 --> 00:26:45,400
Jak se tam dostanu bez vozidla?
405
00:26:45,400 --> 00:26:46,900
Vozidla?
406
00:26:46,900 --> 00:26:48,600
Nejlep�� bude si vz�t taxi.
407
00:26:49,800 --> 00:26:52,100
Jak ho dostanu? Popi� je.
408
00:26:52,800 --> 00:26:55,000
P�jde� k obrubn�ku, zvedne� ruku.
409
00:26:55,000 --> 00:26:57,100
B�vaj� �lut�, �ern� a b�l�.
410
00:26:57,100 --> 00:26:58,800
N�kter� jsou kostkovan�.
411
00:26:59,200 --> 00:27:00,500
D�ky.
412
00:27:01,500 --> 00:27:04,400
Hej, kdo jsi? Co je to s tebou?
413
00:27:15,100 --> 00:27:16,300
Co si mysl�, �e d�l�, chlape?
414
00:27:16,300 --> 00:27:17,700
Koukej kam jde�, jo?
415
00:27:24,000 --> 00:27:28,700
�lut�, kostkovan�, �ern� a b�l�.
416
00:27:37,100 --> 00:27:38,200
Jo, k�mo?
417
00:27:44,000 --> 00:27:45,100
No, k�mo?
418
00:27:45,100 --> 00:27:48,900
Vezm�te m� do hlavn�ho studia United
Broadcasting Company v Century City.
419
00:27:48,900 --> 00:27:50,000
Co�e?
420
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Mus�m se setkat s doktorem Mortinsonem.
421
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Doktorem Mortinsonem?
422
00:27:53,000 --> 00:27:55,800
Nen� to ten chl�pek,
co v�era ud�lal ten velkej krav�l?
423
00:27:55,800 --> 00:27:57,200
Jo, uvid�me, co m� tenhle za lubem.
424
00:27:57,200 --> 00:27:58,600
Tohle m��e bejt n� ��astnej den.
425
00:28:24,300 --> 00:28:26,500
Ok, pane. Tohle je to m�sto.
426
00:28:26,500 --> 00:28:29,200
Co chcete od profesora
a co my s t�m m�me spole�n�ho?
427
00:28:29,200 --> 00:28:31,500
U� v�s nebudu pot�ebovat. D�kuju v�m.
428
00:28:31,500 --> 00:28:33,900
Hej, po�kej chv�li. Z�sta� tady.
429
00:28:34,500 --> 00:28:37,600
To v�dycky stopuje� policajty?
430
00:28:39,500 --> 00:28:41,100
Policajty?
431
00:28:41,100 --> 00:28:43,500
Jestli jsi tady opravdu za dr. Mortinsonem,
432
00:28:43,500 --> 00:28:45,300
mysl�m, �e se rad�i p�ipoj�me, co?
433
00:28:45,300 --> 00:28:47,800
Je mi l�to, ale n� rozhovor
mus� b�t v soukrom�.
434
00:28:49,000 --> 00:28:52,400
Hele, nen� on trochu ...mimo?
435
00:28:52,400 --> 00:28:55,700
Trochu? Chlape, to je po��dnej cvok.
436
00:28:55,700 --> 00:28:58,500
A to jsme ho vysadili p��mo u doktorov�ch dve��.
437
00:28:58,500 --> 00:29:00,000
Doktor Mortinson?
438
00:29:00,000 --> 00:29:01,200
To je on.
439
00:29:02,200 --> 00:29:06,400
Hej, hej, doktore, moc se k n�mu
nep�ibli�ujte, nejd��v ho prov���me.
440
00:29:07,200 --> 00:29:08,400
Kdo je to?
441
00:29:08,400 --> 00:29:11,300
No, kdy� to vy nev�te, doktore,
vezmeme ho s sebou a zjist�me to.
442
00:29:11,300 --> 00:29:12,800
On m� zn�, �e, doktore?
443
00:29:12,800 --> 00:29:14,200
Ne, bohu�el nezn�m.
444
00:29:14,200 --> 00:29:16,200
Pr�v� jsem vid�l v� p�enos.
445
00:29:16,200 --> 00:29:19,100
Prodlou�il jste na�e pozv�n�,
abychom pokra�ovali
446
00:29:19,100 --> 00:29:23,100
ve v�m�n� my�lenek, tak hrub� p�eru�en�.
447
00:29:23,100 --> 00:29:25,800
To vys�l�n� vid�lo n�kolik mili�nu lid�.
448
00:29:26,900 --> 00:29:28,600
M��ete dok�zat, �e jste, kdo ��k�te?
449
00:29:28,600 --> 00:29:31,400
Nenech�me v�s to riskovat, doktore.
Je trochu mimo.
450
00:29:31,400 --> 00:29:32,800
V�te, �e to v�m m��u sl�bit.
451
00:29:32,800 --> 00:29:36,000
Jestli chcete takov� d�kaz, dostanete ho.
452
00:29:36,700 --> 00:29:39,100
Chlape, nenech do odej�t. Chy� ho!
453
00:29:43,900 --> 00:29:46,800
Hej! Kam �el? Co se stalo?
454
00:29:46,800 --> 00:29:47,800
Prost� zmizel.
455
00:29:47,800 --> 00:29:49,600
Nev���m tomu.
456
00:30:00,500 --> 00:30:02,500
Pojedeme n�kam, kde si m��eme promluvit.
457
00:30:08,900 --> 00:30:12,500
Nerozum�m tomu, pro� jste na Zemi
p�i�el vy m�sto Troye a Dillona.
458
00:30:12,500 --> 00:30:15,000
Jsou to vyvrhelov� z na�� spole�nosti.
459
00:30:15,000 --> 00:30:16,800
P�i�li sem kv�li osobn�mu zisku.
460
00:30:16,800 --> 00:30:18,100
Nab�dli n�m pomoc.
461
00:30:18,100 --> 00:30:19,300
Samoz�ejm�.
462
00:30:19,300 --> 00:30:20,800
Po z�sk�n� va�� d�v�ry
463
00:30:20,800 --> 00:30:23,700
by m�li otev�en� dve�e
do v�ech vrstev va�� kultury.
464
00:30:23,700 --> 00:30:25,300
Pro�? Z jak�ho d�vodu?
465
00:30:25,300 --> 00:30:27,900
Sl�va. Moc.
466
00:30:27,900 --> 00:30:31,700
P�edstavte si uprchl�ky z jin�ho sv�ta
jak s v�t��mi znalostmi �ij� mezi v�mi.
467
00:30:31,700 --> 00:30:33,800
Mohli by m�t cokoliv by cht�li.
468
00:30:34,100 --> 00:30:36,200
Troy a Dillon maj� pl�n.
469
00:30:36,500 --> 00:30:39,500
Zahrnuje to cestov�n� do minulosti Zem�.
470
00:30:39,500 --> 00:30:41,200
Je tohle mo�n�?
471
00:30:41,500 --> 00:30:44,100
M�m v �myslu uk�zat v�m to,
jen jak to bude mo�n�.
472
00:30:52,800 --> 00:30:55,500
Jamie, m�te �t�st�, �e jste nebyla zran�n�.
473
00:30:55,500 --> 00:30:57,600
V�te, �e policie se st�le domn�v�, �e jste byla
474
00:30:57,600 --> 00:30:59,400
sou��st� pokusu o �nos profesora?
475
00:30:59,400 --> 00:31:01,300
Nebyl to �nos.
476
00:31:01,300 --> 00:31:03,700
Ve skute�nosti to byla policie,
kter� to v�echno pokazila.
477
00:31:06,100 --> 00:31:07,200
Ano?
478
00:31:07,200 --> 00:31:09,000
Spr�vce Ryan na lince 1.
479
00:31:09,700 --> 00:31:11,900
Jamie, jako byste sympatizovala s teroristy.
480
00:31:11,900 --> 00:31:13,500
Nejsou to teroristi.
481
00:31:14,300 --> 00:31:15,900
�ekn�te mu, �e mu zavol�m.
482
00:31:15,900 --> 00:31:17,200
Ano, pane.
483
00:31:18,300 --> 00:31:20,600
A kdo si mysl�te, �e byli ti dva mu�i?
484
00:31:20,600 --> 00:31:24,600
No. Jsou n�co jako sou��st
sv�tov�ho m�rov�ho hnut�.
485
00:31:24,600 --> 00:31:26,900
Cht�j�, abychom se my, ...
486
00:31:26,900 --> 00:31:30,500
v�ichni na Zemi, vyv�jeli k lep��m z�t�k�m.
487
00:31:30,500 --> 00:31:32,100
Kdo jsou? N�jak� n�bo�ensk� skupina?
488
00:31:32,100 --> 00:31:33,700
Ne, pane Brooksi.
489
00:31:33,700 --> 00:31:35,900
Mus�te mi prost� v��it.
490
00:31:35,900 --> 00:31:37,100
V��it v�m?
491
00:31:37,700 --> 00:31:40,100
Jamie, my tady nehrajeme hry.
492
00:31:40,100 --> 00:31:42,500
Zapletla jste se do t�k�ho zlo�inu.
493
00:31:43,500 --> 00:31:46,100
N�kdy v takov�ch p��padech,
494
00:31:46,100 --> 00:31:48,300
kdy� mu� p�em��e �enu,
495
00:31:48,300 --> 00:31:50,000
dr�� ji v zajet�,
496
00:31:50,300 --> 00:31:53,800
z�kon m��e zv�it mo�nost vym�v�n� mozku.
497
00:31:55,100 --> 00:31:56,500
Vym�v�n� mozku?
498
00:31:56,500 --> 00:31:58,400
Mysl�te, �e mi vym�vali mozek?
499
00:32:00,500 --> 00:32:01,600
Ano?
500
00:32:01,600 --> 00:32:05,300
Pane Brooksi, n�kdo se sna��
dovolat sl. Hamiltonov� na lince 2.
501
00:32:05,300 --> 00:32:07,400
No tak mu �ekn�te, �e tady nen�.
502
00:32:07,400 --> 00:32:09,700
Trv� na tom. Je to pan Dillon.
503
00:32:10,500 --> 00:32:12,600
Dillon? To je jeden z nich.
504
00:32:12,600 --> 00:32:13,800
Vystopujte ten hovor.
505
00:32:13,800 --> 00:32:14,900
Ne, to ne!
506
00:32:14,900 --> 00:32:17,500
Jamie, perspektiva.
507
00:32:18,100 --> 00:32:21,300
Mus�te se nau�it vn�mat tento
sv�t ze �ir�� perspektivy.
508
00:32:22,600 --> 00:32:25,800
Nev�m co ti p�nov� ud�lali,
aby na v�s m�li takov� vliv.
509
00:32:25,800 --> 00:32:28,100
Budu poslouchat ka�d� slovo.
510
00:32:31,900 --> 00:32:33,100
Linka 2.
511
00:32:35,300 --> 00:32:37,300
- Hal�?
- Jamie, jsi v po��dku?
512
00:32:37,300 --> 00:32:39,900
Jsem v pohod�. Co tady d�l�te?
513
00:32:39,900 --> 00:32:41,500
Je to nebezpe�n�.
514
00:32:41,500 --> 00:32:43,800
Mus�me naj�t Mortisona.
515
00:32:43,800 --> 00:32:45,300
Xavier?
516
00:32:45,300 --> 00:32:46,600
Je tady.
517
00:32:46,600 --> 00:32:48,300
M��e se pokusit dostat se k Mortinsonovi.
518
00:32:48,300 --> 00:32:50,000
Chceme, abys n�m pomohla se k n�mu dostat.
519
00:32:50,000 --> 00:32:51,500
Kde v�s najdu?
520
00:32:51,500 --> 00:32:53,200
My najdeme tebe. Jenom z�sta�, kde jsi.
521
00:32:53,200 --> 00:32:54,200
Fajn.
522
00:32:54,200 --> 00:32:56,200
A, Dillone, bu� opatrn�.
523
00:32:56,200 --> 00:32:57,400
Ty taky.
524
00:33:01,100 --> 00:33:02,600
ڞasn�, Jamie.
525
00:33:03,800 --> 00:33:05,700
Poslouchejte, se�e�te mi doktora Mortinsona.
526
00:33:05,700 --> 00:33:09,700
Nechal jsem jeho ��slo dom� a adresu,
co mi r�no dal, na va�em stole.
527
00:33:09,700 --> 00:33:10,700
Spr�vn�.
528
00:33:13,000 --> 00:33:14,200
Jamie,
529
00:33:14,900 --> 00:33:17,400
M��u t�m�� garantovat,
�e budete mimo podez�en�
530
00:33:17,400 --> 00:33:19,800
potom co policii pom��ete zatknout ty dva.
531
00:33:21,300 --> 00:33:24,400
1777. Kdyby Laffite s francouzk�m vojskem
532
00:33:24,400 --> 00:33:26,000
nezas�hli do bitvy o New Orleans,
533
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
Americk� v�lka by se snadno mohla
vyv�jet jin�m sm�rem.
534
00:33:29,000 --> 00:33:30,500
Pro� by o tohle m�li m�t Troy a Dillon z�jem?
535
00:33:30,500 --> 00:33:33,200
A tady, Gettysburg.
Zvrat v ob�ansk� v�lce.
536
00:33:33,200 --> 00:33:35,500
Nebo Waterloo, kde byl Napoleon pora�en
537
00:33:35,500 --> 00:33:36,900
a ukon�ilo nav�dy jeho moc.
538
00:33:36,900 --> 00:33:38,300
Neodpov�d�l jste mi na ot�zku.
539
00:33:38,300 --> 00:33:40,000
No, copak to nevid�te?
540
00:33:40,000 --> 00:33:42,700
Vyhnanci by mohli m�t kr�sn� �ivot
ve v�ech t�chto obdob�ch.
541
00:33:42,700 --> 00:33:47,000
Kdyby m�li spr�vnou p�edstavu o tom,
co, kde a kdy se m� st�t.
542
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
- Ano, ale...
- Nebo vl�dnout sv�tu.
543
00:33:49,000 --> 00:33:50,700
To je to, co Troy a Dillon cht�j�.
544
00:33:50,700 --> 00:33:52,500
Troy a Dillon na m� takov� dojem ned�lali...
545
00:33:57,600 --> 00:33:58,700
Hal�.
546
00:33:58,700 --> 00:34:00,300
Profesore, tady Jamie Hamiltonov�.
547
00:34:01,500 --> 00:34:04,400
Jamie, jste v po��dku. D�ky Bohu.
548
00:34:04,400 --> 00:34:05,500
Ano, jsem.
549
00:34:05,500 --> 00:34:07,800
Ale na�i dva p��tel� nejsou.
550
00:34:07,800 --> 00:34:09,900
Hrozn� �lov�k jm�nem Xavier je tady
551
00:34:09,900 --> 00:34:11,700
a oni ho mus� chytit.
552
00:34:11,700 --> 00:34:13,000
Aha?
553
00:34:13,000 --> 00:34:14,900
Profesore, pros�m, bu�te opatrn�.
554
00:34:14,900 --> 00:34:16,900
Mohla bych v�m ��ct v�c� o tom mu�i.
555
00:34:16,900 --> 00:34:19,600
Chci ��ct, je to maniak,
m��e se pokusit v�s kontaktovat.
556
00:34:19,600 --> 00:34:22,400
Ano, Jamie, mysl�m, �e m�te pravdu.
557
00:34:22,400 --> 00:34:23,500
Profesore?
558
00:34:23,900 --> 00:34:25,100
Profesore?
559
00:34:26,500 --> 00:34:29,100
Mohli jsme tvo�it b�je�n� t�m
v minulosti, doktore,
560
00:34:29,100 --> 00:34:31,400
ale u� v�s opravdu nebudu pot�ebovat.
561
00:34:39,400 --> 00:34:42,100
Jamie, kdo je Xavier?
562
00:34:42,600 --> 00:34:45,500
Ten typ �lov�ka, jak� si mysl�te,
�e jsou Troy a Dillon,
563
00:34:45,500 --> 00:34:47,100
a je s profesorem.
564
00:34:50,100 --> 00:34:51,600
Dejte mi policii.
565
00:34:52,900 --> 00:34:54,200
Jamie, kam jdete?
566
00:34:55,300 --> 00:34:56,100
Jamie.
567
00:34:58,700 --> 00:34:59,500
Jamie!
568
00:35:02,000 --> 00:35:02,900
Troyi.
569
00:35:08,200 --> 00:35:08,800
Taxi.
570
00:35:15,000 --> 00:35:15,700
Poj�, Jamie.
571
00:35:29,700 --> 00:35:31,700
Nem��ete jet k Mortinsonovi.
572
00:35:31,700 --> 00:35:33,900
Je tam Xavier a policie je na cest�.
573
00:35:33,900 --> 00:35:34,900
Ti ho nenajdou.
574
00:35:35,200 --> 00:35:36,900
Pro� sem v�bec p�i�el?
575
00:35:36,900 --> 00:35:39,400
Kv�li tomu, �e jsme ho p�emohli.
576
00:35:39,400 --> 00:35:40,700
Asi tomu nerozum�m.
577
00:35:40,700 --> 00:35:42,600
Ten chl�pek u� jeden boj prohr�l.
578
00:35:42,600 --> 00:35:45,200
Tentokr�t si bude mnohem v�c jist�, kam p�jde.
579
00:35:45,200 --> 00:35:46,700
Nechce znovu prohr�t.
580
00:35:56,200 --> 00:35:58,700
Nikdy jsme nic takov�ho nevid�li, pane.
581
00:35:58,700 --> 00:36:01,800
Jestli je to Sov�tsk�,
mus� to dostat na�e rozv�dka.
582
00:36:01,800 --> 00:36:04,400
Dobr�, t�my z Wright-Pattersonu a Washingtonu
583
00:36:04,400 --> 00:36:05,700
budou r�no prvn�.
584
00:36:05,700 --> 00:36:07,400
- Ano, pane.
- Nechci, aby se kdokoliv
585
00:36:07,400 --> 00:36:08,600
k t�m stroj�m p�ibli�oval,
586
00:36:08,600 --> 00:36:11,100
a t�m mysl�m v�echny, v�etn� na�ich lid�.
Jasn�?
587
00:36:11,100 --> 00:36:12,800
Ano, pane.
Nem�jte obavy, pane.
588
00:36:12,800 --> 00:36:15,200
- Tank by se p�es n� nedostal.
- Ok.
589
00:36:15,500 --> 00:36:16,500
Jdeme.
590
00:36:26,500 --> 00:36:27,800
Je tady.
591
00:36:27,800 --> 00:36:29,300
Jak to v�?
592
00:36:29,300 --> 00:36:30,700
V�m to.
593
00:36:30,700 --> 00:36:33,100
Pod�vej, neodlep� se od zem�, stejn� jako my.
594
00:36:33,100 --> 00:36:34,700
I kdyby se do na�ich lod� dostal,
595
00:36:34,700 --> 00:36:36,300
energiz�ry jsou vybit�.
596
00:36:36,300 --> 00:36:39,200
Tahle z�kladna m� sv�j vlastn� zdroj energie.
597
00:36:39,200 --> 00:36:40,800
Kdybychom se do na�ich lod� dostali,
598
00:36:40,800 --> 00:36:42,900
mohli bysme z n�j dostatek energie ods�t.
599
00:36:59,100 --> 00:37:00,800
Dosta�te sem n�jak� sv�tla!
600
00:37:01,500 --> 00:37:03,300
Jdeme pozd�. Je ve sv� lodi.
601
00:37:03,300 --> 00:37:05,100
Jak to v�? Co se d�je?
602
00:37:05,100 --> 00:37:07,500
Xavier ods�v� energii p��mo z gener�toru.
603
00:37:09,900 --> 00:37:11,000
Jdeme.
604
00:37:11,000 --> 00:37:13,200
Ne, Dillone, pou�ijeme na�e silov� pole.
605
00:37:13,200 --> 00:37:15,300
Jamie, chci, aby ses odsud ani nehnula.
606
00:37:21,200 --> 00:37:23,400
Nerada to ��k�m, ale po��d v�s vid�m.
607
00:37:23,400 --> 00:37:24,800
M�m to vybit�.
608
00:37:24,800 --> 00:37:25,900
J� taky.
609
00:37:27,700 --> 00:37:29,100
- Jamie.
- Jo?
610
00:37:29,100 --> 00:37:30,800
Vid� tu str�?
611
00:37:30,800 --> 00:37:31,900
Jo?
612
00:37:31,900 --> 00:37:33,300
Chci abys �la k nim.
613
00:37:33,300 --> 00:37:35,600
Po�kej chvilku.
Nel�b� se mi, jak mi to ��k�.
614
00:37:35,600 --> 00:37:37,300
Jamie, b�.
615
00:37:37,300 --> 00:37:38,400
Jdu.
616
00:37:52,000 --> 00:37:53,400
Sle�no, m��u v�m pomoct?
617
00:38:05,200 --> 00:38:07,800
Hej, po�kej! Kam si mysl�te, �e jdete?
618
00:38:17,600 --> 00:38:19,500
Douf�m, �e to ud�lala jako kryt�.
619
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
Jdeme sem.
620
00:38:26,700 --> 00:38:27,800
Z�sta� tady.
621
00:38:27,800 --> 00:38:29,100
- Jdu s tebou.
- Ne.
622
00:38:29,100 --> 00:38:32,200
Mus� m� kr�t.
Jestli se n�kdo ze str�e pohne, omra� ho.
623
00:38:32,200 --> 00:38:33,200
Dob�e.
624
00:38:40,900 --> 00:38:41,900
To se ti nepoda��, Xaviere.
625
00:38:43,900 --> 00:38:46,200
Promi�, kapit�ne Troyi, m�m sch�zku.
626
00:38:53,700 --> 00:38:55,000
Hej, h�be se.
627
00:38:55,000 --> 00:38:56,700
T�mhle je n�jak� mu� na zemi.
628
00:39:05,500 --> 00:39:06,500
Jsi v po��dku?
629
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
Jdeme.
630
00:39:30,800 --> 00:39:33,500
Nesna� se to nab�t �pln�.
Jenom abysme se odlepili od zem�.
631
00:39:34,600 --> 00:39:35,700
Souhlas�m s odletem.
632
00:39:36,800 --> 00:39:37,900
Jamie, vypadi odtud.
633
00:39:37,900 --> 00:39:40,300
Zbl�znil ses?Ti chlapi tam venku maj� zbran�.
634
00:39:40,300 --> 00:39:42,400
A ne �pln� se jim l�b�, co d�l�te.
635
00:40:03,700 --> 00:40:04,700
Co se tady stalo, majore?
636
00:40:04,700 --> 00:40:06,100
Nem�m nejmen�� tu�en�, plukovn�ku.
637
00:40:06,100 --> 00:40:07,100
Nikdy jsem nic takov�ho nevid�l.
638
00:40:07,100 --> 00:40:08,900
V�ude blesky, lidi p�ich�zeli, odch�zeli.
639
00:40:08,900 --> 00:40:09,400
J� nev�m.
640
00:40:09,400 --> 00:40:10,800
T�my z Wright-Pattersonu a Washingtonu
641
00:40:10,800 --> 00:40:12,200
sem r�no p�ijedou.
642
00:40:12,200 --> 00:40:15,100
A j� jim budu muset p�esn�
��ct, co se tady stalo.
643
00:40:15,100 --> 00:40:18,100
Plukovn�ku, mysl�m, �e nikdo
p�esn� nev�, co se tady stalo.
644
00:40:18,100 --> 00:40:19,400
M� pravdu, plukovn�ku.
645
00:40:19,400 --> 00:40:21,600
Co se tady dnes v noci stalo,
646
00:40:21,600 --> 00:40:24,000
nem� ��dn� racion�ln� vysv�tlen�.
647
00:40:24,000 --> 00:40:25,800
Ale jestli v�m to pom��e,
648
00:40:25,800 --> 00:40:28,000
m��u v�s ujistit, �e to nebyli Rusov�.
649
00:40:28,000 --> 00:40:31,800
M�l bych v�s nechat celou v�c vysv�tlit.
650
00:40:31,800 --> 00:40:34,800
Ne, ne, to je v po��dku. Zvl�dnete to.
651
00:40:34,800 --> 00:40:36,600
M��ete mi d�t n�jak� vod�tko?
652
00:40:36,600 --> 00:40:37,800
Ano.
653
00:40:39,200 --> 00:40:43,500
Jenom �ekn�te, �e to, co jsme tady m�li,
byli n�v�t�vn�ci z vn�j��ho vesm�ru.
654
00:40:50,700 --> 00:40:53,400
M�m n�co na skeneru, Troyi,
a pohybuje se to rychle.
655
00:40:56,600 --> 00:40:57,700
Je to Viper.
656
00:40:58,300 --> 00:41:00,700
To mus� b�t Xav�er. Neztra�te ho.
657
00:41:00,700 --> 00:41:03,000
Jam�e, neru� n�m komunika�n� p�smo.
658
00:41:05,300 --> 00:41:06,700
M� tam pln� turbo.
659
00:41:06,700 --> 00:41:09,800
Dos�hne rychlosti sv�tla a deformace
�asu p�i takov�m zrychlen�.
660
00:41:09,800 --> 00:41:11,000
Nikdy ho nenajdeme.
661
00:41:11,000 --> 00:41:12,500
My ho mus�me naj�t.
662
00:41:12,500 --> 00:41:14,600
- Jam�e.
- Dob�e, u� budu zticha.
663
00:41:14,600 --> 00:41:15,300
Dob�e.
664
00:41:15,300 --> 00:41:16,700
Jenom ho chy�te.
665
00:41:19,500 --> 00:41:21,400
Xaviere, tady kapit�n Troy.
666
00:41:21,400 --> 00:41:23,700
M�m v�s na skeneru
a zam��en�ho ke zni�en�.
667
00:41:23,700 --> 00:41:25,900
Troyi, vy jste velmi inteligentn� mlad� mu�.
668
00:41:25,900 --> 00:41:29,500
Ale jste beznad�jn� oddan�
marn�mu Adamovu pl�nu.
669
00:41:29,500 --> 00:41:33,200
Infiltrace Zem� a vylep�en�
jej� technologie nen� marn�.
670
00:41:33,200 --> 00:41:35,100
Je to na�e jedin� nad�je na p�e�it�.
671
00:41:35,100 --> 00:41:37,200
A� mluv� d�l, Troyi. Doh�n�me ho.
672
00:41:38,500 --> 00:41:40,600
Vy jste sn�lek, j� jsem v�le�n�k.
673
00:41:41,200 --> 00:41:42,600
Sbohem, Troyi.
674
00:41:42,600 --> 00:41:45,500
Xaviere, jestli se pokus�te proniknout
�asem, budu nucen st��let.
675
00:41:45,500 --> 00:41:46,700
Jdete p��li� pozd�.
676
00:41:51,000 --> 00:41:52,100
Miz�.
677
00:41:59,500 --> 00:42:01,000
Dostali jsme ho?
678
00:42:03,300 --> 00:42:06,400
Kv�li t�m lidem na Zemi, douf�m, �e ano.
679
00:42:07,400 --> 00:42:09,300
Netva�te se tak zklaman�.
680
00:42:09,300 --> 00:42:10,700
Dok�zali jste z�zraky.
681
00:42:10,700 --> 00:42:13,900
No, lidi dole na Zemi si to jist� budou myslet.
682
00:42:13,900 --> 00:42:16,800
Chci ��ct, �e nev�m, jak si vysv�tl�
ty v�ci, co vid�li.
683
00:42:17,300 --> 00:42:19,300
V�t�ina lid� nev��� tomu, co vid�.
684
00:42:19,300 --> 00:42:21,300
A m� velmi kr�tkou pam�.
685
00:42:21,300 --> 00:42:23,600
Za 30 let si na to nikdo ani nevzpomene.
686
00:42:23,600 --> 00:42:25,600
Je mi l�to Xaviera.
687
00:42:25,600 --> 00:42:26,600
To nemus�.
688
00:42:26,600 --> 00:42:28,200
Zastavili jste ho, alespo� v tomto �ase.
689
00:42:29,200 --> 00:42:30,600
Nem�te tu�en�, kam �el?
690
00:42:30,600 --> 00:42:31,800
To ne.
691
00:42:31,800 --> 00:42:35,700
M�m p��b�h do zpr�v a pr�ci,
co na m� nebude v��n� �ekat.
692
00:42:36,400 --> 00:42:40,200
Jamie, v��n� je jenom rozm�r �asu.
693
00:42:41,200 --> 00:42:42,500
Co to m� znamenat?
694
00:42:43,000 --> 00:42:44,800
�etl jsem Troyovu zpr�vu.
695
00:42:44,800 --> 00:42:46,100
Va�e znalosti historie Zem�
696
00:42:46,100 --> 00:42:48,500
p�ekonaly va�� nezku�enost jako v�le�n�ka.
697
00:42:50,100 --> 00:42:52,000
Nel�b� se mi, kam t�m m���te.
698
00:42:52,000 --> 00:42:54,700
Jamie, mus�me p�iv�st Xaviera zp�tky.
699
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
Kdyby usp�l v tom,
co d�lal v N�mecku roku 1944,
700
00:42:59,000 --> 00:43:00,600
ovlivnilo by to �ivoty
701
00:43:00,600 --> 00:43:03,400
dvou nebo t�� generac� lid� na Zemi.
702
00:43:03,400 --> 00:43:06,400
Dovedete si p�edstavit, co by se stalo,
kdyby se pokusil
703
00:43:06,400 --> 00:43:10,100
ovlivnit zemi zvanou Amerika v 18. stolet�?
704
00:43:11,000 --> 00:43:12,500
P�edrevolu�n�.
705
00:43:12,500 --> 00:43:14,900
Ano, doba hon� na �arod�jnice,
706
00:43:14,900 --> 00:43:18,900
kdy se lid� upalovali na hranic�ch
pro prov�d�n� �ern� magie.
707
00:43:18,900 --> 00:43:23,500
Mohl by zm�nit Spojen� st�ty
z demokracie na kdov� co?
708
00:43:23,500 --> 00:43:24,900
Ano.
709
00:43:25,200 --> 00:43:27,500
To je to, kam �el? 18. stolet�?
710
00:43:28,300 --> 00:43:29,600
Bohu�el ano.
711
00:43:30,400 --> 00:43:31,800
No, Jamie,
712
00:43:33,100 --> 00:43:35,700
vypad� to, �e tvoji pomoc vyu�ijeme.
713
00:43:35,700 --> 00:43:37,700
Mluv� o tom, �e nestihnu lh�tu.
714
00:43:37,700 --> 00:43:39,700
Co vy na to, Jamie?
715
00:43:39,700 --> 00:43:42,800
Nem�me moc informac� o t� dob�.
716
00:43:42,800 --> 00:43:45,300
A my jsem dost dobr� t�m.
717
00:43:45,300 --> 00:43:48,200
Bez tebe by v�ci nemusely skon�it.
718
00:43:49,600 --> 00:43:50,600
No,
719
00:43:52,400 --> 00:43:53,600
pro� ne?
720
00:43:53,600 --> 00:43:55,000
Velmi dob�e.
721
00:43:56,200 --> 00:43:59,300
Sly�ela jsem, �e Benjamin Franklin
to um�l se �enami.
722
00:43:59,300 --> 00:44:01,600
Mo�n� dostanu �anci to zjistit
723
00:44:01,600 --> 00:44:03,000
z prvn� ruky.
724
00:44:04,400 --> 00:44:05,400
Moc se nestyd�.
725
00:44:07,800 --> 00:44:09,600
Konec III. a posledn� ��sti pilotn�ho d�lu. :)
54886