All language subtitles for BSG 1980 - 03 - Galactica Discovers Earth III.cz.v1.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 BSG 1980 - epizoda 3 (tvrip) Galactica zkoum� Zemi, ��st III. 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 �prava �asov�ni a p�eklad z angli�tiny pesvi2@gmail.com (v1.1 - 2008.04.19) 3 00:01:15,200 --> 00:01:17,100 Slavn� lo� Galactica. 4 00:01:17,100 --> 00:01:19,500 N� domov po ta mnoh� l�ta, 5 00:01:19,500 --> 00:01:22,100 kdy jsme okusili divokost vesm�ru. 6 00:01:22,100 --> 00:01:25,100 A nyn� jsme t�m�� u konce na�� cesty. 7 00:01:25,100 --> 00:01:29,700 Kone�n� jsme na�li Zemi. 8 00:01:29,700 --> 00:01:32,900 A za okam�ik, Galactica 1980, ��st 3. 9 00:01:32,900 --> 00:01:36,200 Ale nejd��v n�kter� sc�ny z 2. ��sti. 10 00:01:36,200 --> 00:01:37,900 Velitel Xavier 11 00:01:37,900 --> 00:01:42,400 ukradl lo� a vr�til se s n� na Zemi do roku 1944. 12 00:01:42,700 --> 00:01:44,700 Kdy� n�m nepom��e sou�asn� Zem�, 13 00:01:44,700 --> 00:01:47,600 co si mysl�, �e dok�e v roce 1944? 14 00:01:47,600 --> 00:01:50,700 Chce pozvednout sou�asnou technologii Zem� 15 00:01:50,700 --> 00:01:53,600 zaveden�m lep��ch zbran� daleko v minulosti. 16 00:01:53,600 --> 00:01:55,200 Po�kejte chvilku ... 17 00:01:55,600 --> 00:01:58,600 Ch�pu to dob�e, �e um�te cestovat �asem? 18 00:01:58,600 --> 00:01:59,700 Ano. 19 00:02:03,000 --> 00:02:04,300 To je jeden z na�ich. 20 00:02:05,700 --> 00:02:06,800 U� ne. 21 00:02:08,200 --> 00:02:12,400 Pro� by Ameri�an vypadl z letadla s Britsk�mi znaky? 22 00:02:12,400 --> 00:02:14,100 Pro� je to d�le�it�? 23 00:02:14,100 --> 00:02:16,800 Jsem major Stockwell. Jsem instruktor. 24 00:02:17,600 --> 00:02:18,800 Jist�. 25 00:02:18,800 --> 00:02:20,200 No, jak si vzpom�n�m, 26 00:02:20,200 --> 00:02:22,800 americk� a britsk� letectvo pracovalo nez�visle. 27 00:02:23,800 --> 00:02:28,400 Krom� n�kolika speci�ln�ch mis�, �pion�n�ch nebo sabot��. 28 00:02:28,400 --> 00:02:30,700 Peenem�nde byla raketov� z�kladna, �e? 29 00:02:32,000 --> 00:02:33,700 �eknu to je�t� jinak. 30 00:02:33,700 --> 00:02:36,400 Bu� budete pokra�ovat s n�mi nebo va�e mise skon�ila. 31 00:02:40,700 --> 00:02:43,000 Ne, to nejsou man�vry. 32 00:02:44,100 --> 00:02:46,500 To je to, �emu ��kaj� "Kone�n� �e�en�". 33 00:02:46,500 --> 00:02:49,800 Vezou ty lidi do koncentra�n�ch t�bor�. 34 00:02:49,800 --> 00:02:51,600 V�t�ina z nich tam zem�e. 35 00:03:00,800 --> 00:03:03,000 Co uvid�te dnes, je druh� generace. 36 00:03:03,000 --> 00:03:04,400 V-2 (vau-zwei) 37 00:03:04,400 --> 00:03:06,900 Naprogramovan� k p�ist�n� tam, kde chceme, aby p�ist�la. 38 00:03:06,900 --> 00:03:10,400 A unese n�klad, kter� bude za��tkem konce Spojenc�. 39 00:03:10,800 --> 00:03:12,300 P�i�li jsme sem kv�li n��emu nov�mu. 40 00:03:12,300 --> 00:03:13,600 N��emu, �emu ��kaj� V-2. 41 00:03:14,600 --> 00:03:16,400 Samoz�ejm�, V-2. 42 00:03:16,400 --> 00:03:18,700 Skoro to zm�nilo pr�b�h v�lky. 43 00:03:19,100 --> 00:03:21,900 Skoro zm�nilo? Pro� po��d mluv� v minul�m �ase? 44 00:03:21,900 --> 00:03:24,000 Nen� �as na spr�vnou gramatiku. 45 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Te� mus�me ud�lat to, co mus�me ud�lat. 46 00:03:26,000 --> 00:03:27,600 Mus�me naj�t Xaviera. 47 00:03:34,400 --> 00:03:37,700 To je ten anglick� v�dec, jak jsem o n�m zmi�oval, gener�le. 48 00:03:37,700 --> 00:03:40,400 Doktor Xavier, v�m, �e jste n�m poskytl 49 00:03:40,400 --> 00:03:43,000 n�kolik men��ch vylep�en� na�� z�le�itosti. 50 00:03:43,000 --> 00:03:44,100 Men��ch? 51 00:03:44,100 --> 00:03:47,100 �ekl bych, �e jsem celou tuto z�le�itost umo�nil. 52 00:03:47,100 --> 00:03:48,400 Je to zvl�tn�. 53 00:03:48,400 --> 00:03:51,200 Ov��ili jsme si podrobn� va�e v�deck� hodnosti. 54 00:03:51,200 --> 00:03:53,800 Nevzpom�n�m si, �e bych zahl�dl zm�nku o doktoru Xavierovi 55 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 v n�jak� ��sti Britsk�ho raketov�ho programu. 56 00:03:57,000 --> 00:03:58,900 Ale jsem tady. 57 00:03:58,900 --> 00:04:02,000 A d�kaz m� zp�sobilosti stoj� tam venku. 58 00:04:02,700 --> 00:04:04,300 P�ipravit na vypu�t�n� rakety. 59 00:04:09,800 --> 00:04:13,500 A nyn�, z�v�re�n� d�l Galaktiky 1980. 60 00:04:15,200 --> 00:04:18,900 Podle mno�stv� str�� je raketa pr�v� za t�mi stromy. 61 00:04:18,900 --> 00:04:21,000 Mus�me se k n� dostat, jestli ji chceme zni�it. 62 00:04:21,000 --> 00:04:22,700 K �emu bude zni�en� rakety, 63 00:04:22,700 --> 00:04:24,900 kdy� budou po��d m�t technologii, aby postavili dal��? 64 00:04:24,900 --> 00:04:26,500 Je tu neust�l� rivalita 65 00:04:26,500 --> 00:04:29,300 mezi r�zn�mi frakcemi nacistick� arm�dy. 66 00:04:29,300 --> 00:04:32,300 Mo�n� se chyst�me na jejich posledn� palivo a z�soby. 67 00:04:32,300 --> 00:04:35,500 Chce� ��ct, �e pokud tenhle test sel�e, p�ed o�ima v�ech t�ch d�stojn�k�, 68 00:04:35,500 --> 00:04:37,100 tak to m��e zru�it cel� program? 69 00:04:37,100 --> 00:04:38,600 Je to mo�n�. 70 00:04:39,700 --> 00:04:41,400 Beru na sebe zodpov�dnost za tu operaci. 71 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Poj�te za mnou. 72 00:04:44,500 --> 00:04:46,700 V�� mu. Aspo� te�. 73 00:04:51,100 --> 00:04:53,900 Hej! Ty, ty, rychle, za nimi. 74 00:04:53,900 --> 00:04:55,000 Dillone, p�jde� s n�m. 75 00:04:55,000 --> 00:04:57,500 Mysl�m, �e m�m �anci naj�t Xaviera v tom bar�ku. 76 00:04:57,500 --> 00:04:59,900 Jestli odp�l� tu raketu, zni�te ji laserem. 77 00:05:01,500 --> 00:05:02,700 Poj�, u� jdou. 78 00:05:05,400 --> 00:05:07,100 �ty�i minuty do odpalu. 79 00:05:11,400 --> 00:05:13,600 Nerad to ��k�, ale dva voj�ci jsou p��mo za n�mi 80 00:05:13,600 --> 00:05:15,400 a bomba k odp�len� p��mo p�ed n�mi. 81 00:05:15,400 --> 00:05:16,500 V�m, co d�l�m. 82 00:05:16,500 --> 00:05:17,800 Jo, a co v� o raket�ch? 83 00:05:17,800 --> 00:05:20,400 Plamen, co z nich jde, je schopn� pro�istit tady ty stromy. 84 00:05:24,000 --> 00:05:24,600 St�t! 85 00:05:29,400 --> 00:05:31,000 Mus�me se t�ch chlap� zbavit. 86 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Co d�l�? 87 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 Jak jsi to ud�lal? 88 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 - Kdo jsi? - T�i minuty do odp�len�. 89 00:05:39,500 --> 00:05:41,000 Nen� na �ase, aby ses p�estal vypt�vat 90 00:05:41,000 --> 00:05:42,900 a za�al m� poslouchat? 91 00:05:43,400 --> 00:05:45,700 Dva roky t� u�ili, abys ud�lal jednu pr�ci, 92 00:05:45,700 --> 00:05:47,600 nenech� nikoho ani nic, aby ti p�ek�eli. 93 00:05:47,600 --> 00:05:50,300 Mimochodem, tvoje jednotka, a� pracuj� pro koholiv, 94 00:05:50,300 --> 00:05:53,100 nen� jedin�, co m� super-zbran�. 95 00:05:53,100 --> 00:05:54,100 Co je to? 96 00:05:54,700 --> 00:05:55,800 Plastick� trhavina. 97 00:05:55,800 --> 00:05:58,300 Jestli se mi poda�� ji dostat pod raketu, ne� ji odp�l�, 98 00:05:58,300 --> 00:05:59,400 je po v�em. 99 00:05:59,400 --> 00:06:01,000 T�i minuty do odp�len�. 100 00:06:09,000 --> 00:06:10,900 Krimin�ln�ci. 101 00:06:10,900 --> 00:06:12,900 V�ichni stejn�. Co s nima ud�l�me? 102 00:06:16,500 --> 00:06:19,200 Dv� minuty, 30 sekund do odpalu. 103 00:06:25,700 --> 00:06:26,700 Je tady. 104 00:06:34,100 --> 00:06:38,000 Xaviere, Sen�t v�m p�ikazuje, abyste se se mnou vr�til na Galaktiku. 105 00:06:38,000 --> 00:06:40,200 Jsem v�c ne� Sen�t. 106 00:06:40,500 --> 00:06:43,600 A jestli se pokus�te p�ekazit to, co jsem tady za�al, prozrad�m v�s. 107 00:06:44,400 --> 00:06:46,500 Nejd��v m� budete muset naj�t. 108 00:06:56,900 --> 00:06:58,400 Je p��li� pozd�, abyste m� zastavili. 109 00:06:58,900 --> 00:07:00,700 ��kal jste n�co, doktore? 110 00:07:01,700 --> 00:07:04,600 Ne, pane. Jen jsem si proch�zel n�kter� v�po�ty. 111 00:07:04,600 --> 00:07:05,800 Vypad�te nerv�zn�. 112 00:07:06,400 --> 00:07:09,400 Myslel jsem, �e �sp�ch jste p�ed chv�l� zaru�il. 113 00:07:09,700 --> 00:07:12,400 Jdeme na to. Nem��eme �ekat. 114 00:07:15,100 --> 00:07:17,800 Jamie, zastav to. Objevuje� se. 115 00:07:17,800 --> 00:07:19,500 Nic ned�l�m. 116 00:07:19,500 --> 00:07:22,000 M�j energiz�r mus� b�t vybit�. 117 00:07:26,200 --> 00:07:28,700 Te� Troyi budeme vyjedn�vat o jej�m �ivot�. 118 00:07:28,700 --> 00:07:31,800 Xaviere, poj�te se mnou, nebo ponesete n�sledky. 119 00:07:31,800 --> 00:07:32,900 Jak� n�sledky? 120 00:07:32,900 --> 00:07:34,400 30 sekund. 121 00:07:34,400 --> 00:07:37,400 To ty se vystavuje� jist� smrti, pokud m� nebude� n�sledovat. 122 00:07:37,400 --> 00:07:40,900 M�j pl�n je rozumn� cesta, jak zachr�nit na�e lidi. 123 00:07:41,800 --> 00:07:45,100 Co z�le�� na �ivotech n�kolika lid� ze Zem�? 124 00:07:45,100 --> 00:07:46,800 N�kolika? 125 00:07:46,800 --> 00:07:48,800 M�n�te historii, zabijete mili�ny. 126 00:07:48,800 --> 00:07:52,100 6, 5, 4 ... 127 00:07:52,100 --> 00:07:55,400 3, 2, 1. 128 00:07:55,400 --> 00:07:56,600 Start! 129 00:08:04,300 --> 00:08:05,800 C�t�m tu s�lu. 130 00:08:05,800 --> 00:08:07,000 T�mhle. 131 00:08:07,400 --> 00:08:08,900 Je dokon�no. 132 00:08:08,900 --> 00:08:10,900 Zm�nili jsme budoucnost. 133 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Tref se. 134 00:08:16,500 --> 00:08:18,700 Zatracen�. Nechal jsem to na omr��en�. 135 00:08:22,000 --> 00:08:23,300 Je�t� jeden pokus. 136 00:08:34,000 --> 00:08:35,800 Tento mu� je �pi�n. 137 00:08:35,800 --> 00:08:38,700 Odve�te ho a zav�ete, okam�it�. 138 00:09:14,700 --> 00:09:17,100 Vid�m ho. Mus�me n�co ud�lat. 139 00:09:17,500 --> 00:09:19,600 Mus�me po�kat na Dillona a Troye. 140 00:09:20,400 --> 00:09:22,400 Co zm��ou proti t�m v�em str��m SS? 141 00:09:22,400 --> 00:09:23,600 V�c, ne� bysme my mohli. 142 00:09:31,300 --> 00:09:34,400 Jamie, nejsem zvykl� dost�vat rozkazy. 143 00:09:34,400 --> 00:09:37,300 Nemysl�, �e je na �ase vysv�tlit mi, kdo jste? 144 00:09:38,500 --> 00:09:41,900 Majore, m�me �as na v�echno. V��� tomu? 145 00:09:42,300 --> 00:09:43,300 Tak�e? 146 00:09:44,600 --> 00:09:46,400 Zkus�m ti to vysv�tlit jinak. 147 00:09:46,400 --> 00:09:48,200 Co by v jednom �ase d�valo dokonal� smysl, 148 00:09:48,200 --> 00:09:50,700 se m��e zd�t �pln� neuv��iteln�, 149 00:09:51,300 --> 00:09:53,000 z�zra�n� v �ase jin�m. 150 00:09:54,500 --> 00:09:56,600 Nem�m tu�en�, o �em to mluv�. 151 00:09:56,600 --> 00:09:58,900 Pod�vej, pov�m ti, kdo jsme, 152 00:09:58,900 --> 00:10:02,500 kdo je Dillon a Troy, a ty si m��e� potom p��t, abych to neud�lala. 153 00:10:05,400 --> 00:10:08,200 Hej, Jamie, nasazuju tady sv�j �ivot. 154 00:10:08,200 --> 00:10:11,100 Mus� b�t up��mn�, a� je to cokoliv. 155 00:10:13,700 --> 00:10:14,700 Dob�e. 156 00:10:15,400 --> 00:10:16,900 Mysl�m, �e m� pr�vo to v�d�t. 157 00:10:18,100 --> 00:10:19,300 Dillon a Troy... 158 00:10:25,300 --> 00:10:27,100 Pamatuj, nesm�me nikoho zas�hnout. 159 00:10:27,100 --> 00:10:28,300 To �ekni jim. 160 00:10:39,300 --> 00:10:40,300 Te�. 161 00:10:59,100 --> 00:11:00,900 Ty a ostatn� mus�te j�t d�l. 162 00:11:01,500 --> 00:11:04,000 Jakmile budete hluboko v lese, m��ete zpomalit. 163 00:11:04,000 --> 00:11:05,700 A potom pokra�ovat k mo�i. 164 00:11:05,700 --> 00:11:07,100 Promi�te mi, mlad� d�mo. 165 00:11:07,100 --> 00:11:10,100 Jsme v�ichni vd��n� i za jedinou noc svobody. 166 00:11:10,100 --> 00:11:12,600 Ale pokusit se doj�t k mo�i je beznad�jn�. 167 00:11:12,600 --> 00:11:14,600 Do r�na budou v�ude voj�ci. 168 00:11:14,600 --> 00:11:17,700 Ne, ne. Voj�ci budou m�t starosti s n���m 169 00:11:17,700 --> 00:11:19,200 pro n� mnohem d�l�it�j��m ne� jste vy. 170 00:11:19,800 --> 00:11:22,500 Jamie, jak si m��e� b�t tak jist�? 171 00:11:22,500 --> 00:11:24,200 Proto�e je hodn� po p�lnoci. 172 00:11:24,200 --> 00:11:27,800 A to znamen�, �e te� je �ter� 6. �ervna 1944. 173 00:11:28,200 --> 00:11:29,400 Den D. 174 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Den D? 175 00:11:30,900 --> 00:11:32,700 Co je to ten den D? 176 00:11:32,700 --> 00:11:36,500 Nejv�t�� nakupen� lod�, lid� a letadel v historii sv�ta. 177 00:11:47,400 --> 00:11:48,500 O co jde, plukovn�ku? 178 00:11:48,500 --> 00:11:49,700 Svolejte mu�e. 179 00:11:49,700 --> 00:11:52,700 Nalo�te je na n�kla��ky. Budeme p�esunuti. 180 00:11:52,700 --> 00:11:53,400 Ti v�zni... 181 00:11:53,400 --> 00:11:55,100 Nejsou te� v�bec d�le�it�. 182 00:11:56,600 --> 00:11:58,900 Spojenci se vylodili v Normandii. 183 00:12:10,700 --> 00:12:11,700 Jamie. 184 00:12:12,700 --> 00:12:14,000 Kam jdete? 185 00:12:14,000 --> 00:12:14,900 Poj�, Jamie. 186 00:12:14,900 --> 00:12:16,700 U� skoro sv�t�, mus�me se odsud dostat. 187 00:12:16,700 --> 00:12:18,600 A uvid�me se je�t�? 188 00:12:18,600 --> 00:12:21,100 Kdo v�, co budoucnost p�inese? 189 00:12:25,700 --> 00:12:26,700 Poj�, Jamie. 190 00:12:43,800 --> 00:12:46,800 Dob�e, dob�e. Te� u� poj�te. M�me p�ed sebou dlouhou cestu. 191 00:12:46,800 --> 00:12:48,100 Je�t� nejsme v bezpe��. 192 00:12:48,100 --> 00:12:50,300 Poj�te, poj�te. Jdeme. 193 00:12:58,900 --> 00:13:00,500 V�ichni jste hlup�ci. 194 00:13:00,800 --> 00:13:03,800 Nech�me Sen�t Dvan�cti rozhodnout, co s v�mi ud�laj�. 195 00:13:04,900 --> 00:13:09,200 Jestli bude� d�lat pot�e, omr���m t� a na to sedadlo t� odnesu. 196 00:13:09,600 --> 00:13:12,700 M�m v pl�nu odsud odej�t. 197 00:13:12,700 --> 00:13:16,600 Moc jste nepomohli moj� zdej�� reputaci. 198 00:13:18,600 --> 00:13:20,400 P�eju v�m hodn� �t�st�. 199 00:13:20,900 --> 00:13:22,500 A dobr� lov. 200 00:13:22,500 --> 00:13:24,100 Chy� ho Troyi. 201 00:13:27,700 --> 00:13:30,200 Je mi l�to. Myslel jsem, �e to vzdal. 202 00:13:30,200 --> 00:13:32,200 Xavier se nikdy nevzd�. 203 00:13:33,300 --> 00:13:35,300 Jdem nalo�it motorky. 204 00:13:38,700 --> 00:13:40,400 P�ipraven, Dillone? 205 00:13:40,400 --> 00:13:41,900 P�ipraven. 206 00:14:07,800 --> 00:14:09,300 U� jsi skoro doma, Jam�e. 207 00:14:09,300 --> 00:14:10,900 Co t�m mysl�, �e jsem skoro doma? 208 00:14:10,900 --> 00:14:12,700 Vr�t�te se zp�tky se mnou, ne? 209 00:14:12,700 --> 00:14:14,800 Nem��eme. Mus�me se dostat na Galaktiku 210 00:14:14,800 --> 00:14:16,000 a za��t hledat Xav�era. 211 00:14:16,000 --> 00:14:18,200 P�ece m� nenech�te uprost�ed ni�eho 212 00:14:18,200 --> 00:14:20,200 s p��b�hem, kter� nem��u vypr�v�t. 213 00:14:20,200 --> 00:14:21,900 P�inejmen��m ji mus�me dostat do popula�n�ho centra. 214 00:14:21,900 --> 00:14:24,300 Dob�e. Ale energiz�ry jsou �pln� vybit�. 215 00:14:24,300 --> 00:14:26,000 Mus�me tam a zp�tky rychle. 216 00:14:35,800 --> 00:14:37,800 Sem, poj�te sem. 217 00:14:45,300 --> 00:14:46,900 - Kafe? - Ano, pros�m. 218 00:14:51,000 --> 00:14:55,500 "N�poj z fazol� (bean=zrno i fazole), oby�ejn� pod�van� hork�." 219 00:14:56,600 --> 00:14:58,500 Troyi, oni pij� fazole. 220 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 � m�j bo�e. 221 00:15:01,000 --> 00:15:02,700 Jsme hledan� zlo�inci. 222 00:15:03,100 --> 00:15:04,200 Pod�vejte se. 223 00:15:06,500 --> 00:15:08,400 Nic jsme neud�lali. 224 00:15:09,500 --> 00:15:13,000 No, trochu jsme po�kodili to auto a tu budovu. 225 00:15:13,900 --> 00:15:15,800 Trest� se takov�hle v�ci na Zemi? 226 00:15:15,800 --> 00:15:17,200 Nebo je tady n�jak� syst�m? 227 00:15:17,200 --> 00:15:19,000 Mohl bys p�estat, Dillone? 228 00:15:19,000 --> 00:15:20,800 Policie na n�s m� APB. 229 00:15:21,700 --> 00:15:23,400 A nehledej to. 230 00:15:23,400 --> 00:15:25,600 Znamen� to, �e nebudou riskovat, pokud byste se nenechali zatknout. 231 00:15:25,600 --> 00:15:26,700 Budou st��let. 232 00:15:26,700 --> 00:15:28,500 Tak to mus�me hned pry�. 233 00:15:28,500 --> 00:15:29,800 A co j� �eknu policii? 234 00:15:29,800 --> 00:15:33,000 Mysl� si, �e jsem byla v� inform�tor p�i pokusu o �nos doktora. 235 00:15:33,000 --> 00:15:35,100 Doktor si to nemysl�. Zprost� t� obvin�n�. 236 00:15:47,200 --> 00:15:49,100 J�mine! Oni se vr�tili! 237 00:16:13,000 --> 00:16:14,900 M�m v�s oba r�da. 238 00:16:16,200 --> 00:16:18,400 Nev�m, co bude te�. 239 00:16:18,400 --> 00:16:21,600 Ale udr��m va�e tajemstv�, tak dlouho, jak mi �eknete. 240 00:16:22,400 --> 00:16:24,700 Jenom m� nenechte �ekat v�ky. 241 00:16:25,500 --> 00:16:27,300 �as um� ut�kat p�kn� rychle. 242 00:16:29,100 --> 00:16:30,200 Mus�m j�t. 243 00:16:30,200 --> 00:16:32,900 Te� mus�te rychle zmizet, jste ve velk�m nebezpe��. 244 00:16:32,900 --> 00:16:35,200 D�ky, Jamie. Budeme v po��dku. 245 00:16:39,500 --> 00:16:42,700 Nikdy na v�s nezapomenu. Nezapome�te na m�. 246 00:17:06,200 --> 00:17:08,300 R�nko, ho�i. Nepot�ebujete pomoct? 247 00:17:10,400 --> 00:17:11,800 Ne, jsme v pohod�. 248 00:17:17,200 --> 00:17:18,200 Vypadneme odsud. 249 00:17:50,300 --> 00:17:55,200 To jsou oni. 250 00:17:55,200 --> 00:17:56,400 U� je m�m. 251 00:17:56,400 --> 00:17:58,900 Nen� zp�sob, jak by mi unikli. 252 00:17:58,900 --> 00:18:00,400 V�bec ��dn�. 253 00:18:30,600 --> 00:18:33,100 �erife, jste tam? 254 00:18:33,100 --> 00:18:34,900 Stalo se n�co? 255 00:18:38,200 --> 00:18:40,100 Harvy, 256 00:18:40,100 --> 00:18:42,000 nec�t�m se moc dob�e. 257 00:18:56,200 --> 00:18:57,400 O-ou. 258 00:18:59,600 --> 00:19:00,900 A te� budeme d�lat co? 259 00:19:05,400 --> 00:19:07,400 Ud�lal jste spr�vn�, �e jste n�s zavolal, pane Griffine. 260 00:19:07,400 --> 00:19:09,500 To m�j syn, Willy, ty lod� na�el. 261 00:19:09,500 --> 00:19:13,700 A m��u to te� ��ct t�m posm�v��k�m ve �kole, �e jsem vid�l kosmick� lod�? 262 00:19:13,700 --> 00:19:15,600 Je mi l�to, ale ne, Willy. 263 00:19:15,600 --> 00:19:18,700 Pod�vejte, m��e to b�t d�le�it� z�jem na�� n�rodn� bezpe�nosti. 264 00:19:18,700 --> 00:19:21,200 V�bec nev�me, co to tu m�me. 265 00:19:22,600 --> 00:19:26,500 Willy, v� co to znamen� udr�el vojensk� tajemstv�? 266 00:19:26,500 --> 00:19:28,600 Ale d�ti se mi budou d�l posm�vat. 267 00:19:29,400 --> 00:19:30,700 T�eba ne na dlouho. 268 00:19:30,700 --> 00:19:33,000 Vezmeme ty lod� s sebou na na�� z�kladnu. 269 00:19:33,000 --> 00:19:35,100 Abychom zajistili bezpe�nost. 270 00:19:35,100 --> 00:19:38,100 V�, kreatury, co s nimi p�ilet�ly, se m��ou vr�tit 271 00:19:38,100 --> 00:19:39,900 a m��ou b�t nebezpe�n�. 272 00:19:39,900 --> 00:19:42,200 Tak se pokus udr�et na�e tajemstv�. 273 00:19:45,800 --> 00:19:48,300 Opravdu mus�m udr�et to tajemstv�? 274 00:19:48,300 --> 00:19:49,800 Je mi l�to, Willy, ale ano. 275 00:19:49,800 --> 00:19:51,700 No, aspo� te�. 276 00:19:54,800 --> 00:19:57,100 Rad�i bys m�l j�t, nebo ti ujede autobus. 277 00:20:28,800 --> 00:20:31,700 Troyi, chystaj� se odv�zt na�e lod� pry�. 278 00:20:34,300 --> 00:20:37,600 Nem��eme je sledovat na t�hle stroj�ch, kdy� m�me tak slab� silov� pole. 279 00:20:37,600 --> 00:20:39,300 Tak jak je dostaneme zp�tky? 280 00:20:39,300 --> 00:20:40,500 Nev�m. 281 00:20:40,500 --> 00:20:43,300 Ale m�m n�pad, jak bysme mohli zjistit, kam jedou. 282 00:20:43,600 --> 00:20:46,900 Kosmickou lo�, Willy vid�l kosmickou lo�. 283 00:20:46,900 --> 00:20:50,700 Kosmickou lo�, kosmickou lo�, Willy vid�l kosmickou lo�. 284 00:20:50,700 --> 00:20:52,300 A vid�l. A vid�l. 285 00:20:52,300 --> 00:20:53,600 Ne, nevid�l. 286 00:20:53,600 --> 00:20:55,000 Jo, vid�l. 287 00:20:55,000 --> 00:20:56,500 Tak kde je ta kosmick� lo�? 288 00:20:56,500 --> 00:20:57,800 Byly tam. 289 00:20:57,800 --> 00:21:00,500 M�j t�ta ��kal, �e tam ��dn� kosmick� lod� nebyly. 290 00:21:00,500 --> 00:21:02,900 ��kal, �e ty a tv�j t�ta jste dva lh��i. 291 00:21:02,900 --> 00:21:06,100 Odvolej, co jsi �ekl o m�m t�tovi, Takre. 292 00:21:12,800 --> 00:21:14,200 Ahoj Willy. 293 00:21:20,800 --> 00:21:23,300 Nem�m mluvit s ciz�mi lidmi. 294 00:21:24,100 --> 00:21:26,000 No, my nejsme tak �pln� ciz�. 295 00:21:26,000 --> 00:21:27,500 Jsme prakticky soused�. 296 00:21:27,800 --> 00:21:29,800 P��st�li jsme na va�em poli. 297 00:21:29,800 --> 00:21:31,300 Hej, kluci, poj�te zp�tky. 298 00:21:31,300 --> 00:21:32,400 Willy! 299 00:21:36,100 --> 00:21:37,900 Nem��e� nic ��ct. 300 00:21:37,900 --> 00:21:39,300 To mus� z�stat na�e tajemstv�. 301 00:21:39,300 --> 00:21:40,500 Ne, u� zas. 302 00:21:40,500 --> 00:21:42,700 V�ichni mi ��kaj� v�echny svoje tajemstv�. 303 00:21:42,700 --> 00:21:44,000 Nechci je. 304 00:21:44,000 --> 00:21:45,400 Pot�ebujeme na�e lod�. 305 00:21:45,800 --> 00:21:46,900 Ty v�, kde jsou? 306 00:21:46,900 --> 00:21:50,100 Mysl�m, �e jo. Ale to v�m nem��u ��ct. 307 00:21:50,100 --> 00:21:53,200 Willy, asi ti �ekli, a� nic ne��k� 308 00:21:53,200 --> 00:21:55,600 lidem, co o nich nic nev�d�. 309 00:21:55,600 --> 00:21:56,600 Ale my v�me. 310 00:21:56,600 --> 00:21:58,500 A pat�� n�m. 311 00:21:58,500 --> 00:22:00,200 Jak se m�me dostat dom�? 312 00:22:00,200 --> 00:22:03,000 Jste trochu velc�, abyste dostali vyhubov�no, kdy� p�ijdete pozd�. 313 00:22:04,200 --> 00:22:05,900 Byl bys p�ekvapen�. 314 00:22:05,900 --> 00:22:07,400 V�ichni mus�me ��t podle pravidel. 315 00:22:07,800 --> 00:22:08,900 Pom��e� n�m? 316 00:22:10,000 --> 00:22:11,800 No, asi jo. 317 00:22:11,800 --> 00:22:13,700 Jestli jste z vesm�ru, 318 00:22:13,700 --> 00:22:17,000 nakopejte velkohub�ho Takra do zadku, tak jako on m�. 319 00:22:17,000 --> 00:22:19,800 Willy, nen� dobr� n�pad d�lat to sam�, 320 00:22:19,800 --> 00:22:22,300 jako n�kdo, koho neobdivuje�. 321 00:22:22,300 --> 00:22:24,300 Nechce� se chovat jako Takr. 322 00:22:24,300 --> 00:22:25,800 N�co ti pov�m. 323 00:22:25,800 --> 00:22:28,900 Jestli chce� p�esv�d�it Takra, �e nev� v�echno, 324 00:22:28,900 --> 00:22:30,400 pom��eme ti. 325 00:22:30,400 --> 00:22:32,600 Tady to si dej na ruku a pozorn� m� poslouchej. 326 00:22:32,600 --> 00:22:34,300 Vid� tady to tla��tko? 327 00:22:34,300 --> 00:22:35,200 A tadyto? 328 00:22:44,600 --> 00:22:47,100 Hej, co se tady d�je? 329 00:22:47,100 --> 00:22:48,600 Nev�, Takre? 330 00:22:48,600 --> 00:22:49,900 Kdo to �ekl? 331 00:22:49,900 --> 00:22:51,200 Mal� Willy. 332 00:22:51,200 --> 00:22:52,600 Kde jsi, kluku? 333 00:22:52,600 --> 00:22:55,700 Ve tv�m mozku. Ovl�dl jsem tvoje t�lo. 334 00:22:55,700 --> 00:22:57,800 Mysl�m, �e se polecht�m. 335 00:23:02,500 --> 00:23:04,600 Pod�vejte na Takra. 336 00:23:04,600 --> 00:23:08,500 Hej, Takre, co je? M� v�i? 337 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Ne, m�m mal�ho Willyho. 338 00:23:11,000 --> 00:23:13,800 Odvolejte ho, a� jde pry�. �ekn�te mu, �e se omlouv�m. 339 00:23:16,400 --> 00:23:20,100 Tvoje omluva se p�ij�m�. Uvid�me se, Takre. 340 00:23:20,100 --> 00:23:22,700 Jo? Bu� si jistej, �e t� vid�m! 341 00:23:22,700 --> 00:23:25,500 Takre, s k�m to mluv�? 342 00:23:25,500 --> 00:23:26,700 Dr� hubu! 343 00:23:34,900 --> 00:23:36,200 D�ky, pane. 344 00:23:36,200 --> 00:23:40,000 Va�e lod� jsou na Mezin�rodn� obrann� z�kladn� u star� d�lnice. 345 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Ale kde je ten dal�� mu� z vesm�ru? 346 00:23:43,400 --> 00:23:44,900 Jak� dal�� mu�? 347 00:23:44,900 --> 00:23:48,200 Sly�el jsem str�n�ky ��kat, �e na�li t�i lod�. 348 00:23:48,800 --> 00:23:51,000 Troyi, Xavier je ve stejn�m pr��vihu jako my. 349 00:23:51,000 --> 00:23:53,100 Jen pokud se k nim nedostane prvn�. 350 00:23:54,200 --> 00:23:55,400 D�ky, Willy. 351 00:23:55,400 --> 00:23:59,100 A tady. Bude z tebe �estn� bojovn�k. 352 00:23:59,100 --> 00:24:00,900 Jejda! 353 00:24:00,900 --> 00:24:02,000 A pamatuj... 354 00:24:02,000 --> 00:24:04,800 Ne��kej to. Mus� to b�t tajemstv�. 355 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 Hej, hele co jsem dostal. 356 00:24:21,300 --> 00:24:22,300 Vstupte. 357 00:24:26,900 --> 00:24:27,900 Ahoj, Boomere. 358 00:24:28,200 --> 00:24:31,200 Pane, je mi l�to, ale mus�m ohl�sit, �e Xavier utekl. 359 00:24:31,200 --> 00:24:32,400 Utekl? 360 00:24:32,400 --> 00:24:35,300 Kapit�n Troy a poru��k Dillon se vr�tili do na�eho �asu, pane. 361 00:24:35,300 --> 00:24:36,500 Nejsou zran�ni? 362 00:24:36,500 --> 00:24:37,600 Ne. 363 00:24:37,600 --> 00:24:39,900 Vrac� tu mladou d�mu na jej� m�sto na Zemi. 364 00:24:40,900 --> 00:24:41,900 Dob�e. 365 00:24:43,000 --> 00:24:46,500 Okam�it� je odvolejte i v�echny ostatn� mise na Zemi. 366 00:24:46,500 --> 00:24:47,900 Dokud Xaviera nenajdeme. 367 00:24:51,700 --> 00:24:52,800 Tady Troy. 368 00:24:52,800 --> 00:24:55,300 Nevr�tili jste se ani o mikron p��li� brzy. 369 00:24:55,300 --> 00:24:56,700 V�te kde je Xavier? 370 00:24:59,500 --> 00:25:00,700 Ne, pane, nev�m. 371 00:25:00,700 --> 00:25:02,400 Na sou�adnic�ch va�� mise. 372 00:25:03,600 --> 00:25:05,300 Ale pro�? V�, �e ho najdeme. 373 00:25:05,300 --> 00:25:08,100 Tentokr�t si m��e myslet, �e najde prvn� on v�s. 374 00:25:08,100 --> 00:25:11,500 Pokud nem�te palivo a potraviny, 375 00:25:11,500 --> 00:25:13,100 po�lu jin� t�m. 376 00:25:13,100 --> 00:25:15,500 Ne, pane, mysl�m, �e te� to nen� dobr� n�pad. 377 00:25:15,500 --> 00:25:17,700 Klima je te� velmi nep��telsk�. 378 00:25:17,700 --> 00:25:19,100 Ozvu se v�m pozd�ji. 379 00:25:19,100 --> 00:25:20,200 Troy konec. 380 00:25:24,700 --> 00:25:28,200 �t�k, kter� nikdo neum� vysv�tlit. 381 00:25:28,200 --> 00:25:32,600 A potom, rychl� honi�ka, p�i kter� vy, doktor Mortinson, 382 00:25:32,600 --> 00:25:35,100 a mlad� televizn� report�rka, Jamie Hamiltonov�, 383 00:25:35,100 --> 00:25:37,900 jste byli dr�eni v zajet� teroristy. 384 00:25:37,900 --> 00:25:41,500 Pozvali jsme doktora Mortinsona dnes r�no do studia United Broadcasting Company, 385 00:25:41,500 --> 00:25:45,000 v Los Angeles, aby n�m pov�d�l o sv�m z�itku. 386 00:25:45,800 --> 00:25:49,300 Doktore, je tu hodn� nejasnost� o va�em �nosu 387 00:25:49,300 --> 00:25:52,500 a n�sledn�m �t�ku terorist�m 388 00:25:52,500 --> 00:25:56,700 a u� policie nazna�ovala, �e jste moc nespolupracoval. 389 00:25:56,700 --> 00:26:00,100 Pane Brooksi, to nen� v�c spolupr�ce. 390 00:26:00,100 --> 00:26:02,500 Nem��ete ��ct to, co nev�te. 391 00:26:02,800 --> 00:26:05,200 Ale doktore, vy jste byl rukojm� 392 00:26:05,200 --> 00:26:06,500 a p�esto nevypad�te moc vyd�en�. 393 00:26:06,500 --> 00:26:08,100 No, nejsem z toho vystra�en�. 394 00:26:08,100 --> 00:26:11,700 Pod�vejte, ti mlad� mu�i mi m�li n�co pov�d�t. 395 00:26:12,300 --> 00:26:15,800 �el jsem s nimi, �pln� dobrovoln�, abych je vyslechl. 396 00:26:15,800 --> 00:26:18,600 Doktore, ��k�te, �e nev���te, 397 00:26:18,600 --> 00:26:21,500 �e v�s neunesli ani lst� ... 398 00:26:29,100 --> 00:26:30,700 M��ete mi ��ct, jak se dostanu do hlavn�ho 399 00:26:30,700 --> 00:26:33,600 studia United Broadcasting Company? 400 00:26:33,600 --> 00:26:35,500 Prakticky chlape, prakticky. 401 00:26:37,000 --> 00:26:38,100 Odpov�z mi. 402 00:26:38,100 --> 00:26:39,800 Hele, kl�dek, k�mo. 403 00:26:39,800 --> 00:26:42,700 Hej, dob�e. To studio je n�kolik mil odtud v Century City. 404 00:26:42,700 --> 00:26:45,400 Jak se tam dostanu bez vozidla? 405 00:26:45,400 --> 00:26:46,900 Vozidla? 406 00:26:46,900 --> 00:26:48,600 Nejlep�� bude si vz�t taxi. 407 00:26:49,800 --> 00:26:52,100 Jak ho dostanu? Popi� je. 408 00:26:52,800 --> 00:26:55,000 P�jde� k obrubn�ku, zvedne� ruku. 409 00:26:55,000 --> 00:26:57,100 B�vaj� �lut�, �ern� a b�l�. 410 00:26:57,100 --> 00:26:58,800 N�kter� jsou kostkovan�. 411 00:26:59,200 --> 00:27:00,500 D�ky. 412 00:27:01,500 --> 00:27:04,400 Hej, kdo jsi? Co je to s tebou? 413 00:27:15,100 --> 00:27:16,300 Co si mysl�, �e d�l�, chlape? 414 00:27:16,300 --> 00:27:17,700 Koukej kam jde�, jo? 415 00:27:24,000 --> 00:27:28,700 �lut�, kostkovan�, �ern� a b�l�. 416 00:27:37,100 --> 00:27:38,200 Jo, k�mo? 417 00:27:44,000 --> 00:27:45,100 No, k�mo? 418 00:27:45,100 --> 00:27:48,900 Vezm�te m� do hlavn�ho studia United Broadcasting Company v Century City. 419 00:27:48,900 --> 00:27:50,000 Co�e? 420 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 Mus�m se setkat s doktorem Mortinsonem. 421 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Doktorem Mortinsonem? 422 00:27:53,000 --> 00:27:55,800 Nen� to ten chl�pek, co v�era ud�lal ten velkej krav�l? 423 00:27:55,800 --> 00:27:57,200 Jo, uvid�me, co m� tenhle za lubem. 424 00:27:57,200 --> 00:27:58,600 Tohle m��e bejt n� ��astnej den. 425 00:28:24,300 --> 00:28:26,500 Ok, pane. Tohle je to m�sto. 426 00:28:26,500 --> 00:28:29,200 Co chcete od profesora a co my s t�m m�me spole�n�ho? 427 00:28:29,200 --> 00:28:31,500 U� v�s nebudu pot�ebovat. D�kuju v�m. 428 00:28:31,500 --> 00:28:33,900 Hej, po�kej chv�li. Z�sta� tady. 429 00:28:34,500 --> 00:28:37,600 To v�dycky stopuje� policajty? 430 00:28:39,500 --> 00:28:41,100 Policajty? 431 00:28:41,100 --> 00:28:43,500 Jestli jsi tady opravdu za dr. Mortinsonem, 432 00:28:43,500 --> 00:28:45,300 mysl�m, �e se rad�i p�ipoj�me, co? 433 00:28:45,300 --> 00:28:47,800 Je mi l�to, ale n� rozhovor mus� b�t v soukrom�. 434 00:28:49,000 --> 00:28:52,400 Hele, nen� on trochu ...mimo? 435 00:28:52,400 --> 00:28:55,700 Trochu? Chlape, to je po��dnej cvok. 436 00:28:55,700 --> 00:28:58,500 A to jsme ho vysadili p��mo u doktorov�ch dve��. 437 00:28:58,500 --> 00:29:00,000 Doktor Mortinson? 438 00:29:00,000 --> 00:29:01,200 To je on. 439 00:29:02,200 --> 00:29:06,400 Hej, hej, doktore, moc se k n�mu nep�ibli�ujte, nejd��v ho prov���me. 440 00:29:07,200 --> 00:29:08,400 Kdo je to? 441 00:29:08,400 --> 00:29:11,300 No, kdy� to vy nev�te, doktore, vezmeme ho s sebou a zjist�me to. 442 00:29:11,300 --> 00:29:12,800 On m� zn�, �e, doktore? 443 00:29:12,800 --> 00:29:14,200 Ne, bohu�el nezn�m. 444 00:29:14,200 --> 00:29:16,200 Pr�v� jsem vid�l v� p�enos. 445 00:29:16,200 --> 00:29:19,100 Prodlou�il jste na�e pozv�n�, abychom pokra�ovali 446 00:29:19,100 --> 00:29:23,100 ve v�m�n� my�lenek, tak hrub� p�eru�en�. 447 00:29:23,100 --> 00:29:25,800 To vys�l�n� vid�lo n�kolik mili�nu lid�. 448 00:29:26,900 --> 00:29:28,600 M��ete dok�zat, �e jste, kdo ��k�te? 449 00:29:28,600 --> 00:29:31,400 Nenech�me v�s to riskovat, doktore. Je trochu mimo. 450 00:29:31,400 --> 00:29:32,800 V�te, �e to v�m m��u sl�bit. 451 00:29:32,800 --> 00:29:36,000 Jestli chcete takov� d�kaz, dostanete ho. 452 00:29:36,700 --> 00:29:39,100 Chlape, nenech do odej�t. Chy� ho! 453 00:29:43,900 --> 00:29:46,800 Hej! Kam �el? Co se stalo? 454 00:29:46,800 --> 00:29:47,800 Prost� zmizel. 455 00:29:47,800 --> 00:29:49,600 Nev���m tomu. 456 00:30:00,500 --> 00:30:02,500 Pojedeme n�kam, kde si m��eme promluvit. 457 00:30:08,900 --> 00:30:12,500 Nerozum�m tomu, pro� jste na Zemi p�i�el vy m�sto Troye a Dillona. 458 00:30:12,500 --> 00:30:15,000 Jsou to vyvrhelov� z na�� spole�nosti. 459 00:30:15,000 --> 00:30:16,800 P�i�li sem kv�li osobn�mu zisku. 460 00:30:16,800 --> 00:30:18,100 Nab�dli n�m pomoc. 461 00:30:18,100 --> 00:30:19,300 Samoz�ejm�. 462 00:30:19,300 --> 00:30:20,800 Po z�sk�n� va�� d�v�ry 463 00:30:20,800 --> 00:30:23,700 by m�li otev�en� dve�e do v�ech vrstev va�� kultury. 464 00:30:23,700 --> 00:30:25,300 Pro�? Z jak�ho d�vodu? 465 00:30:25,300 --> 00:30:27,900 Sl�va. Moc. 466 00:30:27,900 --> 00:30:31,700 P�edstavte si uprchl�ky z jin�ho sv�ta jak s v�t��mi znalostmi �ij� mezi v�mi. 467 00:30:31,700 --> 00:30:33,800 Mohli by m�t cokoliv by cht�li. 468 00:30:34,100 --> 00:30:36,200 Troy a Dillon maj� pl�n. 469 00:30:36,500 --> 00:30:39,500 Zahrnuje to cestov�n� do minulosti Zem�. 470 00:30:39,500 --> 00:30:41,200 Je tohle mo�n�? 471 00:30:41,500 --> 00:30:44,100 M�m v �myslu uk�zat v�m to, jen jak to bude mo�n�. 472 00:30:52,800 --> 00:30:55,500 Jamie, m�te �t�st�, �e jste nebyla zran�n�. 473 00:30:55,500 --> 00:30:57,600 V�te, �e policie se st�le domn�v�, �e jste byla 474 00:30:57,600 --> 00:30:59,400 sou��st� pokusu o �nos profesora? 475 00:30:59,400 --> 00:31:01,300 Nebyl to �nos. 476 00:31:01,300 --> 00:31:03,700 Ve skute�nosti to byla policie, kter� to v�echno pokazila. 477 00:31:06,100 --> 00:31:07,200 Ano? 478 00:31:07,200 --> 00:31:09,000 Spr�vce Ryan na lince 1. 479 00:31:09,700 --> 00:31:11,900 Jamie, jako byste sympatizovala s teroristy. 480 00:31:11,900 --> 00:31:13,500 Nejsou to teroristi. 481 00:31:14,300 --> 00:31:15,900 �ekn�te mu, �e mu zavol�m. 482 00:31:15,900 --> 00:31:17,200 Ano, pane. 483 00:31:18,300 --> 00:31:20,600 A kdo si mysl�te, �e byli ti dva mu�i? 484 00:31:20,600 --> 00:31:24,600 No. Jsou n�co jako sou��st sv�tov�ho m�rov�ho hnut�. 485 00:31:24,600 --> 00:31:26,900 Cht�j�, abychom se my, ... 486 00:31:26,900 --> 00:31:30,500 v�ichni na Zemi, vyv�jeli k lep��m z�t�k�m. 487 00:31:30,500 --> 00:31:32,100 Kdo jsou? N�jak� n�bo�ensk� skupina? 488 00:31:32,100 --> 00:31:33,700 Ne, pane Brooksi. 489 00:31:33,700 --> 00:31:35,900 Mus�te mi prost� v��it. 490 00:31:35,900 --> 00:31:37,100 V��it v�m? 491 00:31:37,700 --> 00:31:40,100 Jamie, my tady nehrajeme hry. 492 00:31:40,100 --> 00:31:42,500 Zapletla jste se do t�k�ho zlo�inu. 493 00:31:43,500 --> 00:31:46,100 N�kdy v takov�ch p��padech, 494 00:31:46,100 --> 00:31:48,300 kdy� mu� p�em��e �enu, 495 00:31:48,300 --> 00:31:50,000 dr�� ji v zajet�, 496 00:31:50,300 --> 00:31:53,800 z�kon m��e zv�it mo�nost vym�v�n� mozku. 497 00:31:55,100 --> 00:31:56,500 Vym�v�n� mozku? 498 00:31:56,500 --> 00:31:58,400 Mysl�te, �e mi vym�vali mozek? 499 00:32:00,500 --> 00:32:01,600 Ano? 500 00:32:01,600 --> 00:32:05,300 Pane Brooksi, n�kdo se sna�� dovolat sl. Hamiltonov� na lince 2. 501 00:32:05,300 --> 00:32:07,400 No tak mu �ekn�te, �e tady nen�. 502 00:32:07,400 --> 00:32:09,700 Trv� na tom. Je to pan Dillon. 503 00:32:10,500 --> 00:32:12,600 Dillon? To je jeden z nich. 504 00:32:12,600 --> 00:32:13,800 Vystopujte ten hovor. 505 00:32:13,800 --> 00:32:14,900 Ne, to ne! 506 00:32:14,900 --> 00:32:17,500 Jamie, perspektiva. 507 00:32:18,100 --> 00:32:21,300 Mus�te se nau�it vn�mat tento sv�t ze �ir�� perspektivy. 508 00:32:22,600 --> 00:32:25,800 Nev�m co ti p�nov� ud�lali, aby na v�s m�li takov� vliv. 509 00:32:25,800 --> 00:32:28,100 Budu poslouchat ka�d� slovo. 510 00:32:31,900 --> 00:32:33,100 Linka 2. 511 00:32:35,300 --> 00:32:37,300 - Hal�? - Jamie, jsi v po��dku? 512 00:32:37,300 --> 00:32:39,900 Jsem v pohod�. Co tady d�l�te? 513 00:32:39,900 --> 00:32:41,500 Je to nebezpe�n�. 514 00:32:41,500 --> 00:32:43,800 Mus�me naj�t Mortisona. 515 00:32:43,800 --> 00:32:45,300 Xavier? 516 00:32:45,300 --> 00:32:46,600 Je tady. 517 00:32:46,600 --> 00:32:48,300 M��e se pokusit dostat se k Mortinsonovi. 518 00:32:48,300 --> 00:32:50,000 Chceme, abys n�m pomohla se k n�mu dostat. 519 00:32:50,000 --> 00:32:51,500 Kde v�s najdu? 520 00:32:51,500 --> 00:32:53,200 My najdeme tebe. Jenom z�sta�, kde jsi. 521 00:32:53,200 --> 00:32:54,200 Fajn. 522 00:32:54,200 --> 00:32:56,200 A, Dillone, bu� opatrn�. 523 00:32:56,200 --> 00:32:57,400 Ty taky. 524 00:33:01,100 --> 00:33:02,600 ڞasn�, Jamie. 525 00:33:03,800 --> 00:33:05,700 Poslouchejte, se�e�te mi doktora Mortinsona. 526 00:33:05,700 --> 00:33:09,700 Nechal jsem jeho ��slo dom� a adresu, co mi r�no dal, na va�em stole. 527 00:33:09,700 --> 00:33:10,700 Spr�vn�. 528 00:33:13,000 --> 00:33:14,200 Jamie, 529 00:33:14,900 --> 00:33:17,400 M��u t�m�� garantovat, �e budete mimo podez�en� 530 00:33:17,400 --> 00:33:19,800 potom co policii pom��ete zatknout ty dva. 531 00:33:21,300 --> 00:33:24,400 1777. Kdyby Laffite s francouzk�m vojskem 532 00:33:24,400 --> 00:33:26,000 nezas�hli do bitvy o New Orleans, 533 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 Americk� v�lka by se snadno mohla vyv�jet jin�m sm�rem. 534 00:33:29,000 --> 00:33:30,500 Pro� by o tohle m�li m�t Troy a Dillon z�jem? 535 00:33:30,500 --> 00:33:33,200 A tady, Gettysburg. Zvrat v ob�ansk� v�lce. 536 00:33:33,200 --> 00:33:35,500 Nebo Waterloo, kde byl Napoleon pora�en 537 00:33:35,500 --> 00:33:36,900 a ukon�ilo nav�dy jeho moc. 538 00:33:36,900 --> 00:33:38,300 Neodpov�d�l jste mi na ot�zku. 539 00:33:38,300 --> 00:33:40,000 No, copak to nevid�te? 540 00:33:40,000 --> 00:33:42,700 Vyhnanci by mohli m�t kr�sn� �ivot ve v�ech t�chto obdob�ch. 541 00:33:42,700 --> 00:33:47,000 Kdyby m�li spr�vnou p�edstavu o tom, co, kde a kdy se m� st�t. 542 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 - Ano, ale... - Nebo vl�dnout sv�tu. 543 00:33:49,000 --> 00:33:50,700 To je to, co Troy a Dillon cht�j�. 544 00:33:50,700 --> 00:33:52,500 Troy a Dillon na m� takov� dojem ned�lali... 545 00:33:57,600 --> 00:33:58,700 Hal�. 546 00:33:58,700 --> 00:34:00,300 Profesore, tady Jamie Hamiltonov�. 547 00:34:01,500 --> 00:34:04,400 Jamie, jste v po��dku. D�ky Bohu. 548 00:34:04,400 --> 00:34:05,500 Ano, jsem. 549 00:34:05,500 --> 00:34:07,800 Ale na�i dva p��tel� nejsou. 550 00:34:07,800 --> 00:34:09,900 Hrozn� �lov�k jm�nem Xavier je tady 551 00:34:09,900 --> 00:34:11,700 a oni ho mus� chytit. 552 00:34:11,700 --> 00:34:13,000 Aha? 553 00:34:13,000 --> 00:34:14,900 Profesore, pros�m, bu�te opatrn�. 554 00:34:14,900 --> 00:34:16,900 Mohla bych v�m ��ct v�c� o tom mu�i. 555 00:34:16,900 --> 00:34:19,600 Chci ��ct, je to maniak, m��e se pokusit v�s kontaktovat. 556 00:34:19,600 --> 00:34:22,400 Ano, Jamie, mysl�m, �e m�te pravdu. 557 00:34:22,400 --> 00:34:23,500 Profesore? 558 00:34:23,900 --> 00:34:25,100 Profesore? 559 00:34:26,500 --> 00:34:29,100 Mohli jsme tvo�it b�je�n� t�m v minulosti, doktore, 560 00:34:29,100 --> 00:34:31,400 ale u� v�s opravdu nebudu pot�ebovat. 561 00:34:39,400 --> 00:34:42,100 Jamie, kdo je Xavier? 562 00:34:42,600 --> 00:34:45,500 Ten typ �lov�ka, jak� si mysl�te, �e jsou Troy a Dillon, 563 00:34:45,500 --> 00:34:47,100 a je s profesorem. 564 00:34:50,100 --> 00:34:51,600 Dejte mi policii. 565 00:34:52,900 --> 00:34:54,200 Jamie, kam jdete? 566 00:34:55,300 --> 00:34:56,100 Jamie. 567 00:34:58,700 --> 00:34:59,500 Jamie! 568 00:35:02,000 --> 00:35:02,900 Troyi. 569 00:35:08,200 --> 00:35:08,800 Taxi. 570 00:35:15,000 --> 00:35:15,700 Poj�, Jamie. 571 00:35:29,700 --> 00:35:31,700 Nem��ete jet k Mortinsonovi. 572 00:35:31,700 --> 00:35:33,900 Je tam Xavier a policie je na cest�. 573 00:35:33,900 --> 00:35:34,900 Ti ho nenajdou. 574 00:35:35,200 --> 00:35:36,900 Pro� sem v�bec p�i�el? 575 00:35:36,900 --> 00:35:39,400 Kv�li tomu, �e jsme ho p�emohli. 576 00:35:39,400 --> 00:35:40,700 Asi tomu nerozum�m. 577 00:35:40,700 --> 00:35:42,600 Ten chl�pek u� jeden boj prohr�l. 578 00:35:42,600 --> 00:35:45,200 Tentokr�t si bude mnohem v�c jist�, kam p�jde. 579 00:35:45,200 --> 00:35:46,700 Nechce znovu prohr�t. 580 00:35:56,200 --> 00:35:58,700 Nikdy jsme nic takov�ho nevid�li, pane. 581 00:35:58,700 --> 00:36:01,800 Jestli je to Sov�tsk�, mus� to dostat na�e rozv�dka. 582 00:36:01,800 --> 00:36:04,400 Dobr�, t�my z Wright-Pattersonu a Washingtonu 583 00:36:04,400 --> 00:36:05,700 budou r�no prvn�. 584 00:36:05,700 --> 00:36:07,400 - Ano, pane. - Nechci, aby se kdokoliv 585 00:36:07,400 --> 00:36:08,600 k t�m stroj�m p�ibli�oval, 586 00:36:08,600 --> 00:36:11,100 a t�m mysl�m v�echny, v�etn� na�ich lid�. Jasn�? 587 00:36:11,100 --> 00:36:12,800 Ano, pane. Nem�jte obavy, pane. 588 00:36:12,800 --> 00:36:15,200 - Tank by se p�es n� nedostal. - Ok. 589 00:36:15,500 --> 00:36:16,500 Jdeme. 590 00:36:26,500 --> 00:36:27,800 Je tady. 591 00:36:27,800 --> 00:36:29,300 Jak to v�? 592 00:36:29,300 --> 00:36:30,700 V�m to. 593 00:36:30,700 --> 00:36:33,100 Pod�vej, neodlep� se od zem�, stejn� jako my. 594 00:36:33,100 --> 00:36:34,700 I kdyby se do na�ich lod� dostal, 595 00:36:34,700 --> 00:36:36,300 energiz�ry jsou vybit�. 596 00:36:36,300 --> 00:36:39,200 Tahle z�kladna m� sv�j vlastn� zdroj energie. 597 00:36:39,200 --> 00:36:40,800 Kdybychom se do na�ich lod� dostali, 598 00:36:40,800 --> 00:36:42,900 mohli bysme z n�j dostatek energie ods�t. 599 00:36:59,100 --> 00:37:00,800 Dosta�te sem n�jak� sv�tla! 600 00:37:01,500 --> 00:37:03,300 Jdeme pozd�. Je ve sv� lodi. 601 00:37:03,300 --> 00:37:05,100 Jak to v�? Co se d�je? 602 00:37:05,100 --> 00:37:07,500 Xavier ods�v� energii p��mo z gener�toru. 603 00:37:09,900 --> 00:37:11,000 Jdeme. 604 00:37:11,000 --> 00:37:13,200 Ne, Dillone, pou�ijeme na�e silov� pole. 605 00:37:13,200 --> 00:37:15,300 Jamie, chci, aby ses odsud ani nehnula. 606 00:37:21,200 --> 00:37:23,400 Nerada to ��k�m, ale po��d v�s vid�m. 607 00:37:23,400 --> 00:37:24,800 M�m to vybit�. 608 00:37:24,800 --> 00:37:25,900 J� taky. 609 00:37:27,700 --> 00:37:29,100 - Jamie. - Jo? 610 00:37:29,100 --> 00:37:30,800 Vid� tu str�? 611 00:37:30,800 --> 00:37:31,900 Jo? 612 00:37:31,900 --> 00:37:33,300 Chci abys �la k nim. 613 00:37:33,300 --> 00:37:35,600 Po�kej chvilku. Nel�b� se mi, jak mi to ��k�. 614 00:37:35,600 --> 00:37:37,300 Jamie, b�. 615 00:37:37,300 --> 00:37:38,400 Jdu. 616 00:37:52,000 --> 00:37:53,400 Sle�no, m��u v�m pomoct? 617 00:38:05,200 --> 00:38:07,800 Hej, po�kej! Kam si mysl�te, �e jdete? 618 00:38:17,600 --> 00:38:19,500 Douf�m, �e to ud�lala jako kryt�. 619 00:38:19,800 --> 00:38:20,800 Jdeme sem. 620 00:38:26,700 --> 00:38:27,800 Z�sta� tady. 621 00:38:27,800 --> 00:38:29,100 - Jdu s tebou. - Ne. 622 00:38:29,100 --> 00:38:32,200 Mus� m� kr�t. Jestli se n�kdo ze str�e pohne, omra� ho. 623 00:38:32,200 --> 00:38:33,200 Dob�e. 624 00:38:40,900 --> 00:38:41,900 To se ti nepoda��, Xaviere. 625 00:38:43,900 --> 00:38:46,200 Promi�, kapit�ne Troyi, m�m sch�zku. 626 00:38:53,700 --> 00:38:55,000 Hej, h�be se. 627 00:38:55,000 --> 00:38:56,700 T�mhle je n�jak� mu� na zemi. 628 00:39:05,500 --> 00:39:06,500 Jsi v po��dku? 629 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Jdeme. 630 00:39:30,800 --> 00:39:33,500 Nesna� se to nab�t �pln�. Jenom abysme se odlepili od zem�. 631 00:39:34,600 --> 00:39:35,700 Souhlas�m s odletem. 632 00:39:36,800 --> 00:39:37,900 Jamie, vypadi odtud. 633 00:39:37,900 --> 00:39:40,300 Zbl�znil ses?Ti chlapi tam venku maj� zbran�. 634 00:39:40,300 --> 00:39:42,400 A ne �pln� se jim l�b�, co d�l�te. 635 00:40:03,700 --> 00:40:04,700 Co se tady stalo, majore? 636 00:40:04,700 --> 00:40:06,100 Nem�m nejmen�� tu�en�, plukovn�ku. 637 00:40:06,100 --> 00:40:07,100 Nikdy jsem nic takov�ho nevid�l. 638 00:40:07,100 --> 00:40:08,900 V�ude blesky, lidi p�ich�zeli, odch�zeli. 639 00:40:08,900 --> 00:40:09,400 J� nev�m. 640 00:40:09,400 --> 00:40:10,800 T�my z Wright-Pattersonu a Washingtonu 641 00:40:10,800 --> 00:40:12,200 sem r�no p�ijedou. 642 00:40:12,200 --> 00:40:15,100 A j� jim budu muset p�esn� ��ct, co se tady stalo. 643 00:40:15,100 --> 00:40:18,100 Plukovn�ku, mysl�m, �e nikdo p�esn� nev�, co se tady stalo. 644 00:40:18,100 --> 00:40:19,400 M� pravdu, plukovn�ku. 645 00:40:19,400 --> 00:40:21,600 Co se tady dnes v noci stalo, 646 00:40:21,600 --> 00:40:24,000 nem� ��dn� racion�ln� vysv�tlen�. 647 00:40:24,000 --> 00:40:25,800 Ale jestli v�m to pom��e, 648 00:40:25,800 --> 00:40:28,000 m��u v�s ujistit, �e to nebyli Rusov�. 649 00:40:28,000 --> 00:40:31,800 M�l bych v�s nechat celou v�c vysv�tlit. 650 00:40:31,800 --> 00:40:34,800 Ne, ne, to je v po��dku. Zvl�dnete to. 651 00:40:34,800 --> 00:40:36,600 M��ete mi d�t n�jak� vod�tko? 652 00:40:36,600 --> 00:40:37,800 Ano. 653 00:40:39,200 --> 00:40:43,500 Jenom �ekn�te, �e to, co jsme tady m�li, byli n�v�t�vn�ci z vn�j��ho vesm�ru. 654 00:40:50,700 --> 00:40:53,400 M�m n�co na skeneru, Troyi, a pohybuje se to rychle. 655 00:40:56,600 --> 00:40:57,700 Je to Viper. 656 00:40:58,300 --> 00:41:00,700 To mus� b�t Xav�er. Neztra�te ho. 657 00:41:00,700 --> 00:41:03,000 Jam�e, neru� n�m komunika�n� p�smo. 658 00:41:05,300 --> 00:41:06,700 M� tam pln� turbo. 659 00:41:06,700 --> 00:41:09,800 Dos�hne rychlosti sv�tla a deformace �asu p�i takov�m zrychlen�. 660 00:41:09,800 --> 00:41:11,000 Nikdy ho nenajdeme. 661 00:41:11,000 --> 00:41:12,500 My ho mus�me naj�t. 662 00:41:12,500 --> 00:41:14,600 - Jam�e. - Dob�e, u� budu zticha. 663 00:41:14,600 --> 00:41:15,300 Dob�e. 664 00:41:15,300 --> 00:41:16,700 Jenom ho chy�te. 665 00:41:19,500 --> 00:41:21,400 Xaviere, tady kapit�n Troy. 666 00:41:21,400 --> 00:41:23,700 M�m v�s na skeneru a zam��en�ho ke zni�en�. 667 00:41:23,700 --> 00:41:25,900 Troyi, vy jste velmi inteligentn� mlad� mu�. 668 00:41:25,900 --> 00:41:29,500 Ale jste beznad�jn� oddan� marn�mu Adamovu pl�nu. 669 00:41:29,500 --> 00:41:33,200 Infiltrace Zem� a vylep�en� jej� technologie nen� marn�. 670 00:41:33,200 --> 00:41:35,100 Je to na�e jedin� nad�je na p�e�it�. 671 00:41:35,100 --> 00:41:37,200 A� mluv� d�l, Troyi. Doh�n�me ho. 672 00:41:38,500 --> 00:41:40,600 Vy jste sn�lek, j� jsem v�le�n�k. 673 00:41:41,200 --> 00:41:42,600 Sbohem, Troyi. 674 00:41:42,600 --> 00:41:45,500 Xaviere, jestli se pokus�te proniknout �asem, budu nucen st��let. 675 00:41:45,500 --> 00:41:46,700 Jdete p��li� pozd�. 676 00:41:51,000 --> 00:41:52,100 Miz�. 677 00:41:59,500 --> 00:42:01,000 Dostali jsme ho? 678 00:42:03,300 --> 00:42:06,400 Kv�li t�m lidem na Zemi, douf�m, �e ano. 679 00:42:07,400 --> 00:42:09,300 Netva�te se tak zklaman�. 680 00:42:09,300 --> 00:42:10,700 Dok�zali jste z�zraky. 681 00:42:10,700 --> 00:42:13,900 No, lidi dole na Zemi si to jist� budou myslet. 682 00:42:13,900 --> 00:42:16,800 Chci ��ct, �e nev�m, jak si vysv�tl� ty v�ci, co vid�li. 683 00:42:17,300 --> 00:42:19,300 V�t�ina lid� nev��� tomu, co vid�. 684 00:42:19,300 --> 00:42:21,300 A m� velmi kr�tkou pam�. 685 00:42:21,300 --> 00:42:23,600 Za 30 let si na to nikdo ani nevzpomene. 686 00:42:23,600 --> 00:42:25,600 Je mi l�to Xaviera. 687 00:42:25,600 --> 00:42:26,600 To nemus�. 688 00:42:26,600 --> 00:42:28,200 Zastavili jste ho, alespo� v tomto �ase. 689 00:42:29,200 --> 00:42:30,600 Nem�te tu�en�, kam �el? 690 00:42:30,600 --> 00:42:31,800 To ne. 691 00:42:31,800 --> 00:42:35,700 M�m p��b�h do zpr�v a pr�ci, co na m� nebude v��n� �ekat. 692 00:42:36,400 --> 00:42:40,200 Jamie, v��n� je jenom rozm�r �asu. 693 00:42:41,200 --> 00:42:42,500 Co to m� znamenat? 694 00:42:43,000 --> 00:42:44,800 �etl jsem Troyovu zpr�vu. 695 00:42:44,800 --> 00:42:46,100 Va�e znalosti historie Zem� 696 00:42:46,100 --> 00:42:48,500 p�ekonaly va�� nezku�enost jako v�le�n�ka. 697 00:42:50,100 --> 00:42:52,000 Nel�b� se mi, kam t�m m���te. 698 00:42:52,000 --> 00:42:54,700 Jamie, mus�me p�iv�st Xaviera zp�tky. 699 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 Kdyby usp�l v tom, co d�lal v N�mecku roku 1944, 700 00:42:59,000 --> 00:43:00,600 ovlivnilo by to �ivoty 701 00:43:00,600 --> 00:43:03,400 dvou nebo t�� generac� lid� na Zemi. 702 00:43:03,400 --> 00:43:06,400 Dovedete si p�edstavit, co by se stalo, kdyby se pokusil 703 00:43:06,400 --> 00:43:10,100 ovlivnit zemi zvanou Amerika v 18. stolet�? 704 00:43:11,000 --> 00:43:12,500 P�edrevolu�n�. 705 00:43:12,500 --> 00:43:14,900 Ano, doba hon� na �arod�jnice, 706 00:43:14,900 --> 00:43:18,900 kdy se lid� upalovali na hranic�ch pro prov�d�n� �ern� magie. 707 00:43:18,900 --> 00:43:23,500 Mohl by zm�nit Spojen� st�ty z demokracie na kdov� co? 708 00:43:23,500 --> 00:43:24,900 Ano. 709 00:43:25,200 --> 00:43:27,500 To je to, kam �el? 18. stolet�? 710 00:43:28,300 --> 00:43:29,600 Bohu�el ano. 711 00:43:30,400 --> 00:43:31,800 No, Jamie, 712 00:43:33,100 --> 00:43:35,700 vypad� to, �e tvoji pomoc vyu�ijeme. 713 00:43:35,700 --> 00:43:37,700 Mluv� o tom, �e nestihnu lh�tu. 714 00:43:37,700 --> 00:43:39,700 Co vy na to, Jamie? 715 00:43:39,700 --> 00:43:42,800 Nem�me moc informac� o t� dob�. 716 00:43:42,800 --> 00:43:45,300 A my jsem dost dobr� t�m. 717 00:43:45,300 --> 00:43:48,200 Bez tebe by v�ci nemusely skon�it. 718 00:43:49,600 --> 00:43:50,600 No, 719 00:43:52,400 --> 00:43:53,600 pro� ne? 720 00:43:53,600 --> 00:43:55,000 Velmi dob�e. 721 00:43:56,200 --> 00:43:59,300 Sly�ela jsem, �e Benjamin Franklin to um�l se �enami. 722 00:43:59,300 --> 00:44:01,600 Mo�n� dostanu �anci to zjistit 723 00:44:01,600 --> 00:44:03,000 z prvn� ruky. 724 00:44:04,400 --> 00:44:05,400 Moc se nestyd�. 725 00:44:07,800 --> 00:44:09,600 Konec III. a posledn� ��sti pilotn�ho d�lu. :) 54886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.