Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,490 --> 00:00:36,620
"Dear Mom, get well soon"
2
00:00:46,210 --> 00:00:48,640
Tell the head nurse to stay.
3
00:00:56,780 --> 00:00:59,220
Ryoko, Ryoko...
4
00:01:01,360 --> 00:01:04,260
Ryoko, Ryoko...
5
00:01:10,870 --> 00:01:12,330
Hello!
6
00:01:35,920 --> 00:01:37,620
I'm sorry.
7
00:01:41,530 --> 00:01:43,290
5:28 PM.
8
00:02:29,210 --> 00:02:33,340
I brought this for Mom.
9
00:03:23,160 --> 00:03:27,970
7 years later
10
00:03:32,570 --> 00:03:36,480
Hey, let's go home.
The waves are too high.
11
00:03:42,050 --> 00:03:45,280
Dad, no luck again?
12
00:03:45,790 --> 00:03:50,250
You don't understand.
I'm only after the big ones.
13
00:03:52,290 --> 00:03:56,960
I prefer real-life girls
to imaginary big fish.
14
00:03:57,200 --> 00:03:58,190
Well...
15
00:03:58,830 --> 00:04:01,530
When you grow up,
you'll understand.
16
00:04:01,740 --> 00:04:04,230
It's called romanticism.
17
00:04:08,910 --> 00:04:10,210
Hello.
18
00:04:11,850 --> 00:04:15,750
I have done the planning.
I'll bring it tomorrow.
19
00:04:16,120 --> 00:04:18,680
Yes... Hello?
20
00:04:20,720 --> 00:04:23,250
Sorry I have to go.
21
00:04:41,040 --> 00:04:45,310
This is too big for us.
We'll share it with Rie.
22
00:04:53,350 --> 00:04:57,520
You don't bring friends home anymore.
Is everything OK?
23
00:04:58,260 --> 00:05:02,030
Did you know that
black sea bream originate as males?
24
00:05:02,400 --> 00:05:03,560
What?
25
00:05:03,900 --> 00:05:07,230
When they reach 15 cm long,
they become unisex.
26
00:05:07,440 --> 00:05:09,630
Then some become female.
27
00:05:10,810 --> 00:05:11,860
Oh really?
28
00:05:14,310 --> 00:05:16,000
What about this one?
29
00:05:17,650 --> 00:05:20,740
We saw ovaries.
30
00:05:21,880 --> 00:05:23,510
Did we?
31
00:05:24,450 --> 00:05:28,350
I don't know very much
about ovaries.
32
00:05:29,890 --> 00:05:33,420
You don't look young anymore.
33
00:05:34,960 --> 00:05:35,930
What?
34
00:05:36,700 --> 00:05:38,670
You look very plain.
35
00:05:44,740 --> 00:05:46,070
Gang.
36
00:05:58,450 --> 00:06:02,510
Hey, Dad, why don't you
get remarried?
37
00:06:05,790 --> 00:06:08,260
Why do you say that?
38
00:06:08,430 --> 00:06:11,420
I just simply think so.
39
00:06:32,920 --> 00:06:35,010
Thanks for the dinner.
40
00:06:45,970 --> 00:06:47,990
It's your turn for the dishes.
41
00:07:22,970 --> 00:07:27,740
It looks like a ceremony for
a religious cult.
42
00:07:28,540 --> 00:07:32,310
They're pretty much the same.
Lonely.
43
00:07:33,410 --> 00:07:36,910
Happy people wouldn't go to
that kind of concert.
44
00:07:37,080 --> 00:07:39,920
The whole of Japan is lonely.
45
00:07:44,160 --> 00:07:45,520
Are you?
46
00:07:48,630 --> 00:07:50,100
You too, right?
47
00:07:55,140 --> 00:07:56,540
Boss.
48
00:07:56,770 --> 00:08:00,940
Mr. Ueno wants to change tomorrow's
meeting from 1:00 to 3:30 pm.
49
00:08:02,210 --> 00:08:04,770
That's okay by me.
I'll be here.
50
00:08:04,980 --> 00:08:08,710
I'll drop in at Starts and
then meet Yoshikawa tonight.
51
00:08:08,980 --> 00:08:10,310
I won't be back at the office.
52
00:08:10,480 --> 00:08:14,150
Any changes and I'll call you
on your cell phone.
53
00:08:14,390 --> 00:08:15,620
Yeah.
54
00:08:25,570 --> 00:08:27,030
Well...
55
00:08:29,400 --> 00:08:32,960
I'm going to marry soon.
56
00:08:36,210 --> 00:08:37,540
Really?
57
00:08:38,750 --> 00:08:40,410
Congratulations.
58
00:08:42,280 --> 00:08:43,510
To whom?
59
00:08:44,950 --> 00:08:47,250
Someone you don't know.
60
00:08:51,460 --> 00:08:53,620
Congratulations anyway.
61
00:09:14,010 --> 00:09:17,750
- You're a busy man.
- It's all right, but...
62
00:09:18,320 --> 00:09:20,980
The profit margins are getting thinner.
63
00:09:22,320 --> 00:09:24,090
How about you?
64
00:09:24,730 --> 00:09:26,190
Don't you know?
65
00:09:27,460 --> 00:09:28,990
The movie industry is profitable.
66
00:09:30,260 --> 00:09:31,090
Really?
67
00:09:31,300 --> 00:09:32,770
I'm lying.
68
00:09:34,840 --> 00:09:38,970
It's like a survival game,
or a game of torture.
69
00:09:39,640 --> 00:09:43,370
- Is it no good?
- Seems like a bright future ahead.
70
00:09:43,710 --> 00:09:46,650
But I don't know how long
we can hang in there.
71
00:09:48,450 --> 00:09:52,720
Yoshikawa. Didn't you say
the same thing a year ago?
72
00:09:53,250 --> 00:09:55,020
Did I?
73
00:10:01,660 --> 00:10:03,760
Awful girls.
74
00:10:04,200 --> 00:10:06,430
No class and stuck up.
75
00:10:06,630 --> 00:10:11,400
Stupid as well.
Where are all the good girls?
76
00:10:15,780 --> 00:10:18,240
Japan is finished.
77
00:10:20,250 --> 00:10:21,740
Let me say...
78
00:10:23,480 --> 00:10:26,650
I intend to get married again.
79
00:10:28,560 --> 00:10:30,680
Well, what made you
decide to do that?
80
00:10:31,530 --> 00:10:32,490
Who's she?
81
00:10:32,730 --> 00:10:34,320
I haven't found her yet.
82
00:10:35,860 --> 00:10:40,990
My son said to me that I look old
and that I should get married again.
83
00:10:41,640 --> 00:10:43,470
That's the story.
84
00:10:44,740 --> 00:10:46,970
You look old...
85
00:10:49,540 --> 00:10:52,810
How are you going to look for one?
An arranged marriage?
86
00:10:54,850 --> 00:10:57,540
No, that's not my style.
87
00:11:00,050 --> 00:11:03,080
I wish there was a very nice woman
hiding somewhere.
88
00:11:08,860 --> 00:11:13,160
What is your ideal woman like?
Preferably young?
89
00:11:14,600 --> 00:11:17,570
Not too young.
90
00:11:18,940 --> 00:11:24,670
She could possibly have a job,
and some training.
91
00:11:24,880 --> 00:11:26,280
Training?
92
00:11:26,850 --> 00:11:32,290
For instance, playing the piano,
singing or dancing.
93
00:11:33,250 --> 00:11:36,650
Your ex-wife Ryoko
was like that.
94
00:11:41,960 --> 00:11:45,760
Certain training gives people
confidence.
95
00:11:46,570 --> 00:11:51,630
A lack of confidence brings
unhappiness.
96
00:11:53,370 --> 00:11:55,040
Pianist.
97
00:11:55,640 --> 00:11:57,610
It'll cost you more.
98
00:11:57,980 --> 00:12:01,110
She need not necessarily be
a professional.
99
00:12:03,320 --> 00:12:06,180
I don't want to fail at marriage
at my age.
100
00:12:06,590 --> 00:12:10,080
I'd like to have enough time
to observe her.
101
00:12:11,090 --> 00:12:15,930
I'd like to see many women
and then choose my ideal one.
102
00:12:19,270 --> 00:12:21,000
What are you laughing at?
103
00:12:23,340 --> 00:12:25,770
Am I expecting too much?
104
00:12:26,740 --> 00:12:27,710
I probably am.
105
00:12:28,940 --> 00:12:30,410
No, I can handle that.
106
00:12:31,010 --> 00:12:32,980
I have an idea.
107
00:12:35,320 --> 00:12:36,980
Have an audition.
108
00:12:41,290 --> 00:12:45,520
It'll be a romantic story.
Remember your documentary?
109
00:12:45,790 --> 00:12:50,320
Love triangle between dancer,
patron and a Down syndrome boy.
110
00:12:53,130 --> 00:12:55,470
Teamed up with a German TV station.
111
00:12:55,670 --> 00:12:58,830
I'll rearrange the story.
Any problems?
112
00:13:01,040 --> 00:13:06,210
I don't see any problems,
but we're going to audition?
113
00:13:06,510 --> 00:13:11,750
Trust me.
Have I ever disappointed you?
114
00:13:12,320 --> 00:13:13,750
Well no, but...
115
00:13:14,220 --> 00:13:17,160
The heroine is supposed to be
in her early 20's to 30.
116
00:13:17,360 --> 00:13:21,660
The conditions are that she be a well
trained person. No problems, huh?
117
00:13:21,860 --> 00:13:25,260
Wouldn't it be fraudulent?
118
00:13:25,870 --> 00:13:31,400
This audition is not only about finding
you a wife. It's part of making a movie.
119
00:13:31,740 --> 00:13:33,430
Collect enough money,
we have the movie.
120
00:13:34,610 --> 00:13:36,870
The story isn't bad.
121
00:13:37,340 --> 00:13:39,010
Well...
122
00:13:41,380 --> 00:13:44,780
Am I supposed to marry
the main girl?
123
00:13:44,990 --> 00:13:49,420
No, a girl with that much talent
wouldn't marry you.
124
00:13:49,660 --> 00:13:52,180
They aren't the marrying type.
125
00:13:52,460 --> 00:13:58,190
Really good ones will always fail
the second interview.
126
00:13:58,600 --> 00:13:59,500
Really?
127
00:14:04,710 --> 00:14:07,800
They are quite attractive.
128
00:14:08,540 --> 00:14:14,140
Smart, with a good upbringing.
Traditional and well trained.
129
00:14:14,680 --> 00:14:17,340
Wishing her to be your son's wife?
130
00:14:17,990 --> 00:14:20,010
I don't get it.
131
00:14:20,220 --> 00:14:23,620
Why can't she get the main part?
132
00:14:23,860 --> 00:14:26,260
They are not unhappy.
133
00:14:26,890 --> 00:14:30,630
Happy people can't act well.
134
00:14:33,430 --> 00:14:38,600
And another thing. I have a plan to
work with FM, I'll combine this.
135
00:14:38,810 --> 00:14:42,760
Make another program called
"Tomorrow's Heroine".
136
00:14:44,810 --> 00:14:49,080
Trust me.
I'm a pro at auditions.
137
00:14:52,850 --> 00:14:56,650
This is Yoshikawa.
I'm in room number 2. Coffee?
138
00:14:57,990 --> 00:15:01,720
Is coffee OK for you?
Bring two coffees please.
139
00:15:03,360 --> 00:15:06,820
I'm in a middle of a traffic jam,
I might be late...
140
00:15:10,270 --> 00:15:14,140
Please hand that tape to
Mr. Kaneda.
141
00:15:14,980 --> 00:15:16,910
Thanks.
142
00:15:25,650 --> 00:15:27,420
Tomorrow's heroine.
143
00:15:27,620 --> 00:15:30,610
I'm just wondering
where you are?
144
00:15:30,990 --> 00:15:37,060
Wonderful things might happen. If you
encourage yourself a little bit more.
145
00:15:38,270 --> 00:15:44,330
Every star has their defining moment.
Hepburn and Julia Roberts.
146
00:15:44,670 --> 00:15:48,330
They led their own lives
prior to becoming heroines.
147
00:15:48,540 --> 00:15:53,740
Tomorrow's heroine is living
at the same time as you are.
148
00:15:54,720 --> 00:16:00,980
No, tomorrow's heroine could
be you yourself.
149
00:16:10,600 --> 00:16:12,330
I'm home.
150
00:16:17,970 --> 00:16:21,200
- Here we go.
- You're home early.
151
00:16:22,140 --> 00:16:24,580
That's right, I've got to work
at home tonight.
152
00:16:25,380 --> 00:16:29,980
Please heat up your dinner.
The bigger dish is for Shigehiko.
153
00:16:30,250 --> 00:16:33,190
- Thanks.
- See you on Monday.
154
00:16:33,850 --> 00:16:38,020
My daughter's here this weekend.
I've got to go shopping.
155
00:16:38,290 --> 00:16:40,320
That's nice.
Hey Gang.
156
00:16:40,530 --> 00:16:44,830
Please put your washing in the basket.
Good bye.
157
00:16:45,900 --> 00:16:48,130
- Thanks.
- Bye.
158
00:18:43,480 --> 00:18:46,080
- Hello.
- It's me.
159
00:18:46,490 --> 00:18:49,820
Yoshikawa. I'm checking
the applications.
160
00:18:50,220 --> 00:18:53,560
They're all good, right?
161
00:18:54,130 --> 00:18:56,490
I don't know what
I'm supposed to do.
162
00:18:57,930 --> 00:19:00,490
It's like buying my first car.
163
00:19:01,540 --> 00:19:04,270
Don't mix your car and wife.
164
00:19:04,470 --> 00:19:08,970
I intend to hold the audition next week.
Choose 30 applicants.
165
00:19:09,280 --> 00:19:11,740
- 30 applicants?
- That's right.
166
00:19:11,950 --> 00:19:13,880
Alright. I'll let you know.
167
00:19:14,050 --> 00:19:19,210
Don't trust pictures.
Composition can be more useful.
168
00:19:19,590 --> 00:19:20,810
Understood.
169
00:19:21,020 --> 00:19:23,180
- See you.
- Bye.
170
00:19:27,260 --> 00:19:30,530
Choose 30 from all of you?
171
00:19:34,700 --> 00:19:36,530
You're home?
172
00:19:36,740 --> 00:19:40,430
Why don't you knock at the door?
You just arrived?
173
00:19:40,570 --> 00:19:42,540
Yeah. Dinner?
174
00:19:43,110 --> 00:19:46,370
I'll eat later. Why don't you eat first?
175
00:19:46,610 --> 00:19:47,810
Alright.
176
00:19:48,050 --> 00:19:51,380
I'm having a guest tonight.
177
00:19:52,750 --> 00:19:57,350
Girlfriend?
Give her my dinner.
178
00:19:57,860 --> 00:19:59,050
Thank you.
179
00:20:10,200 --> 00:20:11,970
What did I do!
180
00:20:32,830 --> 00:20:35,420
Asami Yamazaki.
181
00:20:45,640 --> 00:20:48,700
Classical Ballet for 12 years.
182
00:20:57,820 --> 00:21:00,290
I'm not sure that I can make
an actress of myself.
183
00:21:00,490 --> 00:21:03,080
And you probably won't choose me.
184
00:21:03,890 --> 00:21:06,650
I was simply attracted to this story.
185
00:21:07,790 --> 00:21:13,630
I studied ballet, but damaged
my hips when I was 18.
186
00:21:15,040 --> 00:21:19,770
I was devastated as I intended
to practice in London.
187
00:21:20,840 --> 00:21:25,640
Ballet was my priority.
So my dream collapsed.
188
00:21:26,710 --> 00:21:32,150
It might sound exaggerated,
but it's like accepting death.
189
00:21:32,650 --> 00:21:36,450
Living is another way of
reaching death.
190
00:21:36,820 --> 00:21:43,090
I think I know these facts very well.
That's why I applied for this part.
191
00:22:00,980 --> 00:22:04,920
- When was this dinosaur living?
- About the later Cretaceous period.
192
00:22:05,120 --> 00:22:09,450
The later part of Cretaceous means...
193
00:22:11,360 --> 00:22:13,450
That's a Sauropod, right?
194
00:22:13,690 --> 00:22:17,630
Good. What about the dinosaur
that has the Syracuse model?
195
00:22:17,860 --> 00:22:20,390
- I don't know.
- Do you want to see?
196
00:22:31,750 --> 00:22:34,040
- Hi! Good evening.
- Good evening.
197
00:22:34,210 --> 00:22:36,080
I'm his father.
198
00:22:37,680 --> 00:22:40,150
My name is Misuzu. Nice to meet you.
199
00:22:40,290 --> 00:22:41,620
Nice to meet you too.
200
00:22:42,020 --> 00:22:46,620
I often see her on the train. I thought
she was pretty, so I talked to her.
201
00:22:46,860 --> 00:22:48,230
Good job.
202
00:22:49,860 --> 00:22:54,960
I'm interested in biology.
He showed me his books.
203
00:22:55,440 --> 00:22:57,430
- We ate your dinner.
- Fine.
204
00:22:57,670 --> 00:23:00,110
Was it his?
205
00:23:01,210 --> 00:23:05,080
I'm sorry I ate your meal.
Terribly sorry.
206
00:23:05,450 --> 00:23:10,610
- I will cook something for you.
- Don't worry about it. Take it easy.
207
00:23:12,750 --> 00:23:13,740
Gang.
208
00:23:21,560 --> 00:23:23,120
Good boy.
209
00:23:23,730 --> 00:23:26,060
Let's go for a walk.
210
00:23:26,530 --> 00:23:29,330
Shigehiko, make sure
she gets home alright.
211
00:23:29,600 --> 00:23:30,570
Of course.
212
00:23:30,800 --> 00:23:32,670
OK boy, come on.
213
00:23:37,480 --> 00:23:40,380
Let's go, Gang.
214
00:23:55,830 --> 00:23:57,260
Ready?
215
00:23:58,800 --> 00:24:02,290
Well... I feel like a criminal.
216
00:24:03,470 --> 00:24:04,940
I'm ready.
217
00:24:07,940 --> 00:24:09,170
Let's start.
218
00:24:10,340 --> 00:24:12,680
Pleased to meet you.
219
00:24:13,850 --> 00:24:15,080
Please sit.
220
00:24:21,450 --> 00:24:24,450
My name is Yu Tanaka.
221
00:24:24,790 --> 00:24:26,280
Please have a seat.
222
00:24:26,760 --> 00:24:29,890
- Are you nervous?
- A little bit.
223
00:24:30,130 --> 00:24:32,690
- Sorry, you are the first one.
- That's OK.
224
00:24:32,930 --> 00:24:35,460
We're going to tape you.
But don't worry.
225
00:24:35,840 --> 00:24:38,070
Do you mind if I ask what
your father's job is?
226
00:24:38,270 --> 00:24:41,830
Well... my father's...
job is...
227
00:24:42,340 --> 00:24:43,810
What can I say?
228
00:24:45,580 --> 00:24:46,940
Next one.
229
00:24:47,150 --> 00:24:52,310
I'm going to ask you frankly.
Why did you apply for this part?
230
00:24:52,720 --> 00:24:55,150
Have you ever had sex with
someone you don't like?
231
00:24:55,560 --> 00:24:57,020
Are you interested in drugs?
232
00:24:57,220 --> 00:25:00,990
Can you act a little bit for us?
233
00:25:01,930 --> 00:25:04,260
- Sure.
- Go ahead.
234
00:25:09,040 --> 00:25:10,530
What music do you like?
235
00:25:10,770 --> 00:25:13,930
- Which actress do you like?
- I like Mituko Mori.
236
00:25:14,140 --> 00:25:14,940
Next.
237
00:25:20,150 --> 00:25:24,170
I used to love sports.
At school, I played...
238
00:25:24,680 --> 00:25:26,910
Did you ever want to work for
the sex industry?
239
00:25:27,320 --> 00:25:31,450
I have a friend who is
working in that area.
240
00:25:32,390 --> 00:25:33,380
Next.
241
00:25:43,970 --> 00:25:47,270
What are men to you?
Have you ever seen Tarkovsky's films?
242
00:25:47,540 --> 00:25:49,510
Ren Osugi.
243
00:25:50,840 --> 00:25:53,510
We have some sex scenes.
Can you handle that?
244
00:25:53,710 --> 00:25:55,580
No problem.
245
00:25:56,280 --> 00:25:57,580
Are you psychic?
246
00:26:07,960 --> 00:26:09,020
Next.
247
00:26:09,230 --> 00:26:10,960
May I ask you a question?
248
00:26:11,700 --> 00:26:12,760
Can you smile?
249
00:26:14,130 --> 00:26:16,230
What kind of men
don't you like?
250
00:26:16,640 --> 00:26:19,200
Yoko Sugimura.
Nice to meet you.
251
00:26:20,740 --> 00:26:24,140
If I didn't have confidence
I wouldn't be an actress.
252
00:26:24,980 --> 00:26:26,170
Excuse me.
253
00:26:29,150 --> 00:26:34,380
When I was 2, mother decided
that I'd be an actress.
254
00:26:34,620 --> 00:26:37,320
Can you walk around the chair?
255
00:26:39,190 --> 00:26:40,450
Turn around.
256
00:26:40,690 --> 00:26:41,920
Next please.
257
00:26:48,770 --> 00:26:50,600
Nice meeting you.
258
00:26:54,340 --> 00:26:58,740
It's time for a break
from our schedule.
259
00:27:00,610 --> 00:27:04,280
We're 30 minutes late.
Let's take a 10 minute break.
260
00:27:04,480 --> 00:27:05,710
Sure.
261
00:27:12,630 --> 00:27:15,650
You don't seem too enthusiastic.
262
00:27:16,260 --> 00:27:19,360
Don't tell me you're not
interested anymore.
263
00:27:20,370 --> 00:27:22,200
It's not like that.
264
00:27:23,470 --> 00:27:24,940
Then what?
265
00:27:27,640 --> 00:27:31,300
I'm nervous myself.
I need to use the toilet.
266
00:27:55,070 --> 00:28:00,770
I lived in Paris for 3 years. And have
come back to Tokyo as a designer.
267
00:28:01,640 --> 00:28:03,700
I can't think about anything else
but being an actress.
268
00:28:03,910 --> 00:28:06,380
My office was only for adult videos.
269
00:28:06,680 --> 00:28:08,610
Keep her for another job.
270
00:28:08,850 --> 00:28:12,550
I'm not satisfied being called
a cover girl queen.
271
00:28:18,020 --> 00:28:21,360
This scar is from my first suicide attempt
and this is from the second.
272
00:28:21,530 --> 00:28:24,720
I've been to an asylum 3 times.
273
00:28:25,670 --> 00:28:27,290
Next.
274
00:28:28,100 --> 00:28:30,800
Emi Kitani.
Pleased to meet you.
275
00:28:31,570 --> 00:28:34,100
We finished your interview before.
276
00:28:34,370 --> 00:28:37,210
But I haven't finished
what I have to say.
277
00:28:37,710 --> 00:28:41,170
You have a nice career,
why do you want to be an actress?
278
00:28:41,950 --> 00:28:47,050
I think I've been doing
very well, but...
279
00:28:48,290 --> 00:28:50,080
Sorry.
280
00:28:50,360 --> 00:28:54,120
I'm a children's nurse.
My work is very hard...
281
00:28:56,730 --> 00:28:58,200
Next please.
282
00:28:58,530 --> 00:29:00,730
Ms. Asami Yamazaki.
283
00:29:04,100 --> 00:29:04,730
Please.
284
00:29:19,320 --> 00:29:22,310
- Asami Yamazaki.
- Have a seat.
285
00:29:25,090 --> 00:29:27,820
- Sorry for the delay.
- It's OK.
286
00:29:29,400 --> 00:29:33,060
Have you done any movies
or TV jobs?
287
00:29:33,800 --> 00:29:37,740
I've had many opportunities,
but actually haven't done any.
288
00:29:39,840 --> 00:29:41,860
Do you belong to any agency?
289
00:29:42,680 --> 00:29:48,880
Not really. But I'm on keep
for a record company director.
290
00:29:49,220 --> 00:29:51,380
But we haven't contacted
each other recently.
291
00:29:51,580 --> 00:29:55,210
- Which record company?
- Ace Records.
292
00:29:57,420 --> 00:30:00,190
Could you tell me your
personal contact's name?
293
00:30:01,630 --> 00:30:04,760
Japanese music dept.
Director Shibata.
294
00:30:11,640 --> 00:30:15,900
Since you quit your previous job,
you're unemployed?
295
00:30:16,240 --> 00:30:20,240
How do you manage your daily
expenses? If you don't mind telling us.
296
00:30:21,910 --> 00:30:24,820
I help at a friend's shop.
3 times a week.
297
00:30:25,250 --> 00:30:26,310
What kind of shop?
298
00:30:27,220 --> 00:30:29,750
A small bar in Ginza.
299
00:30:30,090 --> 00:30:35,150
The owner used to be a class mate
in voice training.
300
00:30:36,060 --> 00:30:39,590
If I keep my costs low,
I have no money problems.
301
00:30:40,770 --> 00:30:42,930
Don't you want to lead
a luxurious life?
302
00:30:44,600 --> 00:30:47,100
Too poor isn't good.
303
00:30:47,440 --> 00:30:52,880
But I can afford books and CDs.
That's enough for me.
304
00:30:54,680 --> 00:30:56,770
Can I ask you about ballet?
305
00:30:58,120 --> 00:30:59,080
Certainly.
306
00:30:59,450 --> 00:31:02,550
- You damaged your hips.
- That's correct.
307
00:31:02,760 --> 00:31:06,890
It must have been awful to quit
what you'd been doing.
308
00:31:08,560 --> 00:31:10,120
Yes.
309
00:31:11,330 --> 00:31:14,890
I must sound a bit rude but...
310
00:31:15,100 --> 00:31:19,970
Your writing says that quitting
what you liked...
311
00:31:20,170 --> 00:31:24,270
...is almost similar to accepting death.
312
00:31:25,240 --> 00:31:28,480
I was highly impressed.
313
00:31:30,280 --> 00:31:33,280
I think everybody has
similar experiences.
314
00:31:34,050 --> 00:31:38,420
In your lifetime when you have
something beyond your control.
315
00:31:38,960 --> 00:31:42,690
What can you do but accept it?
316
00:31:43,360 --> 00:31:46,160
I think that's life.
317
00:31:46,770 --> 00:31:48,130
I mean...
318
00:31:49,370 --> 00:31:53,740
I was amazed a young girl like you
understands that.
319
00:31:54,240 --> 00:31:59,800
I think you live your life
in a very thoughtful way.
320
00:32:00,110 --> 00:32:02,480
That's what I thought.
321
00:32:14,730 --> 00:32:16,590
Thank you very much.
322
00:32:24,200 --> 00:32:25,900
Are you finished?
323
00:32:29,380 --> 00:32:31,400
Thank you for coming.
324
00:32:31,610 --> 00:32:35,170
- We may contact you later.
- Yes.
325
00:32:38,080 --> 00:32:40,140
Excuse me.
326
00:32:52,430 --> 00:32:55,730
- May I call the next one?
- Let's have a 15 minute Break.
327
00:32:55,940 --> 00:32:57,030
Fine.
328
00:32:57,570 --> 00:33:00,870
Please tell Mr. Ito I'll be late.
329
00:33:09,580 --> 00:33:13,780
- What do you think?
- She made me very nervous.
330
00:33:14,090 --> 00:33:16,520
I wanted a cigarette.
331
00:33:18,360 --> 00:33:21,290
You decided on her
before the audition.
332
00:33:21,890 --> 00:33:27,330
I like her much more than
her nice writing.
333
00:33:28,000 --> 00:33:31,700
"I think you live your life
in a very thoughtful way."
334
00:33:31,900 --> 00:33:35,270
It's not an interviewer's comment.
I was stunned.
335
00:33:35,440 --> 00:33:39,500
Don't joke about that.
She really impressed me.
336
00:33:45,280 --> 00:33:49,120
I'm sure she's a serious type of girl.
337
00:33:49,960 --> 00:33:55,050
She is better than her photo
and may also be good-hearted.
338
00:33:57,700 --> 00:34:00,290
But I don't like her.
339
00:34:00,630 --> 00:34:03,430
What's wrong with her?
340
00:34:04,540 --> 00:34:06,200
Something chemical.
341
00:34:07,710 --> 00:34:12,080
Can't say exactly what's wrong.
I just don't like her.
342
00:34:33,930 --> 00:34:36,830
Your girlfriend seemed nice.
343
00:34:37,470 --> 00:34:38,900
Misuzu?
344
00:34:39,140 --> 00:34:42,070
- She looked nice, but...
- What?
345
00:34:42,910 --> 00:34:46,310
One of those girl things.
I don't understand girls.
346
00:34:46,680 --> 00:34:47,870
Don't you?
347
00:34:51,850 --> 00:34:53,280
Thanks.
348
00:34:55,290 --> 00:34:57,760
Hey, Dad, about your remarriage.
349
00:34:58,320 --> 00:35:01,320
Preferably someone
who cooks better than Rie.
350
00:35:04,500 --> 00:35:06,430
Why are you in such a hurry?
351
00:35:06,730 --> 00:35:10,690
New discovery of another dinosaur,
from Argentina.
352
00:35:10,900 --> 00:35:14,340
- That one could be older than Euraptile.
- Really.
353
00:35:14,540 --> 00:35:16,970
I'll be busy collecting information.
354
00:35:18,940 --> 00:35:20,810
Take a bath.
355
00:35:56,620 --> 00:35:58,410
Yes, hello.
356
00:35:59,250 --> 00:36:01,280
Sorry for calling so late.
357
00:36:01,490 --> 00:36:06,150
This is producer Aoyama.
I interviewed you today.
358
00:36:07,030 --> 00:36:11,020
- Thank you for your time today.
- Not at all. Well...
359
00:36:14,200 --> 00:36:20,430
I wondered if you might have
some time to talk with me.
360
00:36:21,370 --> 00:36:24,240
Of course. I'd love to see you.
361
00:36:25,440 --> 00:36:26,740
When would be good for you?
362
00:36:27,110 --> 00:36:30,740
Anytime would be fine,
during the daytime.
363
00:36:31,150 --> 00:36:35,210
Really. Let me see.
For instance...
364
00:36:41,130 --> 00:36:42,460
Good night.
365
00:36:57,910 --> 00:36:59,670
This is the Aoyama residence.
366
00:37:00,050 --> 00:37:02,980
- It's me.
- How is it?
367
00:37:03,680 --> 00:37:07,950
About Ms. Yamazaki.
368
00:37:08,420 --> 00:37:12,910
Not that I doubted her,
I called Ace Records.
369
00:37:15,090 --> 00:37:19,620
It's no big deal, but something
didn't seem right.
370
00:37:20,400 --> 00:37:21,870
What is it?
371
00:37:23,670 --> 00:37:27,330
Director Shibata isn't
at the company.
372
00:37:28,240 --> 00:37:31,680
To be precise,
he isn't there anymore.
373
00:37:34,750 --> 00:37:39,950
He's been missing for a year.
374
00:37:42,750 --> 00:37:44,880
He just disappeared.
375
00:37:50,830 --> 00:37:53,630
I'm nervous.
376
00:37:55,470 --> 00:38:00,460
Please relax, I won't ask you
any special questions.
377
00:38:02,710 --> 00:38:08,110
You only ask of me to enjoy
this nice food and talk?
378
00:38:08,710 --> 00:38:09,840
Absolutely.
379
00:38:10,350 --> 00:38:14,010
That's the best request
I've ever had.
380
00:38:16,260 --> 00:38:18,380
Just one question.
381
00:38:20,130 --> 00:38:23,090
Your director contact.
382
00:38:24,500 --> 00:38:26,690
Mr. Shibata?
383
00:38:27,930 --> 00:38:33,430
I'm sorry I said so at the audition, but...
384
00:38:34,040 --> 00:38:36,970
In fact I've never met him.
385
00:38:37,710 --> 00:38:42,080
I don't belong to any actors' agency.
386
00:38:42,510 --> 00:38:45,810
I was advised to answer you like that.
387
00:38:46,590 --> 00:38:48,920
Is that so?
388
00:38:50,720 --> 00:38:52,420
I didn't mean to tell a lie.
389
00:38:52,660 --> 00:38:57,790
It's OK. I've clarified that question,
that's no problem.
390
00:39:00,630 --> 00:39:02,160
Here we go.
391
00:39:04,040 --> 00:39:05,900
Looks wonderful.
392
00:39:11,380 --> 00:39:12,870
Go ahead.
393
00:39:26,090 --> 00:39:28,920
- Yummy.
- Good.
394
00:39:35,030 --> 00:39:38,490
I hope I'm not asking you
too much, and...
395
00:39:38,700 --> 00:39:41,260
You probably can't, but...
396
00:39:42,310 --> 00:39:45,710
If you have some free time...
397
00:39:45,910 --> 00:39:51,010
I'd like to talk to you more.
398
00:39:52,050 --> 00:39:57,550
I don't have anybody to be
frank with.
399
00:39:58,160 --> 00:40:00,150
If I'm good enough,
I'd love to.
400
00:40:00,890 --> 00:40:04,620
Really? I'm very happy about that.
401
00:40:05,430 --> 00:40:07,560
I'll try not to bother you.
402
00:40:08,570 --> 00:40:11,830
I don't mind any place.
403
00:40:12,600 --> 00:40:14,730
Even on the telephone
would be fine.
404
00:40:15,710 --> 00:40:19,270
I'll write my cellular phone number
on my business card.
405
00:40:19,480 --> 00:40:21,840
Please call me anytime.
406
00:40:22,780 --> 00:40:26,770
Thank you very much.
Thank you for the meal too.
407
00:40:29,520 --> 00:40:31,820
I've decided.
408
00:40:32,860 --> 00:40:38,630
I don't care about the movie,
I'm interested only in her.
409
00:40:43,270 --> 00:40:47,640
Don't worry about the movie.
I'll handle that matter.
410
00:40:49,610 --> 00:40:52,270
But don't be too hasty.
411
00:40:53,250 --> 00:40:56,150
You wanted to have some time
to observe your prospect.
412
00:40:57,920 --> 00:41:01,780
Why are you so negative about her?
What's wrong with her?
413
00:41:02,020 --> 00:41:06,550
I only think that
life isn't so easy.
414
00:41:08,660 --> 00:41:12,260
She is beautiful, classy
and obedient.
415
00:41:13,270 --> 00:41:19,260
Such a woman not having
any boyfriends is unthinkable.
416
00:41:21,110 --> 00:41:24,910
I checked out her associates,
none are accessible.
417
00:41:26,580 --> 00:41:29,710
The bar she was talking about
is also an unknown.
418
00:41:31,280 --> 00:41:35,740
We can't reach anybody
who knows her.
419
00:41:36,050 --> 00:41:40,350
I wasn't born yesterday.
I won't be fooled that easily.
420
00:41:40,760 --> 00:41:43,890
I trust myself over some
other's evaluation.
421
00:41:44,500 --> 00:41:48,560
If there's any trouble,
I can solve it.
422
00:41:49,970 --> 00:41:51,160
OK.
423
00:41:51,700 --> 00:41:56,200
You said I could find my ideal woman
from an audition.
424
00:41:57,640 --> 00:42:00,040
I appreciate it.
425
00:42:05,250 --> 00:42:06,270
Hey, Aoyama.
426
00:42:07,350 --> 00:42:11,120
Promise me one thing.
Don't call her.
427
00:42:12,220 --> 00:42:14,720
Hopefully I'm wrong about this, but...
428
00:42:15,390 --> 00:42:17,830
It's going to affect your whole life.
429
00:42:18,000 --> 00:42:20,060
Don't be so hasty.
430
00:42:25,440 --> 00:42:27,230
Cool down a bit.
431
00:42:32,880 --> 00:42:35,510
Alright. I promise you.
432
00:43:45,020 --> 00:43:46,850
You're not sick, are you?
433
00:43:48,120 --> 00:43:51,050
It is rare for you to take a day off.
434
00:43:51,620 --> 00:43:54,850
Since I've worked for you,
I've never seen you like this.
435
00:43:55,890 --> 00:43:56,990
Oh well...
436
00:43:57,730 --> 00:44:02,930
It's good to have a break.
You might be a little tired.
437
00:44:03,300 --> 00:44:08,240
Since your wife died,
you've worked very hard for your son.
438
00:44:08,440 --> 00:44:11,410
Forming your own company,
which is doing quite well.
439
00:44:11,710 --> 00:44:14,040
You work too much.
440
00:44:15,850 --> 00:44:21,790
I wish my husband was like you.
My life would be easier.
441
00:44:26,090 --> 00:44:28,420
You must have a nice girlfriend.
442
00:44:48,510 --> 00:44:50,710
I'm sure you do.
443
00:44:51,220 --> 00:44:55,950
Men can't maintain without
female support.
444
00:45:36,430 --> 00:45:41,090
I've finished.
I'm going home.
445
00:45:41,230 --> 00:45:43,290
- Bye.
- See you tomorrow.
446
00:46:01,790 --> 00:46:03,410
I'm leaving.
447
00:46:05,020 --> 00:46:06,750
See you.
448
00:46:14,600 --> 00:46:16,620
Oh? What is it?
449
00:46:17,470 --> 00:46:20,490
Not really.
See you tomorrow.
450
00:46:21,770 --> 00:46:23,240
Bye.
451
00:48:17,590 --> 00:48:19,420
This is Aoyama.
452
00:48:19,660 --> 00:48:20,850
Really?
453
00:48:21,460 --> 00:48:25,830
Good. I thought you wouldn't
phone me anymore.
454
00:48:27,630 --> 00:48:32,660
If I told the truth, you might think
that I'm a heavy woman.
455
00:48:33,640 --> 00:48:36,870
I've been longing for your call.
456
00:48:38,810 --> 00:48:40,280
Sorry.
457
00:48:41,680 --> 00:48:43,840
So how are you?
458
00:48:46,250 --> 00:48:47,480
What?
459
00:48:49,120 --> 00:48:51,090
What's so funny?
460
00:48:51,620 --> 00:48:56,860
I never thought about having a date
with you again. So I'm pretty excited.
461
00:49:03,770 --> 00:49:05,200
Here we go.
462
00:49:25,020 --> 00:49:30,290
I never asked you about your family.
Are they fine?
463
00:49:30,600 --> 00:49:34,330
- They're fine.
- You're from Tokyo, right?
464
00:49:34,570 --> 00:49:38,400
They bought a house in Chiba.
Just moved in last month.
465
00:49:39,400 --> 00:49:42,700
My father loves golf, living
in Chiba is more convenient.
466
00:49:43,010 --> 00:49:46,440
- Really?
- We are not that close.
467
00:49:46,610 --> 00:49:49,240
But not that distant either.
Quite an average family.
468
00:49:50,010 --> 00:49:53,810
- Do you still work at the bar?
- Yes.
469
00:49:54,820 --> 00:49:56,010
Is that in Ginza?
470
00:49:56,220 --> 00:50:00,160
It's on 4th street.
Called the Stone Fish. Funny name.
471
00:50:00,360 --> 00:50:01,330
The Stone Fish?
472
00:50:01,460 --> 00:50:03,360
Shall I come for a drink?
473
00:50:03,560 --> 00:50:05,050
Thank you... but...
474
00:50:05,230 --> 00:50:10,030
...the owner interferes with
my private things.
475
00:50:11,640 --> 00:50:14,700
If you don't want me to come
of course I won't.
476
00:50:14,910 --> 00:50:17,640
I'm just curious about you.
477
00:50:17,940 --> 00:50:22,310
I won't lie to you,
definitely not.
478
00:50:22,910 --> 00:50:24,280
I promise.
479
00:50:24,650 --> 00:50:25,950
I have to tell you...
480
00:50:28,890 --> 00:50:31,860
Can I tell you the truth
about the movie?
481
00:50:32,060 --> 00:50:38,290
- Someone else got the part?
- It's not like that. The movie itself.
482
00:50:42,630 --> 00:50:46,570
Actually the sponsor didn't like
some of the story.
483
00:50:46,940 --> 00:50:50,310
We had to suspend it.
484
00:50:53,280 --> 00:50:58,910
In the worst case it might
not come out.
485
00:51:00,480 --> 00:51:04,050
Oh really?
You might be hurt.
486
00:51:04,920 --> 00:51:08,020
Not me. But you might be.
487
00:51:09,430 --> 00:51:12,400
You read my composition,
didn't you?
488
00:51:12,600 --> 00:51:16,660
I never thought I'd get the main part.
489
00:51:17,740 --> 00:51:21,760
It's OK. The good thing is
that I met you.
490
00:51:22,140 --> 00:51:26,410
I felt wonderful seeing
myself in the mirror.
491
00:51:27,510 --> 00:51:33,380
Joining images of myself
and beautiful things.
492
00:51:35,090 --> 00:51:39,150
That's incredible, I trained
myself hard to release pain.
493
00:51:42,230 --> 00:51:45,890
That's why I could
tolerate hard lessons.
494
00:51:46,800 --> 00:51:50,730
But eventually I lost
my precious ballet.
495
00:52:03,580 --> 00:52:06,110
It's hard to forget about it.
496
00:52:06,920 --> 00:52:11,410
But someday you'll feel
that life is wonderful.
497
00:52:13,720 --> 00:52:16,690
That's life, isn't it?
498
00:52:32,110 --> 00:52:33,470
Thank you.
499
00:52:35,610 --> 00:52:38,280
Living alone is a hassle.
500
00:52:38,950 --> 00:52:42,150
I have nobody to talk with.
501
00:52:43,790 --> 00:52:46,620
There were some guys
that approached me.
502
00:52:46,960 --> 00:52:52,920
But you are the first one
to support me.
503
00:52:54,130 --> 00:52:58,900
Warmly wrapping me and
trying to understand me.
504
00:53:00,040 --> 00:53:04,970
- Let's have dinner soon.
- When will that be?
505
00:53:07,810 --> 00:53:09,800
Sorry. Am I pushing you?
506
00:53:11,520 --> 00:53:13,040
I'll call you.
507
00:53:13,850 --> 00:53:16,290
Yes, I'll wait for you.
508
00:53:29,170 --> 00:53:31,360
Here is fine.
509
00:53:31,570 --> 00:53:34,770
Please stop the car.
She's getting off.
510
00:53:40,080 --> 00:53:44,070
- Thank you very much for today.
- See you.
511
00:53:49,990 --> 00:53:52,110
- Good night.
- Bye.
512
00:54:02,330 --> 00:54:04,490
Take me to Okusawa.
513
00:54:28,560 --> 00:54:29,460
Yes?
514
00:54:31,960 --> 00:54:35,560
- Can I talk to you for a moment?
- What?
515
00:54:40,440 --> 00:54:43,570
Well well, the drapes are dirty.
516
00:54:44,210 --> 00:54:45,730
What?
517
00:54:50,210 --> 00:54:51,180
Well...
518
00:54:51,920 --> 00:54:54,150
You found a girlfriend.
519
00:54:54,890 --> 00:54:55,940
Am I right?
520
00:54:56,920 --> 00:54:57,820
Bingo.
521
00:54:58,990 --> 00:55:03,650
You look a little different,
sometimes you even smile.
522
00:55:09,170 --> 00:55:11,960
She is only 24 years old.
523
00:55:13,570 --> 00:55:16,970
She's closer to my age.
Must be very beautiful.
524
00:55:19,110 --> 00:55:21,600
I'm the same as you.
I like the beautiful ones.
525
00:55:21,780 --> 00:55:23,010
Don't get fooled.
526
00:55:24,620 --> 00:55:26,580
I'm much cleverer than you.
527
00:55:28,350 --> 00:55:30,550
Have you proposed to her?
528
00:55:32,020 --> 00:55:33,150
Not yet.
529
00:55:33,990 --> 00:55:37,690
We are going away this weekend.
I'm going to propose to her then.
530
00:55:37,900 --> 00:55:39,330
Good luck!
531
00:55:41,530 --> 00:55:44,900
I'll introduce her to you soon.
532
00:55:47,870 --> 00:55:51,200
Let me check her out first.
I trust my hunches.
533
00:55:53,380 --> 00:55:56,470
Because you're blind in love now.
534
00:57:00,980 --> 00:57:06,110
Well, what can we do before dinner?
535
00:57:09,150 --> 00:57:11,850
I know the chef here is very good.
536
00:57:12,020 --> 00:57:15,150
He provides very nice food.
537
00:57:16,260 --> 00:57:20,360
But he has a terrible mouth.
538
00:57:25,440 --> 00:57:29,270
There is a little museum close by.
539
00:57:29,770 --> 00:57:34,470
If we leave now,
we could still make it.
540
00:57:53,100 --> 00:57:56,030
It's about 20 minutes By car.
541
00:58:01,970 --> 00:58:05,070
After that, we could go
to the harbour.
542
00:58:06,210 --> 00:58:11,580
It's a little harbour,
but it has a nice coffee shop.
543
00:58:11,950 --> 00:58:15,510
They serve nice cheesecake.
544
00:58:15,720 --> 00:58:17,810
Their desserts are...
545
00:59:23,150 --> 00:59:24,450
Come to me.
546
00:59:31,130 --> 00:59:32,430
Please.
547
00:59:52,450 --> 00:59:55,210
Don't take off your clothes yet.
548
01:00:00,460 --> 01:00:01,860
Please...
549
01:00:04,630 --> 01:00:06,860
Look at my body.
550
01:00:44,840 --> 01:00:49,640
I burnt myself when I was little.
551
01:00:54,750 --> 01:00:59,150
I want you to know all about me.
552
01:01:15,630 --> 01:01:18,760
You are very beautiful.
553
01:01:24,040 --> 01:01:28,000
Please love me.
Only me.
554
01:01:30,680 --> 01:01:31,840
I understand.
555
01:01:34,690 --> 01:01:36,550
Everybody says so.
556
01:01:38,120 --> 01:01:42,680
But I hope you are different
from the others.
557
01:01:43,860 --> 01:01:45,850
Only me.
558
01:01:46,460 --> 01:01:47,660
OK?
559
01:01:49,770 --> 01:01:54,140
Only me. Please love me.
Only me.
560
01:03:56,330 --> 01:03:57,320
Yes.
561
01:03:57,530 --> 01:04:01,290
Is that Mr. Aoyama?
This is the front desk.
562
01:04:01,930 --> 01:04:02,960
Yes.
563
01:04:03,070 --> 01:04:05,860
I'm terribly sorry.
You must be in bed.
564
01:04:06,500 --> 01:04:11,370
We tried calling many times
but there was no answer.
565
01:04:11,980 --> 01:04:14,410
Your partner has left.
566
01:04:14,850 --> 01:04:17,710
We want to confirm your stay.
567
01:04:18,010 --> 01:04:20,450
Sorry to call you so late,
but we need to know.
568
01:04:23,350 --> 01:04:24,790
Left?
569
01:04:34,330 --> 01:04:36,460
What you are saying is
she disappeared?
570
01:04:38,600 --> 01:04:44,100
Nobody answers the phone.
There's no way to contact her.
571
01:04:45,540 --> 01:04:51,000
I don't know exactly
where she lives either.
572
01:04:58,660 --> 01:05:01,390
- What happened in the hotel?
- I told you all about it.
573
01:05:01,660 --> 01:05:04,220
But normally people don't
disappear like that.
574
01:05:09,300 --> 01:05:12,290
We might have misunderstood
each other somehow.
575
01:05:13,140 --> 01:05:16,540
I just want to talk to her
face to face.
576
01:05:18,510 --> 01:05:23,340
Yoshikawa, can you find out
her address?
577
01:05:25,050 --> 01:05:29,580
Aoyama,
I've only got her resume.
578
01:05:30,020 --> 01:05:32,010
It's impossible.
579
01:05:34,790 --> 01:05:38,730
- Why don't you forget about her.
- I can't do that.
580
01:05:39,030 --> 01:05:41,160
I can't finish everything like this.
581
01:05:41,570 --> 01:05:44,360
I know I can't convince you but...
582
01:05:45,470 --> 01:05:48,960
I suggest you forget about her.
583
01:06:01,550 --> 01:06:03,020
You're saying...
584
01:06:03,850 --> 01:06:05,520
...that I...
585
01:06:07,920 --> 01:06:11,260
...went too crazy about
a young girl.
586
01:06:12,400 --> 01:06:17,770
Eventually being left alone
like a pathetic old fart?
587
01:06:20,140 --> 01:06:21,000
Yes, you are.
588
01:06:25,210 --> 01:06:30,540
What's the matter with you? You said
that you weren't born yesterday.
589
01:06:31,050 --> 01:06:35,420
Whatever problems come up,
you fix them, right? Oh come on!
590
01:06:41,930 --> 01:06:43,120
What?
591
01:06:45,860 --> 01:06:47,990
- It's OK.
- What's OK about it?
592
01:06:48,930 --> 01:06:53,230
It's OK now.
I won't ask your help anymore.
593
01:06:54,470 --> 01:06:56,600
I'll look for her.
594
01:07:07,480 --> 01:07:09,480
- I'll look for her myself.
- Aoyama!
595
01:07:43,290 --> 01:07:45,650
"Shimada Ballet Studio"
596
01:08:20,590 --> 01:08:22,180
Excuse me?
597
01:08:24,260 --> 01:08:25,420
Excuse me, but...
598
01:10:22,050 --> 01:10:23,440
Excuse me.
599
01:10:28,850 --> 01:10:29,820
Are you...
600
01:10:31,750 --> 01:10:34,050
Are you Mr. Shimada?
601
01:10:36,590 --> 01:10:41,360
I'm the one who called you
this afternoon.
602
01:10:48,240 --> 01:10:52,300
About Miss Asami Yamazaki.
603
01:10:52,540 --> 01:10:54,240
Go home.
604
01:11:02,250 --> 01:11:04,520
Let me be frank with you.
605
01:11:05,120 --> 01:11:11,150
Did you have any problems
with Asami before?
606
01:11:12,930 --> 01:11:16,990
I just want to know
how to contact her.
607
01:11:18,370 --> 01:11:22,030
And I'm looking for a clue.
608
01:11:40,620 --> 01:11:44,420
Did you see her?
609
01:11:47,130 --> 01:11:48,290
Yes.
610
01:11:55,000 --> 01:11:57,630
Did you hear her voice?
611
01:12:00,040 --> 01:12:02,740
What do you mean by that?
612
01:12:09,520 --> 01:12:12,580
Did you touch her body?
613
01:12:14,560 --> 01:12:17,080
Did you hold her in your arms?
614
01:12:18,930 --> 01:12:20,290
How was that?
615
01:12:21,860 --> 01:12:23,590
Was it good?
616
01:12:29,270 --> 01:12:31,540
Did you smell her?
617
01:13:03,570 --> 01:13:04,900
Asami...
618
01:13:29,200 --> 01:13:30,860
Go home.
619
01:13:45,280 --> 01:13:47,010
4th Street.
The Stone Fish.
620
01:13:50,050 --> 01:13:53,180
"The Stone Fish"
621
01:14:53,620 --> 01:14:55,020
No one is there.
622
01:15:01,660 --> 01:15:03,720
Are you closed today?
623
01:15:04,460 --> 01:15:07,090
That bar closed about a year ago.
624
01:15:15,100 --> 01:15:18,300
That was huge mess.
The owner was murdered.
625
01:15:19,880 --> 01:15:23,780
Do you know an Asami
who used to work here?
626
01:15:24,480 --> 01:15:27,420
Asami? I don't recall.
627
01:15:28,150 --> 01:15:31,640
Normally the owner worked
here alone.
628
01:15:32,690 --> 01:15:37,020
Asami was supposed to be
working here 3 times a week.
629
01:15:37,630 --> 01:15:40,290
Some kind of a mistake.
630
01:15:41,560 --> 01:15:44,730
Excuse me...
Why was the owner killed?
631
01:15:48,970 --> 01:15:54,070
I'm not sure but people talked about
some sort of man problem.
632
01:15:54,180 --> 01:15:57,370
She used to be associated with
a music industry guy.
633
01:15:57,910 --> 01:16:00,010
She used drugs too.
634
01:16:03,250 --> 01:16:05,350
Did she get murdered here?
635
01:16:05,520 --> 01:16:08,320
The body was chopped up completely.
636
01:16:09,430 --> 01:16:14,590
It's a 28 year old building.
The whole thing is tilted.
637
01:16:14,700 --> 01:16:18,760
We saw her blood flowing
through a gap in the door.
638
01:16:19,200 --> 01:16:22,230
The other mystery was...
639
01:16:24,210 --> 01:16:29,340
The police tried to recompose
her body together.
640
01:16:30,010 --> 01:16:34,040
3 extra fingers and
an ear came up.
641
01:16:34,350 --> 01:16:36,980
An extra tongue as well.
642
01:16:44,990 --> 01:16:47,830
Isn't it a terrible world?
643
01:17:14,420 --> 01:17:17,120
Meal time, Gang.
644
01:17:24,130 --> 01:17:25,290
Bye.
645
01:18:19,960 --> 01:18:22,360
Hi, this is Shigehiko.
646
01:18:22,890 --> 01:18:26,450
I'm going to stay at
my friend's house tonight.
647
01:18:26,800 --> 01:18:30,430
It's none of my business,
but eat properly.
648
01:18:30,600 --> 01:18:33,430
There's some yogurt there,
please have it.
649
01:18:35,810 --> 01:18:40,830
And Gang was hiding. Underneath
the house, please feed him.
650
01:18:41,040 --> 01:18:42,510
Talk to you later.
651
01:20:15,810 --> 01:20:17,030
I'm sorry.
652
01:20:18,410 --> 01:20:20,470
How have you been?
653
01:20:23,680 --> 01:20:29,210
I never expected we would meet again.
Sorry to be childish.
654
01:20:32,860 --> 01:20:39,120
I never asked you about your family.
Are they fine?
655
01:20:50,370 --> 01:20:54,600
When I was little,
my parents got a divorce.
656
01:20:55,310 --> 01:20:59,210
I was sent to my uncle's house.
657
01:21:01,380 --> 01:21:03,910
That was a terrible place.
658
01:21:07,220 --> 01:21:11,060
I only remember being abused.
659
01:21:12,760 --> 01:21:16,220
My uncle's wife was
that sort of woman.
660
01:21:18,330 --> 01:21:21,390
I have many scars.
661
01:21:27,780 --> 01:21:31,710
If it's too painful,
you needn't talk about.
662
01:21:32,750 --> 01:21:37,340
No, I want you to know
all about me.
663
01:21:40,290 --> 01:21:45,560
I was forced into cold baths in winter,
and I got pneumonia.
664
01:21:48,400 --> 01:21:53,300
She pushed me down the staircase.
I broke my shoulder bone.
665
01:21:56,810 --> 01:21:59,540
The doctor worried about me.
666
01:22:00,280 --> 01:22:04,540
He sent me back to
my mother's home.
667
01:22:08,750 --> 01:22:10,340
When was that?
668
01:22:11,890 --> 01:22:14,520
I was 7 years old.
669
01:22:17,790 --> 01:22:19,120
Really.
670
01:22:26,700 --> 01:22:30,470
My mother had remarried.
671
01:22:33,210 --> 01:22:35,770
I've reduced the scars.
672
01:22:39,180 --> 01:22:41,510
But my stepfather...
673
01:22:42,420 --> 01:22:45,510
Hated me so much.
674
01:22:47,490 --> 01:22:51,760
He's got disabled legs.
675
01:22:52,390 --> 01:22:54,450
Staying at home all the time.
676
01:22:57,370 --> 01:23:04,170
I did nothing in a dark room everyday.
677
01:23:05,410 --> 01:23:09,870
Until my mother came home.
678
01:23:12,150 --> 01:23:14,120
I'm sorry.
679
01:23:15,320 --> 01:23:19,450
It's not a normal story is it?
680
01:23:22,390 --> 01:23:28,300
If you dislike me,
please say so.
681
01:23:29,260 --> 01:23:30,460
Strange.
682
01:23:32,030 --> 01:23:36,870
I never imagined you'd had
such an agonizing past.
683
01:23:38,110 --> 01:23:40,400
Because ballet supported me.
684
01:23:40,740 --> 01:23:42,440
You had talent.
685
01:23:43,280 --> 01:23:44,870
I'm not sure.
686
01:23:45,580 --> 01:23:51,820
But when I danced,
it purified the dark side of me.
687
01:23:53,490 --> 01:23:59,650
That's the reason why
I never tried to kill myself.
688
01:24:08,740 --> 01:24:11,640
I think... you're wonderful.
689
01:24:14,410 --> 01:24:18,540
I've been looking for
someone like you.
690
01:24:20,950 --> 01:24:22,180
Darling.
691
01:24:30,630 --> 01:24:32,120
Ryoko.
692
01:24:34,500 --> 01:24:39,330
This is an opportune time.
Let me introduce you. This is Asami.
693
01:24:50,350 --> 01:24:53,870
No...
She isn't good for you.
694
01:24:56,520 --> 01:24:58,150
She's a very fine woman.
695
01:24:58,490 --> 01:25:02,550
No... darling, no.
696
01:25:08,330 --> 01:25:11,030
I want...
I want you right now.
697
01:25:38,660 --> 01:25:40,090
Asami.
698
01:25:55,180 --> 01:25:57,810
That was a little mistake.
699
01:25:58,480 --> 01:26:02,610
You made love to me.
Only once.
700
01:26:04,050 --> 01:26:06,990
I expected something from you.
701
01:26:08,960 --> 01:26:10,520
Was I stupid?
702
01:26:11,460 --> 01:26:12,760
Sorry.
703
01:26:15,400 --> 01:26:16,760
Forgive me.
704
01:26:17,400 --> 01:26:21,270
I'll do anything to give
you pleasure.
705
01:26:23,040 --> 01:26:25,870
I like doing this.
706
01:26:26,980 --> 01:26:29,600
What are you doing!
Stop it.
707
01:26:36,690 --> 01:26:39,350
Look, you've got a hard on.
708
01:26:40,090 --> 01:26:41,060
Stop it!
709
01:28:45,110 --> 01:28:47,640
3 extra fingers, an ear...
710
01:28:48,420 --> 01:28:51,650
...and a tongue too.
711
01:29:23,250 --> 01:29:25,720
You only love me.
712
01:29:25,920 --> 01:29:27,220
Only me.
713
01:29:51,410 --> 01:29:52,640
Asami.
714
01:29:56,750 --> 01:29:58,220
Asami.
715
01:29:59,490 --> 01:30:00,720
Dance for me.
716
01:30:04,590 --> 01:30:06,080
Dance.
717
01:30:06,960 --> 01:30:08,190
Dance.
718
01:30:08,960 --> 01:30:10,900
Dance, bitch!
719
01:30:11,530 --> 01:30:13,020
Dance...
720
01:30:13,900 --> 01:30:15,770
...for me otherwise...
721
01:30:17,410 --> 01:30:19,670
...I'll torture you!
722
01:30:21,740 --> 01:30:24,680
Dance.
723
01:30:25,080 --> 01:30:26,810
Please.
724
01:30:27,320 --> 01:30:30,650
Dance for me. Dance!
725
01:30:46,200 --> 01:30:47,730
Asami...
726
01:30:48,840 --> 01:30:50,430
Good girl.
727
01:31:05,220 --> 01:31:06,450
Asami!
728
01:31:45,060 --> 01:31:46,460
This wire can...
729
01:31:47,100 --> 01:31:50,860
...cut meat and bone very easily.
730
01:32:10,390 --> 01:32:13,050
You are wonderful.
731
01:32:16,290 --> 01:32:19,520
I never felt unhappy.
732
01:32:20,700 --> 01:32:25,560
Because I've been unhappy
all the time.
733
01:32:28,770 --> 01:32:30,290
- Asami!
- Please stop!
734
01:32:31,570 --> 01:32:32,940
No!
735
01:32:34,310 --> 01:32:38,610
Males need female support.
736
01:32:39,080 --> 01:32:41,240
Otherwise they can't maintain.
737
01:32:41,450 --> 01:32:45,480
Let's have an audition.
738
01:32:54,300 --> 01:32:59,730
My son told me that I look old.
Why don't I remarry.
739
01:33:01,140 --> 01:33:03,700
That's why I decided.
740
01:33:58,290 --> 01:33:59,920
Asami...
741
01:34:22,380 --> 01:34:24,010
You...
742
01:34:44,840 --> 01:34:47,210
You can't move any more.
743
01:34:47,980 --> 01:34:52,110
I've paralyzed your body but
your nerves are still awake.
744
01:34:56,990 --> 01:35:01,980
You can enjoy the pain
and suffer incredibly.
745
01:36:37,520 --> 01:36:40,720
You guys collect many girls
from auditions.
746
01:36:41,720 --> 01:36:43,380
Make them fail.
747
01:36:44,490 --> 01:36:47,480
You contact them later.
748
01:36:47,700 --> 01:36:50,320
Just wanting to have sex.
749
01:36:51,170 --> 01:36:53,630
Everybody is the same.
750
01:37:54,460 --> 01:37:56,490
Deeper, deeper...
751
01:38:01,670 --> 01:38:04,330
Deeper, deeper...
752
01:38:05,610 --> 01:38:07,070
Painful?
753
01:38:09,710 --> 01:38:14,740
Words create lies.
Pain can be trusted.
754
01:38:17,490 --> 01:38:18,540
Right?
755
01:38:22,360 --> 01:38:27,760
You can feel pain. You can study
about the human body as well.
756
01:38:29,000 --> 01:38:30,090
Deeper...
757
01:38:33,900 --> 01:38:36,230
This is the most painful point.
758
01:38:39,740 --> 01:38:42,830
Am I right?
Then here too.
759
01:38:45,010 --> 01:38:46,340
Here as well.
760
01:38:48,250 --> 01:38:49,270
Right?
761
01:38:50,150 --> 01:38:52,520
Deeper, deeper...
762
01:39:41,340 --> 01:39:43,530
Deeper, deeper...
763
01:40:12,070 --> 01:40:14,060
Deeper, deeper...
764
01:40:20,010 --> 01:40:24,100
Here we go. Underneath the
eyes is also very painful.
765
01:40:29,980 --> 01:40:32,950
You only realize what kind
of man you are...
766
01:40:33,150 --> 01:40:35,680
...when you feel pain,
you understand.
767
01:40:36,760 --> 01:40:41,720
When you have a very
agonizing experience.
768
01:40:49,540 --> 01:40:53,440
Your son is called Shigehiko, right?
769
01:40:57,380 --> 01:41:02,580
Your son has to suffer pain,
then you'll understand more.
770
01:41:04,020 --> 01:41:05,710
Stop that!
771
01:41:07,050 --> 01:41:10,750
Stay away from my son.
772
01:41:12,030 --> 01:41:15,260
You love your son, too?
773
01:41:16,200 --> 01:41:19,500
You're a liar.
You only love me, right?
774
01:41:21,070 --> 01:41:26,870
I've only got you.
But you have so many others.
775
01:41:31,010 --> 01:41:34,170
I don't want to be
one of them.
776
01:41:38,420 --> 01:41:43,790
Even if I give you all of me,
you won't be mine completely.
777
01:41:45,990 --> 01:41:48,330
Everybody is the same.
778
01:41:49,700 --> 01:41:51,060
Everybody.
779
01:41:52,530 --> 01:41:53,860
Everybody.
780
01:42:07,750 --> 01:42:11,480
You can't go anywhere
without feet.
781
01:42:19,230 --> 01:42:24,250
This wire can cut
meat and bone easily.
782
01:42:31,040 --> 01:42:32,230
Stop it!
783
01:44:08,670 --> 01:44:10,800
Right foot, please.
784
01:44:26,820 --> 01:44:28,410
I'm home.
785
01:44:28,990 --> 01:44:31,360
Dad, are you awake?
786
01:44:40,170 --> 01:44:46,540
My friend got sick all of a sudden.
So we called an ambulance.
787
01:44:57,750 --> 01:44:59,240
Are you there?
788
01:45:11,730 --> 01:45:13,960
What happened, Dad?
789
01:46:39,390 --> 01:46:41,410
What's going on?
790
01:46:52,930 --> 01:46:54,630
What happened?
791
01:46:55,500 --> 01:46:57,300
Are you OK?
792
01:47:13,790 --> 01:47:14,750
Well...
793
01:47:17,360 --> 01:47:18,880
I will...
794
01:47:20,330 --> 01:47:22,990
I'll answer your proposal.
795
01:47:25,370 --> 01:47:26,350
What?
796
01:47:30,000 --> 01:47:33,730
Your proposal...
797
01:47:35,440 --> 01:47:37,380
I accept.
798
01:47:42,420 --> 01:47:44,010
Proposal?
799
01:47:52,890 --> 01:47:55,120
It's like a dream.
800
01:47:57,870 --> 01:48:00,490
I'm so happy.
801
01:48:05,440 --> 01:48:07,810
I applied for the audition.
802
01:48:09,740 --> 01:48:11,840
I was the...
803
01:48:14,920 --> 01:48:16,640
...luckiest one.
804
01:48:19,220 --> 01:48:23,120
Because I didn't become
the heroine of the movie.
805
01:48:24,120 --> 01:48:26,850
But I became the real heroine.
806
01:48:53,450 --> 01:48:54,980
Deeper, deeper...
807
01:48:56,620 --> 01:48:58,890
What's wrong, Dad?
808
01:49:04,230 --> 01:49:05,530
Who the hell are you?
809
01:49:11,270 --> 01:49:13,430
What the hell do you want?
810
01:49:23,180 --> 01:49:24,150
What's going on?
811
01:50:20,070 --> 01:50:21,300
Dad!
812
01:50:22,740 --> 01:50:24,730
Are you alright, Dad?
813
01:50:25,750 --> 01:50:26,870
Dad!
814
01:50:29,750 --> 01:50:31,680
Call the police...
815
01:50:31,890 --> 01:50:33,280
Police...
816
01:50:41,330 --> 01:50:45,630
Is this the police? This is the Aoyama
residence, Okusawa.
817
01:50:45,800 --> 01:50:47,860
Please send an ambulance.
818
01:50:49,400 --> 01:50:51,770
My father's been seriously injured.
And one woman too.
819
01:50:52,070 --> 01:50:54,370
I don't know the details.
820
01:50:56,140 --> 01:51:00,980
His left leg has been chopped off
and is bleeding badly.
821
01:51:05,050 --> 01:51:09,420
The address is Okusawa 6-20-4.
822
01:51:10,960 --> 01:51:13,480
I thought you were very busy.
823
01:51:15,630 --> 01:51:18,360
I don't know your job so well.
824
01:51:19,830 --> 01:51:24,790
I might sound heavy.
825
01:51:26,610 --> 01:51:30,630
But I've been waiting for
your call for a long time.
826
01:51:45,260 --> 01:51:50,160
I never expected that
we would meet again.
827
01:51:50,430 --> 01:51:53,700
Sorry to have been childish.
828
01:51:56,040 --> 01:52:00,000
It's a hassle living alone.
829
01:52:01,340 --> 01:52:04,970
I didn't have anybody to talk with.
830
01:52:07,650 --> 01:52:10,380
You are the first one to support me...
831
01:52:11,050 --> 01:52:13,520
Warmly wrapping me...
832
01:52:13,750 --> 01:52:16,950
Trying to understand me...
833
01:52:17,460 --> 01:52:21,330
It's hard to forget about.
834
01:52:27,230 --> 01:52:29,600
But someday you'll feel...
835
01:52:30,170 --> 01:52:34,700
...that life is wonderful.
836
01:52:36,180 --> 01:52:39,540
That's life, isn't it?
837
01:52:59,900 --> 01:53:02,700
Shigeharu Aoyama
RYO ISHIBASHI
838
01:53:02,900 --> 01:53:05,700
Asami Yamazaki
EIHI SHIINA
839
01:53:05,910 --> 01:53:08,700
Shigehiko Aoyama
TETSU SAWAKI
840
01:53:08,910 --> 01:53:11,710
Yasuhisa Yoshikawa
JUN KUNIMURA
841
01:53:11,910 --> 01:53:14,710
Old Man in Wheelchair
RENJI ISHIBASHI
842
01:53:14,920 --> 01:53:17,710
Ryoko Aoyama
MIYUKI MATSUDA
843
01:53:17,920 --> 01:53:20,720
Executive Producer
TOYOYUKI YOKOHAMA
844
01:53:20,920 --> 01:53:23,720
Planner
JUNICHI SHINDO
845
01:53:23,920 --> 01:53:26,720
Produced by
SATOSHI FUKUSHIMA
AKEMI SUYAMA
846
01:53:26,930 --> 01:53:29,730
Based on the novel by
RYU MURAKAMI
847
01:53:29,930 --> 01:53:32,730
Screenplay by
DAISUKE TENGAN
848
01:53:32,930 --> 01:53:35,730
Directed by
TAKASHI MIIKE
55917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.