All language subtitles for Audition.1999.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,490 --> 00:00:36,620 "Dear Mom, get well soon" 2 00:00:46,210 --> 00:00:48,640 Tell the head nurse to stay. 3 00:00:56,780 --> 00:00:59,220 Ryoko, Ryoko... 4 00:01:01,360 --> 00:01:04,260 Ryoko, Ryoko... 5 00:01:10,870 --> 00:01:12,330 Hello! 6 00:01:35,920 --> 00:01:37,620 I'm sorry. 7 00:01:41,530 --> 00:01:43,290 5:28 PM. 8 00:02:29,210 --> 00:02:33,340 I brought this for Mom. 9 00:03:23,160 --> 00:03:27,970 7 years later 10 00:03:32,570 --> 00:03:36,480 Hey, let's go home. The waves are too high. 11 00:03:42,050 --> 00:03:45,280 Dad, no luck again? 12 00:03:45,790 --> 00:03:50,250 You don't understand. I'm only after the big ones. 13 00:03:52,290 --> 00:03:56,960 I prefer real-life girls to imaginary big fish. 14 00:03:57,200 --> 00:03:58,190 Well... 15 00:03:58,830 --> 00:04:01,530 When you grow up, you'll understand. 16 00:04:01,740 --> 00:04:04,230 It's called romanticism. 17 00:04:08,910 --> 00:04:10,210 Hello. 18 00:04:11,850 --> 00:04:15,750 I have done the planning. I'll bring it tomorrow. 19 00:04:16,120 --> 00:04:18,680 Yes... Hello? 20 00:04:20,720 --> 00:04:23,250 Sorry I have to go. 21 00:04:41,040 --> 00:04:45,310 This is too big for us. We'll share it with Rie. 22 00:04:53,350 --> 00:04:57,520 You don't bring friends home anymore. Is everything OK? 23 00:04:58,260 --> 00:05:02,030 Did you know that black sea bream originate as males? 24 00:05:02,400 --> 00:05:03,560 What? 25 00:05:03,900 --> 00:05:07,230 When they reach 15 cm long, they become unisex. 26 00:05:07,440 --> 00:05:09,630 Then some become female. 27 00:05:10,810 --> 00:05:11,860 Oh really? 28 00:05:14,310 --> 00:05:16,000 What about this one? 29 00:05:17,650 --> 00:05:20,740 We saw ovaries. 30 00:05:21,880 --> 00:05:23,510 Did we? 31 00:05:24,450 --> 00:05:28,350 I don't know very much about ovaries. 32 00:05:29,890 --> 00:05:33,420 You don't look young anymore. 33 00:05:34,960 --> 00:05:35,930 What? 34 00:05:36,700 --> 00:05:38,670 You look very plain. 35 00:05:44,740 --> 00:05:46,070 Gang. 36 00:05:58,450 --> 00:06:02,510 Hey, Dad, why don't you get remarried? 37 00:06:05,790 --> 00:06:08,260 Why do you say that? 38 00:06:08,430 --> 00:06:11,420 I just simply think so. 39 00:06:32,920 --> 00:06:35,010 Thanks for the dinner. 40 00:06:45,970 --> 00:06:47,990 It's your turn for the dishes. 41 00:07:22,970 --> 00:07:27,740 It looks like a ceremony for a religious cult. 42 00:07:28,540 --> 00:07:32,310 They're pretty much the same. Lonely. 43 00:07:33,410 --> 00:07:36,910 Happy people wouldn't go to that kind of concert. 44 00:07:37,080 --> 00:07:39,920 The whole of Japan is lonely. 45 00:07:44,160 --> 00:07:45,520 Are you? 46 00:07:48,630 --> 00:07:50,100 You too, right? 47 00:07:55,140 --> 00:07:56,540 Boss. 48 00:07:56,770 --> 00:08:00,940 Mr. Ueno wants to change tomorrow's meeting from 1:00 to 3:30 pm. 49 00:08:02,210 --> 00:08:04,770 That's okay by me. I'll be here. 50 00:08:04,980 --> 00:08:08,710 I'll drop in at Starts and then meet Yoshikawa tonight. 51 00:08:08,980 --> 00:08:10,310 I won't be back at the office. 52 00:08:10,480 --> 00:08:14,150 Any changes and I'll call you on your cell phone. 53 00:08:14,390 --> 00:08:15,620 Yeah. 54 00:08:25,570 --> 00:08:27,030 Well... 55 00:08:29,400 --> 00:08:32,960 I'm going to marry soon. 56 00:08:36,210 --> 00:08:37,540 Really? 57 00:08:38,750 --> 00:08:40,410 Congratulations. 58 00:08:42,280 --> 00:08:43,510 To whom? 59 00:08:44,950 --> 00:08:47,250 Someone you don't know. 60 00:08:51,460 --> 00:08:53,620 Congratulations anyway. 61 00:09:14,010 --> 00:09:17,750 - You're a busy man. - It's all right, but... 62 00:09:18,320 --> 00:09:20,980 The profit margins are getting thinner. 63 00:09:22,320 --> 00:09:24,090 How about you? 64 00:09:24,730 --> 00:09:26,190 Don't you know? 65 00:09:27,460 --> 00:09:28,990 The movie industry is profitable. 66 00:09:30,260 --> 00:09:31,090 Really? 67 00:09:31,300 --> 00:09:32,770 I'm lying. 68 00:09:34,840 --> 00:09:38,970 It's like a survival game, or a game of torture. 69 00:09:39,640 --> 00:09:43,370 - Is it no good? - Seems like a bright future ahead. 70 00:09:43,710 --> 00:09:46,650 But I don't know how long we can hang in there. 71 00:09:48,450 --> 00:09:52,720 Yoshikawa. Didn't you say the same thing a year ago? 72 00:09:53,250 --> 00:09:55,020 Did I? 73 00:10:01,660 --> 00:10:03,760 Awful girls. 74 00:10:04,200 --> 00:10:06,430 No class and stuck up. 75 00:10:06,630 --> 00:10:11,400 Stupid as well. Where are all the good girls? 76 00:10:15,780 --> 00:10:18,240 Japan is finished. 77 00:10:20,250 --> 00:10:21,740 Let me say... 78 00:10:23,480 --> 00:10:26,650 I intend to get married again. 79 00:10:28,560 --> 00:10:30,680 Well, what made you decide to do that? 80 00:10:31,530 --> 00:10:32,490 Who's she? 81 00:10:32,730 --> 00:10:34,320 I haven't found her yet. 82 00:10:35,860 --> 00:10:40,990 My son said to me that I look old and that I should get married again. 83 00:10:41,640 --> 00:10:43,470 That's the story. 84 00:10:44,740 --> 00:10:46,970 You look old... 85 00:10:49,540 --> 00:10:52,810 How are you going to look for one? An arranged marriage? 86 00:10:54,850 --> 00:10:57,540 No, that's not my style. 87 00:11:00,050 --> 00:11:03,080 I wish there was a very nice woman hiding somewhere. 88 00:11:08,860 --> 00:11:13,160 What is your ideal woman like? Preferably young? 89 00:11:14,600 --> 00:11:17,570 Not too young. 90 00:11:18,940 --> 00:11:24,670 She could possibly have a job, and some training. 91 00:11:24,880 --> 00:11:26,280 Training? 92 00:11:26,850 --> 00:11:32,290 For instance, playing the piano, singing or dancing. 93 00:11:33,250 --> 00:11:36,650 Your ex-wife Ryoko was like that. 94 00:11:41,960 --> 00:11:45,760 Certain training gives people confidence. 95 00:11:46,570 --> 00:11:51,630 A lack of confidence brings unhappiness. 96 00:11:53,370 --> 00:11:55,040 Pianist. 97 00:11:55,640 --> 00:11:57,610 It'll cost you more. 98 00:11:57,980 --> 00:12:01,110 She need not necessarily be a professional. 99 00:12:03,320 --> 00:12:06,180 I don't want to fail at marriage at my age. 100 00:12:06,590 --> 00:12:10,080 I'd like to have enough time to observe her. 101 00:12:11,090 --> 00:12:15,930 I'd like to see many women and then choose my ideal one. 102 00:12:19,270 --> 00:12:21,000 What are you laughing at? 103 00:12:23,340 --> 00:12:25,770 Am I expecting too much? 104 00:12:26,740 --> 00:12:27,710 I probably am. 105 00:12:28,940 --> 00:12:30,410 No, I can handle that. 106 00:12:31,010 --> 00:12:32,980 I have an idea. 107 00:12:35,320 --> 00:12:36,980 Have an audition. 108 00:12:41,290 --> 00:12:45,520 It'll be a romantic story. Remember your documentary? 109 00:12:45,790 --> 00:12:50,320 Love triangle between dancer, patron and a Down syndrome boy. 110 00:12:53,130 --> 00:12:55,470 Teamed up with a German TV station. 111 00:12:55,670 --> 00:12:58,830 I'll rearrange the story. Any problems? 112 00:13:01,040 --> 00:13:06,210 I don't see any problems, but we're going to audition? 113 00:13:06,510 --> 00:13:11,750 Trust me. Have I ever disappointed you? 114 00:13:12,320 --> 00:13:13,750 Well no, but... 115 00:13:14,220 --> 00:13:17,160 The heroine is supposed to be in her early 20's to 30. 116 00:13:17,360 --> 00:13:21,660 The conditions are that she be a well trained person. No problems, huh? 117 00:13:21,860 --> 00:13:25,260 Wouldn't it be fraudulent? 118 00:13:25,870 --> 00:13:31,400 This audition is not only about finding you a wife. It's part of making a movie. 119 00:13:31,740 --> 00:13:33,430 Collect enough money, we have the movie. 120 00:13:34,610 --> 00:13:36,870 The story isn't bad. 121 00:13:37,340 --> 00:13:39,010 Well... 122 00:13:41,380 --> 00:13:44,780 Am I supposed to marry the main girl? 123 00:13:44,990 --> 00:13:49,420 No, a girl with that much talent wouldn't marry you. 124 00:13:49,660 --> 00:13:52,180 They aren't the marrying type. 125 00:13:52,460 --> 00:13:58,190 Really good ones will always fail the second interview. 126 00:13:58,600 --> 00:13:59,500 Really? 127 00:14:04,710 --> 00:14:07,800 They are quite attractive. 128 00:14:08,540 --> 00:14:14,140 Smart, with a good upbringing. Traditional and well trained. 129 00:14:14,680 --> 00:14:17,340 Wishing her to be your son's wife? 130 00:14:17,990 --> 00:14:20,010 I don't get it. 131 00:14:20,220 --> 00:14:23,620 Why can't she get the main part? 132 00:14:23,860 --> 00:14:26,260 They are not unhappy. 133 00:14:26,890 --> 00:14:30,630 Happy people can't act well. 134 00:14:33,430 --> 00:14:38,600 And another thing. I have a plan to work with FM, I'll combine this. 135 00:14:38,810 --> 00:14:42,760 Make another program called "Tomorrow's Heroine". 136 00:14:44,810 --> 00:14:49,080 Trust me. I'm a pro at auditions. 137 00:14:52,850 --> 00:14:56,650 This is Yoshikawa. I'm in room number 2. Coffee? 138 00:14:57,990 --> 00:15:01,720 Is coffee OK for you? Bring two coffees please. 139 00:15:03,360 --> 00:15:06,820 I'm in a middle of a traffic jam, I might be late... 140 00:15:10,270 --> 00:15:14,140 Please hand that tape to Mr. Kaneda. 141 00:15:14,980 --> 00:15:16,910 Thanks. 142 00:15:25,650 --> 00:15:27,420 Tomorrow's heroine. 143 00:15:27,620 --> 00:15:30,610 I'm just wondering where you are? 144 00:15:30,990 --> 00:15:37,060 Wonderful things might happen. If you encourage yourself a little bit more. 145 00:15:38,270 --> 00:15:44,330 Every star has their defining moment. Hepburn and Julia Roberts. 146 00:15:44,670 --> 00:15:48,330 They led their own lives prior to becoming heroines. 147 00:15:48,540 --> 00:15:53,740 Tomorrow's heroine is living at the same time as you are. 148 00:15:54,720 --> 00:16:00,980 No, tomorrow's heroine could be you yourself. 149 00:16:10,600 --> 00:16:12,330 I'm home. 150 00:16:17,970 --> 00:16:21,200 - Here we go. - You're home early. 151 00:16:22,140 --> 00:16:24,580 That's right, I've got to work at home tonight. 152 00:16:25,380 --> 00:16:29,980 Please heat up your dinner. The bigger dish is for Shigehiko. 153 00:16:30,250 --> 00:16:33,190 - Thanks. - See you on Monday. 154 00:16:33,850 --> 00:16:38,020 My daughter's here this weekend. I've got to go shopping. 155 00:16:38,290 --> 00:16:40,320 That's nice. Hey Gang. 156 00:16:40,530 --> 00:16:44,830 Please put your washing in the basket. Good bye. 157 00:16:45,900 --> 00:16:48,130 - Thanks. - Bye. 158 00:18:43,480 --> 00:18:46,080 - Hello. - It's me. 159 00:18:46,490 --> 00:18:49,820 Yoshikawa. I'm checking the applications. 160 00:18:50,220 --> 00:18:53,560 They're all good, right? 161 00:18:54,130 --> 00:18:56,490 I don't know what I'm supposed to do. 162 00:18:57,930 --> 00:19:00,490 It's like buying my first car. 163 00:19:01,540 --> 00:19:04,270 Don't mix your car and wife. 164 00:19:04,470 --> 00:19:08,970 I intend to hold the audition next week. Choose 30 applicants. 165 00:19:09,280 --> 00:19:11,740 - 30 applicants? - That's right. 166 00:19:11,950 --> 00:19:13,880 Alright. I'll let you know. 167 00:19:14,050 --> 00:19:19,210 Don't trust pictures. Composition can be more useful. 168 00:19:19,590 --> 00:19:20,810 Understood. 169 00:19:21,020 --> 00:19:23,180 - See you. - Bye. 170 00:19:27,260 --> 00:19:30,530 Choose 30 from all of you? 171 00:19:34,700 --> 00:19:36,530 You're home? 172 00:19:36,740 --> 00:19:40,430 Why don't you knock at the door? You just arrived? 173 00:19:40,570 --> 00:19:42,540 Yeah. Dinner? 174 00:19:43,110 --> 00:19:46,370 I'll eat later. Why don't you eat first? 175 00:19:46,610 --> 00:19:47,810 Alright. 176 00:19:48,050 --> 00:19:51,380 I'm having a guest tonight. 177 00:19:52,750 --> 00:19:57,350 Girlfriend? Give her my dinner. 178 00:19:57,860 --> 00:19:59,050 Thank you. 179 00:20:10,200 --> 00:20:11,970 What did I do! 180 00:20:32,830 --> 00:20:35,420 Asami Yamazaki. 181 00:20:45,640 --> 00:20:48,700 Classical Ballet for 12 years. 182 00:20:57,820 --> 00:21:00,290 I'm not sure that I can make an actress of myself. 183 00:21:00,490 --> 00:21:03,080 And you probably won't choose me. 184 00:21:03,890 --> 00:21:06,650 I was simply attracted to this story. 185 00:21:07,790 --> 00:21:13,630 I studied ballet, but damaged my hips when I was 18. 186 00:21:15,040 --> 00:21:19,770 I was devastated as I intended to practice in London. 187 00:21:20,840 --> 00:21:25,640 Ballet was my priority. So my dream collapsed. 188 00:21:26,710 --> 00:21:32,150 It might sound exaggerated, but it's like accepting death. 189 00:21:32,650 --> 00:21:36,450 Living is another way of reaching death. 190 00:21:36,820 --> 00:21:43,090 I think I know these facts very well. That's why I applied for this part. 191 00:22:00,980 --> 00:22:04,920 - When was this dinosaur living? - About the later Cretaceous period. 192 00:22:05,120 --> 00:22:09,450 The later part of Cretaceous means... 193 00:22:11,360 --> 00:22:13,450 That's a Sauropod, right? 194 00:22:13,690 --> 00:22:17,630 Good. What about the dinosaur that has the Syracuse model? 195 00:22:17,860 --> 00:22:20,390 - I don't know. - Do you want to see? 196 00:22:31,750 --> 00:22:34,040 - Hi! Good evening. - Good evening. 197 00:22:34,210 --> 00:22:36,080 I'm his father. 198 00:22:37,680 --> 00:22:40,150 My name is Misuzu. Nice to meet you. 199 00:22:40,290 --> 00:22:41,620 Nice to meet you too. 200 00:22:42,020 --> 00:22:46,620 I often see her on the train. I thought she was pretty, so I talked to her. 201 00:22:46,860 --> 00:22:48,230 Good job. 202 00:22:49,860 --> 00:22:54,960 I'm interested in biology. He showed me his books. 203 00:22:55,440 --> 00:22:57,430 - We ate your dinner. - Fine. 204 00:22:57,670 --> 00:23:00,110 Was it his? 205 00:23:01,210 --> 00:23:05,080 I'm sorry I ate your meal. Terribly sorry. 206 00:23:05,450 --> 00:23:10,610 - I will cook something for you. - Don't worry about it. Take it easy. 207 00:23:12,750 --> 00:23:13,740 Gang. 208 00:23:21,560 --> 00:23:23,120 Good boy. 209 00:23:23,730 --> 00:23:26,060 Let's go for a walk. 210 00:23:26,530 --> 00:23:29,330 Shigehiko, make sure she gets home alright. 211 00:23:29,600 --> 00:23:30,570 Of course. 212 00:23:30,800 --> 00:23:32,670 OK boy, come on. 213 00:23:37,480 --> 00:23:40,380 Let's go, Gang. 214 00:23:55,830 --> 00:23:57,260 Ready? 215 00:23:58,800 --> 00:24:02,290 Well... I feel like a criminal. 216 00:24:03,470 --> 00:24:04,940 I'm ready. 217 00:24:07,940 --> 00:24:09,170 Let's start. 218 00:24:10,340 --> 00:24:12,680 Pleased to meet you. 219 00:24:13,850 --> 00:24:15,080 Please sit. 220 00:24:21,450 --> 00:24:24,450 My name is Yu Tanaka. 221 00:24:24,790 --> 00:24:26,280 Please have a seat. 222 00:24:26,760 --> 00:24:29,890 - Are you nervous? - A little bit. 223 00:24:30,130 --> 00:24:32,690 - Sorry, you are the first one. - That's OK. 224 00:24:32,930 --> 00:24:35,460 We're going to tape you. But don't worry. 225 00:24:35,840 --> 00:24:38,070 Do you mind if I ask what your father's job is? 226 00:24:38,270 --> 00:24:41,830 Well... my father's... job is... 227 00:24:42,340 --> 00:24:43,810 What can I say? 228 00:24:45,580 --> 00:24:46,940 Next one. 229 00:24:47,150 --> 00:24:52,310 I'm going to ask you frankly. Why did you apply for this part? 230 00:24:52,720 --> 00:24:55,150 Have you ever had sex with someone you don't like? 231 00:24:55,560 --> 00:24:57,020 Are you interested in drugs? 232 00:24:57,220 --> 00:25:00,990 Can you act a little bit for us? 233 00:25:01,930 --> 00:25:04,260 - Sure. - Go ahead. 234 00:25:09,040 --> 00:25:10,530 What music do you like? 235 00:25:10,770 --> 00:25:13,930 - Which actress do you like? - I like Mituko Mori. 236 00:25:14,140 --> 00:25:14,940 Next. 237 00:25:20,150 --> 00:25:24,170 I used to love sports. At school, I played... 238 00:25:24,680 --> 00:25:26,910 Did you ever want to work for the sex industry? 239 00:25:27,320 --> 00:25:31,450 I have a friend who is working in that area. 240 00:25:32,390 --> 00:25:33,380 Next. 241 00:25:43,970 --> 00:25:47,270 What are men to you? Have you ever seen Tarkovsky's films? 242 00:25:47,540 --> 00:25:49,510 Ren Osugi. 243 00:25:50,840 --> 00:25:53,510 We have some sex scenes. Can you handle that? 244 00:25:53,710 --> 00:25:55,580 No problem. 245 00:25:56,280 --> 00:25:57,580 Are you psychic? 246 00:26:07,960 --> 00:26:09,020 Next. 247 00:26:09,230 --> 00:26:10,960 May I ask you a question? 248 00:26:11,700 --> 00:26:12,760 Can you smile? 249 00:26:14,130 --> 00:26:16,230 What kind of men don't you like? 250 00:26:16,640 --> 00:26:19,200 Yoko Sugimura. Nice to meet you. 251 00:26:20,740 --> 00:26:24,140 If I didn't have confidence I wouldn't be an actress. 252 00:26:24,980 --> 00:26:26,170 Excuse me. 253 00:26:29,150 --> 00:26:34,380 When I was 2, mother decided that I'd be an actress. 254 00:26:34,620 --> 00:26:37,320 Can you walk around the chair? 255 00:26:39,190 --> 00:26:40,450 Turn around. 256 00:26:40,690 --> 00:26:41,920 Next please. 257 00:26:48,770 --> 00:26:50,600 Nice meeting you. 258 00:26:54,340 --> 00:26:58,740 It's time for a break from our schedule. 259 00:27:00,610 --> 00:27:04,280 We're 30 minutes late. Let's take a 10 minute break. 260 00:27:04,480 --> 00:27:05,710 Sure. 261 00:27:12,630 --> 00:27:15,650 You don't seem too enthusiastic. 262 00:27:16,260 --> 00:27:19,360 Don't tell me you're not interested anymore. 263 00:27:20,370 --> 00:27:22,200 It's not like that. 264 00:27:23,470 --> 00:27:24,940 Then what? 265 00:27:27,640 --> 00:27:31,300 I'm nervous myself. I need to use the toilet. 266 00:27:55,070 --> 00:28:00,770 I lived in Paris for 3 years. And have come back to Tokyo as a designer. 267 00:28:01,640 --> 00:28:03,700 I can't think about anything else but being an actress. 268 00:28:03,910 --> 00:28:06,380 My office was only for adult videos. 269 00:28:06,680 --> 00:28:08,610 Keep her for another job. 270 00:28:08,850 --> 00:28:12,550 I'm not satisfied being called a cover girl queen. 271 00:28:18,020 --> 00:28:21,360 This scar is from my first suicide attempt and this is from the second. 272 00:28:21,530 --> 00:28:24,720 I've been to an asylum 3 times. 273 00:28:25,670 --> 00:28:27,290 Next. 274 00:28:28,100 --> 00:28:30,800 Emi Kitani. Pleased to meet you. 275 00:28:31,570 --> 00:28:34,100 We finished your interview before. 276 00:28:34,370 --> 00:28:37,210 But I haven't finished what I have to say. 277 00:28:37,710 --> 00:28:41,170 You have a nice career, why do you want to be an actress? 278 00:28:41,950 --> 00:28:47,050 I think I've been doing very well, but... 279 00:28:48,290 --> 00:28:50,080 Sorry. 280 00:28:50,360 --> 00:28:54,120 I'm a children's nurse. My work is very hard... 281 00:28:56,730 --> 00:28:58,200 Next please. 282 00:28:58,530 --> 00:29:00,730 Ms. Asami Yamazaki. 283 00:29:04,100 --> 00:29:04,730 Please. 284 00:29:19,320 --> 00:29:22,310 - Asami Yamazaki. - Have a seat. 285 00:29:25,090 --> 00:29:27,820 - Sorry for the delay. - It's OK. 286 00:29:29,400 --> 00:29:33,060 Have you done any movies or TV jobs? 287 00:29:33,800 --> 00:29:37,740 I've had many opportunities, but actually haven't done any. 288 00:29:39,840 --> 00:29:41,860 Do you belong to any agency? 289 00:29:42,680 --> 00:29:48,880 Not really. But I'm on keep for a record company director. 290 00:29:49,220 --> 00:29:51,380 But we haven't contacted each other recently. 291 00:29:51,580 --> 00:29:55,210 - Which record company? - Ace Records. 292 00:29:57,420 --> 00:30:00,190 Could you tell me your personal contact's name? 293 00:30:01,630 --> 00:30:04,760 Japanese music dept. Director Shibata. 294 00:30:11,640 --> 00:30:15,900 Since you quit your previous job, you're unemployed? 295 00:30:16,240 --> 00:30:20,240 How do you manage your daily expenses? If you don't mind telling us. 296 00:30:21,910 --> 00:30:24,820 I help at a friend's shop. 3 times a week. 297 00:30:25,250 --> 00:30:26,310 What kind of shop? 298 00:30:27,220 --> 00:30:29,750 A small bar in Ginza. 299 00:30:30,090 --> 00:30:35,150 The owner used to be a class mate in voice training. 300 00:30:36,060 --> 00:30:39,590 If I keep my costs low, I have no money problems. 301 00:30:40,770 --> 00:30:42,930 Don't you want to lead a luxurious life? 302 00:30:44,600 --> 00:30:47,100 Too poor isn't good. 303 00:30:47,440 --> 00:30:52,880 But I can afford books and CDs. That's enough for me. 304 00:30:54,680 --> 00:30:56,770 Can I ask you about ballet? 305 00:30:58,120 --> 00:30:59,080 Certainly. 306 00:30:59,450 --> 00:31:02,550 - You damaged your hips. - That's correct. 307 00:31:02,760 --> 00:31:06,890 It must have been awful to quit what you'd been doing. 308 00:31:08,560 --> 00:31:10,120 Yes. 309 00:31:11,330 --> 00:31:14,890 I must sound a bit rude but... 310 00:31:15,100 --> 00:31:19,970 Your writing says that quitting what you liked... 311 00:31:20,170 --> 00:31:24,270 ...is almost similar to accepting death. 312 00:31:25,240 --> 00:31:28,480 I was highly impressed. 313 00:31:30,280 --> 00:31:33,280 I think everybody has similar experiences. 314 00:31:34,050 --> 00:31:38,420 In your lifetime when you have something beyond your control. 315 00:31:38,960 --> 00:31:42,690 What can you do but accept it? 316 00:31:43,360 --> 00:31:46,160 I think that's life. 317 00:31:46,770 --> 00:31:48,130 I mean... 318 00:31:49,370 --> 00:31:53,740 I was amazed a young girl like you understands that. 319 00:31:54,240 --> 00:31:59,800 I think you live your life in a very thoughtful way. 320 00:32:00,110 --> 00:32:02,480 That's what I thought. 321 00:32:14,730 --> 00:32:16,590 Thank you very much. 322 00:32:24,200 --> 00:32:25,900 Are you finished? 323 00:32:29,380 --> 00:32:31,400 Thank you for coming. 324 00:32:31,610 --> 00:32:35,170 - We may contact you later. - Yes. 325 00:32:38,080 --> 00:32:40,140 Excuse me. 326 00:32:52,430 --> 00:32:55,730 - May I call the next one? - Let's have a 15 minute Break. 327 00:32:55,940 --> 00:32:57,030 Fine. 328 00:32:57,570 --> 00:33:00,870 Please tell Mr. Ito I'll be late. 329 00:33:09,580 --> 00:33:13,780 - What do you think? - She made me very nervous. 330 00:33:14,090 --> 00:33:16,520 I wanted a cigarette. 331 00:33:18,360 --> 00:33:21,290 You decided on her before the audition. 332 00:33:21,890 --> 00:33:27,330 I like her much more than her nice writing. 333 00:33:28,000 --> 00:33:31,700 "I think you live your life in a very thoughtful way." 334 00:33:31,900 --> 00:33:35,270 It's not an interviewer's comment. I was stunned. 335 00:33:35,440 --> 00:33:39,500 Don't joke about that. She really impressed me. 336 00:33:45,280 --> 00:33:49,120 I'm sure she's a serious type of girl. 337 00:33:49,960 --> 00:33:55,050 She is better than her photo and may also be good-hearted. 338 00:33:57,700 --> 00:34:00,290 But I don't like her. 339 00:34:00,630 --> 00:34:03,430 What's wrong with her? 340 00:34:04,540 --> 00:34:06,200 Something chemical. 341 00:34:07,710 --> 00:34:12,080 Can't say exactly what's wrong. I just don't like her. 342 00:34:33,930 --> 00:34:36,830 Your girlfriend seemed nice. 343 00:34:37,470 --> 00:34:38,900 Misuzu? 344 00:34:39,140 --> 00:34:42,070 - She looked nice, but... - What? 345 00:34:42,910 --> 00:34:46,310 One of those girl things. I don't understand girls. 346 00:34:46,680 --> 00:34:47,870 Don't you? 347 00:34:51,850 --> 00:34:53,280 Thanks. 348 00:34:55,290 --> 00:34:57,760 Hey, Dad, about your remarriage. 349 00:34:58,320 --> 00:35:01,320 Preferably someone who cooks better than Rie. 350 00:35:04,500 --> 00:35:06,430 Why are you in such a hurry? 351 00:35:06,730 --> 00:35:10,690 New discovery of another dinosaur, from Argentina. 352 00:35:10,900 --> 00:35:14,340 - That one could be older than Euraptile. - Really. 353 00:35:14,540 --> 00:35:16,970 I'll be busy collecting information. 354 00:35:18,940 --> 00:35:20,810 Take a bath. 355 00:35:56,620 --> 00:35:58,410 Yes, hello. 356 00:35:59,250 --> 00:36:01,280 Sorry for calling so late. 357 00:36:01,490 --> 00:36:06,150 This is producer Aoyama. I interviewed you today. 358 00:36:07,030 --> 00:36:11,020 - Thank you for your time today. - Not at all. Well... 359 00:36:14,200 --> 00:36:20,430 I wondered if you might have some time to talk with me. 360 00:36:21,370 --> 00:36:24,240 Of course. I'd love to see you. 361 00:36:25,440 --> 00:36:26,740 When would be good for you? 362 00:36:27,110 --> 00:36:30,740 Anytime would be fine, during the daytime. 363 00:36:31,150 --> 00:36:35,210 Really. Let me see. For instance... 364 00:36:41,130 --> 00:36:42,460 Good night. 365 00:36:57,910 --> 00:36:59,670 This is the Aoyama residence. 366 00:37:00,050 --> 00:37:02,980 - It's me. - How is it? 367 00:37:03,680 --> 00:37:07,950 About Ms. Yamazaki. 368 00:37:08,420 --> 00:37:12,910 Not that I doubted her, I called Ace Records. 369 00:37:15,090 --> 00:37:19,620 It's no big deal, but something didn't seem right. 370 00:37:20,400 --> 00:37:21,870 What is it? 371 00:37:23,670 --> 00:37:27,330 Director Shibata isn't at the company. 372 00:37:28,240 --> 00:37:31,680 To be precise, he isn't there anymore. 373 00:37:34,750 --> 00:37:39,950 He's been missing for a year. 374 00:37:42,750 --> 00:37:44,880 He just disappeared. 375 00:37:50,830 --> 00:37:53,630 I'm nervous. 376 00:37:55,470 --> 00:38:00,460 Please relax, I won't ask you any special questions. 377 00:38:02,710 --> 00:38:08,110 You only ask of me to enjoy this nice food and talk? 378 00:38:08,710 --> 00:38:09,840 Absolutely. 379 00:38:10,350 --> 00:38:14,010 That's the best request I've ever had. 380 00:38:16,260 --> 00:38:18,380 Just one question. 381 00:38:20,130 --> 00:38:23,090 Your director contact. 382 00:38:24,500 --> 00:38:26,690 Mr. Shibata? 383 00:38:27,930 --> 00:38:33,430 I'm sorry I said so at the audition, but... 384 00:38:34,040 --> 00:38:36,970 In fact I've never met him. 385 00:38:37,710 --> 00:38:42,080 I don't belong to any actors' agency. 386 00:38:42,510 --> 00:38:45,810 I was advised to answer you like that. 387 00:38:46,590 --> 00:38:48,920 Is that so? 388 00:38:50,720 --> 00:38:52,420 I didn't mean to tell a lie. 389 00:38:52,660 --> 00:38:57,790 It's OK. I've clarified that question, that's no problem. 390 00:39:00,630 --> 00:39:02,160 Here we go. 391 00:39:04,040 --> 00:39:05,900 Looks wonderful. 392 00:39:11,380 --> 00:39:12,870 Go ahead. 393 00:39:26,090 --> 00:39:28,920 - Yummy. - Good. 394 00:39:35,030 --> 00:39:38,490 I hope I'm not asking you too much, and... 395 00:39:38,700 --> 00:39:41,260 You probably can't, but... 396 00:39:42,310 --> 00:39:45,710 If you have some free time... 397 00:39:45,910 --> 00:39:51,010 I'd like to talk to you more. 398 00:39:52,050 --> 00:39:57,550 I don't have anybody to be frank with. 399 00:39:58,160 --> 00:40:00,150 If I'm good enough, I'd love to. 400 00:40:00,890 --> 00:40:04,620 Really? I'm very happy about that. 401 00:40:05,430 --> 00:40:07,560 I'll try not to bother you. 402 00:40:08,570 --> 00:40:11,830 I don't mind any place. 403 00:40:12,600 --> 00:40:14,730 Even on the telephone would be fine. 404 00:40:15,710 --> 00:40:19,270 I'll write my cellular phone number on my business card. 405 00:40:19,480 --> 00:40:21,840 Please call me anytime. 406 00:40:22,780 --> 00:40:26,770 Thank you very much. Thank you for the meal too. 407 00:40:29,520 --> 00:40:31,820 I've decided. 408 00:40:32,860 --> 00:40:38,630 I don't care about the movie, I'm interested only in her. 409 00:40:43,270 --> 00:40:47,640 Don't worry about the movie. I'll handle that matter. 410 00:40:49,610 --> 00:40:52,270 But don't be too hasty. 411 00:40:53,250 --> 00:40:56,150 You wanted to have some time to observe your prospect. 412 00:40:57,920 --> 00:41:01,780 Why are you so negative about her? What's wrong with her? 413 00:41:02,020 --> 00:41:06,550 I only think that life isn't so easy. 414 00:41:08,660 --> 00:41:12,260 She is beautiful, classy and obedient. 415 00:41:13,270 --> 00:41:19,260 Such a woman not having any boyfriends is unthinkable. 416 00:41:21,110 --> 00:41:24,910 I checked out her associates, none are accessible. 417 00:41:26,580 --> 00:41:29,710 The bar she was talking about is also an unknown. 418 00:41:31,280 --> 00:41:35,740 We can't reach anybody who knows her. 419 00:41:36,050 --> 00:41:40,350 I wasn't born yesterday. I won't be fooled that easily. 420 00:41:40,760 --> 00:41:43,890 I trust myself over some other's evaluation. 421 00:41:44,500 --> 00:41:48,560 If there's any trouble, I can solve it. 422 00:41:49,970 --> 00:41:51,160 OK. 423 00:41:51,700 --> 00:41:56,200 You said I could find my ideal woman from an audition. 424 00:41:57,640 --> 00:42:00,040 I appreciate it. 425 00:42:05,250 --> 00:42:06,270 Hey, Aoyama. 426 00:42:07,350 --> 00:42:11,120 Promise me one thing. Don't call her. 427 00:42:12,220 --> 00:42:14,720 Hopefully I'm wrong about this, but... 428 00:42:15,390 --> 00:42:17,830 It's going to affect your whole life. 429 00:42:18,000 --> 00:42:20,060 Don't be so hasty. 430 00:42:25,440 --> 00:42:27,230 Cool down a bit. 431 00:42:32,880 --> 00:42:35,510 Alright. I promise you. 432 00:43:45,020 --> 00:43:46,850 You're not sick, are you? 433 00:43:48,120 --> 00:43:51,050 It is rare for you to take a day off. 434 00:43:51,620 --> 00:43:54,850 Since I've worked for you, I've never seen you like this. 435 00:43:55,890 --> 00:43:56,990 Oh well... 436 00:43:57,730 --> 00:44:02,930 It's good to have a break. You might be a little tired. 437 00:44:03,300 --> 00:44:08,240 Since your wife died, you've worked very hard for your son. 438 00:44:08,440 --> 00:44:11,410 Forming your own company, which is doing quite well. 439 00:44:11,710 --> 00:44:14,040 You work too much. 440 00:44:15,850 --> 00:44:21,790 I wish my husband was like you. My life would be easier. 441 00:44:26,090 --> 00:44:28,420 You must have a nice girlfriend. 442 00:44:48,510 --> 00:44:50,710 I'm sure you do. 443 00:44:51,220 --> 00:44:55,950 Men can't maintain without female support. 444 00:45:36,430 --> 00:45:41,090 I've finished. I'm going home. 445 00:45:41,230 --> 00:45:43,290 - Bye. - See you tomorrow. 446 00:46:01,790 --> 00:46:03,410 I'm leaving. 447 00:46:05,020 --> 00:46:06,750 See you. 448 00:46:14,600 --> 00:46:16,620 Oh? What is it? 449 00:46:17,470 --> 00:46:20,490 Not really. See you tomorrow. 450 00:46:21,770 --> 00:46:23,240 Bye. 451 00:48:17,590 --> 00:48:19,420 This is Aoyama. 452 00:48:19,660 --> 00:48:20,850 Really? 453 00:48:21,460 --> 00:48:25,830 Good. I thought you wouldn't phone me anymore. 454 00:48:27,630 --> 00:48:32,660 If I told the truth, you might think that I'm a heavy woman. 455 00:48:33,640 --> 00:48:36,870 I've been longing for your call. 456 00:48:38,810 --> 00:48:40,280 Sorry. 457 00:48:41,680 --> 00:48:43,840 So how are you? 458 00:48:46,250 --> 00:48:47,480 What? 459 00:48:49,120 --> 00:48:51,090 What's so funny? 460 00:48:51,620 --> 00:48:56,860 I never thought about having a date with you again. So I'm pretty excited. 461 00:49:03,770 --> 00:49:05,200 Here we go. 462 00:49:25,020 --> 00:49:30,290 I never asked you about your family. Are they fine? 463 00:49:30,600 --> 00:49:34,330 - They're fine. - You're from Tokyo, right? 464 00:49:34,570 --> 00:49:38,400 They bought a house in Chiba. Just moved in last month. 465 00:49:39,400 --> 00:49:42,700 My father loves golf, living in Chiba is more convenient. 466 00:49:43,010 --> 00:49:46,440 - Really? - We are not that close. 467 00:49:46,610 --> 00:49:49,240 But not that distant either. Quite an average family. 468 00:49:50,010 --> 00:49:53,810 - Do you still work at the bar? - Yes. 469 00:49:54,820 --> 00:49:56,010 Is that in Ginza? 470 00:49:56,220 --> 00:50:00,160 It's on 4th street. Called the Stone Fish. Funny name. 471 00:50:00,360 --> 00:50:01,330 The Stone Fish? 472 00:50:01,460 --> 00:50:03,360 Shall I come for a drink? 473 00:50:03,560 --> 00:50:05,050 Thank you... but... 474 00:50:05,230 --> 00:50:10,030 ...the owner interferes with my private things. 475 00:50:11,640 --> 00:50:14,700 If you don't want me to come of course I won't. 476 00:50:14,910 --> 00:50:17,640 I'm just curious about you. 477 00:50:17,940 --> 00:50:22,310 I won't lie to you, definitely not. 478 00:50:22,910 --> 00:50:24,280 I promise. 479 00:50:24,650 --> 00:50:25,950 I have to tell you... 480 00:50:28,890 --> 00:50:31,860 Can I tell you the truth about the movie? 481 00:50:32,060 --> 00:50:38,290 - Someone else got the part? - It's not like that. The movie itself. 482 00:50:42,630 --> 00:50:46,570 Actually the sponsor didn't like some of the story. 483 00:50:46,940 --> 00:50:50,310 We had to suspend it. 484 00:50:53,280 --> 00:50:58,910 In the worst case it might not come out. 485 00:51:00,480 --> 00:51:04,050 Oh really? You might be hurt. 486 00:51:04,920 --> 00:51:08,020 Not me. But you might be. 487 00:51:09,430 --> 00:51:12,400 You read my composition, didn't you? 488 00:51:12,600 --> 00:51:16,660 I never thought I'd get the main part. 489 00:51:17,740 --> 00:51:21,760 It's OK. The good thing is that I met you. 490 00:51:22,140 --> 00:51:26,410 I felt wonderful seeing myself in the mirror. 491 00:51:27,510 --> 00:51:33,380 Joining images of myself and beautiful things. 492 00:51:35,090 --> 00:51:39,150 That's incredible, I trained myself hard to release pain. 493 00:51:42,230 --> 00:51:45,890 That's why I could tolerate hard lessons. 494 00:51:46,800 --> 00:51:50,730 But eventually I lost my precious ballet. 495 00:52:03,580 --> 00:52:06,110 It's hard to forget about it. 496 00:52:06,920 --> 00:52:11,410 But someday you'll feel that life is wonderful. 497 00:52:13,720 --> 00:52:16,690 That's life, isn't it? 498 00:52:32,110 --> 00:52:33,470 Thank you. 499 00:52:35,610 --> 00:52:38,280 Living alone is a hassle. 500 00:52:38,950 --> 00:52:42,150 I have nobody to talk with. 501 00:52:43,790 --> 00:52:46,620 There were some guys that approached me. 502 00:52:46,960 --> 00:52:52,920 But you are the first one to support me. 503 00:52:54,130 --> 00:52:58,900 Warmly wrapping me and trying to understand me. 504 00:53:00,040 --> 00:53:04,970 - Let's have dinner soon. - When will that be? 505 00:53:07,810 --> 00:53:09,800 Sorry. Am I pushing you? 506 00:53:11,520 --> 00:53:13,040 I'll call you. 507 00:53:13,850 --> 00:53:16,290 Yes, I'll wait for you. 508 00:53:29,170 --> 00:53:31,360 Here is fine. 509 00:53:31,570 --> 00:53:34,770 Please stop the car. She's getting off. 510 00:53:40,080 --> 00:53:44,070 - Thank you very much for today. - See you. 511 00:53:49,990 --> 00:53:52,110 - Good night. - Bye. 512 00:54:02,330 --> 00:54:04,490 Take me to Okusawa. 513 00:54:28,560 --> 00:54:29,460 Yes? 514 00:54:31,960 --> 00:54:35,560 - Can I talk to you for a moment? - What? 515 00:54:40,440 --> 00:54:43,570 Well well, the drapes are dirty. 516 00:54:44,210 --> 00:54:45,730 What? 517 00:54:50,210 --> 00:54:51,180 Well... 518 00:54:51,920 --> 00:54:54,150 You found a girlfriend. 519 00:54:54,890 --> 00:54:55,940 Am I right? 520 00:54:56,920 --> 00:54:57,820 Bingo. 521 00:54:58,990 --> 00:55:03,650 You look a little different, sometimes you even smile. 522 00:55:09,170 --> 00:55:11,960 She is only 24 years old. 523 00:55:13,570 --> 00:55:16,970 She's closer to my age. Must be very beautiful. 524 00:55:19,110 --> 00:55:21,600 I'm the same as you. I like the beautiful ones. 525 00:55:21,780 --> 00:55:23,010 Don't get fooled. 526 00:55:24,620 --> 00:55:26,580 I'm much cleverer than you. 527 00:55:28,350 --> 00:55:30,550 Have you proposed to her? 528 00:55:32,020 --> 00:55:33,150 Not yet. 529 00:55:33,990 --> 00:55:37,690 We are going away this weekend. I'm going to propose to her then. 530 00:55:37,900 --> 00:55:39,330 Good luck! 531 00:55:41,530 --> 00:55:44,900 I'll introduce her to you soon. 532 00:55:47,870 --> 00:55:51,200 Let me check her out first. I trust my hunches. 533 00:55:53,380 --> 00:55:56,470 Because you're blind in love now. 534 00:57:00,980 --> 00:57:06,110 Well, what can we do before dinner? 535 00:57:09,150 --> 00:57:11,850 I know the chef here is very good. 536 00:57:12,020 --> 00:57:15,150 He provides very nice food. 537 00:57:16,260 --> 00:57:20,360 But he has a terrible mouth. 538 00:57:25,440 --> 00:57:29,270 There is a little museum close by. 539 00:57:29,770 --> 00:57:34,470 If we leave now, we could still make it. 540 00:57:53,100 --> 00:57:56,030 It's about 20 minutes By car. 541 00:58:01,970 --> 00:58:05,070 After that, we could go to the harbour. 542 00:58:06,210 --> 00:58:11,580 It's a little harbour, but it has a nice coffee shop. 543 00:58:11,950 --> 00:58:15,510 They serve nice cheesecake. 544 00:58:15,720 --> 00:58:17,810 Their desserts are... 545 00:59:23,150 --> 00:59:24,450 Come to me. 546 00:59:31,130 --> 00:59:32,430 Please. 547 00:59:52,450 --> 00:59:55,210 Don't take off your clothes yet. 548 01:00:00,460 --> 01:00:01,860 Please... 549 01:00:04,630 --> 01:00:06,860 Look at my body. 550 01:00:44,840 --> 01:00:49,640 I burnt myself when I was little. 551 01:00:54,750 --> 01:00:59,150 I want you to know all about me. 552 01:01:15,630 --> 01:01:18,760 You are very beautiful. 553 01:01:24,040 --> 01:01:28,000 Please love me. Only me. 554 01:01:30,680 --> 01:01:31,840 I understand. 555 01:01:34,690 --> 01:01:36,550 Everybody says so. 556 01:01:38,120 --> 01:01:42,680 But I hope you are different from the others. 557 01:01:43,860 --> 01:01:45,850 Only me. 558 01:01:46,460 --> 01:01:47,660 OK? 559 01:01:49,770 --> 01:01:54,140 Only me. Please love me. Only me. 560 01:03:56,330 --> 01:03:57,320 Yes. 561 01:03:57,530 --> 01:04:01,290 Is that Mr. Aoyama? This is the front desk. 562 01:04:01,930 --> 01:04:02,960 Yes. 563 01:04:03,070 --> 01:04:05,860 I'm terribly sorry. You must be in bed. 564 01:04:06,500 --> 01:04:11,370 We tried calling many times but there was no answer. 565 01:04:11,980 --> 01:04:14,410 Your partner has left. 566 01:04:14,850 --> 01:04:17,710 We want to confirm your stay. 567 01:04:18,010 --> 01:04:20,450 Sorry to call you so late, but we need to know. 568 01:04:23,350 --> 01:04:24,790 Left? 569 01:04:34,330 --> 01:04:36,460 What you are saying is she disappeared? 570 01:04:38,600 --> 01:04:44,100 Nobody answers the phone. There's no way to contact her. 571 01:04:45,540 --> 01:04:51,000 I don't know exactly where she lives either. 572 01:04:58,660 --> 01:05:01,390 - What happened in the hotel? - I told you all about it. 573 01:05:01,660 --> 01:05:04,220 But normally people don't disappear like that. 574 01:05:09,300 --> 01:05:12,290 We might have misunderstood each other somehow. 575 01:05:13,140 --> 01:05:16,540 I just want to talk to her face to face. 576 01:05:18,510 --> 01:05:23,340 Yoshikawa, can you find out her address? 577 01:05:25,050 --> 01:05:29,580 Aoyama, I've only got her resume. 578 01:05:30,020 --> 01:05:32,010 It's impossible. 579 01:05:34,790 --> 01:05:38,730 - Why don't you forget about her. - I can't do that. 580 01:05:39,030 --> 01:05:41,160 I can't finish everything like this. 581 01:05:41,570 --> 01:05:44,360 I know I can't convince you but... 582 01:05:45,470 --> 01:05:48,960 I suggest you forget about her. 583 01:06:01,550 --> 01:06:03,020 You're saying... 584 01:06:03,850 --> 01:06:05,520 ...that I... 585 01:06:07,920 --> 01:06:11,260 ...went too crazy about a young girl. 586 01:06:12,400 --> 01:06:17,770 Eventually being left alone like a pathetic old fart? 587 01:06:20,140 --> 01:06:21,000 Yes, you are. 588 01:06:25,210 --> 01:06:30,540 What's the matter with you? You said that you weren't born yesterday. 589 01:06:31,050 --> 01:06:35,420 Whatever problems come up, you fix them, right? Oh come on! 590 01:06:41,930 --> 01:06:43,120 What? 591 01:06:45,860 --> 01:06:47,990 - It's OK. - What's OK about it? 592 01:06:48,930 --> 01:06:53,230 It's OK now. I won't ask your help anymore. 593 01:06:54,470 --> 01:06:56,600 I'll look for her. 594 01:07:07,480 --> 01:07:09,480 - I'll look for her myself. - Aoyama! 595 01:07:43,290 --> 01:07:45,650 "Shimada Ballet Studio" 596 01:08:20,590 --> 01:08:22,180 Excuse me? 597 01:08:24,260 --> 01:08:25,420 Excuse me, but... 598 01:10:22,050 --> 01:10:23,440 Excuse me. 599 01:10:28,850 --> 01:10:29,820 Are you... 600 01:10:31,750 --> 01:10:34,050 Are you Mr. Shimada? 601 01:10:36,590 --> 01:10:41,360 I'm the one who called you this afternoon. 602 01:10:48,240 --> 01:10:52,300 About Miss Asami Yamazaki. 603 01:10:52,540 --> 01:10:54,240 Go home. 604 01:11:02,250 --> 01:11:04,520 Let me be frank with you. 605 01:11:05,120 --> 01:11:11,150 Did you have any problems with Asami before? 606 01:11:12,930 --> 01:11:16,990 I just want to know how to contact her. 607 01:11:18,370 --> 01:11:22,030 And I'm looking for a clue. 608 01:11:40,620 --> 01:11:44,420 Did you see her? 609 01:11:47,130 --> 01:11:48,290 Yes. 610 01:11:55,000 --> 01:11:57,630 Did you hear her voice? 611 01:12:00,040 --> 01:12:02,740 What do you mean by that? 612 01:12:09,520 --> 01:12:12,580 Did you touch her body? 613 01:12:14,560 --> 01:12:17,080 Did you hold her in your arms? 614 01:12:18,930 --> 01:12:20,290 How was that? 615 01:12:21,860 --> 01:12:23,590 Was it good? 616 01:12:29,270 --> 01:12:31,540 Did you smell her? 617 01:13:03,570 --> 01:13:04,900 Asami... 618 01:13:29,200 --> 01:13:30,860 Go home. 619 01:13:45,280 --> 01:13:47,010 4th Street. The Stone Fish. 620 01:13:50,050 --> 01:13:53,180 "The Stone Fish" 621 01:14:53,620 --> 01:14:55,020 No one is there. 622 01:15:01,660 --> 01:15:03,720 Are you closed today? 623 01:15:04,460 --> 01:15:07,090 That bar closed about a year ago. 624 01:15:15,100 --> 01:15:18,300 That was huge mess. The owner was murdered. 625 01:15:19,880 --> 01:15:23,780 Do you know an Asami who used to work here? 626 01:15:24,480 --> 01:15:27,420 Asami? I don't recall. 627 01:15:28,150 --> 01:15:31,640 Normally the owner worked here alone. 628 01:15:32,690 --> 01:15:37,020 Asami was supposed to be working here 3 times a week. 629 01:15:37,630 --> 01:15:40,290 Some kind of a mistake. 630 01:15:41,560 --> 01:15:44,730 Excuse me... Why was the owner killed? 631 01:15:48,970 --> 01:15:54,070 I'm not sure but people talked about some sort of man problem. 632 01:15:54,180 --> 01:15:57,370 She used to be associated with a music industry guy. 633 01:15:57,910 --> 01:16:00,010 She used drugs too. 634 01:16:03,250 --> 01:16:05,350 Did she get murdered here? 635 01:16:05,520 --> 01:16:08,320 The body was chopped up completely. 636 01:16:09,430 --> 01:16:14,590 It's a 28 year old building. The whole thing is tilted. 637 01:16:14,700 --> 01:16:18,760 We saw her blood flowing through a gap in the door. 638 01:16:19,200 --> 01:16:22,230 The other mystery was... 639 01:16:24,210 --> 01:16:29,340 The police tried to recompose her body together. 640 01:16:30,010 --> 01:16:34,040 3 extra fingers and an ear came up. 641 01:16:34,350 --> 01:16:36,980 An extra tongue as well. 642 01:16:44,990 --> 01:16:47,830 Isn't it a terrible world? 643 01:17:14,420 --> 01:17:17,120 Meal time, Gang. 644 01:17:24,130 --> 01:17:25,290 Bye. 645 01:18:19,960 --> 01:18:22,360 Hi, this is Shigehiko. 646 01:18:22,890 --> 01:18:26,450 I'm going to stay at my friend's house tonight. 647 01:18:26,800 --> 01:18:30,430 It's none of my business, but eat properly. 648 01:18:30,600 --> 01:18:33,430 There's some yogurt there, please have it. 649 01:18:35,810 --> 01:18:40,830 And Gang was hiding. Underneath the house, please feed him. 650 01:18:41,040 --> 01:18:42,510 Talk to you later. 651 01:20:15,810 --> 01:20:17,030 I'm sorry. 652 01:20:18,410 --> 01:20:20,470 How have you been? 653 01:20:23,680 --> 01:20:29,210 I never expected we would meet again. Sorry to be childish. 654 01:20:32,860 --> 01:20:39,120 I never asked you about your family. Are they fine? 655 01:20:50,370 --> 01:20:54,600 When I was little, my parents got a divorce. 656 01:20:55,310 --> 01:20:59,210 I was sent to my uncle's house. 657 01:21:01,380 --> 01:21:03,910 That was a terrible place. 658 01:21:07,220 --> 01:21:11,060 I only remember being abused. 659 01:21:12,760 --> 01:21:16,220 My uncle's wife was that sort of woman. 660 01:21:18,330 --> 01:21:21,390 I have many scars. 661 01:21:27,780 --> 01:21:31,710 If it's too painful, you needn't talk about. 662 01:21:32,750 --> 01:21:37,340 No, I want you to know all about me. 663 01:21:40,290 --> 01:21:45,560 I was forced into cold baths in winter, and I got pneumonia. 664 01:21:48,400 --> 01:21:53,300 She pushed me down the staircase. I broke my shoulder bone. 665 01:21:56,810 --> 01:21:59,540 The doctor worried about me. 666 01:22:00,280 --> 01:22:04,540 He sent me back to my mother's home. 667 01:22:08,750 --> 01:22:10,340 When was that? 668 01:22:11,890 --> 01:22:14,520 I was 7 years old. 669 01:22:17,790 --> 01:22:19,120 Really. 670 01:22:26,700 --> 01:22:30,470 My mother had remarried. 671 01:22:33,210 --> 01:22:35,770 I've reduced the scars. 672 01:22:39,180 --> 01:22:41,510 But my stepfather... 673 01:22:42,420 --> 01:22:45,510 Hated me so much. 674 01:22:47,490 --> 01:22:51,760 He's got disabled legs. 675 01:22:52,390 --> 01:22:54,450 Staying at home all the time. 676 01:22:57,370 --> 01:23:04,170 I did nothing in a dark room everyday. 677 01:23:05,410 --> 01:23:09,870 Until my mother came home. 678 01:23:12,150 --> 01:23:14,120 I'm sorry. 679 01:23:15,320 --> 01:23:19,450 It's not a normal story is it? 680 01:23:22,390 --> 01:23:28,300 If you dislike me, please say so. 681 01:23:29,260 --> 01:23:30,460 Strange. 682 01:23:32,030 --> 01:23:36,870 I never imagined you'd had such an agonizing past. 683 01:23:38,110 --> 01:23:40,400 Because ballet supported me. 684 01:23:40,740 --> 01:23:42,440 You had talent. 685 01:23:43,280 --> 01:23:44,870 I'm not sure. 686 01:23:45,580 --> 01:23:51,820 But when I danced, it purified the dark side of me. 687 01:23:53,490 --> 01:23:59,650 That's the reason why I never tried to kill myself. 688 01:24:08,740 --> 01:24:11,640 I think... you're wonderful. 689 01:24:14,410 --> 01:24:18,540 I've been looking for someone like you. 690 01:24:20,950 --> 01:24:22,180 Darling. 691 01:24:30,630 --> 01:24:32,120 Ryoko. 692 01:24:34,500 --> 01:24:39,330 This is an opportune time. Let me introduce you. This is Asami. 693 01:24:50,350 --> 01:24:53,870 No... She isn't good for you. 694 01:24:56,520 --> 01:24:58,150 She's a very fine woman. 695 01:24:58,490 --> 01:25:02,550 No... darling, no. 696 01:25:08,330 --> 01:25:11,030 I want... I want you right now. 697 01:25:38,660 --> 01:25:40,090 Asami. 698 01:25:55,180 --> 01:25:57,810 That was a little mistake. 699 01:25:58,480 --> 01:26:02,610 You made love to me. Only once. 700 01:26:04,050 --> 01:26:06,990 I expected something from you. 701 01:26:08,960 --> 01:26:10,520 Was I stupid? 702 01:26:11,460 --> 01:26:12,760 Sorry. 703 01:26:15,400 --> 01:26:16,760 Forgive me. 704 01:26:17,400 --> 01:26:21,270 I'll do anything to give you pleasure. 705 01:26:23,040 --> 01:26:25,870 I like doing this. 706 01:26:26,980 --> 01:26:29,600 What are you doing! Stop it. 707 01:26:36,690 --> 01:26:39,350 Look, you've got a hard on. 708 01:26:40,090 --> 01:26:41,060 Stop it! 709 01:28:45,110 --> 01:28:47,640 3 extra fingers, an ear... 710 01:28:48,420 --> 01:28:51,650 ...and a tongue too. 711 01:29:23,250 --> 01:29:25,720 You only love me. 712 01:29:25,920 --> 01:29:27,220 Only me. 713 01:29:51,410 --> 01:29:52,640 Asami. 714 01:29:56,750 --> 01:29:58,220 Asami. 715 01:29:59,490 --> 01:30:00,720 Dance for me. 716 01:30:04,590 --> 01:30:06,080 Dance. 717 01:30:06,960 --> 01:30:08,190 Dance. 718 01:30:08,960 --> 01:30:10,900 Dance, bitch! 719 01:30:11,530 --> 01:30:13,020 Dance... 720 01:30:13,900 --> 01:30:15,770 ...for me otherwise... 721 01:30:17,410 --> 01:30:19,670 ...I'll torture you! 722 01:30:21,740 --> 01:30:24,680 Dance. 723 01:30:25,080 --> 01:30:26,810 Please. 724 01:30:27,320 --> 01:30:30,650 Dance for me. Dance! 725 01:30:46,200 --> 01:30:47,730 Asami... 726 01:30:48,840 --> 01:30:50,430 Good girl. 727 01:31:05,220 --> 01:31:06,450 Asami! 728 01:31:45,060 --> 01:31:46,460 This wire can... 729 01:31:47,100 --> 01:31:50,860 ...cut meat and bone very easily. 730 01:32:10,390 --> 01:32:13,050 You are wonderful. 731 01:32:16,290 --> 01:32:19,520 I never felt unhappy. 732 01:32:20,700 --> 01:32:25,560 Because I've been unhappy all the time. 733 01:32:28,770 --> 01:32:30,290 - Asami! - Please stop! 734 01:32:31,570 --> 01:32:32,940 No! 735 01:32:34,310 --> 01:32:38,610 Males need female support. 736 01:32:39,080 --> 01:32:41,240 Otherwise they can't maintain. 737 01:32:41,450 --> 01:32:45,480 Let's have an audition. 738 01:32:54,300 --> 01:32:59,730 My son told me that I look old. Why don't I remarry. 739 01:33:01,140 --> 01:33:03,700 That's why I decided. 740 01:33:58,290 --> 01:33:59,920 Asami... 741 01:34:22,380 --> 01:34:24,010 You... 742 01:34:44,840 --> 01:34:47,210 You can't move any more. 743 01:34:47,980 --> 01:34:52,110 I've paralyzed your body but your nerves are still awake. 744 01:34:56,990 --> 01:35:01,980 You can enjoy the pain and suffer incredibly. 745 01:36:37,520 --> 01:36:40,720 You guys collect many girls from auditions. 746 01:36:41,720 --> 01:36:43,380 Make them fail. 747 01:36:44,490 --> 01:36:47,480 You contact them later. 748 01:36:47,700 --> 01:36:50,320 Just wanting to have sex. 749 01:36:51,170 --> 01:36:53,630 Everybody is the same. 750 01:37:54,460 --> 01:37:56,490 Deeper, deeper... 751 01:38:01,670 --> 01:38:04,330 Deeper, deeper... 752 01:38:05,610 --> 01:38:07,070 Painful? 753 01:38:09,710 --> 01:38:14,740 Words create lies. Pain can be trusted. 754 01:38:17,490 --> 01:38:18,540 Right? 755 01:38:22,360 --> 01:38:27,760 You can feel pain. You can study about the human body as well. 756 01:38:29,000 --> 01:38:30,090 Deeper... 757 01:38:33,900 --> 01:38:36,230 This is the most painful point. 758 01:38:39,740 --> 01:38:42,830 Am I right? Then here too. 759 01:38:45,010 --> 01:38:46,340 Here as well. 760 01:38:48,250 --> 01:38:49,270 Right? 761 01:38:50,150 --> 01:38:52,520 Deeper, deeper... 762 01:39:41,340 --> 01:39:43,530 Deeper, deeper... 763 01:40:12,070 --> 01:40:14,060 Deeper, deeper... 764 01:40:20,010 --> 01:40:24,100 Here we go. Underneath the eyes is also very painful. 765 01:40:29,980 --> 01:40:32,950 You only realize what kind of man you are... 766 01:40:33,150 --> 01:40:35,680 ...when you feel pain, you understand. 767 01:40:36,760 --> 01:40:41,720 When you have a very agonizing experience. 768 01:40:49,540 --> 01:40:53,440 Your son is called Shigehiko, right? 769 01:40:57,380 --> 01:41:02,580 Your son has to suffer pain, then you'll understand more. 770 01:41:04,020 --> 01:41:05,710 Stop that! 771 01:41:07,050 --> 01:41:10,750 Stay away from my son. 772 01:41:12,030 --> 01:41:15,260 You love your son, too? 773 01:41:16,200 --> 01:41:19,500 You're a liar. You only love me, right? 774 01:41:21,070 --> 01:41:26,870 I've only got you. But you have so many others. 775 01:41:31,010 --> 01:41:34,170 I don't want to be one of them. 776 01:41:38,420 --> 01:41:43,790 Even if I give you all of me, you won't be mine completely. 777 01:41:45,990 --> 01:41:48,330 Everybody is the same. 778 01:41:49,700 --> 01:41:51,060 Everybody. 779 01:41:52,530 --> 01:41:53,860 Everybody. 780 01:42:07,750 --> 01:42:11,480 You can't go anywhere without feet. 781 01:42:19,230 --> 01:42:24,250 This wire can cut meat and bone easily. 782 01:42:31,040 --> 01:42:32,230 Stop it! 783 01:44:08,670 --> 01:44:10,800 Right foot, please. 784 01:44:26,820 --> 01:44:28,410 I'm home. 785 01:44:28,990 --> 01:44:31,360 Dad, are you awake? 786 01:44:40,170 --> 01:44:46,540 My friend got sick all of a sudden. So we called an ambulance. 787 01:44:57,750 --> 01:44:59,240 Are you there? 788 01:45:11,730 --> 01:45:13,960 What happened, Dad? 789 01:46:39,390 --> 01:46:41,410 What's going on? 790 01:46:52,930 --> 01:46:54,630 What happened? 791 01:46:55,500 --> 01:46:57,300 Are you OK? 792 01:47:13,790 --> 01:47:14,750 Well... 793 01:47:17,360 --> 01:47:18,880 I will... 794 01:47:20,330 --> 01:47:22,990 I'll answer your proposal. 795 01:47:25,370 --> 01:47:26,350 What? 796 01:47:30,000 --> 01:47:33,730 Your proposal... 797 01:47:35,440 --> 01:47:37,380 I accept. 798 01:47:42,420 --> 01:47:44,010 Proposal? 799 01:47:52,890 --> 01:47:55,120 It's like a dream. 800 01:47:57,870 --> 01:48:00,490 I'm so happy. 801 01:48:05,440 --> 01:48:07,810 I applied for the audition. 802 01:48:09,740 --> 01:48:11,840 I was the... 803 01:48:14,920 --> 01:48:16,640 ...luckiest one. 804 01:48:19,220 --> 01:48:23,120 Because I didn't become the heroine of the movie. 805 01:48:24,120 --> 01:48:26,850 But I became the real heroine. 806 01:48:53,450 --> 01:48:54,980 Deeper, deeper... 807 01:48:56,620 --> 01:48:58,890 What's wrong, Dad? 808 01:49:04,230 --> 01:49:05,530 Who the hell are you? 809 01:49:11,270 --> 01:49:13,430 What the hell do you want? 810 01:49:23,180 --> 01:49:24,150 What's going on? 811 01:50:20,070 --> 01:50:21,300 Dad! 812 01:50:22,740 --> 01:50:24,730 Are you alright, Dad? 813 01:50:25,750 --> 01:50:26,870 Dad! 814 01:50:29,750 --> 01:50:31,680 Call the police... 815 01:50:31,890 --> 01:50:33,280 Police... 816 01:50:41,330 --> 01:50:45,630 Is this the police? This is the Aoyama residence, Okusawa. 817 01:50:45,800 --> 01:50:47,860 Please send an ambulance. 818 01:50:49,400 --> 01:50:51,770 My father's been seriously injured. And one woman too. 819 01:50:52,070 --> 01:50:54,370 I don't know the details. 820 01:50:56,140 --> 01:51:00,980 His left leg has been chopped off and is bleeding badly. 821 01:51:05,050 --> 01:51:09,420 The address is Okusawa 6-20-4. 822 01:51:10,960 --> 01:51:13,480 I thought you were very busy. 823 01:51:15,630 --> 01:51:18,360 I don't know your job so well. 824 01:51:19,830 --> 01:51:24,790 I might sound heavy. 825 01:51:26,610 --> 01:51:30,630 But I've been waiting for your call for a long time. 826 01:51:45,260 --> 01:51:50,160 I never expected that we would meet again. 827 01:51:50,430 --> 01:51:53,700 Sorry to have been childish. 828 01:51:56,040 --> 01:52:00,000 It's a hassle living alone. 829 01:52:01,340 --> 01:52:04,970 I didn't have anybody to talk with. 830 01:52:07,650 --> 01:52:10,380 You are the first one to support me... 831 01:52:11,050 --> 01:52:13,520 Warmly wrapping me... 832 01:52:13,750 --> 01:52:16,950 Trying to understand me... 833 01:52:17,460 --> 01:52:21,330 It's hard to forget about. 834 01:52:27,230 --> 01:52:29,600 But someday you'll feel... 835 01:52:30,170 --> 01:52:34,700 ...that life is wonderful. 836 01:52:36,180 --> 01:52:39,540 That's life, isn't it? 837 01:52:59,900 --> 01:53:02,700 Shigeharu Aoyama RYO ISHIBASHI 838 01:53:02,900 --> 01:53:05,700 Asami Yamazaki EIHI SHIINA 839 01:53:05,910 --> 01:53:08,700 Shigehiko Aoyama TETSU SAWAKI 840 01:53:08,910 --> 01:53:11,710 Yasuhisa Yoshikawa JUN KUNIMURA 841 01:53:11,910 --> 01:53:14,710 Old Man in Wheelchair RENJI ISHIBASHI 842 01:53:14,920 --> 01:53:17,710 Ryoko Aoyama MIYUKI MATSUDA 843 01:53:17,920 --> 01:53:20,720 Executive Producer TOYOYUKI YOKOHAMA 844 01:53:20,920 --> 01:53:23,720 Planner JUNICHI SHINDO 845 01:53:23,920 --> 01:53:26,720 Produced by SATOSHI FUKUSHIMA AKEMI SUYAMA 846 01:53:26,930 --> 01:53:29,730 Based on the novel by RYU MURAKAMI 847 01:53:29,930 --> 01:53:32,730 Screenplay by DAISUKE TENGAN 848 01:53:32,930 --> 01:53:35,730 Directed by TAKASHI MIIKE 55917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.