All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S03E06.BDRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,840 Diana: I'm trying to piece back together the pages of an ancient manuscript. 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,200 You're the one who would learn how it all began. 3 00:00:07,280 --> 00:00:09,720 We witches need to know how to protect ourselves. 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,040 Knox: Give me the page! 5 00:00:11,120 --> 00:00:13,680 Em: Diana will avenge me! 6 00:00:13,760 --> 00:00:15,320 He grunts 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,360 Diana: Knox will be brought to justice. 8 00:00:18,520 --> 00:00:20,600 It is evident that the congregation no longer has 9 00:00:20,680 --> 00:00:22,960 the discipline to counter their campaign. 10 00:00:23,040 --> 00:00:26,600 The vampires have to take this matter into their own hands. 11 00:00:27,360 --> 00:00:28,840 Let me be free. 12 00:00:30,200 --> 00:00:32,720 Lena: I'm here to warn you about Benjamin. 13 00:00:32,800 --> 00:00:37,160 He talks about a witch with the power of life and death. 14 00:00:37,800 --> 00:00:40,120 You need to know he talks about you too. 15 00:00:40,200 --> 00:00:41,600 Ma'i'i'hew: Promise me... 16 00:00:42,200 --> 00:00:43,840 That you will never go anywhere near him. 17 00:00:49,560 --> 00:00:52,000 Music: "Genesis" by ruelle 18 00:00:56,600 --> 00:01:02,600 ♪ my Genesis ♪ 19 00:01:04,040 --> 00:01:10,400 ♪ this is where it all begins ♪ 20 00:01:11,440 --> 00:01:17,760 ♪ my Genesis ♪ 21 00:01:18,720 --> 00:01:26,160 ♪ this is where it all begins ♪ 22 00:01:40,840 --> 00:01:47,480 ♪ This is where it all begins ♪ 23 00:02:06,680 --> 00:02:14,160 ♪ My Genesis ♪ 24 00:03:16,000 --> 00:03:18,680 Diana: I want everyone to be clear on what happens next. 25 00:03:18,760 --> 00:03:19,600 As far as I'm concerned 26 00:03:19,680 --> 00:03:23,320 everybody stays here until Matthew's returned and Benjamin's out of the picture. 27 00:03:26,320 --> 00:03:28,240 I'm going to Oxford to retrieve the book. 28 00:03:29,280 --> 00:03:30,840 Maybe the book of life can wait? 29 00:03:31,960 --> 00:03:33,400 It has for 400 years. 30 00:03:33,480 --> 00:03:35,040 Diana: Matthew and I agreed. 31 00:03:42,360 --> 00:03:43,920 It's not up for discussion. 32 00:03:46,800 --> 00:03:50,520 Quiet indistinct chati'er 33 00:03:54,240 --> 00:03:55,400 where's Matthew? 34 00:03:55,480 --> 00:03:56,480 He's gone. 35 00:03:58,320 --> 00:03:59,440 To find Benjamin. 36 00:04:00,480 --> 00:04:02,440 He's gone alone? — Diana: Yes. 37 00:04:02,520 --> 00:04:03,880 That was his choice. 38 00:04:04,400 --> 00:04:08,160 And you should all know I have no intention of pacing the halls until he gets back. 39 00:04:08,400 --> 00:04:10,160 We each have a role to play. 40 00:04:10,240 --> 00:04:12,320 Mine is to go to Oxford. 41 00:04:12,400 --> 00:04:14,600 I have the pages and now it's time to get the book. 42 00:04:14,680 --> 00:04:16,240 Hamish, you can make the arrangements. 43 00:04:16,320 --> 00:04:17,400 Consider it done. 44 00:04:17,880 --> 00:04:20,040 Diana: Sarah and Fernando, you'll be coming with me. 45 00:04:20,120 --> 00:04:21,680 Miriam: And the rest of us? 46 00:04:21,760 --> 00:04:25,280 I need you to stay here to watch Rebecca and Phillip. 47 00:04:25,680 --> 00:04:28,320 Knox knows that I am his last chance to get the book 48 00:04:29,200 --> 00:04:30,840 and he will do whatever it takes. 49 00:04:34,120 --> 00:04:36,160 Diana breathes deeply 50 00:04:38,360 --> 00:04:40,520 clear a path and allow her entry. 51 00:04:41,200 --> 00:04:42,760 Magic shimmers 52 00:04:51,760 --> 00:04:54,600 Congratulations. You are now the library's newest reader. 53 00:04:54,680 --> 00:04:55,760 Sarah chuckles 54 00:04:56,480 --> 00:05:00,840 now, I should probably make you swear not to bring in fire and flame to the bod. 55 00:05:00,920 --> 00:05:02,360 She laughs 56 00:05:03,640 --> 00:05:05,440 you know I can't make any promises. 57 00:05:06,480 --> 00:05:08,240 We'll attract a lot of attention. 58 00:05:10,080 --> 00:05:12,080 Are you ready for this? 59 00:05:13,360 --> 00:05:15,520 She sighs — let them come. 60 00:05:23,600 --> 00:05:27,120 Gerbert: I think we've reached an understanding. 61 00:05:38,000 --> 00:05:40,880 I didn't think you'd consider daemons worthy of your time. 62 00:05:40,960 --> 00:05:44,840 In normal circumstances, no, but we need their support 63 00:05:44,920 --> 00:05:48,800 albeit begrudging, if we are to reform the congregation. 64 00:05:49,960 --> 00:05:51,456 You seem to be assuming that we are—... 65 00:05:51,480 --> 00:05:54,360 The covenant is broken beyond repair. 66 00:05:54,960 --> 00:05:59,960 Unless we vampires provide leadership, only chaos will follow 67 00:06:00,040 --> 00:06:02,360 as evidenced by the events at sept—tours. 68 00:06:02,440 --> 00:06:04,400 A hard line must be drawn. 69 00:06:05,120 --> 00:06:09,800 To that end, the daemons have agreed that Agatha must go. 70 00:06:11,040 --> 00:06:14,640 Her vocal support of Diana bishop makes her a liability. 71 00:06:15,320 --> 00:06:17,600 Membership reform will ensure 72 00:06:18,120 --> 00:06:22,640 that the balance of power will rest with the vampires, as it should! 73 00:06:22,720 --> 00:06:25,040 That is not how the congregation was designed. 74 00:06:25,720 --> 00:06:27,200 My father—— — Philippe... 75 00:06:27,280 --> 00:06:30,160 Created the congregation to serve the covenant. 76 00:06:30,240 --> 00:06:34,480 He expected the wisdom of it to be self—evident. 77 00:06:35,480 --> 00:06:38,680 Sadly, that is no longer true. 78 00:06:40,120 --> 00:06:45,680 Your brother's flagrant disregard for our laws has endangered us all. 79 00:06:46,000 --> 00:06:51,920 My plan will ensure our collective survival and protect your father's legacy. 80 00:06:52,320 --> 00:06:55,400 But we must seize the moment and act now. 81 00:06:56,720 --> 00:07:00,440 And I would hope that his only remaining full—blooded son... 82 00:07:02,440 --> 00:07:04,720 Would back me in that. 83 00:07:09,120 --> 00:07:10,360 You have my support. 84 00:07:28,520 --> 00:07:30,040 I need you to do something for me. 85 00:07:41,200 --> 00:07:42,800 I know what you're going to ask. 86 00:07:43,520 --> 00:07:46,000 Then you should know I'm asking you as grandmaster. 87 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 Hey. 88 00:08:06,280 --> 00:08:07,360 The car's here. 89 00:08:08,120 --> 00:08:11,680 Diana: I have the pages. Is Fernando ready? 90 00:08:12,160 --> 00:08:15,800 Sarah: He left already, he said, uh, he'll meet us in Oxford. 91 00:08:17,960 --> 00:08:19,640 Oh? That wasn't part of the plan. 92 00:08:19,720 --> 00:08:20,720 Sarah: Well... 93 00:08:29,400 --> 00:08:30,400 Marcus Phoebe. 94 00:08:31,240 --> 00:08:33,400 We need to talk about what happens next. 95 00:08:35,560 --> 00:08:39,560 If Diana can't find the book, and if Matthew can't stop Benjamin 96 00:08:40,320 --> 00:08:43,440 then things could go very wrong, very quickly 97 00:08:43,520 --> 00:08:45,280 and we'll need to be ready to leave. 98 00:08:46,440 --> 00:08:47,480 I understand. 99 00:08:48,360 --> 00:08:51,360 I'll go to New Orleans and I'll take the twins with me. 100 00:08:51,440 --> 00:08:52,440 Then I'll follow. 101 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Marcus? 102 00:08:57,280 --> 00:08:58,960 I'm... I'm coming with you. 103 00:09:00,120 --> 00:09:02,560 There are places I can go where they won't think to look. 104 00:09:02,640 --> 00:09:04,400 And I'm gonna need to hide there 105 00:09:04,480 --> 00:09:06,160 until it's safe to be a de clermont again. 106 00:09:06,240 --> 00:09:07,600 Why are you saying all of this? 107 00:09:07,680 --> 00:09:09,216 Because this might not be just for weeks. 108 00:09:09,240 --> 00:09:11,880 This could be decades, this could be centuries, I don't know. 109 00:09:13,560 --> 00:09:15,600 And where does this leave me being sired? 110 00:09:19,160 --> 00:09:20,160 She sighs gently 111 00:09:20,800 --> 00:09:23,360 don't... don't do this. We... 112 00:09:23,880 --> 00:09:25,400 We decided. 113 00:09:28,120 --> 00:09:30,040 If you don't make the change... 114 00:09:32,840 --> 00:09:34,520 Then you still have the choice. 115 00:09:36,880 --> 00:09:38,160 You can go back to your life—... 116 00:09:38,200 --> 00:09:40,960 You are my life, Marcus! 117 00:09:41,880 --> 00:09:42,800 You say that now, but—... 118 00:09:42,880 --> 00:09:44,760 No! No, I mean it. 119 00:09:46,040 --> 00:09:47,560 I just have to be sure... 120 00:09:48,920 --> 00:09:50,400 That you know what's coming. 121 00:09:52,680 --> 00:09:53,680 I do. 122 00:09:57,840 --> 00:09:59,200 Gulls cry 123 00:10:03,320 --> 00:10:05,600 I don't usually see fading like this on a bloke your age. 124 00:10:05,680 --> 00:10:07,080 Spend a lot of time in the sun? 125 00:10:08,600 --> 00:10:10,080 Not as much as I'd like. 126 00:10:13,040 --> 00:10:14,280 Ta'i'i'ooist: Nice dragon. 127 00:10:15,000 --> 00:10:16,560 Gallowg lass: She's a firedrake. 128 00:10:20,640 --> 00:10:21,880 Tati'oo needle buzzes 129 00:10:25,240 --> 00:10:27,080 gallowglass sighs give me a minute. 130 00:10:38,680 --> 00:10:40,160 Why are you here, Fernando? 131 00:10:42,440 --> 00:10:45,280 Diana's going to Oxford to complete the book of life. 132 00:10:46,560 --> 00:10:48,080 She needs you, men/no. 133 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 Not anymore. 134 00:10:51,960 --> 00:10:53,520 Matthew's gone after Benjamin. 135 00:10:54,760 --> 00:10:56,360 Marcus wants you with her. 136 00:10:57,600 --> 00:10:59,920 You were the one who told me I should walk away. 137 00:11:01,360 --> 00:11:02,520 He sighs 138 00:11:06,480 --> 00:11:08,600 and you know how hard it was for me to do that. 139 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 I do. 140 00:11:12,480 --> 00:11:15,480 My days of being at the de clermont's Beck and call are over. 141 00:11:16,200 --> 00:11:18,640 Fernando: Then don't do this because you're a de clermont. 142 00:11:20,200 --> 00:11:22,560 Do it because you're the man I know you to be. 143 00:11:27,280 --> 00:11:29,760 Thunder rumbles 144 00:11:52,040 --> 00:11:53,320 Diana sighs 145 00:11:54,560 --> 00:11:56,120 Diana: You've been missed. 146 00:11:57,120 --> 00:11:59,520 Glad to hear it, auntie. 147 00:12:00,160 --> 00:12:01,520 She laughs 148 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 right, come on. 149 00:12:04,760 --> 00:12:06,320 Let's finish what we started. 150 00:12:32,760 --> 00:12:34,160 Brakes squeak 151 00:12:58,880 --> 00:13:01,040 Indistinct chati'er 152 00:13:13,560 --> 00:13:14,760 Gallowg lass: Diana. 153 00:13:15,880 --> 00:13:17,600 We'll stay here and keep watch. 154 00:13:18,480 --> 00:13:19,640 Good luck. 155 00:13:29,360 --> 00:13:32,640 Indistinct echoing conversations 156 00:13:42,080 --> 00:13:43,960 How does it feel to be back? 157 00:13:45,680 --> 00:13:47,000 It feels right. 158 00:13:53,880 --> 00:13:55,800 Ashmole 782, please. 159 00:13:56,840 --> 00:13:57,720 Thank you. 160 00:13:57,800 --> 00:14:00,160 Librarian: Thank you. I'll let you know when it's arrived. 161 00:14:01,840 --> 00:14:03,000 It's that simple? 162 00:14:03,080 --> 00:14:04,400 Well, let's hope so. 163 00:14:19,040 --> 00:14:21,600 Indistinct echoing conversations 164 00:14:42,600 --> 00:14:43,720 Lift clanks 165 00:14:46,560 --> 00:14:50,520 lift continues to clank 166 00:14:57,320 --> 00:14:59,040 Lift door creaks and thuds 167 00:15:02,760 --> 00:15:05,120 librarian: Sorry, the book you requested isn't here. 168 00:15:05,600 --> 00:15:06,600 It has to be. 169 00:15:07,440 --> 00:15:09,040 Librarian: It's listed as missing. 170 00:15:09,920 --> 00:15:11,600 I'll check the system for you. 171 00:15:20,560 --> 00:15:26,360 Indistinct echoing voices 172 00:15:27,000 --> 00:15:28,120 check the lift. 173 00:15:29,240 --> 00:15:30,240 | just did. 174 00:15:30,640 --> 00:15:31,720 Please. 175 00:15:33,320 --> 00:15:34,320 Alright. 176 00:15:43,480 --> 00:15:45,120 Indistinct voice echoes 177 00:15:49,080 --> 00:15:50,080 thank you. 178 00:16:25,440 --> 00:16:26,680 Masking spell. 179 00:16:34,800 --> 00:16:36,160 Magic shimmers 180 00:17:05,080 --> 00:17:07,800 Lights tinkle 181 00:17:40,200 --> 00:17:41,360 Diana exhales 182 00:17:49,280 --> 00:17:50,880 You've already come so far. 183 00:18:13,760 --> 00:18:15,040 Magic whooshes 184 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 magic whooshes 185 00:18:26,920 --> 00:18:28,080 She exhales heavily 186 00:18:32,760 --> 00:18:33,760 desk thuds 187 00:18:33,840 --> 00:18:35,000 she pants Diana? 188 00:18:39,720 --> 00:18:40,880 She exhales 189 00:18:45,360 --> 00:18:47,200 it's the story of us. 190 00:18:55,400 --> 00:19:00,960 Here lies the lineage of an ancient tribe known as the bright born. 191 00:19:03,440 --> 00:19:06,520 Their power, boundless as the night. 192 00:19:08,960 --> 00:19:12,280 Their love began with absence and desire... 193 00:19:14,600 --> 00:19:18,000 Two hearts becoming one. 194 00:19:22,240 --> 00:19:23,520 When fear... 195 00:19:26,680 --> 00:19:27,960 Overcame them. 196 00:19:31,760 --> 00:19:33,200 She inhales sharply 197 00:19:33,840 --> 00:19:35,760 indistinct whispers 198 00:19:36,600 --> 00:19:38,040 we need to get out of here. 199 00:19:41,080 --> 00:19:42,560 She grunts 200 00:19:42,640 --> 00:19:44,000 she pants 201 00:19:55,080 --> 00:19:56,920 We've got it. — where is it? 202 00:19:57,000 --> 00:19:58,320 Disguising spell. 203 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 Diana? 204 00:20:08,920 --> 00:20:11,080 Diana: It's all right here, gallowglass. 205 00:20:14,360 --> 00:20:16,720 Fernando: Gallowglass, I've got to move. 206 00:20:22,920 --> 00:20:24,120 Car u n locks 207 00:20:29,120 --> 00:20:30,720 magic whooshes 208 00:20:37,120 --> 00:20:38,280 Sarah: It's completely empty. 209 00:20:39,680 --> 00:20:40,840 There's not a word. 210 00:20:41,600 --> 00:20:42,680 Nothing. 211 00:20:42,760 --> 00:20:44,200 Gallowg lass: Hey, we've got to go. 212 00:20:45,520 --> 00:20:46,840 It's all in you, isn't it? 213 00:20:46,920 --> 00:20:49,360 Gallowglass: We're still a bit too exposed here for my liking. 214 00:20:50,280 --> 00:20:52,856 Look, the sooner we get you to the helipad and back to France the better. 215 00:20:52,880 --> 00:20:53,976 Time to go. — Diana: I'm ok. 216 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Fernando vamos. 217 00:20:55,560 --> 00:20:57,040 Car engine starts 218 00:21:10,920 --> 00:21:12,320 Man: They're leaving no w. 219 00:21:12,960 --> 00:21:14,000 Yeah. 220 00:21:37,760 --> 00:21:40,160 Birds call 221 00:22:14,880 --> 00:22:15,880 Bolt clunks 222 00:22:55,760 --> 00:22:57,560 He sniffs 223 00:23:45,080 --> 00:23:46,840 Gulls cry 224 00:23:46,920 --> 00:23:48,200 bell chimes 225 00:23:52,080 --> 00:23:55,080 domenico! Come, join the celebrations. 226 00:23:55,600 --> 00:23:57,760 I'm not sure what there is to celebrate. 227 00:23:58,840 --> 00:24:00,336 What you set in motion this afternoon—... 228 00:24:00,360 --> 00:24:02,240 Glorious, isn't it? 229 00:24:02,680 --> 00:24:05,320 If you enjoy the prospect of internecine war. 230 00:24:05,400 --> 00:24:08,800 What I will enjoy is bringing an end to the de clermonts 231 00:24:08,880 --> 00:24:13,040 and their cloying sense of superiority. 232 00:24:17,480 --> 00:24:21,680 Philippe has been dead for decades and yet his disease—riddled family 233 00:24:21,760 --> 00:24:25,520 still wears him like a shield against their hypocrisy. 234 00:24:26,080 --> 00:24:29,960 Baldwin has capitulated. The family's authority is compromised. 235 00:24:31,040 --> 00:24:33,520 So forgive my jubilant mood... 236 00:24:35,280 --> 00:24:39,280 But it has taken centuries to position my pieces on the board. 237 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Centuries? 238 00:24:41,640 --> 00:24:43,760 Ever since I met Benjamin fuchs. 239 00:24:44,480 --> 00:24:47,200 Philippe thought Matthew'd killed him while he'd actually... 240 00:24:48,600 --> 00:24:49,960 Weaponised him. 241 00:24:51,160 --> 00:24:53,560 Imagine the sheer poetry 242 00:24:54,080 --> 00:24:59,200 of Benjamin being the last thing Philippe saw before he lost his mind. 243 00:25:00,360 --> 00:25:03,400 Never let it be said I didn't capitalise on opportunities 244 00:25:04,080 --> 00:25:05,800 as they presented themselves. 245 00:25:06,600 --> 00:25:08,640 You've played your part well, domenico. 246 00:25:09,480 --> 00:25:11,320 I couldn't have done it without you. 247 00:25:17,800 --> 00:25:19,800 Watch ticks 248 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 footsteps approach 249 00:25:26,520 --> 00:25:27,800 door opens 250 00:25:30,000 --> 00:25:31,720 footste ps continue 251 00:25:32,840 --> 00:25:35,200 it still keeps perfect time. 252 00:25:42,920 --> 00:25:43,920 Father. 253 00:25:45,640 --> 00:25:46,840 You're finally here. 254 00:25:48,040 --> 00:25:51,400 Lena turned out to be an excellent messenger. 255 00:25:52,240 --> 00:25:55,800 You didn't concoct this pathetic charade just to get me here. 256 00:25:55,880 --> 00:26:00,960 This is everything to do with your addiction to cruelty and obscenity. 257 00:26:03,680 --> 00:26:06,320 That you would choose this place. 258 00:26:06,400 --> 00:26:07,720 Benjamin: Poor Philippe. 259 00:26:08,640 --> 00:26:10,600 You know, they could hear 260 00:26:10,680 --> 00:26:14,160 his screams in every room of this hospital. 261 00:26:15,400 --> 00:26:16,800 It was some of my best work. 262 00:26:19,080 --> 00:26:23,040 If it's any consolation I was well rewarded with the information I got from him. 263 00:26:23,880 --> 00:26:24,880 Matthew: Hm. 264 00:26:25,400 --> 00:26:27,120 Even though it was worthless? 265 00:26:29,120 --> 00:26:31,560 You got nothing of value from Philippe. 266 00:26:33,320 --> 00:26:34,360 He saw to that. 267 00:26:35,720 --> 00:26:39,280 All this time you've been living a lie. 268 00:26:39,360 --> 00:26:42,880 A narrative that you've invented for yourself, "ben—jamin." 269 00:26:42,960 --> 00:26:44,480 And what might that be? 270 00:26:44,560 --> 00:26:45,800 The wronged son! 271 00:26:48,360 --> 00:26:50,680 Abandoned, damaged. 272 00:26:53,280 --> 00:26:56,040 Paying back his father's sins in pain. 273 00:26:58,280 --> 00:27:02,040 I see what you did here. I see what you did to those women. 274 00:27:04,160 --> 00:27:05,280 I am... 275 00:27:06,160 --> 00:27:09,040 Exactly what you made me. 276 00:27:11,120 --> 00:27:13,360 It's too late to regret that now. 277 00:27:13,800 --> 00:27:16,960 My only regret, my son... 278 00:27:19,280 --> 00:27:20,840 Is that I didn't end you. 279 00:27:22,400 --> 00:27:23,400 No. 280 00:27:25,280 --> 00:27:27,920 You didn't have the courage to kill me outright. 281 00:27:29,640 --> 00:27:31,240 Instead, you destroyed me. 282 00:27:32,800 --> 00:27:36,760 One day, one drop of blood at a time. 283 00:27:38,680 --> 00:27:44,000 Made me into a vampire and abandoned me in a city crowded with warmbloods. 284 00:27:46,640 --> 00:27:48,560 Do you remember what it feels like? 285 00:27:50,480 --> 00:27:52,240 That new hunger for blood? 286 00:27:54,400 --> 00:27:56,280 How it cuts you in two? 287 00:27:59,120 --> 00:28:02,360 How strong the blood rage is when you're first changed? 288 00:28:06,440 --> 00:28:07,440 Yes. 289 00:28:09,560 --> 00:28:11,640 And did you know you'd pass on your affliction? 290 00:28:11,720 --> 00:28:13,160 I prayed for it. 291 00:28:13,720 --> 00:28:16,680 I wanted you to be cursed for your betrayal of my family. 292 00:28:17,640 --> 00:28:19,600 Blood rage isn't a curse, father. 293 00:28:22,800 --> 00:28:23,880 It's a gift. 294 00:28:25,560 --> 00:28:29,840 The only thing of worth you gave me. 295 00:28:31,320 --> 00:28:32,440 Matthew: Tell me. 296 00:28:34,040 --> 00:28:35,840 I'm intrigued. Why now? 297 00:28:36,760 --> 00:28:38,120 Benjamin: I had to wait. 298 00:28:38,880 --> 00:28:39,880 Matthew: For what? 299 00:28:40,440 --> 00:28:41,600 For you to be happy. 300 00:28:43,880 --> 00:28:46,640 What would be the point in ending a miserable life? 301 00:28:48,760 --> 00:28:50,320 Then Diana gave birth. 302 00:28:51,280 --> 00:28:54,800 And to know that it was still possible for a witch to bear the children 303 00:28:54,880 --> 00:28:56,480 of a blood—raged vampire... 304 00:28:58,200 --> 00:28:59,680 Such as myself... 305 00:29:01,520 --> 00:29:04,760 I look forward to my next meeting with Diana very much. 306 00:29:06,360 --> 00:29:07,480 Now, father... 307 00:29:08,760 --> 00:29:10,320 In my experience 308 00:29:11,200 --> 00:29:12,520 witches are so... 309 00:29:13,680 --> 00:29:14,680 Fragile. 310 00:29:17,160 --> 00:29:19,720 I do hope Diana is more robust. 311 00:29:21,840 --> 00:29:23,320 I guess you'll never know. 312 00:29:24,360 --> 00:29:26,480 They grunt 313 00:29:32,200 --> 00:29:33,480 Benjamin yells 314 00:29:34,240 --> 00:29:35,400 he snarls 315 00:29:35,480 --> 00:29:36,600 they grunt 316 00:29:40,120 --> 00:29:41,120 they grunt 317 00:29:56,920 --> 00:29:59,336 Benjamin's voice echoes: I want to show Matthew what you can do. 318 00:29:59,360 --> 00:30:00,816 That you're worthy of his respect, his love. 319 00:30:00,840 --> 00:30:02,160 The whole family together. 320 00:30:02,240 --> 00:30:05,920 You, me, Jack, Diana. Oh, poor Philippe. 321 00:30:06,000 --> 00:30:08,240 Benjamin: Father! — mati'hew grunts 322 00:30:11,040 --> 00:30:12,080 pipe cla'iters 323 00:30:17,440 --> 00:30:18,680 He grunts 324 00:30:24,920 --> 00:30:26,720 They grunt — electricity crackles 325 00:30:29,000 --> 00:30:33,000 they grunt 326 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Silence 327 00:31:06,200 --> 00:31:07,280 He pants 328 00:31:08,080 --> 00:31:10,160 stand up and face me. 329 00:31:10,240 --> 00:31:11,240 Benjamin whimpers 330 00:31:15,160 --> 00:31:16,240 Benjamin grunts 331 00:31:17,840 --> 00:31:19,080 he snarls 332 00:31:21,120 --> 00:31:22,800 ma'ithew grunts — Benjamin yells 333 00:31:44,040 --> 00:31:45,440 It's not your fault. 334 00:31:47,640 --> 00:31:49,200 I wasn't a good father. 335 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 He gasps 336 00:31:55,000 --> 00:31:56,280 he chokes 337 00:31:56,960 --> 00:31:58,240 body thuds 338 00:31:58,320 --> 00:32:00,240 ma'ithew whimpers 339 00:32:24,880 --> 00:32:27,000 Benjamin: I trust you had a pleasant journey? 340 00:32:31,240 --> 00:32:33,160 What's been going on in here? 341 00:32:35,320 --> 00:32:37,240 Nothing that need concern you. 342 00:32:39,960 --> 00:32:41,160 Satu: I can feel it. 343 00:32:43,720 --> 00:32:45,560 You hurt witches in here. 344 00:32:48,400 --> 00:32:51,600 Benjamin: They were barely witches in comparison to you. 345 00:32:51,680 --> 00:32:54,840 Certainly none of them could have brought Matthew de clermont to his knees. 346 00:32:55,320 --> 00:32:57,880 My only regret is that Diana wasn't here to see it. 347 00:32:59,240 --> 00:33:00,240 In time. 348 00:33:03,880 --> 00:33:05,640 You should kill Matthew. 349 00:33:05,720 --> 00:33:07,000 Benjamin: We need him. 350 00:33:22,640 --> 00:33:26,920 Diana will come and look for him whether he's dead or alive. 351 00:33:29,840 --> 00:33:31,120 Better he's dead. 352 00:33:38,560 --> 00:33:39,560 I'll do it... 353 00:33:40,760 --> 00:33:41,760 If you cannot. 354 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 We agreed. 355 00:33:46,840 --> 00:33:48,080 I get Matthew... 356 00:33:49,200 --> 00:33:50,680 And you get Diana. 357 00:33:51,600 --> 00:33:53,520 I have no interest in my father's witch. 358 00:33:55,520 --> 00:33:56,840 She's all yours. 359 00:34:03,080 --> 00:34:04,480 Diana will not come alone. 360 00:34:07,440 --> 00:34:08,840 We should be prepared. 361 00:34:41,160 --> 00:34:42,360 Sarah: He found us. 362 00:34:49,320 --> 00:34:50,440 Gallowg lass: I've got this. 363 00:34:51,160 --> 00:34:52,160 No. 364 00:34:53,120 --> 00:34:54,480 This is witch business. 365 00:34:57,640 --> 00:35:00,480 I know you have the book of life. 366 00:35:03,560 --> 00:35:05,480 Every witch in Oxford knows that. 367 00:35:06,840 --> 00:35:07,840 Give it to me. 368 00:35:09,240 --> 00:35:11,480 Don't think I won't take it! 369 00:35:11,560 --> 00:35:14,080 Indistinct voices whisper 370 00:35:15,000 --> 00:35:17,680 oh, Diana, what have you done? 371 00:35:19,280 --> 00:35:21,840 You conceited little fool! 372 00:35:22,600 --> 00:35:24,080 It has no place with you! 373 00:35:24,840 --> 00:35:26,600 But it has a place with a murderer? 374 00:35:27,080 --> 00:35:29,440 No, it wasn't murder. 375 00:35:29,520 --> 00:35:33,280 It wasn't even self—defence, it was pest control. 376 00:35:33,640 --> 00:35:36,680 Emily died because she simply got in the way... 377 00:35:38,160 --> 00:35:39,680 Like all your family. 378 00:35:40,960 --> 00:35:43,200 Always an inconvenience... 379 00:35:43,680 --> 00:35:45,600 Never a threat. 380 00:35:46,120 --> 00:35:48,640 Not even Stephen and Rebecca. 381 00:35:48,720 --> 00:35:49,720 Come the wind... 382 00:35:50,360 --> 00:35:52,400 At least they had some higher magic... 383 00:35:52,480 --> 00:35:54,600 Capture the dark... — ...They weren't just... 384 00:35:55,080 --> 00:35:56,600 Kitchen witches. 385 00:35:58,120 --> 00:35:59,240 Knox laughs 386 00:35:59,920 --> 00:36:02,400 give me the fucking book! 387 00:36:02,480 --> 00:36:06,240 Come the wind, capture the dark... 388 00:36:06,320 --> 00:36:07,480 Knox laughs 389 00:36:08,200 --> 00:36:11,560 are you really gonna let her embarrass herself like this? 390 00:36:15,240 --> 00:36:20,080 You don't have the power! 391 00:36:20,160 --> 00:36:23,240 I have a spell. 392 00:36:23,560 --> 00:36:25,120 Come the wind! 393 00:36:25,200 --> 00:36:27,120 Wind howls 394 00:36:27,200 --> 00:36:28,400 capture the dark! 395 00:36:28,480 --> 00:36:30,640 He laughs 396 00:36:31,600 --> 00:36:34,560 Sarah: Bring the darkness to an end! 397 00:36:34,640 --> 00:36:35,480 He grunts 398 00:36:35,560 --> 00:36:38,200 Sarah: Scatter him to the corners of the earth! 399 00:36:38,280 --> 00:36:39,280 No! 400 00:36:39,960 --> 00:36:42,160 For Stephen! 401 00:36:42,560 --> 00:36:43,400 He grunts 402 00:36:43,480 --> 00:36:46,160 Sarah: For Rebecca! 403 00:36:47,200 --> 00:36:48,320 She strains 404 00:36:49,600 --> 00:36:51,600 wind diminishes 405 00:36:53,320 --> 00:36:54,640 both: For em. 406 00:36:58,760 --> 00:37:01,800 Wind surges 407 00:37:01,880 --> 00:37:05,280 he yells 408 00:37:44,840 --> 00:37:47,120 Footsteps approach 409 00:37:47,680 --> 00:37:48,680 what is it? 410 00:38:04,360 --> 00:38:05,920 Oh my god, you've got it. 411 00:38:07,360 --> 00:38:08,800 You've got the book of life. 412 00:38:08,880 --> 00:38:11,120 It's a little more complicated than that. 413 00:38:14,240 --> 00:38:16,160 I don't fully understand it yet. 414 00:38:16,240 --> 00:38:17,960 Voices whisper 415 00:38:19,000 --> 00:38:21,640 but I think we have the missing piece of the puzzle. 416 00:38:33,080 --> 00:38:34,720 Slow footste ps 417 00:38:38,400 --> 00:38:42,240 Baldwin: My father designed this chamber so that no one species could dominate. 418 00:38:43,480 --> 00:38:45,000 Perhaps gerbert is right. 419 00:38:46,800 --> 00:38:48,320 Reform is long overdue. 420 00:38:50,960 --> 00:38:52,760 Domenico: You and I have never been close. 421 00:38:54,920 --> 00:38:58,000 I know you don't trust me. I've given you little reason to do so. 422 00:39:00,080 --> 00:39:03,080 But for decades I've sat in that chamber and done, for the most part 423 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 what I believed to be right. 424 00:39:05,200 --> 00:39:08,200 I genuinely believed creatures were well—served by us 425 00:39:09,000 --> 00:39:10,600 and even by you... 426 00:39:12,800 --> 00:39:15,720 Our inflexible, arrogant head. 427 00:39:18,000 --> 00:39:21,200 However, that will not be the same under gerbert's leadership. 428 00:39:23,360 --> 00:39:26,800 And once he's re—engineered the congregation, there'll be no one to st0p him. 429 00:39:26,880 --> 00:39:29,080 There's nothing I can do about that, domenico. 430 00:39:29,160 --> 00:39:32,760 My position, the standing of the de clermonts, has been fatally undermined—... 431 00:39:32,840 --> 00:39:34,256 And who do you think is to blame for that? 432 00:39:34,280 --> 00:39:35,776 Matthew—— — because that's what gerbert 433 00:39:35,800 --> 00:39:37,080 wants you to believe. 434 00:39:39,080 --> 00:39:40,280 What does that mean? 435 00:39:43,760 --> 00:39:45,560 Domenico: Benjamin's re—emergence... 436 00:39:47,160 --> 00:39:49,720 The blood rage killing, they're all his doing. 437 00:39:50,800 --> 00:39:53,640 He's been in league with Benjamin for centuries. 438 00:39:55,120 --> 00:39:58,000 Oh, come on. We both know he's no stranger to hubris. 439 00:39:59,000 --> 00:40:01,200 He has no idea what he has unleashed! 440 00:40:01,280 --> 00:40:02,800 I'm not sure he cares. 441 00:40:08,960 --> 00:40:11,080 It's up to you what you do with that information. 442 00:40:13,400 --> 00:40:14,840 But I've played my part. 443 00:40:18,840 --> 00:40:20,400 What do you want in return? 444 00:40:20,480 --> 00:40:21,480 He chuckles 445 00:40:25,400 --> 00:40:28,120 to my horror, absolutely nothing. 446 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 Oh, I know. 447 00:40:33,520 --> 00:40:35,520 I barely recognise myself. 448 00:40:51,880 --> 00:40:54,160 Diana: These births, deaths, family trees... 449 00:40:54,520 --> 00:40:55,680 It's more than that. 450 00:40:56,240 --> 00:40:58,080 History keeps revealing itself. 451 00:40:58,960 --> 00:41:01,400 Miriam, this has to be shared so we can figure it out. 452 00:41:02,000 --> 00:41:03,680 If it means what I think it does... 453 00:41:03,760 --> 00:41:05,240 Diana, this... 454 00:41:07,560 --> 00:41:08,560 It's... 455 00:41:09,200 --> 00:41:10,480 Extraordinary. 456 00:41:10,560 --> 00:41:12,000 It really is extraordinary. 457 00:41:14,080 --> 00:41:15,600 Diana, this could unlock everything. 458 00:41:15,680 --> 00:41:20,000 Diana: Yes, it's saying we're all connected, I just don't know how. 459 00:41:23,840 --> 00:41:26,240 Diana sighs I should really check on Sarah. 460 00:41:27,160 --> 00:41:28,160 Yeah. 461 00:41:28,920 --> 00:41:32,720 Well, come on, d, you've got to give us a chance to catch up. 462 00:41:34,600 --> 00:41:36,640 Alright? We'll try and reach Matthew. 463 00:41:36,720 --> 00:41:37,720 Diana: Thank you. 464 00:41:52,400 --> 00:41:53,400 Diana: Sarah? 465 00:42:02,600 --> 00:42:04,520 I thought I'd be glad Knox is dead. 466 00:42:05,440 --> 00:42:06,640 It's what I wanted. 467 00:42:10,960 --> 00:42:12,320 It's what he deserved. 468 00:42:14,440 --> 00:42:15,440 I know. 469 00:42:18,040 --> 00:42:19,040 I also know... 470 00:42:20,920 --> 00:42:22,920 I never want that kind of power again. 471 00:42:27,280 --> 00:42:30,840 What you did today, it wasn't just for em... 472 00:42:32,240 --> 00:42:33,600 It was for all of us. 473 00:42:35,880 --> 00:42:38,040 Footsteps approach 474 00:42:47,440 --> 00:42:49,120 Marcus: Diana, you need to see this. 475 00:43:01,280 --> 00:43:02,280 Hello, Diana. 476 00:43:03,960 --> 00:43:06,080 I'm afraid Matthew isn't doing very well. 477 00:43:08,960 --> 00:43:11,600 Matthew sings weakly: Der mond ist aufgegangen... 478 00:43:11,680 --> 00:43:14,520 Benjamin: Now, I'm draining him, whilst keeping him alive. 479 00:43:15,280 --> 00:43:17,240 A drug of my own des/gn. 480 00:43:20,040 --> 00:43:22,240 But I'm afraid he doesn't have mm long left. 481 00:43:22,320 --> 00:43:24,320 Ma'ithew continues to muti'er 482 00:43:28,720 --> 00:43:30,840 I thought you might want to say goodbye. 483 00:43:33,480 --> 00:43:34,760 Time is running out. 484 00:43:36,200 --> 00:43:38,640 Music: "Street spirit" By Rosie carney 485 00:43:42,840 --> 00:43:50,240 ♪ and fade out ♪ 486 00:43:50,320 --> 00:43:56,480 ♪ again ♪ 487 00:43:57,280 --> 00:44:04,040 ♪ and fade out ♪ 488 00:44:04,120 --> 00:44:10,600 ♪ again ♪ 489 00:44:11,120 --> 00:44:17,760 ♪ again ♪ 490 00:44:20,200 --> 00:44:24,440 When Matthew is found guilty, he will be executed along with his wife. 491 00:44:24,520 --> 00:44:29,400 There will not be a de clermont left untouched. 492 00:44:30,640 --> 00:44:32,416 Gallowglass: What do you want? — I asked him to come. 493 00:44:32,440 --> 00:44:34,960 We need Baldwin's help to find Matthew. 494 00:44:35,040 --> 00:44:37,760 Benjamin's playing with you. He's practically told you where he is. 495 00:44:37,840 --> 00:44:39,560 Diana: I know what I'm walking in to. 496 00:44:45,680 --> 00:44:52,400 ♪ And fade out ♪ 497 00:44:53,240 --> 00:44:59,480 ♪ again ♪ 498 00:44:59,560 --> 00:45:05,920 ♪ and fade out ♪ 499 00:45:06,520 --> 00:45:12,840 ♪ again ♪ 33031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.