Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,240
We'll join your scion.
— thank you.
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,880
Baldwin:
By declaring your own scion
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,600
I would be within my rights
to cast you out of sept—tours.
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,240
Can't you at least respect my decision?
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,080
Icannot
6
00:00:12,160 --> 00:00:15,120
Matthew is convinced
he was cleansing the world of blood rage.
7
00:00:15,200 --> 00:00:16,400
Even though he has it?
8
00:00:16,480 --> 00:00:18,920
He can't bear the idea of the twins
going through what he did.
9
00:00:19,280 --> 00:00:22,760
Mati'hew: To be a husband and a
father again, that's all I've ever wanted.
10
00:00:23,200 --> 00:00:26,040
You do know Matthew's
been breeding with his witch?
11
00:00:26,520 --> 00:00:27,680
Satu: I heard.
12
00:00:27,960 --> 00:00:31,040
Diana's with Matthew now.
One day, perhaps soon, gallowglass...
13
00:00:32,640 --> 00:00:35,000
You will have to walk away from her.
— engine rumbles
14
00:00:35,560 --> 00:00:37,880
Weston: You're the one who would learn
how it all began...
15
00:00:38,600 --> 00:00:41,320
The blood, the death, the fear.
16
00:00:41,400 --> 00:00:42,280
Timothy?
17
00:00:42,360 --> 00:00:45,160
Weston: And the one who can put a stop
to it once and for all.
18
00:00:53,440 --> 00:00:55,760
Chati'er in French
— music: "Tmrw" by milk & bone
19
00:00:55,880 --> 00:00:58,240
♪ I dry my tears ♪
20
00:00:59,400 --> 00:01:04,000
♪ with your hand again ♪
21
00:01:10,280 --> 00:01:13,160
♪ I lost my way ♪
22
00:01:14,000 --> 00:01:19,160
♪ I lost the game ♪
23
00:01:19,800 --> 00:01:21,160
Church bell rings
24
00:01:23,920 --> 00:01:27,680
♪ let's see what tomorrow brings ♪
25
00:01:27,760 --> 00:01:31,400
♪ let's see what tomorrow brings ♪
26
00:01:31,720 --> 00:01:35,080
♪ let's see what tomorrow brings ♪
27
00:01:39,200 --> 00:01:42,360
♪ let's see what tomorrow brings ♪
28
00:01:43,000 --> 00:01:46,440
♪ let's see what tomorrow brings ♪
29
00:01:46,720 --> 00:01:50,320
♪ let's see what tomorrow brings ♪
30
00:01:54,000 --> 00:01:57,360
♪ let's see what tomorrow brings ♪
31
00:01:57,640 --> 00:02:00,720
♪ let's see what tomorrow brings ♪
32
00:02:01,120 --> 00:02:04,680
♪ let's see what tomorrow brings ♪
33
00:02:11,800 --> 00:02:13,400
It was a beautiful service.
34
00:02:15,200 --> 00:02:18,280
Well, I can't imagine that's what
Timothy would have wanted, but...
35
00:02:18,600 --> 00:02:20,200
Then again, I didn't know him, so...
36
00:02:20,480 --> 00:02:25,240
Agatha, I'm so sorry about Timothy,
about everything you've gone through.
37
00:02:26,120 --> 00:02:28,600
You're our one true
ally in the congregation.
38
00:02:29,320 --> 00:02:31,880
This christening is a rejection
of the covenant.
39
00:02:32,440 --> 00:02:36,240
Without it, the twins and Margaret
will spend their lives as targets.
40
00:02:39,640 --> 00:02:42,160
Well then, we'd better make sure
that that doesn't happen.
41
00:03:51,200 --> 00:03:53,680
Gerbert:
Congratulations on the new arrivals.
42
00:03:55,840 --> 00:03:57,320
Mother and babies doing well?
43
00:03:58,680 --> 00:04:00,040
As far as I'm aware.
44
00:04:01,120 --> 00:04:03,080
Do we know what they are yet?
45
00:04:03,920 --> 00:04:05,200
Babies, I believe.
46
00:04:05,640 --> 00:04:08,200
They're also a living, breathing violation
of the covenant.
47
00:04:08,280 --> 00:04:11,320
Offspring of a powerful witch
and a high—born vampire.
48
00:04:11,400 --> 00:04:14,360
The power they might possess...
49
00:04:15,320 --> 00:04:16,840
Is unprecedented.
50
00:04:17,840 --> 00:04:21,160
Obviously, I share your concerns,
but nothing has been established yet.
51
00:04:21,240 --> 00:04:26,240
Any threat to the existing order
must be extinguished...
52
00:04:27,720 --> 00:04:28,800
By you.
53
00:04:28,880 --> 00:04:31,000
I won't kill my brother's
children, gerbert.
54
00:04:33,760 --> 00:04:38,000
Then I'll ask the congregation
to rule on the matter.
55
00:04:38,400 --> 00:04:40,840
I will, however,
make a full assessment of them
56
00:04:40,920 --> 00:04:42,920
and report my findings to the chamber.
57
00:04:46,120 --> 00:04:47,680
And if they are a problem?
58
00:04:49,800 --> 00:04:50,920
I'll deal with it.
59
00:05:07,080 --> 00:05:08,240
Diana:
60
00:05:08,320 --> 00:05:10,080
Ysabeau:
Are these my grandchildren?
61
00:05:12,440 --> 00:05:13,720
Babies gubgle gently
62
00:05:14,680 --> 00:05:16,800
Diana: Sleeping, I'm afraid.
63
00:05:17,840 --> 00:05:18,920
Welcome home.
64
00:05:20,520 --> 00:05:21,640
Here they are.
65
00:05:22,280 --> 00:05:23,320
Do you approve?
66
00:05:25,280 --> 00:05:26,720
I'm reserving judgement.
67
00:05:31,840 --> 00:05:33,480
It's good to see you, Sarah.
68
00:05:34,640 --> 00:05:37,120
We need to stand together
now more than ever.
69
00:05:38,120 --> 00:05:40,320
Being back here must be difficult for you.
70
00:05:42,280 --> 00:05:45,400
I have the flowers you asked for,
for your visit with em.
71
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
Thank you.
72
00:05:52,600 --> 00:05:54,240
You must be Jack.
73
00:05:54,600 --> 00:05:56,680
I've heard a great deal about you.
74
00:05:56,840 --> 00:05:59,160
I hope you know
that you're very welcome here.
75
00:05:59,480 --> 00:06:01,360
Thank you.
— feel free to explore.
76
00:06:02,520 --> 00:06:03,560
Shall we go through?
77
00:06:04,240 --> 00:06:06,520
Oh, I think you can leave those there.
78
00:07:18,120 --> 00:07:19,640
Hello, my love...
79
00:07:23,200 --> 00:07:24,480
I've missed you.
80
00:07:33,160 --> 00:07:34,840
Not a care in the world.
81
00:07:35,120 --> 00:07:36,440
Baby fusses
82
00:07:36,720 --> 00:07:39,000
so, what's wrong with this little one, hm?
83
00:07:39,080 --> 00:07:41,120
Oh, she's just hungry.
84
00:07:41,520 --> 00:07:43,880
Marthe chuckles
— she's always hungry.
85
00:07:44,680 --> 00:07:46,640
Then you'd probably like some privacy.
86
00:07:47,320 --> 00:07:49,280
We'll wait up for Marcus and Phoebe.
87
00:07:50,320 --> 00:07:52,760
Your rooms are ready,
as is everything else.
88
00:07:53,440 --> 00:07:54,600
The invitations?
89
00:07:55,200 --> 00:07:57,960
All sent, against my better judgement
90
00:07:58,040 --> 00:08:00,280
considering some of the names
on the guest list.
91
00:08:01,000 --> 00:08:03,560
This christening will be seen
as an act of war.
92
00:08:03,640 --> 00:08:05,720
They're our allies against the covenant.
93
00:08:06,560 --> 00:08:07,560
Ysabeau: Baldwin?
94
00:08:07,640 --> 00:08:10,640
Ma'i'i'hew: Baldwin has made his choice,
and he will not...
95
00:08:11,680 --> 00:08:12,880
Support us.
96
00:08:14,480 --> 00:08:17,720
But to exclude my brother
would be a very grave insult
97
00:08:17,800 --> 00:08:19,320
and that's not our intention.
98
00:08:21,120 --> 00:08:23,040
I'd hope he might at
least try to understand
99
00:08:23,120 --> 00:08:25,320
what we're striving to achieve
with the scion.
100
00:08:25,720 --> 00:08:29,560
I would hope so too,
but we are talking about Baldwin.
101
00:08:31,360 --> 00:08:32,720
He isn't the only one.
102
00:08:32,800 --> 00:08:35,160
Many will think this christening
too provocative.
103
00:08:35,920 --> 00:08:39,480
As I'm sure you're aware, you're about
to find out who your true friends are.
104
00:08:45,960 --> 00:08:48,040
Dance music plays
105
00:08:56,920 --> 00:08:58,000
She/see.
106
00:09:45,240 --> 00:09:46,560
Door creaks
107
00:09:47,680 --> 00:09:48,920
Benjamin: Here we are.
108
00:09:49,760 --> 00:09:50,800
Woman grunts
109
00:09:50,880 --> 00:09:52,240
she breathes heavily
110
00:09:55,320 --> 00:09:58,360
you and I are going to do
lots of important work together.
111
00:10:00,080 --> 00:10:01,160
My Diana.
112
00:10:16,120 --> 00:10:17,680
Woman cries out in distance
113
00:10:19,960 --> 00:10:22,160
distant whimpers
114
00:10:30,480 --> 00:10:32,120
Benjamin in distorted voice:
Matthew.
115
00:10:34,560 --> 00:10:35,680
Diana.
116
00:10:36,840 --> 00:10:38,040
She breathes heavily
117
00:10:39,840 --> 00:10:40,960
muffled cry
118
00:10:42,440 --> 00:10:45,400
Benjamin: You and / are going to do
lots of important work together...
119
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Diana.
120
00:10:52,720 --> 00:10:54,200
Handcuffs rati'le
121
00:10:57,280 --> 00:10:58,680
she pants
122
00:11:01,560 --> 00:11:02,600
help...
123
00:11:03,720 --> 00:11:05,360
Benjamin: Matthew...
124
00:11:16,280 --> 00:11:17,680
Baby cries
125
00:11:17,960 --> 00:11:21,560
just give me an hour, that's all I ask for.
126
00:11:22,080 --> 00:11:24,480
Baby fusses
— you've got a big day tomorrow.
127
00:11:25,320 --> 00:11:27,600
Baby cries — shh.
128
00:11:28,560 --> 00:11:30,720
You're gonna wake up the whole chateau.
129
00:11:30,800 --> 00:11:33,120
Marthe chuckles
it may be too late for that.
130
00:11:35,200 --> 00:11:36,360
She cries
131
00:11:37,040 --> 00:11:38,680
sorry. — baby cries
132
00:11:38,760 --> 00:11:42,200
no need to apologise to me.
I haven't slept for years.
133
00:11:42,280 --> 00:11:43,440
Baby cries
134
00:11:43,520 --> 00:11:44,520
aw.
135
00:11:44,600 --> 00:11:46,040
She's hungry again.
136
00:11:48,440 --> 00:11:50,160
I know that, marthe.
137
00:11:53,040 --> 00:11:54,120
She sighs
138
00:11:54,200 --> 00:11:55,240
I'm sorry.
139
00:11:56,040 --> 00:11:57,240
You know, it's just...
140
00:11:58,720 --> 00:12:00,440
She sighs — baby cries
141
00:12:00,640 --> 00:12:02,320
now I feel like a failure.
142
00:12:03,960 --> 00:12:06,400
I just can't seem to satisfy her.
143
00:12:07,320 --> 00:12:09,640
And any milk that she does get, she just...
144
00:12:11,280 --> 00:12:12,640
She brings it back up again.
145
00:12:14,480 --> 00:12:16,960
Matthew thinks it's
too soon to worry, but—...
146
00:12:17,040 --> 00:12:19,760
Oh, what does Matthew know?
147
00:12:21,040 --> 00:12:22,120
You're her mother.
148
00:12:25,040 --> 00:12:26,040
And...
149
00:12:27,200 --> 00:12:29,280
Maybe it's not milk she needs.
150
00:12:44,080 --> 00:12:47,080
You've been pacing
the halls all night long.
151
00:12:47,760 --> 00:12:48,920
I was exploring.
152
00:12:49,600 --> 00:12:50,760
Ysabeau said it was ok.
153
00:12:52,000 --> 00:12:53,600
I like her. — hm.
154
00:12:54,640 --> 00:12:56,200
I think the feeling is mutual.
155
00:12:57,720 --> 00:12:58,720
You do?
156
00:12:59,360 --> 00:13:01,880
She doesn't give everyone
the run of the house. Believe me.
157
00:13:08,080 --> 00:13:09,120
What is it, Jack?
158
00:13:10,760 --> 00:13:12,120
He's disappeared again, hasn't he?
159
00:13:14,600 --> 00:13:15,720
It would appear so.
160
00:13:19,680 --> 00:13:21,600
It's worse than him being around
in some ways
161
00:13:21,680 --> 00:13:23,336
because you know
that he's still thinking about you
162
00:13:23,360 --> 00:13:25,000
and what he's gonna do when he finds you.
163
00:13:26,520 --> 00:13:28,240
You weren't exploring, were you?
164
00:13:29,280 --> 00:13:30,400
You were patrolling.
165
00:13:32,880 --> 00:13:36,800
Benjamin wouldn't dare
to set foot on de clermont territory.
166
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
You don't know that.
167
00:13:39,040 --> 00:13:41,280
Even if he did,
he wouldn't get close enough to hurt you.
168
00:13:42,840 --> 00:13:44,440
It doesn't matter about me.
169
00:13:47,400 --> 00:13:48,920
If he came anywhere near the twins...
170
00:13:49,040 --> 00:13:50,040
I'd kill him.
171
00:13:54,040 --> 00:13:55,440
I know what you think.
172
00:13:56,920 --> 00:13:58,600
Why didn't I kill him when...
173
00:14:00,000 --> 00:14:01,840
When he was doing what he did to me?
174
00:14:03,720 --> 00:14:05,000
I don't think that.
175
00:14:06,040 --> 00:14:07,040
I do.
176
00:14:08,920 --> 00:14:10,120
All the time.
177
00:14:10,400 --> 00:14:11,520
Oh, Jack.
178
00:14:12,240 --> 00:14:13,360
Sound swirls
179
00:14:13,760 --> 00:14:15,400
heartbeat echoes
180
00:14:15,480 --> 00:14:16,560
whose blood is that?
181
00:14:17,520 --> 00:14:18,720
Stay here with Philip.
182
00:14:23,040 --> 00:14:24,680
What the hell's going on in here?
183
00:14:31,000 --> 00:14:32,040
Marthe.
184
00:14:33,480 --> 00:14:35,440
I'd like to speak with Diana alone.
185
00:14:48,680 --> 00:14:50,200
What are you doing?
186
00:14:54,320 --> 00:14:56,080
I'm feeding your daughter.
187
00:14:56,960 --> 00:14:58,960
Baby gurgles — she was hungry.
188
00:14:59,480 --> 00:15:01,280
So I gave her what she needed.
189
00:15:01,560 --> 00:15:02,960
She gurgles happily
190
00:15:04,880 --> 00:15:09,880
there is a reason that we do not
turn children into vampires.
191
00:15:10,120 --> 00:15:12,400
She came to us this way, Matthew.
192
00:15:13,080 --> 00:15:15,160
And what else has she inherited from me?
193
00:15:15,800 --> 00:15:18,400
Well, if she has blood rage,
then we'll deal with it.
194
00:15:19,280 --> 00:15:22,320
You can't reason with a two—year—old
in a killing rage.
195
00:15:22,400 --> 00:15:25,880
We have more resources than other parents.
I could spellbind her.
196
00:15:25,960 --> 00:15:26,960
No.
197
00:15:27,000 --> 00:15:29,840
Just until you reason with her,
it can help her through it.
198
00:15:30,480 --> 00:15:32,600
Like what Philippe did with you,
you with Jack.
199
00:15:32,680 --> 00:15:35,640
No. I won't have you do to her
what your parents did to you.
200
00:15:37,080 --> 00:15:39,440
They did what they had to, Matthew.
201
00:15:41,560 --> 00:15:43,720
And I appreciate that more now than ever.
202
00:15:45,600 --> 00:15:49,200
Whatever it is, whatever they need,
I will do the same with our children.
203
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
As will I.
204
00:15:54,800 --> 00:15:56,480
As will I, I'm sorry.
205
00:15:58,520 --> 00:15:59,760
I'm sorry.
206
00:15:59,840 --> 00:16:01,160
That was uncalled for.
207
00:16:07,920 --> 00:16:10,120
Phoebe: How does this
look for a vampire christening?
208
00:16:11,120 --> 00:16:13,760
Well, I'm not gonna be able
to concentrate on the sermon tomorrow.
209
00:16:13,840 --> 00:16:14,880
She laughs
210
00:16:14,960 --> 00:16:16,880
I will take that as a compliment.
211
00:16:17,440 --> 00:16:18,440
Can you?
212
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
Yeah.
213
00:16:25,720 --> 00:16:28,240
You know, I've been
thinking a lot recently.
214
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
Me too.
215
00:16:31,360 --> 00:16:33,480
You know,
I've been thinking about our future.
216
00:16:35,240 --> 00:16:38,120
How and when am I
going to become a vampire?
217
00:16:41,280 --> 00:16:42,680
When you're gonna become a vampire?
218
00:16:42,760 --> 00:16:43,760
Yes.
219
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Not if?
220
00:16:45,040 --> 00:16:47,280
Look, that's exactly why we need to talk.
221
00:16:50,840 --> 00:16:52,240
After the christening.
222
00:16:53,520 --> 00:16:54,680
I promise.
223
00:17:13,040 --> 00:17:14,200
He woke up.
224
00:17:14,960 --> 00:17:15,960
Well, let's...
225
00:17:17,520 --> 00:17:19,400
Get him back to sleep, shall we?
226
00:17:22,520 --> 00:17:24,000
I can hear his blood sing.
227
00:17:26,760 --> 00:17:28,440
Yes, it was faint at first.
228
00:17:29,560 --> 00:17:31,640
Every day, it gets a fraction stronger.
229
00:17:33,280 --> 00:17:34,720
He's a witch, isn't he?
230
00:17:35,880 --> 00:17:38,320
I don't think it's quite that simple.
— Jack chuckles
231
00:17:41,880 --> 00:17:45,600
but his witch DNA does seem to be dominant.
232
00:17:47,120 --> 00:17:49,000
Do you think he'll be able to cast spells?
233
00:17:51,800 --> 00:17:53,400
I think he already has.
234
00:18:11,360 --> 00:18:12,840
Woman whimpers in distance
235
00:18:24,480 --> 00:18:25,480
Lena.
236
00:18:32,720 --> 00:18:34,440
Your heart's beating quickly.
237
00:18:35,880 --> 00:18:37,200
Are you dreaming of me?
238
00:18:38,520 --> 00:18:39,640
Water drips
239
00:18:40,520 --> 00:18:41,560
that's good.
240
00:18:44,200 --> 00:18:46,520
Distant creak — Gabriella.
241
00:18:48,800 --> 00:18:50,280
Shall we get to work?
242
00:18:57,680 --> 00:18:59,480
It is my right as a de clermont.
243
00:18:59,760 --> 00:19:01,520
Gabriella breathes raggedly
244
00:19:04,840 --> 00:19:07,400
Gabriella:
No more, please, no...
245
00:19:07,640 --> 00:19:08,640
She gasps
246
00:19:10,760 --> 00:19:12,400
Gabriella cries out
247
00:19:12,920 --> 00:19:14,360
a lock without key...
248
00:19:15,120 --> 00:19:16,520
Let me be free.
249
00:19:20,760 --> 00:19:22,280
A lock without key.
250
00:19:24,640 --> 00:19:26,760
Let me be free.
251
00:20:08,400 --> 00:20:09,800
She whimpers
252
00:20:11,600 --> 00:20:14,080
that's it. Straight to Matthew.
253
00:20:14,200 --> 00:20:15,280
Gabriella whimpers
254
00:20:22,920 --> 00:20:24,400
Birds sing in distance
255
00:20:27,520 --> 00:20:28,960
indistinct conversation
256
00:20:32,480 --> 00:20:35,000
ransome: I never thought
I'd see the inside of this place.
257
00:20:35,080 --> 00:20:36,160
Geraldine: Mm—hm.
258
00:20:41,240 --> 00:20:42,240
Welcome.
259
00:20:42,800 --> 00:20:46,040
You must be Marcus's
family from New Orleans?
260
00:20:47,000 --> 00:20:48,280
Ransome fayrweather.
261
00:20:48,800 --> 00:20:50,280
Geraldine newcopse.
262
00:20:50,800 --> 00:20:52,880
We have gifts for the new arrivals.
263
00:20:53,360 --> 00:20:57,120
There's a table for presents in the salon.
Please, go through.
264
00:20:57,960 --> 00:20:59,360
Make yourselves at home.
265
00:21:03,040 --> 00:21:04,640
Philippe de clermont.
266
00:21:05,040 --> 00:21:07,400
Ransome, it's so good to meet you.
267
00:21:07,480 --> 00:21:08,480
Geraldine. — Marcus.
268
00:21:10,360 --> 00:21:12,320
Welcome back. — hello, marthe.
269
00:21:12,760 --> 00:21:13,760
You've brought a friend?
270
00:21:15,600 --> 00:21:16,600
A colleague.
271
00:21:17,520 --> 00:21:18,720
And a friend.
272
00:21:20,040 --> 00:21:21,080
Chris Roberts.
273
00:21:21,840 --> 00:21:23,480
The scientist? — mm—hm.
274
00:21:23,560 --> 00:21:24,680
Pleasure to meet you.
275
00:21:24,760 --> 00:21:25,880
The pleasure is all mine.
276
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
Oh!
277
00:21:27,280 --> 00:21:29,600
Well, enjoy yourselves while you can.
278
00:21:29,880 --> 00:21:30,880
Thank you.
279
00:21:35,120 --> 00:21:36,320
Everything ok?
280
00:21:36,400 --> 00:21:39,800
Sure, just not entirely sure
what to expect today.
281
00:21:40,000 --> 00:21:41,160
Well, that makes two of us.
282
00:21:41,920 --> 00:21:45,200
But don't worry, that's pretty standard
for a de clermont gathering.
283
00:21:45,280 --> 00:21:47,080
Not that there's been
one for a while, but—...
284
00:21:47,160 --> 00:21:50,240
Oh, when you say a while,
how long are we talking?
285
00:21:52,000 --> 00:21:53,400
Half a century or so?
286
00:21:53,480 --> 00:21:54,640
Sounds about right.
287
00:21:54,720 --> 00:21:57,560
Marcus: I suspect we'll remember this one
for a few years to come.
288
00:22:00,920 --> 00:22:02,360
Waitress: Madame? — oh.
289
00:22:04,160 --> 00:22:05,160
Hey.
290
00:22:05,440 --> 00:22:06,520
She chuckles
291
00:22:10,520 --> 00:22:12,320
how does it feel to be back here?
292
00:22:13,640 --> 00:22:15,480
It's hard. She sighs
293
00:22:15,560 --> 00:22:16,720
the babies help.
294
00:22:18,280 --> 00:22:20,480
Gallowglass didn't show?
295
00:22:21,240 --> 00:22:23,200
He has declined the invitation.
296
00:22:25,640 --> 00:22:28,400
If you'd like to make
your way to the chapel
297
00:22:29,280 --> 00:22:30,360
it's time.
298
00:22:34,000 --> 00:22:35,400
Is that your daddy?
— knock on door
299
00:22:35,480 --> 00:22:36,520
come!
300
00:22:38,080 --> 00:22:39,560
Is that your daddy?
301
00:22:40,040 --> 00:22:42,400
Your allies are waiting in the chapel.
302
00:22:43,560 --> 00:22:45,440
It's quite the gathering.
303
00:22:46,080 --> 00:22:50,360
Well, if the congregation didn't know what
was happening before, they certainly do now.
304
00:22:50,440 --> 00:22:52,880
Ysabeau:
Yes, gerbert always has spies watching us.
305
00:22:55,200 --> 00:22:57,680
I thought I'd lived far too long
306
00:22:58,400 --> 00:23:01,120
for there to be any revelations left
for me to see.
307
00:23:02,480 --> 00:23:05,240
For years, I feared witches
and their power...
308
00:23:06,560 --> 00:23:09,520
Little knowing I would come to think of one
309
00:23:10,280 --> 00:23:11,440
as my daughter.
310
00:23:13,240 --> 00:23:15,960
And one who's given me
two beautiful grandchildren.
311
00:23:18,040 --> 00:23:21,080
My only regret is that Philippe
isn't here to see them.
312
00:23:22,240 --> 00:23:25,120
He would be very proud.
313
00:23:27,360 --> 00:23:28,360
Yes.
314
00:23:34,520 --> 00:23:36,440
Bell tolls
315
00:23:42,600 --> 00:23:44,240
Quiet chati'er
316
00:23:51,360 --> 00:23:52,600
Door opens
317
00:24:02,360 --> 00:24:03,400
Diana: He's not here.
318
00:24:04,800 --> 00:24:05,920
Gallowglass.
319
00:24:14,960 --> 00:24:17,640
Who will stand as godparent
for these children?
320
00:24:38,680 --> 00:24:41,360
Priest: Thank you for gathering
in watchfulness and care
321
00:24:41,440 --> 00:24:43,080
for these two precious lives.
322
00:24:47,080 --> 00:24:51,320
I now trace the cross on your forehead
as we anoint you with the oil of salvation
323
00:24:51,440 --> 00:24:53,160
in the name of Christ our saviour.
324
00:24:54,600 --> 00:24:57,560
May his power strengthen you,
who lives and reigns for ever and ever.
325
00:24:59,320 --> 00:25:03,200
I baptise you in the name of the father
and of the son and of the holy spirit.
326
00:25:03,400 --> 00:25:05,160
God the father has freed you from sin
327
00:25:05,240 --> 00:25:07,760
and given you a new birth
with water and the holy spirit.
328
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
By the mystery of your death
and resurrection
329
00:25:11,600 --> 00:25:13,040
bathe them in light.
330
00:25:13,520 --> 00:25:17,800
Rescue them from the kingdom of darkness
and welcome them into your holy church.
331
00:25:20,120 --> 00:25:23,680
I give you this candle as a symbol
of how god calls us out of darkness
332
00:25:23,760 --> 00:25:25,560
and into his marvellous light.
333
00:25:28,480 --> 00:25:33,480
You must make it your constant care to
keep these children safe from sin and evil
334
00:25:33,560 --> 00:25:37,280
so that virtue and faith
may grow ever stronger in their hearts.
335
00:25:38,920 --> 00:25:41,640
Are you prepared
to accept this responsibility?
336
00:25:57,440 --> 00:26:00,320
For witches, to call someone by their name
337
00:26:00,400 --> 00:26:02,680
is to recognise their power.
338
00:26:03,640 --> 00:26:07,760
Diana and Matthew have asked me
to bestow upon these children
339
00:26:08,040 --> 00:26:11,680
the names they will take
as they go out into the world.
340
00:26:12,800 --> 00:26:16,520
This will be the first time any of us
have heard these names in full
341
00:26:17,000 --> 00:26:19,640
as we recognise their potential.
342
00:26:20,560 --> 00:26:22,240
Babies gurgle gently
343
00:26:29,320 --> 00:26:31,960
Rebecca Arielle...
344
00:26:40,360 --> 00:26:41,480
Emily...
345
00:26:43,400 --> 00:26:44,440
Marthe.
346
00:26:45,920 --> 00:26:49,280
We welcome you into the world
and in our hearts.
347
00:26:54,280 --> 00:26:57,720
Philip Michael Addison...
348
00:26:58,640 --> 00:26:59,680
Sorley.
349
00:27:00,760 --> 00:27:03,240
We welcome you into the world
350
00:27:03,560 --> 00:27:05,040
and in our hearts.
351
00:27:06,800 --> 00:27:11,000
May Rebecca and Philip
bear their names proudly
352
00:27:11,760 --> 00:27:13,840
grow into their promise
353
00:27:14,200 --> 00:27:16,520
and trust they will be cherished
354
00:27:17,000 --> 00:27:20,560
and protected by all those here.
355
00:27:22,720 --> 00:27:23,920
Blessed be.
356
00:27:24,360 --> 00:27:25,640
All: Blessed be.
357
00:27:33,480 --> 00:27:35,000
Apologies for my late arrival.
358
00:27:35,720 --> 00:27:37,120
No apologies necessary.
359
00:27:38,080 --> 00:27:39,520
We're glad you're here.
360
00:27:39,680 --> 00:27:42,280
Well, I wanted to offer my congratulations
to both of you.
361
00:27:44,000 --> 00:27:45,120
Thank you, brother.
362
00:27:45,680 --> 00:27:47,960
And ask that the children
be brought to venice.
363
00:27:49,200 --> 00:27:50,760
Why would you need to do that?
364
00:27:51,440 --> 00:27:52,520
For assessment.
365
00:27:57,720 --> 00:27:59,440
We need to know what they are, Matthew.
366
00:28:00,200 --> 00:28:01,560
They're our children.
367
00:28:02,280 --> 00:28:03,960
That's all the congregation
needs to know.
368
00:28:04,560 --> 00:28:06,200
Baldwin: They are de clermonts.
369
00:28:06,280 --> 00:28:08,240
And I am the head of
the de clermont family.
370
00:28:08,320 --> 00:28:12,040
Not if you recognise my scion.
371
00:28:12,640 --> 00:28:15,920
I refuse to recognise a diseased,
corrupt branch of the family.
372
00:28:16,920 --> 00:28:18,680
Control, Jack.
373
00:28:18,920 --> 00:28:21,080
This is not what Matthew needs
at this moment.
374
00:28:21,160 --> 00:28:24,560
Submit the children to me
and bring this rebellion to an end.
375
00:28:26,560 --> 00:28:27,560
I'm sorry.
376
00:28:31,520 --> 00:28:32,520
Icannot
377
00:28:33,920 --> 00:28:35,320
then you leave me no choice.
378
00:28:40,640 --> 00:28:41,640
They grunt
379
00:28:41,840 --> 00:28:43,040
this is between the brothers.
380
00:28:43,120 --> 00:28:44,440
Get the babies back to the house.
381
00:28:47,640 --> 00:28:49,520
Submit or I'll kill you!
382
00:28:49,680 --> 00:28:50,840
Matthew: Never!
383
00:28:51,240 --> 00:28:52,360
Ma'ithew yells
384
00:28:52,800 --> 00:28:53,880
they grunt
385
00:28:55,200 --> 00:28:56,720
it would please me, brother
386
00:28:56,800 --> 00:28:59,400
if you would reconsider
my respectful request
387
00:28:59,560 --> 00:29:01,240
to establish my own scion.
388
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
Let me go!
389
00:29:02,480 --> 00:29:04,000
"Let me go"? Let me go!
390
00:29:04,080 --> 00:29:05,440
I can't!
391
00:29:05,600 --> 00:29:06,600
Please.
392
00:29:06,720 --> 00:29:08,080
They pant
393
00:29:08,160 --> 00:29:10,080
I can't let you go, Matthew.
394
00:29:10,160 --> 00:29:12,560
You have murder in your blood!
395
00:29:12,760 --> 00:29:14,200
He pants
396
00:29:17,480 --> 00:29:18,880
those children, Matthew...
397
00:29:19,760 --> 00:29:21,480
Do they have blood rage too?
398
00:29:25,160 --> 00:29:26,200
They yell
399
00:29:33,400 --> 00:29:34,760
Sarah: Baldwin, enough!
400
00:29:35,120 --> 00:29:36,840
Diana... Diana, no!
401
00:29:37,800 --> 00:29:39,600
End it, Baldwin.
402
00:29:40,760 --> 00:29:41,880
Or I will.
403
00:29:47,040 --> 00:29:48,040
Alright.
404
00:29:49,920 --> 00:29:50,920
Alright.
405
00:29:57,080 --> 00:30:00,120
Vampires with blood rage
are never in control.
406
00:30:01,320 --> 00:30:02,480
Not absolutely.
407
00:30:02,680 --> 00:30:05,560
If I was out of control, Baldwin,
you'd already be dead.
408
00:30:05,640 --> 00:30:09,520
I have never and never will
bring shame upon the de clermont family.
409
00:30:09,880 --> 00:30:11,800
And neither will our children.
410
00:30:11,880 --> 00:30:13,480
Diana:
What if I gave you my word
411
00:30:14,000 --> 00:30:17,800
that any member of our scion with
blood rage can be brought under control.
412
00:30:18,280 --> 00:30:21,520
Would you then recognise Matthew
as the head of his scion?
413
00:30:21,600 --> 00:30:23,000
You can't make that promise.
414
00:30:23,160 --> 00:30:24,160
I can.
415
00:30:24,800 --> 00:30:28,280
I swear that if any of them
act on their blood rage...
416
00:30:30,240 --> 00:30:31,560
I will spellbind them.
417
00:30:35,480 --> 00:30:36,720
And if your magic fails?
418
00:30:37,640 --> 00:30:39,320
Then our scion has failed.
419
00:30:40,000 --> 00:30:42,200
And we will submit to the congregation.
420
00:30:49,960 --> 00:30:51,000
Very well.
421
00:30:53,120 --> 00:30:54,720
I recognise your scion.
422
00:31:01,880 --> 00:31:03,480
Congratulations, Matthew.
423
00:31:04,880 --> 00:31:07,440
You are now responsible for everyone
you have sired
424
00:31:07,520 --> 00:31:09,360
and all those they have sired.
425
00:31:09,720 --> 00:31:10,800
Benjamin included.
426
00:31:12,400 --> 00:31:14,440
Their sins are now your sins, brother.
427
00:31:34,160 --> 00:31:38,200
The power you had in the church,
it was elemental.
428
00:31:39,520 --> 00:31:43,800
But why didn't you use your Weaver spells?
The knots?
429
00:31:46,000 --> 00:31:48,480
There was a knot that I would have used
430
00:31:48,560 --> 00:31:50,640
if Baldwin hadn't have seen sense.
431
00:31:51,160 --> 00:31:52,880
I felt its power.
432
00:31:55,680 --> 00:31:58,280
It's the tenth and final knot, Sarah.
433
00:32:00,680 --> 00:32:03,920
It's a knot of creation and destruction.
434
00:32:05,760 --> 00:32:08,000
My magic is like our scion.
435
00:32:08,840 --> 00:32:10,640
Diana: A union of opposites.
436
00:32:11,760 --> 00:32:13,680
And when / get the book of life back
437
00:32:14,480 --> 00:32:17,120
replace the missing pages and heal it...
438
00:32:18,840 --> 00:32:21,840
Something tells me that my magic
439
00:32:21,920 --> 00:32:23,560
will be even stronger.
440
00:32:26,120 --> 00:32:28,080
Goody alsop foretold
441
00:32:28,240 --> 00:32:30,480
that old worlds will die
442
00:32:30,760 --> 00:32:32,680
and new will be born.
443
00:32:33,440 --> 00:32:35,600
That's the battle we began today
444
00:32:36,320 --> 00:32:39,840
and there's no way of knowing
where it finishes.
445
00:32:43,800 --> 00:32:44,840
You did well today.
446
00:32:45,840 --> 00:32:49,240
It can't have been easy,
to control yourself like that.
447
00:32:49,320 --> 00:32:51,520
I doubt the congregation
will see it that way.
448
00:32:52,160 --> 00:32:53,680
Well, maybe they should.
449
00:32:55,320 --> 00:32:57,680
Maybe it's time to stop living with shame.
450
00:32:57,840 --> 00:33:00,880
Admit to ourselves that it's done more harm
than the blood rage.
451
00:33:01,760 --> 00:33:03,760
At least Baldwin gave you his blessing.
452
00:33:04,640 --> 00:33:05,920
I wouldn't say that.
453
00:33:08,640 --> 00:33:10,360
Church bells toll
454
00:33:22,640 --> 00:33:27,240
I apologise for the early hour, but recent
events in France need to be discussed.
455
00:33:27,320 --> 00:33:30,240
A christening? It's hardly cause for alarm.
456
00:33:30,320 --> 00:33:32,120
Matthew and Diana used the christening
457
00:33:32,200 --> 00:33:34,920
to break the covenant
along with the rest of their scion.
458
00:33:35,920 --> 00:33:39,160
Am I to understand
you've given your approval?
459
00:33:40,680 --> 00:33:44,120
Matthew and Diana are already
living in defiance of the covenant
460
00:33:44,200 --> 00:33:48,080
and now it seems your family
has legitimised that.
461
00:33:48,640 --> 00:33:51,320
The scion does not free Matthew
from his duties to the covenant.
462
00:33:51,400 --> 00:33:54,640
On the contrary, he is now responsible
for any transgressions
463
00:33:54,720 --> 00:33:56,280
by members of that scion
464
00:33:57,160 --> 00:33:59,240
including any past
misdemeanours and crimes.
465
00:33:59,720 --> 00:34:01,536
Gerbert: They will have
to come before the congregation
466
00:34:01,560 --> 00:34:03,680
to be judged for those crimes too.
467
00:34:04,640 --> 00:34:06,720
And the blood—raged vampire?
He's been dealt with?
468
00:34:08,520 --> 00:34:09,520
Yes.
469
00:34:09,560 --> 00:34:10,440
He's dead?
470
00:34:10,520 --> 00:34:13,240
I have been given assurances
he is no longer a danger.
471
00:34:13,760 --> 00:34:15,120
Domenico: And you believe that?
472
00:34:15,200 --> 00:34:19,040
But were that not the case, Diana bishop
will use her magic to spellbind him.
473
00:34:19,200 --> 00:34:21,400
Then she is a disgrace to all witches.
474
00:34:22,000 --> 00:34:25,160
Because no witch would inflict
that powerlessness on another creature.
475
00:34:26,400 --> 00:34:29,520
I understand she and Matthew
have a connection to the young man.
476
00:34:30,280 --> 00:34:32,680
I can't imagine she
made that offer lightly.
477
00:34:33,600 --> 00:34:38,000
And surely spellbinding him
is better than sentencing him to death.
478
00:34:38,400 --> 00:34:40,040
How would you know?
479
00:34:40,520 --> 00:34:42,880
Well, I would offer to put it to a vote
480
00:34:42,960 --> 00:34:46,440
but as witch numbers are still depleted,
we're not quorate.
481
00:34:46,960 --> 00:34:50,120
Gerbert: We've yet to discuss
the outstanding matter of the children.
482
00:34:50,760 --> 00:34:53,160
When will they be presented for assessment?
483
00:34:53,240 --> 00:34:57,440
That is why you travelled to sept—tours,
after all.
484
00:34:58,440 --> 00:35:01,320
Are we now to countenance
the abduction of children?
485
00:35:01,400 --> 00:35:04,160
Uh, not an abduction,
more a... quarantining
486
00:35:04,240 --> 00:35:08,320
until we know if they constitute a threat.
487
00:35:08,440 --> 00:35:09,520
They're not weapons!
488
00:35:09,600 --> 00:35:10,776
Can we really be sure of that?
489
00:35:10,800 --> 00:35:13,760
It is clear they intend
to bring down the covenant.
490
00:35:14,000 --> 00:35:18,160
In doing so, they risk exposing
every single one of us to the humans.
491
00:35:18,960 --> 00:35:22,680
It pains me to say this, but it is evident
that the congregation, as it stands
492
00:35:23,160 --> 00:35:27,280
no longer has the discipline
to counter their campaigns.
493
00:35:28,680 --> 00:35:31,000
So, in the absence
of any effective leadership
494
00:35:31,960 --> 00:35:34,400
the vampires have no choice
495
00:35:34,600 --> 00:35:38,120
but to take this matter
into their own hands.
496
00:35:45,080 --> 00:35:46,880
Diana: Ah! Hi...
497
00:35:47,880 --> 00:35:49,960
Babies gurgle — that's magic.
498
00:35:50,680 --> 00:35:53,480
Yeah, I know.
499
00:35:53,560 --> 00:35:54,560
She gasps
500
00:35:54,640 --> 00:35:59,280
I want you to know
that magic can be beautiful.
501
00:36:00,520 --> 00:36:01,800
Knock on door
502
00:36:05,120 --> 00:36:06,800
ysabeau needs you downstairs.
503
00:36:07,320 --> 00:36:09,240
There's a witch seeking your help.
504
00:36:14,400 --> 00:36:16,480
Diana: Matthew, this is Lena.
505
00:36:21,240 --> 00:36:22,760
Matthew:
Do you need my help, Lena?
506
00:36:23,520 --> 00:36:24,520
Lena: No.
507
00:36:24,600 --> 00:36:27,360
I'm here to warn you and Diana
about Benjamin.
508
00:36:30,960 --> 00:36:32,320
How do you know Benjamin?
509
00:36:32,960 --> 00:36:34,280
Lena: He kidnapped me.
510
00:36:35,320 --> 00:36:38,440
At first, I thought he just wanted me
for his own sick pleasure.
511
00:36:40,560 --> 00:36:45,000
But he talks about wanting
to open up the truth of witches.
512
00:36:45,440 --> 00:36:46,920
See inside them.
513
00:36:47,000 --> 00:36:51,240
Talks about a witch
with the power of life and death
514
00:36:51,320 --> 00:36:53,360
that would allow him to control everything.
515
00:36:53,440 --> 00:36:55,000
I don't know what that means.
516
00:36:56,240 --> 00:36:58,640
Then he says he wants children.
517
00:37:00,840 --> 00:37:02,160
He tried to sire you?
518
00:37:02,760 --> 00:37:03,680
To turn you?
519
00:37:03,760 --> 00:37:05,240
Not vampire children.
520
00:37:05,840 --> 00:37:07,360
Witch children.
521
00:37:10,880 --> 00:37:13,840
But you need to know,
he talks about you too.
522
00:37:14,400 --> 00:37:16,320
He's infatuated with you.
523
00:37:17,360 --> 00:37:19,640
He told me he wanted me to be his Diana.
524
00:37:23,520 --> 00:37:25,000
How did you know...
525
00:37:27,280 --> 00:37:28,280
To come here?
526
00:37:29,720 --> 00:37:32,280
He says someone made him do these things.
527
00:37:34,480 --> 00:37:36,000
He said it was you
528
00:37:36,640 --> 00:37:38,360
Matthew de clermont
529
00:37:38,480 --> 00:37:41,280
from inside your castle
walls at sept—tours.
530
00:37:41,360 --> 00:37:44,520
I can assure you
that is categorically untrue.
531
00:37:44,800 --> 00:37:46,200
You think I believed him?
532
00:37:46,440 --> 00:37:48,200
You think I'd be here if I did?
533
00:37:50,880 --> 00:37:51,920
I apologise.
534
00:37:53,000 --> 00:37:54,120
What's he planning?
535
00:37:55,520 --> 00:37:57,080
I'm sorry, that's all I know.
536
00:37:57,960 --> 00:38:00,400
That's all we need, for now.
537
00:38:01,080 --> 00:38:03,240
Let's make you comfortable for the night.
538
00:38:03,680 --> 00:38:04,680
Yes.
539
00:38:20,080 --> 00:38:21,240
Matthew: This is my fault.
540
00:38:22,320 --> 00:38:23,840
I'm going to find Benjamin...
541
00:38:25,040 --> 00:38:26,240
And I'm going to end him.
542
00:38:27,960 --> 00:38:28,960
She sighs
543
00:38:29,400 --> 00:38:30,680
you weren't to know.
544
00:38:31,320 --> 00:38:33,520
Marcus: We need to
strengthen the knights of Lazarus.
545
00:38:34,200 --> 00:38:37,200
Bring in some new blood,
in order to defend the scion.
546
00:38:38,080 --> 00:38:40,080
I doubt you'll find many volunteers.
547
00:38:40,160 --> 00:38:42,040
Marcus:
Then I'll make some conscriptions.
548
00:38:43,200 --> 00:38:45,680
Chris would make an excellent knight,
and I think Jack's ready.
549
00:38:45,960 --> 00:38:47,880
I'm surprised Miriam isn't one already.
550
00:38:48,680 --> 00:38:50,040
I'd like to ask Sarah.
551
00:38:51,520 --> 00:38:52,760
Your first women.
552
00:38:52,840 --> 00:38:55,320
I mean, it's hardly an achievement
at this point in history.
553
00:38:59,360 --> 00:39:02,240
Now there are two others
that I have in mind, but...
554
00:39:03,000 --> 00:39:05,400
I think I might need
their parents' permission.
555
00:39:07,280 --> 00:39:10,400
It means that we'll be sworn
to defend each other.
556
00:39:10,720 --> 00:39:13,520
It signals to the congregation
that if they take on one of us
557
00:39:13,720 --> 00:39:14,920
they take us all on.
558
00:39:17,120 --> 00:39:18,760
Let's do it as soon as possible.
559
00:39:24,000 --> 00:39:25,680
Marcus:
I'll go speak to them now.
560
00:39:33,280 --> 00:39:34,400
Diana sighs
561
00:39:51,280 --> 00:39:52,480
Matthew: Benjamin.
562
00:40:00,360 --> 00:40:01,360
He sniffs
563
00:40:08,000 --> 00:40:10,480
Watch ticks
564
00:40:35,640 --> 00:40:38,040
Do you swear faith and fealty to the order?
565
00:40:38,600 --> 00:40:40,000
And to each other?
566
00:40:40,080 --> 00:40:42,120
Vampire, daemon, witch, and human
567
00:40:42,200 --> 00:40:43,840
to protect those in need of help?
568
00:40:44,640 --> 00:40:45,800
All: I do.
569
00:40:47,320 --> 00:40:49,360
Marcus:
Welcome to the knights of Lazarus.
570
00:41:33,840 --> 00:41:37,640
I want you to know
that I'm also with you in this.
571
00:41:38,400 --> 00:41:39,640
I never doubted it.
572
00:41:40,320 --> 00:41:41,640
Fernando: Oh, I did.
573
00:41:41,960 --> 00:41:44,920
After Hugh was killed,
I was happier on the outside.
574
00:41:46,680 --> 00:41:48,440
But that's not good enough anymore.
575
00:41:49,080 --> 00:41:51,640
I want to be part of your scion, matteus.
576
00:41:53,000 --> 00:41:54,960
Part of what you and Diana are doing.
577
00:41:55,520 --> 00:41:56,800
A member of your family.
578
00:41:58,240 --> 00:42:00,280
And I hope that is at your right hand.
579
00:42:01,840 --> 00:42:03,240
That is where I want you.
580
00:42:07,680 --> 00:42:08,680
Thank you.
581
00:43:12,560 --> 00:43:13,640
My love.
582
00:43:25,160 --> 00:43:26,160
What?
583
00:43:28,720 --> 00:43:31,240
I know you're set on facing Benjamin alone.
584
00:43:32,040 --> 00:43:33,880
He is a problem of my creation.
585
00:43:35,600 --> 00:43:36,920
I'm your wife.
586
00:43:37,160 --> 00:43:39,400
Your problems are my problems.
587
00:43:41,080 --> 00:43:42,080
No.
588
00:43:49,080 --> 00:43:50,680
Let me fight with you.
589
00:43:51,400 --> 00:43:53,400
You're my wife, not a weapon.
590
00:43:55,880 --> 00:43:58,200
If something goes wrong,
I want you to promise me
591
00:43:59,280 --> 00:44:01,360
that you will never go anywhere near him.
592
00:44:01,640 --> 00:44:03,000
I won't promise that.
593
00:44:03,080 --> 00:44:04,320
Promise me—— — no.
594
00:44:10,600 --> 00:44:11,640
Mon coeur...
595
00:44:12,600 --> 00:44:13,640
Ma lionne...
596
00:44:14,760 --> 00:44:17,920
If I don't come back,
this family of ours will go on.
597
00:44:18,720 --> 00:44:21,280
And there are others
who can serve as its head.
598
00:44:21,360 --> 00:44:22,360
But you...
599
00:44:24,240 --> 00:44:26,440
You will always be its heart.
600
00:44:32,960 --> 00:44:35,880
♪ Something inside you ♪
601
00:44:39,200 --> 00:44:40,600
But for now...
602
00:44:44,760 --> 00:44:46,600
Tomorrow's troubles can wait.
603
00:44:47,080 --> 00:44:49,800
♪ And you're still the same ♪
604
00:45:07,560 --> 00:45:09,880
I'm going to Oxford to retrieve the book.
605
00:45:10,120 --> 00:45:11,400
Let's finish what we started.
606
00:45:11,640 --> 00:45:12,760
Diana: Where's Matthew?
607
00:45:12,840 --> 00:45:14,920
Marcus:
He's gone to find Benjamin.
608
00:45:15,280 --> 00:45:16,160
Jack: He's gone alone?
609
00:45:16,240 --> 00:45:20,200
The balance of power
will rest with the vampires, as it should.
610
00:45:20,840 --> 00:45:21,840
You have my support.
611
00:45:22,280 --> 00:45:24,080
Marcus:
If Diana can't find the book
612
00:45:24,160 --> 00:45:26,160
and Matthew can't stop Benjamin...
613
00:45:26,640 --> 00:45:28,720
Things could go very wrong...
— he yells
614
00:45:29,000 --> 00:45:30,360
very quickly.
615
00:45:30,440 --> 00:45:32,000
And we need to be ready to leave.
616
00:45:38,000 --> 00:45:41,280
♪ I'm giving you a night call ♪
617
00:45:41,880 --> 00:45:44,680
♪ to tell you how I feel ♪
618
00:45:47,880 --> 00:45:51,760
♪ I'm gonna drive you through the night ♪
619
00:45:52,280 --> 00:45:54,880
♪ down the hills ♪
620
00:45:57,440 --> 00:46:00,160
♪ I'm giving you a night call ♪
621
00:46:00,280 --> 00:46:03,920
♪ to tell you how I feel ♪
42315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.