All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S03E05.BDRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,240 We'll join your scion. — thank you. 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,880 Baldwin: By declaring your own scion 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,600 I would be within my rights to cast you out of sept—tours. 4 00:00:08,680 --> 00:00:10,240 Can't you at least respect my decision? 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,080 Icannot 6 00:00:12,160 --> 00:00:15,120 Matthew is convinced he was cleansing the world of blood rage. 7 00:00:15,200 --> 00:00:16,400 Even though he has it? 8 00:00:16,480 --> 00:00:18,920 He can't bear the idea of the twins going through what he did. 9 00:00:19,280 --> 00:00:22,760 Mati'hew: To be a husband and a father again, that's all I've ever wanted. 10 00:00:23,200 --> 00:00:26,040 You do know Matthew's been breeding with his witch? 11 00:00:26,520 --> 00:00:27,680 Satu: I heard. 12 00:00:27,960 --> 00:00:31,040 Diana's with Matthew now. One day, perhaps soon, gallowglass... 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,000 You will have to walk away from her. — engine rumbles 14 00:00:35,560 --> 00:00:37,880 Weston: You're the one who would learn how it all began... 15 00:00:38,600 --> 00:00:41,320 The blood, the death, the fear. 16 00:00:41,400 --> 00:00:42,280 Timothy? 17 00:00:42,360 --> 00:00:45,160 Weston: And the one who can put a stop to it once and for all. 18 00:00:53,440 --> 00:00:55,760 Chati'er in French — music: "Tmrw" by milk & bone 19 00:00:55,880 --> 00:00:58,240 ♪ I dry my tears ♪ 20 00:00:59,400 --> 00:01:04,000 ♪ with your hand again ♪ 21 00:01:10,280 --> 00:01:13,160 ♪ I lost my way ♪ 22 00:01:14,000 --> 00:01:19,160 ♪ I lost the game ♪ 23 00:01:19,800 --> 00:01:21,160 Church bell rings 24 00:01:23,920 --> 00:01:27,680 ♪ let's see what tomorrow brings ♪ 25 00:01:27,760 --> 00:01:31,400 ♪ let's see what tomorrow brings ♪ 26 00:01:31,720 --> 00:01:35,080 ♪ let's see what tomorrow brings ♪ 27 00:01:39,200 --> 00:01:42,360 ♪ let's see what tomorrow brings ♪ 28 00:01:43,000 --> 00:01:46,440 ♪ let's see what tomorrow brings ♪ 29 00:01:46,720 --> 00:01:50,320 ♪ let's see what tomorrow brings ♪ 30 00:01:54,000 --> 00:01:57,360 ♪ let's see what tomorrow brings ♪ 31 00:01:57,640 --> 00:02:00,720 ♪ let's see what tomorrow brings ♪ 32 00:02:01,120 --> 00:02:04,680 ♪ let's see what tomorrow brings ♪ 33 00:02:11,800 --> 00:02:13,400 It was a beautiful service. 34 00:02:15,200 --> 00:02:18,280 Well, I can't imagine that's what Timothy would have wanted, but... 35 00:02:18,600 --> 00:02:20,200 Then again, I didn't know him, so... 36 00:02:20,480 --> 00:02:25,240 Agatha, I'm so sorry about Timothy, about everything you've gone through. 37 00:02:26,120 --> 00:02:28,600 You're our one true ally in the congregation. 38 00:02:29,320 --> 00:02:31,880 This christening is a rejection of the covenant. 39 00:02:32,440 --> 00:02:36,240 Without it, the twins and Margaret will spend their lives as targets. 40 00:02:39,640 --> 00:02:42,160 Well then, we'd better make sure that that doesn't happen. 41 00:03:51,200 --> 00:03:53,680 Gerbert: Congratulations on the new arrivals. 42 00:03:55,840 --> 00:03:57,320 Mother and babies doing well? 43 00:03:58,680 --> 00:04:00,040 As far as I'm aware. 44 00:04:01,120 --> 00:04:03,080 Do we know what they are yet? 45 00:04:03,920 --> 00:04:05,200 Babies, I believe. 46 00:04:05,640 --> 00:04:08,200 They're also a living, breathing violation of the covenant. 47 00:04:08,280 --> 00:04:11,320 Offspring of a powerful witch and a high—born vampire. 48 00:04:11,400 --> 00:04:14,360 The power they might possess... 49 00:04:15,320 --> 00:04:16,840 Is unprecedented. 50 00:04:17,840 --> 00:04:21,160 Obviously, I share your concerns, but nothing has been established yet. 51 00:04:21,240 --> 00:04:26,240 Any threat to the existing order must be extinguished... 52 00:04:27,720 --> 00:04:28,800 By you. 53 00:04:28,880 --> 00:04:31,000 I won't kill my brother's children, gerbert. 54 00:04:33,760 --> 00:04:38,000 Then I'll ask the congregation to rule on the matter. 55 00:04:38,400 --> 00:04:40,840 I will, however, make a full assessment of them 56 00:04:40,920 --> 00:04:42,920 and report my findings to the chamber. 57 00:04:46,120 --> 00:04:47,680 And if they are a problem? 58 00:04:49,800 --> 00:04:50,920 I'll deal with it. 59 00:05:07,080 --> 00:05:08,240 Diana: 60 00:05:08,320 --> 00:05:10,080 Ysabeau: Are these my grandchildren? 61 00:05:12,440 --> 00:05:13,720 Babies gubgle gently 62 00:05:14,680 --> 00:05:16,800 Diana: Sleeping, I'm afraid. 63 00:05:17,840 --> 00:05:18,920 Welcome home. 64 00:05:20,520 --> 00:05:21,640 Here they are. 65 00:05:22,280 --> 00:05:23,320 Do you approve? 66 00:05:25,280 --> 00:05:26,720 I'm reserving judgement. 67 00:05:31,840 --> 00:05:33,480 It's good to see you, Sarah. 68 00:05:34,640 --> 00:05:37,120 We need to stand together now more than ever. 69 00:05:38,120 --> 00:05:40,320 Being back here must be difficult for you. 70 00:05:42,280 --> 00:05:45,400 I have the flowers you asked for, for your visit with em. 71 00:05:46,440 --> 00:05:47,440 Thank you. 72 00:05:52,600 --> 00:05:54,240 You must be Jack. 73 00:05:54,600 --> 00:05:56,680 I've heard a great deal about you. 74 00:05:56,840 --> 00:05:59,160 I hope you know that you're very welcome here. 75 00:05:59,480 --> 00:06:01,360 Thank you. — feel free to explore. 76 00:06:02,520 --> 00:06:03,560 Shall we go through? 77 00:06:04,240 --> 00:06:06,520 Oh, I think you can leave those there. 78 00:07:18,120 --> 00:07:19,640 Hello, my love... 79 00:07:23,200 --> 00:07:24,480 I've missed you. 80 00:07:33,160 --> 00:07:34,840 Not a care in the world. 81 00:07:35,120 --> 00:07:36,440 Baby fusses 82 00:07:36,720 --> 00:07:39,000 so, what's wrong with this little one, hm? 83 00:07:39,080 --> 00:07:41,120 Oh, she's just hungry. 84 00:07:41,520 --> 00:07:43,880 Marthe chuckles — she's always hungry. 85 00:07:44,680 --> 00:07:46,640 Then you'd probably like some privacy. 86 00:07:47,320 --> 00:07:49,280 We'll wait up for Marcus and Phoebe. 87 00:07:50,320 --> 00:07:52,760 Your rooms are ready, as is everything else. 88 00:07:53,440 --> 00:07:54,600 The invitations? 89 00:07:55,200 --> 00:07:57,960 All sent, against my better judgement 90 00:07:58,040 --> 00:08:00,280 considering some of the names on the guest list. 91 00:08:01,000 --> 00:08:03,560 This christening will be seen as an act of war. 92 00:08:03,640 --> 00:08:05,720 They're our allies against the covenant. 93 00:08:06,560 --> 00:08:07,560 Ysabeau: Baldwin? 94 00:08:07,640 --> 00:08:10,640 Ma'i'i'hew: Baldwin has made his choice, and he will not... 95 00:08:11,680 --> 00:08:12,880 Support us. 96 00:08:14,480 --> 00:08:17,720 But to exclude my brother would be a very grave insult 97 00:08:17,800 --> 00:08:19,320 and that's not our intention. 98 00:08:21,120 --> 00:08:23,040 I'd hope he might at least try to understand 99 00:08:23,120 --> 00:08:25,320 what we're striving to achieve with the scion. 100 00:08:25,720 --> 00:08:29,560 I would hope so too, but we are talking about Baldwin. 101 00:08:31,360 --> 00:08:32,720 He isn't the only one. 102 00:08:32,800 --> 00:08:35,160 Many will think this christening too provocative. 103 00:08:35,920 --> 00:08:39,480 As I'm sure you're aware, you're about to find out who your true friends are. 104 00:08:45,960 --> 00:08:48,040 Dance music plays 105 00:08:56,920 --> 00:08:58,000 She/see. 106 00:09:45,240 --> 00:09:46,560 Door creaks 107 00:09:47,680 --> 00:09:48,920 Benjamin: Here we are. 108 00:09:49,760 --> 00:09:50,800 Woman grunts 109 00:09:50,880 --> 00:09:52,240 she breathes heavily 110 00:09:55,320 --> 00:09:58,360 you and I are going to do lots of important work together. 111 00:10:00,080 --> 00:10:01,160 My Diana. 112 00:10:16,120 --> 00:10:17,680 Woman cries out in distance 113 00:10:19,960 --> 00:10:22,160 distant whimpers 114 00:10:30,480 --> 00:10:32,120 Benjamin in distorted voice: Matthew. 115 00:10:34,560 --> 00:10:35,680 Diana. 116 00:10:36,840 --> 00:10:38,040 She breathes heavily 117 00:10:39,840 --> 00:10:40,960 muffled cry 118 00:10:42,440 --> 00:10:45,400 Benjamin: You and / are going to do lots of important work together... 119 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Diana. 120 00:10:52,720 --> 00:10:54,200 Handcuffs rati'le 121 00:10:57,280 --> 00:10:58,680 she pants 122 00:11:01,560 --> 00:11:02,600 help... 123 00:11:03,720 --> 00:11:05,360 Benjamin: Matthew... 124 00:11:16,280 --> 00:11:17,680 Baby cries 125 00:11:17,960 --> 00:11:21,560 just give me an hour, that's all I ask for. 126 00:11:22,080 --> 00:11:24,480 Baby fusses — you've got a big day tomorrow. 127 00:11:25,320 --> 00:11:27,600 Baby cries — shh. 128 00:11:28,560 --> 00:11:30,720 You're gonna wake up the whole chateau. 129 00:11:30,800 --> 00:11:33,120 Marthe chuckles it may be too late for that. 130 00:11:35,200 --> 00:11:36,360 She cries 131 00:11:37,040 --> 00:11:38,680 sorry. — baby cries 132 00:11:38,760 --> 00:11:42,200 no need to apologise to me. I haven't slept for years. 133 00:11:42,280 --> 00:11:43,440 Baby cries 134 00:11:43,520 --> 00:11:44,520 aw. 135 00:11:44,600 --> 00:11:46,040 She's hungry again. 136 00:11:48,440 --> 00:11:50,160 I know that, marthe. 137 00:11:53,040 --> 00:11:54,120 She sighs 138 00:11:54,200 --> 00:11:55,240 I'm sorry. 139 00:11:56,040 --> 00:11:57,240 You know, it's just... 140 00:11:58,720 --> 00:12:00,440 She sighs — baby cries 141 00:12:00,640 --> 00:12:02,320 now I feel like a failure. 142 00:12:03,960 --> 00:12:06,400 I just can't seem to satisfy her. 143 00:12:07,320 --> 00:12:09,640 And any milk that she does get, she just... 144 00:12:11,280 --> 00:12:12,640 She brings it back up again. 145 00:12:14,480 --> 00:12:16,960 Matthew thinks it's too soon to worry, but—... 146 00:12:17,040 --> 00:12:19,760 Oh, what does Matthew know? 147 00:12:21,040 --> 00:12:22,120 You're her mother. 148 00:12:25,040 --> 00:12:26,040 And... 149 00:12:27,200 --> 00:12:29,280 Maybe it's not milk she needs. 150 00:12:44,080 --> 00:12:47,080 You've been pacing the halls all night long. 151 00:12:47,760 --> 00:12:48,920 I was exploring. 152 00:12:49,600 --> 00:12:50,760 Ysabeau said it was ok. 153 00:12:52,000 --> 00:12:53,600 I like her. — hm. 154 00:12:54,640 --> 00:12:56,200 I think the feeling is mutual. 155 00:12:57,720 --> 00:12:58,720 You do? 156 00:12:59,360 --> 00:13:01,880 She doesn't give everyone the run of the house. Believe me. 157 00:13:08,080 --> 00:13:09,120 What is it, Jack? 158 00:13:10,760 --> 00:13:12,120 He's disappeared again, hasn't he? 159 00:13:14,600 --> 00:13:15,720 It would appear so. 160 00:13:19,680 --> 00:13:21,600 It's worse than him being around in some ways 161 00:13:21,680 --> 00:13:23,336 because you know that he's still thinking about you 162 00:13:23,360 --> 00:13:25,000 and what he's gonna do when he finds you. 163 00:13:26,520 --> 00:13:28,240 You weren't exploring, were you? 164 00:13:29,280 --> 00:13:30,400 You were patrolling. 165 00:13:32,880 --> 00:13:36,800 Benjamin wouldn't dare to set foot on de clermont territory. 166 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 You don't know that. 167 00:13:39,040 --> 00:13:41,280 Even if he did, he wouldn't get close enough to hurt you. 168 00:13:42,840 --> 00:13:44,440 It doesn't matter about me. 169 00:13:47,400 --> 00:13:48,920 If he came anywhere near the twins... 170 00:13:49,040 --> 00:13:50,040 I'd kill him. 171 00:13:54,040 --> 00:13:55,440 I know what you think. 172 00:13:56,920 --> 00:13:58,600 Why didn't I kill him when... 173 00:14:00,000 --> 00:14:01,840 When he was doing what he did to me? 174 00:14:03,720 --> 00:14:05,000 I don't think that. 175 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 I do. 176 00:14:08,920 --> 00:14:10,120 All the time. 177 00:14:10,400 --> 00:14:11,520 Oh, Jack. 178 00:14:12,240 --> 00:14:13,360 Sound swirls 179 00:14:13,760 --> 00:14:15,400 heartbeat echoes 180 00:14:15,480 --> 00:14:16,560 whose blood is that? 181 00:14:17,520 --> 00:14:18,720 Stay here with Philip. 182 00:14:23,040 --> 00:14:24,680 What the hell's going on in here? 183 00:14:31,000 --> 00:14:32,040 Marthe. 184 00:14:33,480 --> 00:14:35,440 I'd like to speak with Diana alone. 185 00:14:48,680 --> 00:14:50,200 What are you doing? 186 00:14:54,320 --> 00:14:56,080 I'm feeding your daughter. 187 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 Baby gurgles — she was hungry. 188 00:14:59,480 --> 00:15:01,280 So I gave her what she needed. 189 00:15:01,560 --> 00:15:02,960 She gurgles happily 190 00:15:04,880 --> 00:15:09,880 there is a reason that we do not turn children into vampires. 191 00:15:10,120 --> 00:15:12,400 She came to us this way, Matthew. 192 00:15:13,080 --> 00:15:15,160 And what else has she inherited from me? 193 00:15:15,800 --> 00:15:18,400 Well, if she has blood rage, then we'll deal with it. 194 00:15:19,280 --> 00:15:22,320 You can't reason with a two—year—old in a killing rage. 195 00:15:22,400 --> 00:15:25,880 We have more resources than other parents. I could spellbind her. 196 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 No. 197 00:15:27,000 --> 00:15:29,840 Just until you reason with her, it can help her through it. 198 00:15:30,480 --> 00:15:32,600 Like what Philippe did with you, you with Jack. 199 00:15:32,680 --> 00:15:35,640 No. I won't have you do to her what your parents did to you. 200 00:15:37,080 --> 00:15:39,440 They did what they had to, Matthew. 201 00:15:41,560 --> 00:15:43,720 And I appreciate that more now than ever. 202 00:15:45,600 --> 00:15:49,200 Whatever it is, whatever they need, I will do the same with our children. 203 00:15:51,920 --> 00:15:52,920 As will I. 204 00:15:54,800 --> 00:15:56,480 As will I, I'm sorry. 205 00:15:58,520 --> 00:15:59,760 I'm sorry. 206 00:15:59,840 --> 00:16:01,160 That was uncalled for. 207 00:16:07,920 --> 00:16:10,120 Phoebe: How does this look for a vampire christening? 208 00:16:11,120 --> 00:16:13,760 Well, I'm not gonna be able to concentrate on the sermon tomorrow. 209 00:16:13,840 --> 00:16:14,880 She laughs 210 00:16:14,960 --> 00:16:16,880 I will take that as a compliment. 211 00:16:17,440 --> 00:16:18,440 Can you? 212 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 Yeah. 213 00:16:25,720 --> 00:16:28,240 You know, I've been thinking a lot recently. 214 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 Me too. 215 00:16:31,360 --> 00:16:33,480 You know, I've been thinking about our future. 216 00:16:35,240 --> 00:16:38,120 How and when am I going to become a vampire? 217 00:16:41,280 --> 00:16:42,680 When you're gonna become a vampire? 218 00:16:42,760 --> 00:16:43,760 Yes. 219 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Not if? 220 00:16:45,040 --> 00:16:47,280 Look, that's exactly why we need to talk. 221 00:16:50,840 --> 00:16:52,240 After the christening. 222 00:16:53,520 --> 00:16:54,680 I promise. 223 00:17:13,040 --> 00:17:14,200 He woke up. 224 00:17:14,960 --> 00:17:15,960 Well, let's... 225 00:17:17,520 --> 00:17:19,400 Get him back to sleep, shall we? 226 00:17:22,520 --> 00:17:24,000 I can hear his blood sing. 227 00:17:26,760 --> 00:17:28,440 Yes, it was faint at first. 228 00:17:29,560 --> 00:17:31,640 Every day, it gets a fraction stronger. 229 00:17:33,280 --> 00:17:34,720 He's a witch, isn't he? 230 00:17:35,880 --> 00:17:38,320 I don't think it's quite that simple. — Jack chuckles 231 00:17:41,880 --> 00:17:45,600 but his witch DNA does seem to be dominant. 232 00:17:47,120 --> 00:17:49,000 Do you think he'll be able to cast spells? 233 00:17:51,800 --> 00:17:53,400 I think he already has. 234 00:18:11,360 --> 00:18:12,840 Woman whimpers in distance 235 00:18:24,480 --> 00:18:25,480 Lena. 236 00:18:32,720 --> 00:18:34,440 Your heart's beating quickly. 237 00:18:35,880 --> 00:18:37,200 Are you dreaming of me? 238 00:18:38,520 --> 00:18:39,640 Water drips 239 00:18:40,520 --> 00:18:41,560 that's good. 240 00:18:44,200 --> 00:18:46,520 Distant creak — Gabriella. 241 00:18:48,800 --> 00:18:50,280 Shall we get to work? 242 00:18:57,680 --> 00:18:59,480 It is my right as a de clermont. 243 00:18:59,760 --> 00:19:01,520 Gabriella breathes raggedly 244 00:19:04,840 --> 00:19:07,400 Gabriella: No more, please, no... 245 00:19:07,640 --> 00:19:08,640 She gasps 246 00:19:10,760 --> 00:19:12,400 Gabriella cries out 247 00:19:12,920 --> 00:19:14,360 a lock without key... 248 00:19:15,120 --> 00:19:16,520 Let me be free. 249 00:19:20,760 --> 00:19:22,280 A lock without key. 250 00:19:24,640 --> 00:19:26,760 Let me be free. 251 00:20:08,400 --> 00:20:09,800 She whimpers 252 00:20:11,600 --> 00:20:14,080 that's it. Straight to Matthew. 253 00:20:14,200 --> 00:20:15,280 Gabriella whimpers 254 00:20:22,920 --> 00:20:24,400 Birds sing in distance 255 00:20:27,520 --> 00:20:28,960 indistinct conversation 256 00:20:32,480 --> 00:20:35,000 ransome: I never thought I'd see the inside of this place. 257 00:20:35,080 --> 00:20:36,160 Geraldine: Mm—hm. 258 00:20:41,240 --> 00:20:42,240 Welcome. 259 00:20:42,800 --> 00:20:46,040 You must be Marcus's family from New Orleans? 260 00:20:47,000 --> 00:20:48,280 Ransome fayrweather. 261 00:20:48,800 --> 00:20:50,280 Geraldine newcopse. 262 00:20:50,800 --> 00:20:52,880 We have gifts for the new arrivals. 263 00:20:53,360 --> 00:20:57,120 There's a table for presents in the salon. Please, go through. 264 00:20:57,960 --> 00:20:59,360 Make yourselves at home. 265 00:21:03,040 --> 00:21:04,640 Philippe de clermont. 266 00:21:05,040 --> 00:21:07,400 Ransome, it's so good to meet you. 267 00:21:07,480 --> 00:21:08,480 Geraldine. — Marcus. 268 00:21:10,360 --> 00:21:12,320 Welcome back. — hello, marthe. 269 00:21:12,760 --> 00:21:13,760 You've brought a friend? 270 00:21:15,600 --> 00:21:16,600 A colleague. 271 00:21:17,520 --> 00:21:18,720 And a friend. 272 00:21:20,040 --> 00:21:21,080 Chris Roberts. 273 00:21:21,840 --> 00:21:23,480 The scientist? — mm—hm. 274 00:21:23,560 --> 00:21:24,680 Pleasure to meet you. 275 00:21:24,760 --> 00:21:25,880 The pleasure is all mine. 276 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 Oh! 277 00:21:27,280 --> 00:21:29,600 Well, enjoy yourselves while you can. 278 00:21:29,880 --> 00:21:30,880 Thank you. 279 00:21:35,120 --> 00:21:36,320 Everything ok? 280 00:21:36,400 --> 00:21:39,800 Sure, just not entirely sure what to expect today. 281 00:21:40,000 --> 00:21:41,160 Well, that makes two of us. 282 00:21:41,920 --> 00:21:45,200 But don't worry, that's pretty standard for a de clermont gathering. 283 00:21:45,280 --> 00:21:47,080 Not that there's been one for a while, but—... 284 00:21:47,160 --> 00:21:50,240 Oh, when you say a while, how long are we talking? 285 00:21:52,000 --> 00:21:53,400 Half a century or so? 286 00:21:53,480 --> 00:21:54,640 Sounds about right. 287 00:21:54,720 --> 00:21:57,560 Marcus: I suspect we'll remember this one for a few years to come. 288 00:22:00,920 --> 00:22:02,360 Waitress: Madame? — oh. 289 00:22:04,160 --> 00:22:05,160 Hey. 290 00:22:05,440 --> 00:22:06,520 She chuckles 291 00:22:10,520 --> 00:22:12,320 how does it feel to be back here? 292 00:22:13,640 --> 00:22:15,480 It's hard. She sighs 293 00:22:15,560 --> 00:22:16,720 the babies help. 294 00:22:18,280 --> 00:22:20,480 Gallowglass didn't show? 295 00:22:21,240 --> 00:22:23,200 He has declined the invitation. 296 00:22:25,640 --> 00:22:28,400 If you'd like to make your way to the chapel 297 00:22:29,280 --> 00:22:30,360 it's time. 298 00:22:34,000 --> 00:22:35,400 Is that your daddy? — knock on door 299 00:22:35,480 --> 00:22:36,520 come! 300 00:22:38,080 --> 00:22:39,560 Is that your daddy? 301 00:22:40,040 --> 00:22:42,400 Your allies are waiting in the chapel. 302 00:22:43,560 --> 00:22:45,440 It's quite the gathering. 303 00:22:46,080 --> 00:22:50,360 Well, if the congregation didn't know what was happening before, they certainly do now. 304 00:22:50,440 --> 00:22:52,880 Ysabeau: Yes, gerbert always has spies watching us. 305 00:22:55,200 --> 00:22:57,680 I thought I'd lived far too long 306 00:22:58,400 --> 00:23:01,120 for there to be any revelations left for me to see. 307 00:23:02,480 --> 00:23:05,240 For years, I feared witches and their power... 308 00:23:06,560 --> 00:23:09,520 Little knowing I would come to think of one 309 00:23:10,280 --> 00:23:11,440 as my daughter. 310 00:23:13,240 --> 00:23:15,960 And one who's given me two beautiful grandchildren. 311 00:23:18,040 --> 00:23:21,080 My only regret is that Philippe isn't here to see them. 312 00:23:22,240 --> 00:23:25,120 He would be very proud. 313 00:23:27,360 --> 00:23:28,360 Yes. 314 00:23:34,520 --> 00:23:36,440 Bell tolls 315 00:23:42,600 --> 00:23:44,240 Quiet chati'er 316 00:23:51,360 --> 00:23:52,600 Door opens 317 00:24:02,360 --> 00:24:03,400 Diana: He's not here. 318 00:24:04,800 --> 00:24:05,920 Gallowglass. 319 00:24:14,960 --> 00:24:17,640 Who will stand as godparent for these children? 320 00:24:38,680 --> 00:24:41,360 Priest: Thank you for gathering in watchfulness and care 321 00:24:41,440 --> 00:24:43,080 for these two precious lives. 322 00:24:47,080 --> 00:24:51,320 I now trace the cross on your forehead as we anoint you with the oil of salvation 323 00:24:51,440 --> 00:24:53,160 in the name of Christ our saviour. 324 00:24:54,600 --> 00:24:57,560 May his power strengthen you, who lives and reigns for ever and ever. 325 00:24:59,320 --> 00:25:03,200 I baptise you in the name of the father and of the son and of the holy spirit. 326 00:25:03,400 --> 00:25:05,160 God the father has freed you from sin 327 00:25:05,240 --> 00:25:07,760 and given you a new birth with water and the holy spirit. 328 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 By the mystery of your death and resurrection 329 00:25:11,600 --> 00:25:13,040 bathe them in light. 330 00:25:13,520 --> 00:25:17,800 Rescue them from the kingdom of darkness and welcome them into your holy church. 331 00:25:20,120 --> 00:25:23,680 I give you this candle as a symbol of how god calls us out of darkness 332 00:25:23,760 --> 00:25:25,560 and into his marvellous light. 333 00:25:28,480 --> 00:25:33,480 You must make it your constant care to keep these children safe from sin and evil 334 00:25:33,560 --> 00:25:37,280 so that virtue and faith may grow ever stronger in their hearts. 335 00:25:38,920 --> 00:25:41,640 Are you prepared to accept this responsibility? 336 00:25:57,440 --> 00:26:00,320 For witches, to call someone by their name 337 00:26:00,400 --> 00:26:02,680 is to recognise their power. 338 00:26:03,640 --> 00:26:07,760 Diana and Matthew have asked me to bestow upon these children 339 00:26:08,040 --> 00:26:11,680 the names they will take as they go out into the world. 340 00:26:12,800 --> 00:26:16,520 This will be the first time any of us have heard these names in full 341 00:26:17,000 --> 00:26:19,640 as we recognise their potential. 342 00:26:20,560 --> 00:26:22,240 Babies gurgle gently 343 00:26:29,320 --> 00:26:31,960 Rebecca Arielle... 344 00:26:40,360 --> 00:26:41,480 Emily... 345 00:26:43,400 --> 00:26:44,440 Marthe. 346 00:26:45,920 --> 00:26:49,280 We welcome you into the world and in our hearts. 347 00:26:54,280 --> 00:26:57,720 Philip Michael Addison... 348 00:26:58,640 --> 00:26:59,680 Sorley. 349 00:27:00,760 --> 00:27:03,240 We welcome you into the world 350 00:27:03,560 --> 00:27:05,040 and in our hearts. 351 00:27:06,800 --> 00:27:11,000 May Rebecca and Philip bear their names proudly 352 00:27:11,760 --> 00:27:13,840 grow into their promise 353 00:27:14,200 --> 00:27:16,520 and trust they will be cherished 354 00:27:17,000 --> 00:27:20,560 and protected by all those here. 355 00:27:22,720 --> 00:27:23,920 Blessed be. 356 00:27:24,360 --> 00:27:25,640 All: Blessed be. 357 00:27:33,480 --> 00:27:35,000 Apologies for my late arrival. 358 00:27:35,720 --> 00:27:37,120 No apologies necessary. 359 00:27:38,080 --> 00:27:39,520 We're glad you're here. 360 00:27:39,680 --> 00:27:42,280 Well, I wanted to offer my congratulations to both of you. 361 00:27:44,000 --> 00:27:45,120 Thank you, brother. 362 00:27:45,680 --> 00:27:47,960 And ask that the children be brought to venice. 363 00:27:49,200 --> 00:27:50,760 Why would you need to do that? 364 00:27:51,440 --> 00:27:52,520 For assessment. 365 00:27:57,720 --> 00:27:59,440 We need to know what they are, Matthew. 366 00:28:00,200 --> 00:28:01,560 They're our children. 367 00:28:02,280 --> 00:28:03,960 That's all the congregation needs to know. 368 00:28:04,560 --> 00:28:06,200 Baldwin: They are de clermonts. 369 00:28:06,280 --> 00:28:08,240 And I am the head of the de clermont family. 370 00:28:08,320 --> 00:28:12,040 Not if you recognise my scion. 371 00:28:12,640 --> 00:28:15,920 I refuse to recognise a diseased, corrupt branch of the family. 372 00:28:16,920 --> 00:28:18,680 Control, Jack. 373 00:28:18,920 --> 00:28:21,080 This is not what Matthew needs at this moment. 374 00:28:21,160 --> 00:28:24,560 Submit the children to me and bring this rebellion to an end. 375 00:28:26,560 --> 00:28:27,560 I'm sorry. 376 00:28:31,520 --> 00:28:32,520 Icannot 377 00:28:33,920 --> 00:28:35,320 then you leave me no choice. 378 00:28:40,640 --> 00:28:41,640 They grunt 379 00:28:41,840 --> 00:28:43,040 this is between the brothers. 380 00:28:43,120 --> 00:28:44,440 Get the babies back to the house. 381 00:28:47,640 --> 00:28:49,520 Submit or I'll kill you! 382 00:28:49,680 --> 00:28:50,840 Matthew: Never! 383 00:28:51,240 --> 00:28:52,360 Ma'ithew yells 384 00:28:52,800 --> 00:28:53,880 they grunt 385 00:28:55,200 --> 00:28:56,720 it would please me, brother 386 00:28:56,800 --> 00:28:59,400 if you would reconsider my respectful request 387 00:28:59,560 --> 00:29:01,240 to establish my own scion. 388 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 Let me go! 389 00:29:02,480 --> 00:29:04,000 "Let me go"? Let me go! 390 00:29:04,080 --> 00:29:05,440 I can't! 391 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Please. 392 00:29:06,720 --> 00:29:08,080 They pant 393 00:29:08,160 --> 00:29:10,080 I can't let you go, Matthew. 394 00:29:10,160 --> 00:29:12,560 You have murder in your blood! 395 00:29:12,760 --> 00:29:14,200 He pants 396 00:29:17,480 --> 00:29:18,880 those children, Matthew... 397 00:29:19,760 --> 00:29:21,480 Do they have blood rage too? 398 00:29:25,160 --> 00:29:26,200 They yell 399 00:29:33,400 --> 00:29:34,760 Sarah: Baldwin, enough! 400 00:29:35,120 --> 00:29:36,840 Diana... Diana, no! 401 00:29:37,800 --> 00:29:39,600 End it, Baldwin. 402 00:29:40,760 --> 00:29:41,880 Or I will. 403 00:29:47,040 --> 00:29:48,040 Alright. 404 00:29:49,920 --> 00:29:50,920 Alright. 405 00:29:57,080 --> 00:30:00,120 Vampires with blood rage are never in control. 406 00:30:01,320 --> 00:30:02,480 Not absolutely. 407 00:30:02,680 --> 00:30:05,560 If I was out of control, Baldwin, you'd already be dead. 408 00:30:05,640 --> 00:30:09,520 I have never and never will bring shame upon the de clermont family. 409 00:30:09,880 --> 00:30:11,800 And neither will our children. 410 00:30:11,880 --> 00:30:13,480 Diana: What if I gave you my word 411 00:30:14,000 --> 00:30:17,800 that any member of our scion with blood rage can be brought under control. 412 00:30:18,280 --> 00:30:21,520 Would you then recognise Matthew as the head of his scion? 413 00:30:21,600 --> 00:30:23,000 You can't make that promise. 414 00:30:23,160 --> 00:30:24,160 I can. 415 00:30:24,800 --> 00:30:28,280 I swear that if any of them act on their blood rage... 416 00:30:30,240 --> 00:30:31,560 I will spellbind them. 417 00:30:35,480 --> 00:30:36,720 And if your magic fails? 418 00:30:37,640 --> 00:30:39,320 Then our scion has failed. 419 00:30:40,000 --> 00:30:42,200 And we will submit to the congregation. 420 00:30:49,960 --> 00:30:51,000 Very well. 421 00:30:53,120 --> 00:30:54,720 I recognise your scion. 422 00:31:01,880 --> 00:31:03,480 Congratulations, Matthew. 423 00:31:04,880 --> 00:31:07,440 You are now responsible for everyone you have sired 424 00:31:07,520 --> 00:31:09,360 and all those they have sired. 425 00:31:09,720 --> 00:31:10,800 Benjamin included. 426 00:31:12,400 --> 00:31:14,440 Their sins are now your sins, brother. 427 00:31:34,160 --> 00:31:38,200 The power you had in the church, it was elemental. 428 00:31:39,520 --> 00:31:43,800 But why didn't you use your Weaver spells? The knots? 429 00:31:46,000 --> 00:31:48,480 There was a knot that I would have used 430 00:31:48,560 --> 00:31:50,640 if Baldwin hadn't have seen sense. 431 00:31:51,160 --> 00:31:52,880 I felt its power. 432 00:31:55,680 --> 00:31:58,280 It's the tenth and final knot, Sarah. 433 00:32:00,680 --> 00:32:03,920 It's a knot of creation and destruction. 434 00:32:05,760 --> 00:32:08,000 My magic is like our scion. 435 00:32:08,840 --> 00:32:10,640 Diana: A union of opposites. 436 00:32:11,760 --> 00:32:13,680 And when / get the book of life back 437 00:32:14,480 --> 00:32:17,120 replace the missing pages and heal it... 438 00:32:18,840 --> 00:32:21,840 Something tells me that my magic 439 00:32:21,920 --> 00:32:23,560 will be even stronger. 440 00:32:26,120 --> 00:32:28,080 Goody alsop foretold 441 00:32:28,240 --> 00:32:30,480 that old worlds will die 442 00:32:30,760 --> 00:32:32,680 and new will be born. 443 00:32:33,440 --> 00:32:35,600 That's the battle we began today 444 00:32:36,320 --> 00:32:39,840 and there's no way of knowing where it finishes. 445 00:32:43,800 --> 00:32:44,840 You did well today. 446 00:32:45,840 --> 00:32:49,240 It can't have been easy, to control yourself like that. 447 00:32:49,320 --> 00:32:51,520 I doubt the congregation will see it that way. 448 00:32:52,160 --> 00:32:53,680 Well, maybe they should. 449 00:32:55,320 --> 00:32:57,680 Maybe it's time to stop living with shame. 450 00:32:57,840 --> 00:33:00,880 Admit to ourselves that it's done more harm than the blood rage. 451 00:33:01,760 --> 00:33:03,760 At least Baldwin gave you his blessing. 452 00:33:04,640 --> 00:33:05,920 I wouldn't say that. 453 00:33:08,640 --> 00:33:10,360 Church bells toll 454 00:33:22,640 --> 00:33:27,240 I apologise for the early hour, but recent events in France need to be discussed. 455 00:33:27,320 --> 00:33:30,240 A christening? It's hardly cause for alarm. 456 00:33:30,320 --> 00:33:32,120 Matthew and Diana used the christening 457 00:33:32,200 --> 00:33:34,920 to break the covenant along with the rest of their scion. 458 00:33:35,920 --> 00:33:39,160 Am I to understand you've given your approval? 459 00:33:40,680 --> 00:33:44,120 Matthew and Diana are already living in defiance of the covenant 460 00:33:44,200 --> 00:33:48,080 and now it seems your family has legitimised that. 461 00:33:48,640 --> 00:33:51,320 The scion does not free Matthew from his duties to the covenant. 462 00:33:51,400 --> 00:33:54,640 On the contrary, he is now responsible for any transgressions 463 00:33:54,720 --> 00:33:56,280 by members of that scion 464 00:33:57,160 --> 00:33:59,240 including any past misdemeanours and crimes. 465 00:33:59,720 --> 00:34:01,536 Gerbert: They will have to come before the congregation 466 00:34:01,560 --> 00:34:03,680 to be judged for those crimes too. 467 00:34:04,640 --> 00:34:06,720 And the blood—raged vampire? He's been dealt with? 468 00:34:08,520 --> 00:34:09,520 Yes. 469 00:34:09,560 --> 00:34:10,440 He's dead? 470 00:34:10,520 --> 00:34:13,240 I have been given assurances he is no longer a danger. 471 00:34:13,760 --> 00:34:15,120 Domenico: And you believe that? 472 00:34:15,200 --> 00:34:19,040 But were that not the case, Diana bishop will use her magic to spellbind him. 473 00:34:19,200 --> 00:34:21,400 Then she is a disgrace to all witches. 474 00:34:22,000 --> 00:34:25,160 Because no witch would inflict that powerlessness on another creature. 475 00:34:26,400 --> 00:34:29,520 I understand she and Matthew have a connection to the young man. 476 00:34:30,280 --> 00:34:32,680 I can't imagine she made that offer lightly. 477 00:34:33,600 --> 00:34:38,000 And surely spellbinding him is better than sentencing him to death. 478 00:34:38,400 --> 00:34:40,040 How would you know? 479 00:34:40,520 --> 00:34:42,880 Well, I would offer to put it to a vote 480 00:34:42,960 --> 00:34:46,440 but as witch numbers are still depleted, we're not quorate. 481 00:34:46,960 --> 00:34:50,120 Gerbert: We've yet to discuss the outstanding matter of the children. 482 00:34:50,760 --> 00:34:53,160 When will they be presented for assessment? 483 00:34:53,240 --> 00:34:57,440 That is why you travelled to sept—tours, after all. 484 00:34:58,440 --> 00:35:01,320 Are we now to countenance the abduction of children? 485 00:35:01,400 --> 00:35:04,160 Uh, not an abduction, more a... quarantining 486 00:35:04,240 --> 00:35:08,320 until we know if they constitute a threat. 487 00:35:08,440 --> 00:35:09,520 They're not weapons! 488 00:35:09,600 --> 00:35:10,776 Can we really be sure of that? 489 00:35:10,800 --> 00:35:13,760 It is clear they intend to bring down the covenant. 490 00:35:14,000 --> 00:35:18,160 In doing so, they risk exposing every single one of us to the humans. 491 00:35:18,960 --> 00:35:22,680 It pains me to say this, but it is evident that the congregation, as it stands 492 00:35:23,160 --> 00:35:27,280 no longer has the discipline to counter their campaigns. 493 00:35:28,680 --> 00:35:31,000 So, in the absence of any effective leadership 494 00:35:31,960 --> 00:35:34,400 the vampires have no choice 495 00:35:34,600 --> 00:35:38,120 but to take this matter into their own hands. 496 00:35:45,080 --> 00:35:46,880 Diana: Ah! Hi... 497 00:35:47,880 --> 00:35:49,960 Babies gurgle — that's magic. 498 00:35:50,680 --> 00:35:53,480 Yeah, I know. 499 00:35:53,560 --> 00:35:54,560 She gasps 500 00:35:54,640 --> 00:35:59,280 I want you to know that magic can be beautiful. 501 00:36:00,520 --> 00:36:01,800 Knock on door 502 00:36:05,120 --> 00:36:06,800 ysabeau needs you downstairs. 503 00:36:07,320 --> 00:36:09,240 There's a witch seeking your help. 504 00:36:14,400 --> 00:36:16,480 Diana: Matthew, this is Lena. 505 00:36:21,240 --> 00:36:22,760 Matthew: Do you need my help, Lena? 506 00:36:23,520 --> 00:36:24,520 Lena: No. 507 00:36:24,600 --> 00:36:27,360 I'm here to warn you and Diana about Benjamin. 508 00:36:30,960 --> 00:36:32,320 How do you know Benjamin? 509 00:36:32,960 --> 00:36:34,280 Lena: He kidnapped me. 510 00:36:35,320 --> 00:36:38,440 At first, I thought he just wanted me for his own sick pleasure. 511 00:36:40,560 --> 00:36:45,000 But he talks about wanting to open up the truth of witches. 512 00:36:45,440 --> 00:36:46,920 See inside them. 513 00:36:47,000 --> 00:36:51,240 Talks about a witch with the power of life and death 514 00:36:51,320 --> 00:36:53,360 that would allow him to control everything. 515 00:36:53,440 --> 00:36:55,000 I don't know what that means. 516 00:36:56,240 --> 00:36:58,640 Then he says he wants children. 517 00:37:00,840 --> 00:37:02,160 He tried to sire you? 518 00:37:02,760 --> 00:37:03,680 To turn you? 519 00:37:03,760 --> 00:37:05,240 Not vampire children. 520 00:37:05,840 --> 00:37:07,360 Witch children. 521 00:37:10,880 --> 00:37:13,840 But you need to know, he talks about you too. 522 00:37:14,400 --> 00:37:16,320 He's infatuated with you. 523 00:37:17,360 --> 00:37:19,640 He told me he wanted me to be his Diana. 524 00:37:23,520 --> 00:37:25,000 How did you know... 525 00:37:27,280 --> 00:37:28,280 To come here? 526 00:37:29,720 --> 00:37:32,280 He says someone made him do these things. 527 00:37:34,480 --> 00:37:36,000 He said it was you 528 00:37:36,640 --> 00:37:38,360 Matthew de clermont 529 00:37:38,480 --> 00:37:41,280 from inside your castle walls at sept—tours. 530 00:37:41,360 --> 00:37:44,520 I can assure you that is categorically untrue. 531 00:37:44,800 --> 00:37:46,200 You think I believed him? 532 00:37:46,440 --> 00:37:48,200 You think I'd be here if I did? 533 00:37:50,880 --> 00:37:51,920 I apologise. 534 00:37:53,000 --> 00:37:54,120 What's he planning? 535 00:37:55,520 --> 00:37:57,080 I'm sorry, that's all I know. 536 00:37:57,960 --> 00:38:00,400 That's all we need, for now. 537 00:38:01,080 --> 00:38:03,240 Let's make you comfortable for the night. 538 00:38:03,680 --> 00:38:04,680 Yes. 539 00:38:20,080 --> 00:38:21,240 Matthew: This is my fault. 540 00:38:22,320 --> 00:38:23,840 I'm going to find Benjamin... 541 00:38:25,040 --> 00:38:26,240 And I'm going to end him. 542 00:38:27,960 --> 00:38:28,960 She sighs 543 00:38:29,400 --> 00:38:30,680 you weren't to know. 544 00:38:31,320 --> 00:38:33,520 Marcus: We need to strengthen the knights of Lazarus. 545 00:38:34,200 --> 00:38:37,200 Bring in some new blood, in order to defend the scion. 546 00:38:38,080 --> 00:38:40,080 I doubt you'll find many volunteers. 547 00:38:40,160 --> 00:38:42,040 Marcus: Then I'll make some conscriptions. 548 00:38:43,200 --> 00:38:45,680 Chris would make an excellent knight, and I think Jack's ready. 549 00:38:45,960 --> 00:38:47,880 I'm surprised Miriam isn't one already. 550 00:38:48,680 --> 00:38:50,040 I'd like to ask Sarah. 551 00:38:51,520 --> 00:38:52,760 Your first women. 552 00:38:52,840 --> 00:38:55,320 I mean, it's hardly an achievement at this point in history. 553 00:38:59,360 --> 00:39:02,240 Now there are two others that I have in mind, but... 554 00:39:03,000 --> 00:39:05,400 I think I might need their parents' permission. 555 00:39:07,280 --> 00:39:10,400 It means that we'll be sworn to defend each other. 556 00:39:10,720 --> 00:39:13,520 It signals to the congregation that if they take on one of us 557 00:39:13,720 --> 00:39:14,920 they take us all on. 558 00:39:17,120 --> 00:39:18,760 Let's do it as soon as possible. 559 00:39:24,000 --> 00:39:25,680 Marcus: I'll go speak to them now. 560 00:39:33,280 --> 00:39:34,400 Diana sighs 561 00:39:51,280 --> 00:39:52,480 Matthew: Benjamin. 562 00:40:00,360 --> 00:40:01,360 He sniffs 563 00:40:08,000 --> 00:40:10,480 Watch ticks 564 00:40:35,640 --> 00:40:38,040 Do you swear faith and fealty to the order? 565 00:40:38,600 --> 00:40:40,000 And to each other? 566 00:40:40,080 --> 00:40:42,120 Vampire, daemon, witch, and human 567 00:40:42,200 --> 00:40:43,840 to protect those in need of help? 568 00:40:44,640 --> 00:40:45,800 All: I do. 569 00:40:47,320 --> 00:40:49,360 Marcus: Welcome to the knights of Lazarus. 570 00:41:33,840 --> 00:41:37,640 I want you to know that I'm also with you in this. 571 00:41:38,400 --> 00:41:39,640 I never doubted it. 572 00:41:40,320 --> 00:41:41,640 Fernando: Oh, I did. 573 00:41:41,960 --> 00:41:44,920 After Hugh was killed, I was happier on the outside. 574 00:41:46,680 --> 00:41:48,440 But that's not good enough anymore. 575 00:41:49,080 --> 00:41:51,640 I want to be part of your scion, matteus. 576 00:41:53,000 --> 00:41:54,960 Part of what you and Diana are doing. 577 00:41:55,520 --> 00:41:56,800 A member of your family. 578 00:41:58,240 --> 00:42:00,280 And I hope that is at your right hand. 579 00:42:01,840 --> 00:42:03,240 That is where I want you. 580 00:42:07,680 --> 00:42:08,680 Thank you. 581 00:43:12,560 --> 00:43:13,640 My love. 582 00:43:25,160 --> 00:43:26,160 What? 583 00:43:28,720 --> 00:43:31,240 I know you're set on facing Benjamin alone. 584 00:43:32,040 --> 00:43:33,880 He is a problem of my creation. 585 00:43:35,600 --> 00:43:36,920 I'm your wife. 586 00:43:37,160 --> 00:43:39,400 Your problems are my problems. 587 00:43:41,080 --> 00:43:42,080 No. 588 00:43:49,080 --> 00:43:50,680 Let me fight with you. 589 00:43:51,400 --> 00:43:53,400 You're my wife, not a weapon. 590 00:43:55,880 --> 00:43:58,200 If something goes wrong, I want you to promise me 591 00:43:59,280 --> 00:44:01,360 that you will never go anywhere near him. 592 00:44:01,640 --> 00:44:03,000 I won't promise that. 593 00:44:03,080 --> 00:44:04,320 Promise me—— — no. 594 00:44:10,600 --> 00:44:11,640 Mon coeur... 595 00:44:12,600 --> 00:44:13,640 Ma lionne... 596 00:44:14,760 --> 00:44:17,920 If I don't come back, this family of ours will go on. 597 00:44:18,720 --> 00:44:21,280 And there are others who can serve as its head. 598 00:44:21,360 --> 00:44:22,360 But you... 599 00:44:24,240 --> 00:44:26,440 You will always be its heart. 600 00:44:32,960 --> 00:44:35,880 ♪ Something inside you ♪ 601 00:44:39,200 --> 00:44:40,600 But for now... 602 00:44:44,760 --> 00:44:46,600 Tomorrow's troubles can wait. 603 00:44:47,080 --> 00:44:49,800 ♪ And you're still the same ♪ 604 00:45:07,560 --> 00:45:09,880 I'm going to Oxford to retrieve the book. 605 00:45:10,120 --> 00:45:11,400 Let's finish what we started. 606 00:45:11,640 --> 00:45:12,760 Diana: Where's Matthew? 607 00:45:12,840 --> 00:45:14,920 Marcus: He's gone to find Benjamin. 608 00:45:15,280 --> 00:45:16,160 Jack: He's gone alone? 609 00:45:16,240 --> 00:45:20,200 The balance of power will rest with the vampires, as it should. 610 00:45:20,840 --> 00:45:21,840 You have my support. 611 00:45:22,280 --> 00:45:24,080 Marcus: If Diana can't find the book 612 00:45:24,160 --> 00:45:26,160 and Matthew can't stop Benjamin... 613 00:45:26,640 --> 00:45:28,720 Things could go very wrong... — he yells 614 00:45:29,000 --> 00:45:30,360 very quickly. 615 00:45:30,440 --> 00:45:32,000 And we need to be ready to leave. 616 00:45:38,000 --> 00:45:41,280 ♪ I'm giving you a night call ♪ 617 00:45:41,880 --> 00:45:44,680 ♪ to tell you how I feel ♪ 618 00:45:47,880 --> 00:45:51,760 ♪ I'm gonna drive you through the night ♪ 619 00:45:52,280 --> 00:45:54,880 ♪ down the hills ♪ 620 00:45:57,440 --> 00:46:00,160 ♪ I'm giving you a night call ♪ 621 00:46:00,280 --> 00:46:03,920 ♪ to tell you how I feel ♪ 42315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.