Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,800
Your time is over.
You can't control me anymore.
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,120
You must help me.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,280
Diana is with Matthew now, one day
you will have to walk away from her.
4
00:00:10,680 --> 00:00:11,720
I know.
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,400
Baldwin could order
another massacre tomorrow.
6
00:00:14,480 --> 00:00:18,120
He's already ordered Matthew
to kill one vampire in his line.
7
00:00:18,200 --> 00:00:19,936
Matthew's cleansing
the world of blood rage.
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,480
He can't bear the idea of the twins
going through what he did.
9
00:00:22,560 --> 00:00:23,560
How are the babies?
10
00:00:23,920 --> 00:00:25,400
All is well in their world.
11
00:00:25,920 --> 00:00:28,320
When are you coming home?
— ma'i'i'h ew: Soon, / promise.
12
00:00:29,440 --> 00:00:31,520
We have two pages in our possession.
13
00:00:32,560 --> 00:00:34,400
And another one firmly in our sights.
14
00:00:34,480 --> 00:00:38,280
Someone called tj Weston
bought an illustrated page from a book
15
00:00:38,360 --> 00:00:39,360
with a written motto.
16
00:00:39,400 --> 00:00:42,680
"They all wait silently connected
by secret knots."
17
00:00:43,240 --> 00:00:45,200
So now we need to find tj Weston.
18
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
She exhales
19
00:01:31,280 --> 00:01:32,280
She sighs
20
00:01:41,800 --> 00:01:42,680
Woo! _ ohl
21
00:01:42,760 --> 00:01:43,760
they chuckle
22
00:01:45,520 --> 00:01:48,520
oh, dear.
— oh! Fernando, you're a king.
23
00:01:53,440 --> 00:01:54,360
Morning.
24
00:01:54,440 --> 00:01:55,680
Morning.
25
00:01:55,760 --> 00:01:59,680
Whoever you are, tj Weston,
you are really starting to piss me off.
26
00:02:01,160 --> 00:02:04,240
I can't understand how someone
can just disappear off the grid.
27
00:02:04,320 --> 00:02:05,920
Maybe he doesn't want to be found.
28
00:02:06,000 --> 00:02:10,640
Well, I mean, there is a tj Weston who was
quite the prolific composer
29
00:02:10,720 --> 00:02:12,160
during the early '90s.
30
00:02:15,120 --> 00:02:16,120
What happened to him?
31
00:02:16,200 --> 00:02:19,680
Well, no one knows.
It's like he just vanished into thin air.
32
00:02:20,640 --> 00:02:24,960
Just as well we have another 304
to sift through.
33
00:02:25,040 --> 00:02:26,320
Needle in a haystack.
34
00:02:27,080 --> 00:02:32,880
Which is why I have been working
on a locator spell.
35
00:02:33,920 --> 00:02:38,120
A locator spell needs a witch
for each element.
36
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Mm—hm.
37
00:02:40,760 --> 00:02:42,000
We have to find a coven.
38
00:02:42,080 --> 00:02:43,080
Exactly.
39
00:02:43,120 --> 00:02:44,560
Oh well, hang on.
40
00:02:45,120 --> 00:02:47,960
Surely the last thing you want to do
is to draw attention to yourselves?
41
00:02:48,520 --> 00:02:50,560
Won't Peter Knox hear about it if you do?
42
00:02:51,040 --> 00:02:53,280
Well, we are running
out of options, Phoebe.
43
00:02:53,960 --> 00:02:57,320
Yes, but any witch in their right mind
will have gone to ground.
44
00:02:57,800 --> 00:02:59,640
We'll find them. — find who?
45
00:03:01,600 --> 00:03:03,600
Diana needs the help of a coven.
46
00:03:05,200 --> 00:03:06,320
It's too dangerous.
47
00:03:07,800 --> 00:03:09,040
Fernando: Gallowglass is right.
48
00:03:09,440 --> 00:03:11,000
Knox is already lurking in the shadows.
49
00:03:11,400 --> 00:03:13,000
He can lurk all he wants.
50
00:03:13,680 --> 00:03:15,520
I've come too far to give up now.
51
00:04:29,080 --> 00:04:30,440
No good can come of this.
52
00:04:34,320 --> 00:04:35,320
I know.
53
00:04:36,600 --> 00:04:38,096
You've done what Philippe asked of you.
54
00:04:38,120 --> 00:04:39,400
I didn't do it for Philippe.
55
00:04:39,800 --> 00:04:43,440
Still... it's time you got on
with your own life.
56
00:04:45,640 --> 00:04:48,440
It isn't only Matthew and Diana
who deserve happiness.
57
00:04:49,960 --> 00:04:52,280
You deserve to be happy too, meu fi/ho.
58
00:04:55,400 --> 00:04:56,400
Do I?
59
00:05:19,080 --> 00:05:20,360
Diana: Did that belong to Lucas?
60
00:05:20,440 --> 00:05:21,480
Ma'i'i'h ew: Yes.
61
00:05:21,560 --> 00:05:23,240
I bet you were an amazing father.
62
00:05:25,440 --> 00:05:27,240
I'd like to leave you a family.
63
00:05:28,200 --> 00:05:30,120
They grunt — blade resonates
64
00:05:30,200 --> 00:05:31,560
this is what we call a...
65
00:05:31,640 --> 00:05:33,000
A blood rage!
66
00:05:33,080 --> 00:05:36,960
She grunts — Philippe: A
sickness of the vampire blood.
67
00:05:39,560 --> 00:05:41,640
Your conscience is a handicap!
68
00:05:41,720 --> 00:05:43,160
A weakness!
69
00:05:43,240 --> 00:05:45,960
Ransome: If I could just believe
for one second that you comprehend
70
00:05:46,040 --> 00:05:47,240
what we lost.
71
00:05:49,480 --> 00:05:50,320
Kill him.
72
00:05:50,400 --> 00:05:51,640
Ma'i'i'h ew: Two heartbeats.
73
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
Diana: Two babies?
74
00:05:52,800 --> 00:05:54,416
Baldwin:
Brother, this could ruin our family.
75
00:05:54,440 --> 00:05:55,600
Diana: Think of our future.
76
00:05:56,800 --> 00:05:58,400
Phone rings
77
00:06:06,520 --> 00:06:08,520
International dialling tone
78
00:06:15,640 --> 00:06:17,440
Pick up your phone, Matthew.
79
00:06:17,520 --> 00:06:18,360
Chris: Miriam.
80
00:06:18,440 --> 00:06:20,480
Miriam:
Sorry, I came as soon as I could.
81
00:06:21,320 --> 00:06:23,680
What is it?
You look like you've been here all night.
82
00:06:24,480 --> 00:06:25,560
I was.
83
00:06:25,920 --> 00:06:30,000
I compared ransome's samples
to the ones we already had. Look.
84
00:06:31,640 --> 00:06:34,520
These are the genetic charts
for ysabeau and ransome.
85
00:06:35,040 --> 00:06:36,760
And these belong to Matthew and Jack.
86
00:06:38,480 --> 00:06:40,360
We've been assuming that the vampire DNA
87
00:06:40,440 --> 00:06:43,960
completely overwrites the existing
human DNA during transformation.
88
00:06:44,040 --> 00:06:45,120
But if that were the case
89
00:06:45,200 --> 00:06:48,120
then Matthew and ysabeau's genomes
would have more similarities.
90
00:06:48,200 --> 00:06:50,320
Chris: And so would ransome
and the New Orleans' clan.
91
00:06:51,280 --> 00:06:53,960
My theory is that during Matthew's rebirth
92
00:06:54,400 --> 00:06:57,360
something already in his
non—coding human DNA
93
00:06:57,920 --> 00:07:01,040
reacted to the new genetic information
flooding his system.
94
00:07:01,120 --> 00:07:03,280
The vampire genes are... are brutal.
95
00:07:03,840 --> 00:07:06,840
They push aside what's human in order
to dominate the newly modified cells.
96
00:07:06,920 --> 00:07:08,960
I don't think they replace everything.
97
00:07:10,280 --> 00:07:12,720
See, Matthew is a combination
of the genetic ingredients
98
00:07:12,800 --> 00:07:14,400
he inherited from his human parents
99
00:07:14,480 --> 00:07:16,240
as well as what he inherited from ysabeau.
100
00:07:16,320 --> 00:07:19,640
Something in his human DNA reacted
with the blood rage in ysabeau's.
101
00:07:22,480 --> 00:07:26,520
Matthew possessed the triggers the
blood rage gene needed to express itself.
102
00:07:34,320 --> 00:07:35,320
I know.
103
00:07:36,640 --> 00:07:40,560
This is more complicated than we thought
but Matthew needs to know.
104
00:07:43,800 --> 00:07:47,640
Diana: So, this is where the street pattern
is different to the 16th century.
105
00:07:48,160 --> 00:07:50,320
We're not far from where goody alsop
used to live.
106
00:07:50,400 --> 00:07:53,840
I just... I just need to
re—orientate myself.
107
00:07:53,920 --> 00:07:57,800
If there are witches still around here,
I should be able to sense their power.
108
00:07:59,200 --> 00:08:00,360
Can't you help her?
109
00:08:01,040 --> 00:08:02,720
Diana was here just a few months ago
110
00:08:02,800 --> 00:08:05,200
I haven't been here for over 400 years.
111
00:08:09,240 --> 00:08:12,440
She breathes deeply
112
00:08:13,680 --> 00:08:19,320
Diana: Streets of old with remembered
paths, rewind the time to show the past.
113
00:08:21,640 --> 00:08:23,200
Magic shimmers
114
00:08:35,440 --> 00:08:36,960
Holy shit!
115
00:08:40,800 --> 00:08:42,400
Woman:
Welcome home, Diana bishop.
116
00:08:43,040 --> 00:08:44,480
We've been expecting you.
117
00:08:45,640 --> 00:08:46,640
You need to come with me.
118
00:08:51,680 --> 00:08:55,040
These foundations are built upon
centuries of our history.
119
00:08:55,120 --> 00:08:58,880
And goody alsop's legacy
is as powerful now as it's always been.
120
00:08:59,600 --> 00:09:01,000
How many members do you have?
121
00:09:01,080 --> 00:09:02,080
Three dozen.
122
00:09:02,560 --> 00:09:05,040
Life can be lonely for a witch
without a community.
123
00:09:08,800 --> 00:09:11,400
So um, what is it you need our help with?
124
00:09:11,480 --> 00:09:13,560
I'm assuming this isn't a social visit.
125
00:09:14,400 --> 00:09:18,640
I'm trying to piece back together
the pages of an ancient manuscript.
126
00:09:19,880 --> 00:09:22,440
Academics know it as ashmo/e 782.
127
00:09:22,520 --> 00:09:25,480
While creatures,
they refer to it as the book of life.
128
00:09:26,120 --> 00:09:29,000
We believe it contains
the first spells ever cast.
129
00:09:29,440 --> 00:09:31,840
We've already found
two of its missing pages.
130
00:09:32,080 --> 00:09:33,520
The third completes it.
131
00:09:33,600 --> 00:09:34,720
I've heard of it.
132
00:09:34,800 --> 00:09:36,080
It's full of power.
133
00:09:36,560 --> 00:09:40,400
Yes, exactly, which is why we can't
allow it to fall into the wrong hands
134
00:09:40,480 --> 00:09:44,040
and we believe the final page is
in the possession of a man named tj Weston.
135
00:09:44,760 --> 00:09:46,920
Look, she's been
working on a locator spell.
136
00:09:47,840 --> 00:09:50,520
Diana, we will do
whatever it takes to help you.
137
00:09:52,040 --> 00:09:53,040
Thank you.
138
00:09:53,600 --> 00:09:55,560
Please, use what you need.
139
00:09:57,160 --> 00:09:58,560
Tamsin will help you.
140
00:10:01,520 --> 00:10:04,240
Diana, meet Michael, he's a fire witch.
141
00:10:07,280 --> 00:10:08,280
Thank you.
142
00:10:17,240 --> 00:10:20,200
String quartet plays
143
00:10:21,360 --> 00:10:22,720
indistinct quiet chati'er
144
00:10:26,960 --> 00:10:28,960
people chati'er
145
00:10:41,760 --> 00:10:42,880
Gerbert: Satu.
146
00:10:43,720 --> 00:10:45,800
I'm delighted you were able to join us.
147
00:10:45,880 --> 00:10:49,280
Beware the witch with the blood of the lion
and the wolf
148
00:10:49,880 --> 00:10:53,040
for with it, she shall destroy
the children of the night.
149
00:10:53,640 --> 00:10:57,080
You think that prophecy
is about Diana bishop, don't you?
150
00:10:57,560 --> 00:11:00,560
It must be so exhausting being you, sat...
151
00:11:01,920 --> 00:11:04,960
Can't you just enjoy yourself for once?
152
00:11:08,840 --> 00:11:12,000
Ah, there's Benjamin,
he asked if you'd be attending.
153
00:11:17,440 --> 00:11:18,440
Having fun?
154
00:11:19,720 --> 00:11:22,240
There's more warm blood in this room
than I expected.
155
00:11:22,920 --> 00:11:26,440
Gerbert thinks the humans have a
role to play in preserving his collection.
156
00:11:27,520 --> 00:11:32,480
He likes to throw them the odd crumb
now and then... much like yourself.
157
00:11:46,680 --> 00:11:48,800
Satu:
You're nothing if not persistent.
158
00:11:49,480 --> 00:11:52,120
I had hoped you might have reconsidered
my proposal.
159
00:11:53,480 --> 00:11:57,560
Unless, of course,
you consider the obstacle too great.
160
00:12:03,320 --> 00:12:04,840
I looked inside Diana.
161
00:12:06,440 --> 00:12:09,760
She has power,
but she doesn't know how to use it.
162
00:12:11,480 --> 00:12:13,320
Not as I can now.
163
00:12:13,640 --> 00:12:16,360
Everybody thinks she is the witch
from the prophecy.
164
00:12:17,160 --> 00:12:20,600
A witch that is destined to surpass us all.
165
00:12:31,080 --> 00:12:33,640
But who actually is that witch?
166
00:13:09,640 --> 00:13:10,840
Diana: Salt of earth
167
00:13:12,480 --> 00:13:14,120
show us the land.
168
00:13:34,200 --> 00:13:36,480
Missing pages, lost and found
169
00:13:36,560 --> 00:13:39,560
where is Weston on this ground?
170
00:14:29,360 --> 00:14:30,880
Diana: There he is.
171
00:14:37,360 --> 00:14:38,696
Ransome:
When is your friend arriving?
172
00:14:38,720 --> 00:14:40,480
Matthew:
Oh, she'll be here soon.
173
00:14:40,560 --> 00:14:42,040
Marcus:
I promise, you'll notice.
174
00:14:42,880 --> 00:14:45,120
I never saw you as a carpenter, Matthew.
175
00:14:45,200 --> 00:14:47,160
He's full of surprises, isn't he?
176
00:14:49,120 --> 00:14:51,840
It's been a long time since I've done
something useful with my hands.
177
00:14:52,200 --> 00:14:54,560
Diana's going to love them
if she ever gets to see them.
178
00:14:54,640 --> 00:14:56,080
Car pulls up — car door opens
179
00:14:57,600 --> 00:14:58,600
car door closes
180
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
Matthew: Miriam.
181
00:15:02,440 --> 00:15:05,800
We need to talk.
I'm afraid pleasantries will have to wait.
182
00:15:05,880 --> 00:15:07,360
Marcus: And that's Miriam...
183
00:15:13,800 --> 00:15:16,160
Matthew:
Well, Miriam? What brings you here?
184
00:15:17,320 --> 00:15:19,120
I was worried about you, Matthew.
185
00:15:19,560 --> 00:15:22,520
You haven't answered a single one
of my calls, texts or emails in weeks.
186
00:15:22,600 --> 00:15:24,120
Matthew: Look, I apologise.
187
00:15:24,920 --> 00:15:26,160
I have been somewhat...
188
00:15:27,320 --> 00:15:30,480
Preoccupied with the scion
and earning their trust.
189
00:15:32,080 --> 00:15:35,520
Well, the new samples you sent us,
we analysed them.
190
00:15:37,720 --> 00:15:39,400
They support Chris' theory.
191
00:15:40,680 --> 00:15:41,760
Matthew: Which is?
192
00:15:43,480 --> 00:15:45,520
Blood rage is a developmental anomaly.
193
00:15:48,160 --> 00:15:52,240
There's a genetic component for sure
but the blood rage gene itself
194
00:15:52,320 --> 00:15:56,200
appears to be activated
by something in the human non—coding DNA.
195
00:15:57,320 --> 00:15:59,640
So, I already possessed...
196
00:16:00,680 --> 00:16:03,920
The trigger that the blood rage gene
needed to express itself?
197
00:16:05,680 --> 00:16:08,360
We believe it manifested
when ysabeau sired you.
198
00:16:08,840 --> 00:16:10,240
There might never be a cure.
199
00:16:10,560 --> 00:16:12,200
Not for you. Not for Jack.
200
00:16:12,800 --> 00:16:14,920
Not for the twins if they need one.
201
00:16:16,320 --> 00:16:19,160
We've been looking in the wrong place
this entire time.
202
00:16:19,440 --> 00:16:21,440
The answer doesn't lie with vampires.
203
00:16:22,320 --> 00:16:24,040
Our human genes hold the key.
204
00:16:52,520 --> 00:16:53,760
Gate squeaks
205
00:16:55,360 --> 00:16:57,360
birds tweet
206
00:17:03,520 --> 00:17:04,520
What's this?
207
00:17:04,600 --> 00:17:06,040
A defence spell for you.
208
00:17:06,680 --> 00:17:07,520
Why?
209
00:17:07,600 --> 00:17:09,360
Because we don't know
who's in there, Sarah.
210
00:17:10,480 --> 00:17:11,560
Vampires are well and good
211
00:17:11,640 --> 00:17:14,360
but we witches need to know
how to protect ourselves.
212
00:17:15,640 --> 00:17:17,080
Just in case.
213
00:17:18,480 --> 00:17:20,520
Knock on door
— gallowglass: Hello?
214
00:17:21,080 --> 00:17:23,640
I hear a heartbeat, someone's in there.
215
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
Hello!
216
00:17:26,120 --> 00:17:28,120
His heart's racing, he's in distress.
217
00:17:28,880 --> 00:17:31,320
Right, stay back. — wait.
218
00:17:37,160 --> 00:17:38,240
We could try that.
219
00:17:46,280 --> 00:17:47,440
Diana: Hello?
220
00:17:47,920 --> 00:17:49,080
Anyone home?
221
00:17:50,280 --> 00:17:51,560
She knocks mr Weston?
222
00:17:52,120 --> 00:17:53,200
Door creaks
223
00:17:54,640 --> 00:17:56,760
man breathes shakily
224
00:17:59,360 --> 00:18:01,400
we're so sorry for the intrusion.
225
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
You're a witch.
226
00:18:03,840 --> 00:18:05,000
And you're a daemon.
227
00:18:07,320 --> 00:18:08,720
Wh—what do you want from me?
228
00:18:09,800 --> 00:18:12,600
We were hoping to speak to tj Weston.
229
00:18:13,440 --> 00:18:15,280
Timothy Weston? He's not here.
230
00:18:18,080 --> 00:18:20,840
We believe mr Weston has a page from a book
231
00:18:21,480 --> 00:18:24,240
that belonged to the scholar
and alchemist dr John Dee.
232
00:18:24,320 --> 00:18:26,520
Well, what if he does?
What business is it of yours?
233
00:18:27,640 --> 00:18:30,960
The page was ripped from a manuscript
in the 16th century.
234
00:18:32,080 --> 00:18:34,000
I'm trying to piece it back together.
235
00:18:34,640 --> 00:18:36,480
I—I won't have vampires in my house.
236
00:18:40,360 --> 00:18:42,000
I'll go as soon as you put the bat down.
237
00:18:48,800 --> 00:18:49,800
Thank you.
238
00:18:53,480 --> 00:18:54,480
He exhales deeply
239
00:18:57,360 --> 00:18:59,520
come—come—come with me,
we'll lock the doors.
240
00:18:59,600 --> 00:19:05,440
Delicate piano plays
241
00:19:13,920 --> 00:19:15,040
She clears her throat
242
00:19:22,720 --> 00:19:24,400
Diana:
Where did you study music?
243
00:19:24,480 --> 00:19:25,360
He continues to play
244
00:19:25,440 --> 00:19:27,600
the metropolitan conservatoire.
245
00:19:29,920 --> 00:19:32,200
There were people always whispering.
246
00:19:32,600 --> 00:19:34,160
Saying unkind things.
247
00:19:35,120 --> 00:19:36,720
Abruptly plays dissonant chords
248
00:19:36,800 --> 00:19:38,000
he breathes heavily
249
00:19:43,880 --> 00:19:45,680
Diana:
We were hoping that perhaps
250
00:19:46,320 --> 00:19:50,040
in your many papers, that you
might have the page I'm looking for.
251
00:19:50,120 --> 00:19:51,320
He sighs
252
00:19:51,720 --> 00:19:52,840
it's a tree, isn't it?
253
00:19:53,600 --> 00:19:54,840
Yes, that's right.
254
00:19:56,360 --> 00:19:59,160
Mm, I used to like looking at it.
255
00:19:59,240 --> 00:20:00,320
The way the, um...
256
00:20:01,160 --> 00:20:02,920
The branches intertwined, it...
257
00:20:05,080 --> 00:20:07,080
It's made from the skin of my ancestors.
258
00:20:09,360 --> 00:20:11,040
It's all the family I have left now.
259
00:20:12,480 --> 00:20:15,080
Having it here in this house,
it's like they're still with me.
260
00:20:16,120 --> 00:20:16,960
We'd love to see it.
261
00:20:17,040 --> 00:20:18,040
He laughs
262
00:20:18,080 --> 00:20:19,960
if you can find it! He laughs
263
00:20:20,280 --> 00:20:23,080
well, we can always try a finding spell.
264
00:20:23,160 --> 00:20:26,520
Piano clangs
— no! I won't have magic in my house.
265
00:20:29,360 --> 00:20:31,760
You can't just come in here
and take things from me.
266
00:20:32,760 --> 00:20:34,720
I'm sorry. That was never our intention.
267
00:20:37,960 --> 00:20:41,360
Everything must stay as it is.
268
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
Of course.
269
00:20:47,120 --> 00:20:48,720
Thank you, mr Weston...
270
00:20:49,480 --> 00:20:51,560
He plays tentatively
— Diana: For seeing us.
271
00:20:51,640 --> 00:20:52,960
I wish you well.
272
00:20:53,160 --> 00:20:54,360
What are you doing?
273
00:20:55,600 --> 00:20:57,120
We'll show ourselves out.
274
00:20:57,200 --> 00:20:58,520
Weston continues to play
275
00:21:00,360 --> 00:21:01,680
Diana!
276
00:21:02,480 --> 00:21:04,200
Piano continues in distance
277
00:21:13,480 --> 00:21:14,960
Doesn't he have the page?
278
00:21:18,000 --> 00:21:21,920
Yes. But if we take it from him,
he's got nothing left.
279
00:21:23,720 --> 00:21:24,800
Why don't I talk to him?
280
00:21:24,880 --> 00:21:25,880
No!
281
00:21:26,600 --> 00:21:28,000
We're not gonna force him.
282
00:21:28,680 --> 00:21:30,240
We're not the congregation.
283
00:21:30,640 --> 00:21:31,720
I didn't mean...
284
00:21:34,360 --> 00:21:35,360
Come on.
285
00:21:35,920 --> 00:21:37,920
I hope you think better of me than that.
286
00:21:42,720 --> 00:21:43,760
I'm sorry.
287
00:21:45,080 --> 00:21:46,360
I know you mean well...
288
00:21:48,120 --> 00:21:49,880
But I can do this on my own.
289
00:21:53,800 --> 00:21:54,960
You don't think I know?
290
00:21:56,640 --> 00:21:59,400
You had that same look of determination
on your first day at Yale.
291
00:22:00,280 --> 00:22:01,320
What?
292
00:22:09,000 --> 00:22:10,920
Philippe asked me to look out for you.
293
00:22:11,920 --> 00:22:12,920
Look out?
294
00:22:14,240 --> 00:22:16,520
And make sure that you made your way
to Matthew.
295
00:22:20,360 --> 00:22:21,920
But you would have waited centuries?
296
00:22:22,480 --> 00:22:23,520
I gave him my word.
297
00:22:26,160 --> 00:22:28,160
He had no right to ask that of you.
298
00:22:29,440 --> 00:22:30,440
Diana...
299
00:22:31,560 --> 00:22:32,840
I did it gladly.
300
00:22:36,480 --> 00:22:38,120
I'm so sorry—— — no, no, no.
301
00:22:38,480 --> 00:22:41,760
I won't have you apologise for something
that you had no power to prevent.
302
00:22:42,920 --> 00:22:45,560
I knew from the off
that you were never meant to be mine.
303
00:22:49,040 --> 00:22:50,440
Oh, gallowglass.
304
00:22:52,960 --> 00:22:55,320
I couldn't have asked
for a better guardian.
305
00:22:56,200 --> 00:22:59,360
Philippe de clermont always did have
an unholy ability
306
00:22:59,440 --> 00:23:01,720
to give you a job that you couldn't refuse.
307
00:23:13,600 --> 00:23:14,760
Thank you.
308
00:23:26,800 --> 00:23:29,000
To himself: It would have
cost you a piece of your soul.
309
00:23:38,800 --> 00:23:40,120
Insects chirp
310
00:23:43,840 --> 00:23:45,840
footsteps approach
311
00:23:59,720 --> 00:24:02,760
Miriam: This isn't really
about a cure for blood rage, is it?
312
00:24:08,600 --> 00:24:10,000
This is what you do.
313
00:24:13,080 --> 00:24:16,480
You feel guilty about all the things
you've done and can't change.
314
00:24:17,440 --> 00:24:21,480
And then you fear what you might do next,
but you can't do that anymore.
315
00:24:22,720 --> 00:24:26,760
You have a scion to oversee, a mate at home
who needs you and two babies on the way.
316
00:24:27,120 --> 00:24:29,016
Who could well be suffering
from the same affliction
317
00:24:29,040 --> 00:24:32,040
that has plagued my family for centuries.
318
00:24:33,400 --> 00:24:37,640
Look, I'm sorry, Miriam, I don't want them
to have to hide or risk being exterminated.
319
00:24:37,720 --> 00:24:39,960
Matthew, we don't know
if they have blood rage.
320
00:24:41,120 --> 00:24:43,120
We don't even know if they're vampires.
321
00:24:49,120 --> 00:24:51,560
I know you'd hoped
there might be a cure one day.
322
00:24:52,400 --> 00:24:54,960
The truth is,
even if the twins do have blood rage
323
00:24:55,960 --> 00:24:59,480
you two will find a way to make sure
they lead long and fulfilling lives.
324
00:25:00,720 --> 00:25:04,040
But for now,
Diana needs you there for the birth.
325
00:25:05,680 --> 00:25:07,560
And you can't do it from here.
326
00:25:15,360 --> 00:25:18,320
Going home without a cure
doesn't mean you've failed as a father
327
00:25:19,240 --> 00:25:21,160
but it will if you choose to stay here.
328
00:25:36,880 --> 00:25:38,640
Phone keypad clicks
329
00:25:49,200 --> 00:25:50,760
Phone rings
330
00:25:59,040 --> 00:26:00,200
Baldwin: Matthew.
331
00:26:00,280 --> 00:26:02,520
We need to meet. — where?
332
00:26:14,560 --> 00:26:15,840
Should I come with you?
333
00:26:16,400 --> 00:26:18,440
No, it's fine.
334
00:26:18,520 --> 00:26:19,680
I'll go on my own.
335
00:26:30,200 --> 00:26:32,320
Car window winds down
336
00:26:36,080 --> 00:26:37,280
Diana sighs
337
00:26:37,360 --> 00:26:39,000
I'm glad you told me.
338
00:26:42,040 --> 00:26:43,960
Diana's footsteps recede
339
00:27:08,520 --> 00:27:09,520
Diana!
340
00:27:09,960 --> 00:27:13,240
Um, I'm sorry to just drop by like this
341
00:27:13,680 --> 00:27:15,720
but there is something
I need your help with.
342
00:27:15,800 --> 00:27:16,960
I hope you don't mind.
343
00:27:17,800 --> 00:27:19,600
No, um... do come in.
344
00:27:20,080 --> 00:27:21,400
I'm glad of the company.
345
00:27:29,720 --> 00:27:31,040
Door opens
346
00:27:31,120 --> 00:27:34,920
you know the rules.
First one in has to help set up the chairs.
347
00:27:35,000 --> 00:27:37,800
Oh, I can feel her magic.
348
00:27:40,840 --> 00:27:42,080
Where is she?
349
00:27:44,000 --> 00:27:45,400
You must be Peter Knox.
350
00:27:45,480 --> 00:27:47,520
Diana warned me you might come here.
351
00:27:48,600 --> 00:27:50,120
She left hours ago.
352
00:27:51,440 --> 00:27:52,560
Where did she go?
353
00:27:55,880 --> 00:27:58,760
You should know
I'm under father Hubbard's protection.
354
00:27:59,560 --> 00:28:01,920
You think that means anything?
355
00:28:02,440 --> 00:28:04,200
Hubbard's a charlatan.
356
00:28:04,280 --> 00:28:08,360
Says the man who was expelled from the
congregation for killing a fellow witch.
357
00:28:08,440 --> 00:28:10,400
You don't want to test me now...
358
00:28:10,480 --> 00:28:13,640
He breathes deeply
359
00:28:18,240 --> 00:28:20,480
I heard you'd been skulking around the city
360
00:28:20,560 --> 00:28:23,200
behaving as if your name
still means something.
361
00:28:25,160 --> 00:28:26,960
She screams
362
00:28:36,080 --> 00:28:39,160
Where did she go?
363
00:28:45,040 --> 00:28:46,200
He gasps
364
00:29:01,640 --> 00:29:03,080
Heavy thud
365
00:29:19,040 --> 00:29:22,040
I've already told you,
I won't have magic in my house.
366
00:29:23,880 --> 00:29:26,320
You don't have to do anything
that you don't want to, Timothy.
367
00:29:27,040 --> 00:29:28,840
But we only ask that you hear us out.
368
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
You're a daemon.
369
00:29:48,080 --> 00:29:49,880
Door locks
370
00:29:52,080 --> 00:29:53,600
he breathes deeply
371
00:29:53,680 --> 00:29:55,120
why are you helping a witch?
372
00:29:55,200 --> 00:29:56,896
For the same reason
that you should be, Timothy.
373
00:29:56,920 --> 00:30:01,560
The book is our chance
to prove that daemons matter too.
374
00:30:02,000 --> 00:30:04,160
We have faced centuries of prejudice
375
00:30:04,240 --> 00:30:08,640
because no creature or human
has even tried to understand us.
376
00:30:09,600 --> 00:30:14,400
I know how you have suffered Timothy,
forced into isolation. I share your pain.
377
00:30:15,920 --> 00:30:17,840
I had to give up my family
378
00:30:17,920 --> 00:30:22,200
because I took a stand
against bigotry and ignorance.
379
00:30:22,280 --> 00:30:25,040
I do not want to have done that in vain.
380
00:30:25,360 --> 00:30:26,360
Diana: Timothy.
381
00:30:27,040 --> 00:30:29,440
We need to prove to the congregation
382
00:30:30,280 --> 00:30:32,600
that their cruel and antiquated laws
383
00:30:32,680 --> 00:30:35,000
are the reason why creatures are suffering.
384
00:30:35,720 --> 00:30:39,280
This page will complete the book of life,
make it whole again.
385
00:30:39,600 --> 00:30:41,760
You don't have to explain,
I know exactly who you are.
386
00:30:42,480 --> 00:30:44,560
You're the one who will learn
how it all began...
387
00:30:45,440 --> 00:30:48,680
The blood, the death, the fear.
388
00:30:51,040 --> 00:30:53,760
And the one who can put a stop to it
once and for all.
389
00:30:58,760 --> 00:31:00,440
I know where it is.
390
00:31:50,080 --> 00:31:51,080
Thank you.
391
00:31:58,920 --> 00:32:02,160
You've got what you came for.
You don't have to pretend anymore.
392
00:32:02,680 --> 00:32:03,680
Listen to me.
393
00:32:05,080 --> 00:32:06,680
You are not alone anymore.
394
00:32:07,840 --> 00:32:08,920
You have me
395
00:32:09,760 --> 00:32:11,480
and a whole community out there.
396
00:32:15,920 --> 00:32:18,880
He sobs
I don't know if I'm ready.
397
00:32:20,000 --> 00:32:21,120
She exhales
398
00:32:24,080 --> 00:32:25,880
then we'll go at your pace.
399
00:32:29,320 --> 00:32:30,800
He sniffles
400
00:32:35,120 --> 00:32:36,536
Diana:
Now that we have the third page
401
00:32:36,560 --> 00:32:39,720
we can heal the book of life
and hopefully get some answers.
402
00:32:42,120 --> 00:32:44,456
You know I honestly thought
that we'd progressed beyond this.
403
00:32:44,480 --> 00:32:46,496
That creatures like Timothy
were a thing of the past.
404
00:32:46,520 --> 00:32:48,600
How many more daemons
are gonna have to suffer
405
00:32:48,680 --> 00:32:52,120
before the congregation realise
that it's not just witches and vampires?
406
00:32:52,760 --> 00:32:54,880
That's why I want to repeal the covenant.
407
00:32:55,960 --> 00:32:58,160
We need more than a fight, Agatha...
408
00:32:59,200 --> 00:33:00,520
We need a revolution.
409
00:33:01,880 --> 00:33:02,880
Whoa.
410
00:33:04,000 --> 00:33:05,080
She gasps sharply
411
00:33:07,760 --> 00:33:08,840
she pants
412
00:33:09,640 --> 00:33:10,880
I think they're coming.
413
00:33:17,720 --> 00:33:19,240
Why all the secrecy, Matthew?
414
00:33:19,720 --> 00:33:21,800
Is it because you've yet
to deal with the boy?
415
00:33:27,560 --> 00:33:29,440
You think by declaring your own scion
416
00:33:29,520 --> 00:33:31,720
you can just divorce yourself
from your obligation?
417
00:33:31,800 --> 00:33:33,720
Baldwin, I know in my heart
418
00:33:34,400 --> 00:33:36,560
that if Philippe were here,
he'd understand our desire
419
00:33:36,640 --> 00:33:38,840
to chart a new path for our family.
420
00:33:38,920 --> 00:33:40,320
But he is not here.
421
00:33:40,760 --> 00:33:43,120
I would be within my rights
to seize your assets.
422
00:33:43,200 --> 00:33:44,680
Cast you out of sept—tours.
423
00:33:46,040 --> 00:33:47,320
Well then, so be it.
424
00:33:49,600 --> 00:33:51,000
I have everything I need.
425
00:33:52,920 --> 00:33:57,120
So you're just going to change how this
family has operated from the very beginning
426
00:33:57,200 --> 00:34:00,000
for a witch who has 50 years left
of her life, at best.
427
00:34:02,480 --> 00:34:03,776
And when she's no longer here—...
428
00:34:03,800 --> 00:34:06,280
I made a promise to Diana
in front of our father.
429
00:34:09,760 --> 00:34:11,400
I intend to honour that promise.
430
00:34:19,120 --> 00:34:21,040
What was it like seeing him again?
431
00:34:23,640 --> 00:34:24,920
As you'd expect.
432
00:34:29,720 --> 00:34:30,720
Baldwin...
433
00:34:32,960 --> 00:34:35,320
I cannot lend my support to your scion.
434
00:34:35,760 --> 00:34:37,600
Can't you at least respect my decision?
435
00:34:39,160 --> 00:34:40,160
No.
436
00:34:42,840 --> 00:34:43,840
Icannot
437
00:34:45,000 --> 00:34:46,320
footsteps recede
438
00:34:54,040 --> 00:34:55,200
Sarah: They're here!
439
00:34:56,720 --> 00:34:57,880
Let's get her in quickly.
440
00:35:03,080 --> 00:35:04,680
How long between contractions?
441
00:35:05,080 --> 00:35:06,080
Five minutes.
442
00:35:06,480 --> 00:35:07,640
You're gonna be fine.
443
00:35:09,360 --> 00:35:10,960
It's all happening as it should.
444
00:35:11,760 --> 00:35:12,800
Here we go.
445
00:35:15,160 --> 00:35:16,640
Phone rings
446
00:35:19,760 --> 00:35:20,600
Fernando.
447
00:35:20,680 --> 00:35:21,880
How far away are you, Matthew?
448
00:35:22,440 --> 00:35:23,640
On our way. How's Diana?
449
00:35:25,000 --> 00:35:27,240
She's in labour. You need to get here.
450
00:35:27,320 --> 00:35:28,320
Is she at the house?
451
00:35:28,720 --> 00:35:30,600
Fernando:
Yes, Sarah's looking after her.
452
00:35:32,280 --> 00:35:33,800
Matthew: Come on, quickly.
453
00:35:36,200 --> 00:35:39,480
Diana moans
454
00:35:39,560 --> 00:35:41,200
bath water runs
455
00:35:48,400 --> 00:35:49,760
Come and get in the bath.
456
00:35:49,840 --> 00:35:51,200
It'll help with the pain.
457
00:35:51,280 --> 00:35:52,480
She exhales and moans
458
00:35:53,280 --> 00:35:55,000
no, the baby book says to wait.
459
00:35:55,080 --> 00:35:57,480
Babies don't read books, honey.
460
00:35:58,120 --> 00:36:00,360
They have their own
ideas about these things.
461
00:36:00,440 --> 00:36:02,880
Diana moans
462
00:36:08,880 --> 00:36:10,000
She exhales deeply
463
00:36:10,720 --> 00:36:11,920
she groans ok.
464
00:36:12,920 --> 00:36:14,120
She sighs
465
00:36:14,200 --> 00:36:15,600
where's Matthew?
466
00:36:15,680 --> 00:36:20,160
Diana, I was there with Rebecca
when you came into this world.
467
00:36:20,560 --> 00:36:22,040
I'm here for you now.
468
00:36:22,920 --> 00:36:24,160
We can do this.
469
00:36:24,560 --> 00:36:25,560
She exhales
470
00:36:26,240 --> 00:36:27,240
yeah.
471
00:36:27,840 --> 00:36:28,840
Yeah.
472
00:36:29,720 --> 00:36:31,000
Diana groans
473
00:36:31,080 --> 00:36:33,536
Sarah: And if we need a doctor,
they're just a phone call away.
474
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
Diana: God.
475
00:36:44,000 --> 00:36:45,360
Diana! — she's upstairs.
476
00:36:45,760 --> 00:36:46,760
Thank you.
477
00:36:48,880 --> 00:36:49,920
Miriam: Marcus!
478
00:36:50,160 --> 00:36:51,400
Oh, thank you.
479
00:36:52,120 --> 00:36:54,560
Remember you've done this hundreds
of times before.
480
00:36:54,760 --> 00:36:56,200
I'm here if you need me. — ok.
481
00:36:56,680 --> 00:36:58,360
Thunder crashes
482
00:36:58,440 --> 00:37:00,400
Agatha:
Miriam, I need to visit a friend, but...
483
00:37:00,480 --> 00:37:01,840
Let me know when there's news.
484
00:37:07,080 --> 00:37:10,600
Skullcap and catnip to ease the pain.
485
00:37:13,440 --> 00:37:14,600
Matthew: Mon coeur/
486
00:37:19,080 --> 00:37:20,960
oh, Matthew. — I'm right here.
487
00:37:22,000 --> 00:37:24,200
I know the vampire's
arrived to save the day
488
00:37:24,280 --> 00:37:26,720
but we were getting along
perfectly fine without you.
489
00:37:26,800 --> 00:37:27,920
I'm sure you were.
490
00:37:28,000 --> 00:37:29,080
Mm—hm.
491
00:37:29,160 --> 00:37:31,000
Diana groans
492
00:37:33,920 --> 00:37:36,040
she moans — that's it.
493
00:37:36,120 --> 00:37:37,360
Ok. How are we doing?
494
00:37:38,080 --> 00:37:39,936
We're looking at four minutes
between contractions.
495
00:37:39,960 --> 00:37:41,640
She moans
496
00:37:43,720 --> 00:37:46,400
the heart rates seem normal.
There's no sign of distress.
497
00:37:46,480 --> 00:37:48,520
I could have told you that.
498
00:37:49,280 --> 00:37:52,840
Diana moans
— that's it. That's it.
499
00:37:53,400 --> 00:37:54,520
It hurts.
500
00:37:54,600 --> 00:37:56,000
Only for a little while, I promise.
501
00:37:56,400 --> 00:37:58,240
Ok, if you need me,
I'll just be through there.
502
00:37:58,360 --> 00:37:59,520
Thank you.
503
00:38:01,160 --> 00:38:03,200
Now, can I get you anything?
— she moans
504
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
are you sure? — yeah.
505
00:38:05,240 --> 00:38:06,976
Music: "All through the night"
by sleeping at last
506
00:38:07,000 --> 00:38:08,480
♪ all through the night ♪
507
00:38:09,120 --> 00:38:11,040
♪ this precious time ♪
508
00:38:11,640 --> 00:38:13,760
♪ when time is new ♪
509
00:38:15,560 --> 00:38:17,560
♪ all ♪
510
00:38:18,080 --> 00:38:21,600
♪ all through the night today ♪
511
00:38:23,160 --> 00:38:26,520
♪ knowing that we feel the same ♪
512
00:38:26,600 --> 00:38:29,000
♪ without saying ♪
513
00:38:30,360 --> 00:38:34,760
♪ the same without saying ♪
514
00:38:36,800 --> 00:38:42,360
♪ we have no past
we won't reach back ♪
515
00:38:42,440 --> 00:38:47,400
♪ keep with me forward
all through the night ♪
516
00:38:47,480 --> 00:38:52,080
♪ and once we start a meter clicks ♪
517
00:38:52,600 --> 00:38:57,600
♪ and it goes running
all through the night ♪
518
00:38:57,680 --> 00:39:00,080
♪ until it ends ♪
519
00:39:00,160 --> 00:39:02,720
♪ there is no end ♪
520
00:39:07,840 --> 00:39:09,080
Diana groans in distance
521
00:39:12,600 --> 00:39:14,400
Sarah: One more. — Diana grunts
522
00:39:14,480 --> 00:39:16,040
Sarah: One more. One more!
523
00:39:16,480 --> 00:39:17,640
That's my girl!
524
00:39:17,720 --> 00:39:19,840
Baby cries — Sarah laughs
525
00:39:27,800 --> 00:39:29,960
Matthew will never leave her side again.
526
00:39:51,440 --> 00:39:52,440
How is she?
527
00:39:54,320 --> 00:39:55,920
She's perfect.
528
00:40:02,360 --> 00:40:03,440
She is.
529
00:40:05,000 --> 00:40:06,480
Baby go rg les
530
00:40:12,600 --> 00:40:13,760
Here we go.
531
00:40:17,480 --> 00:40:18,640
Oh. — Diana groans
532
00:40:18,720 --> 00:40:20,680
oh, yes, yes, yes, yes.
533
00:40:21,640 --> 00:40:23,080
Diana groans
534
00:40:27,600 --> 00:40:29,160
hello, little stranger.
535
00:40:29,840 --> 00:40:32,400
Diana groans
— hello, little stranger.
536
00:40:32,480 --> 00:40:33,920
Ysabeau:
Is everything going alright?
537
00:40:34,760 --> 00:40:36,320
M I r iam: Don't war/y, ysabeau.
538
00:40:36,400 --> 00:40:38,960
First baby's with us
and sounds perfectly healthy.
539
00:40:40,320 --> 00:40:41,920
She pants
540
00:40:44,280 --> 00:40:45,280
she grunts
541
00:40:48,800 --> 00:40:50,640
she groans
— Marcus: Nearly there.
542
00:40:50,720 --> 00:40:51,720
She groans
543
00:40:52,440 --> 00:40:54,800
Marcus: Here we go.
544
00:40:54,880 --> 00:40:55,800
Baby cries
545
00:40:55,880 --> 00:40:58,640
Diana laughs
546
00:41:01,480 --> 00:41:02,920
baby cries
547
00:41:03,000 --> 00:41:05,080
she laughs
548
00:41:13,760 --> 00:41:16,520
Ysabeau, did you hear that?
549
00:41:16,600 --> 00:41:18,480
Baby cries
550
00:41:18,560 --> 00:41:20,120
that's baby number two.
551
00:41:20,200 --> 00:41:22,120
Ysab eau: Oh, how man/ellous.
552
00:41:22,200 --> 00:41:23,880
Fé/icitations, grand—mere.
553
00:41:31,080 --> 00:41:32,880
Babies gurgle gently
554
00:41:33,960 --> 00:41:35,760
I wish mum and dad were here.
555
00:41:37,640 --> 00:41:40,280
And em, Philippe.
556
00:41:41,680 --> 00:41:42,960
If Philippe was here
557
00:41:43,680 --> 00:41:46,320
he'd be shouting in the streets
waking up the neighbours...
558
00:41:46,920 --> 00:41:48,400
Terribly proud.
559
00:41:56,960 --> 00:41:58,720
I'd like to call him Philip.
560
00:41:58,800 --> 00:42:00,800
Music: "Where is my mind?"
By Sunday girl
561
00:42:02,360 --> 00:42:05,480
that's funny, I was just thinking
she looks like Rebecca.
562
00:42:07,160 --> 00:42:08,440
♪ With your feet in the air... ♪
563
00:42:08,520 --> 00:42:10,840
I think we're gonna need some more glasses.
564
00:42:13,400 --> 00:42:17,440
We have got two perfectly healthy
beautiful babies.
565
00:42:17,520 --> 00:42:19,880
We have a daughter.
— Miriam: Oh, Matthew's in trouble.
566
00:42:19,960 --> 00:42:20,960
And a little boy.
567
00:42:21,000 --> 00:42:22,120
And Diana?
568
00:42:22,800 --> 00:42:24,120
She was amazing.
569
00:42:24,200 --> 00:42:25,320
Cork pops — oh!
570
00:42:25,400 --> 00:42:26,760
They laugh
571
00:42:26,840 --> 00:42:28,840
♪ where is my mind? ♪
572
00:42:30,080 --> 00:42:32,200
♪ Where is my mind? ♪
573
00:42:32,280 --> 00:42:36,040
♪ Where is my mind? ♪
574
00:42:39,280 --> 00:42:42,880
♪ I was swimming in the Caribbean ♪
575
00:42:46,520 --> 00:42:51,160
♪ animals were hiding behind the rocks
yeah ♪
576
00:42:52,680 --> 00:42:55,840
♪ except a little fish
bumped into me ♪
577
00:42:55,920 --> 00:42:58,880
♪ swear he was trying to talk to me
coy koi ♪
578
00:42:58,960 --> 00:43:01,080
♪ where is my mind? ♪
579
00:43:01,960 --> 00:43:04,080
♪ Where is my mind? ♪
580
00:43:04,160 --> 00:43:07,880
♪ Where is my mind? ♪
581
00:43:16,720 --> 00:43:21,520
♪ Way out in the water ♪
582
00:43:21,600 --> 00:43:24,000
♪ see it swimmin' ♪
583
00:43:49,480 --> 00:43:51,520
Distant cry — Agatha: Timothy?
584
00:43:56,280 --> 00:43:58,160
Timothy cries — Timothy!
585
00:44:00,440 --> 00:44:04,560
♪ With your feet in the air
and your head on the ground ♪
586
00:44:05,480 --> 00:44:06,560
Timothy.
587
00:44:08,320 --> 00:44:12,720
♪ Try this trick and spin it
yeah ♪
588
00:44:14,120 --> 00:44:16,120
♪ your head will collapse ♪
589
00:44:16,200 --> 00:44:19,800
♪ if there's nothing in it
and you'll ask yourself ♪
590
00:44:20,480 --> 00:44:22,640
♪ where is my mind? ♪
591
00:44:23,360 --> 00:44:25,720
♪ Where is my mind? ♪
592
00:44:27,320 --> 00:44:28,520
Timothy?
593
00:44:29,400 --> 00:44:30,600
Who did this to you?
594
00:44:30,680 --> 00:44:32,880
He splu'iters
595
00:44:32,960 --> 00:44:34,920
he chokes
— Agatha: Don't be afraid.
596
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
I'm here.
597
00:44:38,080 --> 00:44:39,080
You're not alone.
598
00:44:39,840 --> 00:44:43,200
♪ Way out in the water ♪
599
00:44:43,280 --> 00:44:45,360
♪ see it swimming ♪
600
00:45:01,640 --> 00:45:04,480
I just can't seem to satisfy her.
— baby cries
601
00:45:04,800 --> 00:45:06,280
Jack: He's disappeared again.
602
00:45:06,360 --> 00:45:08,136
It's worse than him being
around in some ways
603
00:45:08,160 --> 00:45:09,776
because you know
that he's still thinking about you
604
00:45:09,800 --> 00:45:11,216
and what he's going
to do when he finds you.
605
00:45:11,240 --> 00:45:15,200
Benjamin wouldn't dare
to set foot on de claremont territory.
606
00:45:15,280 --> 00:45:16,760
If he came anywhere near the twins...
607
00:45:16,840 --> 00:45:17,840
I'd kill him!
608
00:45:17,880 --> 00:45:20,161
Ysabeau: Many will think this christening
too provocative.
609
00:45:21,000 --> 00:45:24,240
As I'm sure you're aware, you're about
to find out who your true friends are.
610
00:45:24,320 --> 00:45:29,400
Any threat to the existing order
must be extinguished.
611
00:45:30,160 --> 00:45:31,200
I'll deal with it.
42078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.