Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,440
The disease is in my bloodline.
2
00:00:02,520 --> 00:00:05,320
You and I are carriers. I am asymptomatic
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,360
but others weren't so fortunate.
4
00:00:07,440 --> 00:00:09,920
That's why the children you sired
were culled.
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,400
What do you need?
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,560
A cure for blood rage.
7
00:00:12,880 --> 00:00:14,680
I can give it my best shot.
8
00:00:14,760 --> 00:00:16,560
I found the letter from Edward kelley
9
00:00:16,640 --> 00:00:19,280
about the missing pages
from the book of life.
10
00:00:19,360 --> 00:00:21,600
Missing pages?
— three pages were torn out.
11
00:00:21,680 --> 00:00:23,480
Imagine if we could find those.
12
00:00:24,120 --> 00:00:25,880
Baldwin:
He is the blood rage killer!
13
00:00:25,960 --> 00:00:27,960
He pants this is his work.
14
00:00:30,200 --> 00:00:32,000
You know what has to be done!
15
00:00:32,080 --> 00:00:34,120
Benjamin:
I want to show Matthew what you can do.
16
00:00:34,200 --> 00:00:36,320
That you're worthy
of his respect, his love.
17
00:00:38,680 --> 00:00:40,680
Defy the congregation and form a scion.
18
00:00:40,760 --> 00:00:41,680
And then?
19
00:00:41,760 --> 00:00:43,880
I will be the first to offer my allegiance.
20
00:01:02,840 --> 00:01:03,680
Voices swirl
21
00:01:03,760 --> 00:01:05,720
Geraldine:
I'm just not sure / can help him.
22
00:01:08,240 --> 00:01:09,440
Marcus: Geraldine...
23
00:01:10,000 --> 00:01:12,200
Geraldine:
Do you know the definition of insanity?
24
00:01:12,840 --> 00:01:14,400
Marcus: Yes, yes, / know.
25
00:01:14,480 --> 00:01:18,080
Doing the same thing over and over again
and expecting different results.
26
00:01:18,160 --> 00:01:21,800
Then you will understand why I have
concerns for your mental wellbeing
27
00:01:21,880 --> 00:01:24,120
after you turn up here week after week.
28
00:01:26,440 --> 00:01:28,600
If you just listen to
what we have to say...
29
00:01:29,160 --> 00:01:31,240
She sighs we have, Marcus.
30
00:01:31,320 --> 00:01:33,120
We've heard all about Matthew's scion.
31
00:01:33,200 --> 00:01:36,360
Coming just as the congregation announce
blood rage is back.
32
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
So you know?
33
00:01:39,000 --> 00:01:40,520
Yes, we know.
34
00:01:40,600 --> 00:01:43,360
You see, I've been thinking
about that part of the story and I...
35
00:01:43,440 --> 00:01:45,280
I don't believe they give a damn about us.
36
00:01:45,360 --> 00:01:48,720
If they do, where have they been
for the last couple of centuries?
37
00:01:49,760 --> 00:01:51,480
Go home, Marcus.
38
00:01:51,920 --> 00:01:54,080
Tell Matthew you did your best.
39
00:01:54,160 --> 00:01:57,200
There isn't a vampire in this family
who hasn't heard you pitch his scion.
40
00:02:01,440 --> 00:02:02,480
There is one.
41
00:02:09,400 --> 00:02:10,800
Don't even think about it.
42
00:02:17,240 --> 00:02:19,960
Look, all we're asking
is for him to hear us out.
43
00:02:23,120 --> 00:02:25,400
Both of you need to leave New Orleans.
44
00:02:25,480 --> 00:02:28,320
No, we're not leaving
until I've spoken with ransome.
45
00:02:28,880 --> 00:02:30,040
You don't want that.
46
00:02:31,640 --> 00:02:33,000
Ransome has made it clear.
47
00:02:33,080 --> 00:02:36,440
You come near him
and only one of you will walk away.
48
00:02:37,760 --> 00:02:41,520
Tell him he should know better
than to threaten me, Geraldine.
49
00:02:42,200 --> 00:02:43,920
I'll tell him nothing of the sort.
50
00:02:44,800 --> 00:02:50,120
After you killed those we loved,
ransome was here for us.
51
00:02:50,200 --> 00:02:53,720
He was here as we found the bodies
and dug the graves
52
00:02:53,800 --> 00:02:56,000
while you sat in your seven towers.
53
00:02:57,800 --> 00:02:59,120
She sighs
54
00:02:59,200 --> 00:03:01,480
and I'm disrespecting him
just by talking to you.
55
00:03:02,440 --> 00:03:05,160
There will be no scion. Go home.
56
00:04:03,280 --> 00:04:05,816
Marcus: Yeah, this is the problem.
As usual, you won't just leave it to me
57
00:04:05,840 --> 00:04:07,000
and let me do things my way.
58
00:04:07,080 --> 00:04:08,440
Matthew:
Your way is not working.
59
00:04:08,520 --> 00:04:10,800
I was making progress with Geraldine.
— were you?
60
00:04:10,880 --> 00:04:13,240
She is our best route to ransome
and we need his approval.
61
00:04:13,320 --> 00:04:15,816
If ransome wants to be the leader,
he needs to lead in plain sight
62
00:04:15,840 --> 00:04:17,120
and not hide behind his...
63
00:04:17,600 --> 00:04:18,520
Surrogates.
64
00:04:18,600 --> 00:04:20,376
Maybe we just need to say
what he wants to hear.
65
00:04:20,400 --> 00:04:21,240
Such as?
66
00:04:21,320 --> 00:04:24,240
I don't know, an explanation for the cull,
an apology perhaps?
67
00:04:24,320 --> 00:04:25,856
If you just let me approach ransome—...
68
00:04:25,880 --> 00:04:27,280
No, Marcus! — why not?
69
00:04:28,840 --> 00:04:31,240
Marcus sighs
oh, Jack, not again!
70
00:04:31,320 --> 00:04:32,320
Matthew: Jack!
71
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Jack?
72
00:04:40,600 --> 00:04:42,576
Celine:
This is Celine. You know what to do.
73
00:04:42,600 --> 00:04:43,440
Voicemail beeps
74
00:04:43,520 --> 00:04:47,680
Celine, it's Marcus. I need a seat
at the table tonight. Call me back.
75
00:04:53,880 --> 00:04:56,160
Matthew:
He's gone again. Stay here.
76
00:04:56,600 --> 00:04:57,800
Yeah, right.
77
00:05:03,960 --> 00:05:06,360
Insects chirp
78
00:05:16,160 --> 00:05:18,080
Snake rati'les
79
00:05:23,800 --> 00:05:26,000
He hears heavy breathing
80
00:05:31,440 --> 00:05:32,680
Man pants
81
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
Pants continue
82
00:05:48,680 --> 00:05:51,040
He grunts — Jack! Jack!
83
00:05:51,400 --> 00:05:55,280
You control the rage,
it does not control you.
84
00:05:55,360 --> 00:05:56,520
Remember what we practised.
85
00:05:56,600 --> 00:05:58,200
Stay in the present.
86
00:05:58,280 --> 00:06:00,080
Find your focus.
87
00:06:01,800 --> 00:06:03,040
Good, that's it, come on.
88
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Good boy.
89
00:06:05,640 --> 00:06:07,840
Come on. Come on. — he grunts
90
00:06:07,920 --> 00:06:09,320
he gasps it's ok.
91
00:06:10,560 --> 00:06:11,560
I'm ok.
92
00:06:12,040 --> 00:06:13,120
Alright.
93
00:06:18,560 --> 00:06:20,440
He pants
94
00:06:34,040 --> 00:06:35,200
I tried to stop it...
95
00:06:35,960 --> 00:06:38,560
With the music and the breathing.
It didn't work.
96
00:06:39,000 --> 00:06:40,560
Well, give it time, it will.
97
00:06:41,960 --> 00:06:46,200
Now, what triggered the rage
on this occasion?
98
00:06:49,240 --> 00:06:50,800
Was it Benjamin's film again?
99
00:06:51,800 --> 00:06:52,880
It's like...
100
00:06:54,360 --> 00:06:56,320
It's like he's infected me with it.
101
00:06:58,600 --> 00:07:00,240
Just seeing myself like that...
102
00:07:00,320 --> 00:07:02,720
That is exactly the result that he wanted.
103
00:07:03,280 --> 00:07:04,480
It's not your fault.
104
00:07:04,560 --> 00:07:06,080
Jack, it's not your fault.
105
00:07:06,160 --> 00:07:10,680
You had no idea what you were doing.
He took that control away from you.
106
00:07:10,920 --> 00:07:12,360
You should have left me in London.
107
00:07:13,200 --> 00:07:14,680
Well, that wasn't an option.
108
00:07:16,040 --> 00:07:18,000
Jack:
Because of what I'm capable of?
109
00:07:18,080 --> 00:07:21,080
Marcus' family will never join your scion
if they find out about me.
110
00:07:21,760 --> 00:07:23,360
There's still hope for a cure.
111
00:07:27,000 --> 00:07:28,880
Let's get back to the house.
112
00:07:28,960 --> 00:07:30,040
Come on.
113
00:07:31,920 --> 00:07:34,200
He breathes deeply
114
00:07:39,960 --> 00:07:42,760
Distant police siren
115
00:07:51,080 --> 00:07:53,256
Matthew: This is Matthew,
I can't take your call at the moment
116
00:07:53,280 --> 00:07:55,040
please leave me a message. Thank you.
117
00:07:56,640 --> 00:07:58,680
She sighs voicemail again.
118
00:08:01,120 --> 00:08:03,000
Miriam, if he can't get us
any more samples—...
119
00:08:03,080 --> 00:08:04,280
Yes, I know.
120
00:08:04,360 --> 00:08:06,360
He's been out there for weeks.
— I know.
121
00:08:12,320 --> 00:08:14,560
New Orleans was never going to be easy.
122
00:08:15,440 --> 00:08:18,680
What Matthew did there, it was... carnage.
123
00:08:19,320 --> 00:08:21,520
It ripped Marcus' family apart.
124
00:08:21,600 --> 00:08:23,520
But you can't choose your family, right?
125
00:08:23,600 --> 00:08:26,320
Well, that's not strictly
true for vampires.
126
00:08:27,280 --> 00:08:29,480
You just have to live with your choices
for a long time.
127
00:08:30,040 --> 00:08:33,400
You see all of that's pretty hard for me
to reconcile with the Matthew I know.
128
00:08:33,480 --> 00:08:34,720
It's not the same person.
129
00:08:35,760 --> 00:08:38,016
Back then, he had been convinced
that he was doing the right thing.
130
00:08:38,040 --> 00:08:40,360
He was cleansing the world of blood rage.
131
00:08:40,440 --> 00:08:41,760
Even though he has it?
132
00:08:42,880 --> 00:08:44,720
The cognitive dissonance is deafening.
133
00:08:44,800 --> 00:08:47,240
He can't bear the idea of the twins
going through what he did.
134
00:08:47,320 --> 00:08:49,400
Why do you think we're looking for a cure?
135
00:08:57,520 --> 00:08:59,240
Then let's work with what we got.
136
00:09:05,200 --> 00:09:07,000
Diana:
Have we definitely checked everything?
137
00:09:07,080 --> 00:09:11,040
Yes, so that's the British museum,
the British library
138
00:09:11,120 --> 00:09:14,880
the chained library, the chetham's library
the John rylands library
139
00:09:14,960 --> 00:09:17,320
and the libraries
of the royal college of physicians
140
00:09:17,400 --> 00:09:21,040
royal historical society
and the royal society of medicine.
141
00:09:21,120 --> 00:09:22,120
Ah, thanks, Sarah.
142
00:09:22,160 --> 00:09:25,800
Alright, well, we always knew
it would be a process of elimination.
143
00:09:26,560 --> 00:09:27,920
Thanks, Sarah.
144
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
I don't know, I still believe
there's a possibility
145
00:09:30,040 --> 00:09:33,800
that kelley hid the pages
in one of the books from Dee's library.
146
00:09:33,880 --> 00:09:36,080
I mean, that's really the only lead
we have right now.
147
00:09:36,720 --> 00:09:39,840
Here. This is the next list of manuscripts
for you to check.
148
00:09:40,800 --> 00:09:43,800
Every book we know was in Dee's library
at one time or another
149
00:09:44,240 --> 00:09:46,640
but had been lost or sold
before he left england.
150
00:09:46,960 --> 00:09:48,800
But we've already ruled most of them out.
151
00:09:49,480 --> 00:09:50,840
Anything else?
152
00:09:50,920 --> 00:09:52,880
Some real food maybe?
153
00:09:53,760 --> 00:09:56,360
No, I think we're ok. Thank you.
154
00:09:57,560 --> 00:09:58,560
Anything?
155
00:09:58,600 --> 00:10:00,920
Nope, not that I can see.
156
00:10:01,720 --> 00:10:03,520
Sarah:
Well, I'm not needed here.
157
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
The book of soyga...
158
00:10:07,720 --> 00:10:13,440
Uh, yes, um... according to ashmole,
it went missing from Dee's library in 1583
159
00:10:13,520 --> 00:10:16,440
so that's after you met kelley
but before they went to Europe.
160
00:10:16,520 --> 00:10:21,160
Yeah. Well, it's a fascinating manuscript,
it's full of ciphers and symbols.
161
00:10:21,240 --> 00:10:23,240
Academics spent years decoding them.
162
00:10:24,200 --> 00:10:27,280
So in a way, it was a hiding place
within itself.
163
00:10:28,320 --> 00:10:29,440
She chuckles
164
00:10:29,520 --> 00:10:31,800
hang on that's... that's too perfect.
165
00:10:31,880 --> 00:10:33,520
Let me just, um...
166
00:10:40,040 --> 00:10:42,240
It was returned to Dee in 1595.
167
00:10:46,880 --> 00:10:48,040
Where is it now?
168
00:10:48,520 --> 00:10:49,840
Uh, one sec...
169
00:10:51,400 --> 00:10:54,560
Oh, for god's sake!
It's in the bloody British library.
170
00:10:54,640 --> 00:10:55,800
She sighs — great.
171
00:10:56,960 --> 00:10:58,080
I'll go tomorrow.
172
00:10:59,640 --> 00:11:01,120
Just let me know what time.
173
00:11:02,680 --> 00:11:05,120
I know my way around
a library, gallowglass.
174
00:11:05,200 --> 00:11:06,360
Matthew's orders.
175
00:11:10,720 --> 00:11:12,000
She sighs
176
00:11:12,080 --> 00:11:14,040
Diana:
We”, get ready for an early start.
177
00:11:16,360 --> 00:11:20,040
Music: "Werewolf heart"
by dead man's bones
178
00:11:27,240 --> 00:11:28,440
Celine: Your deal, baptiste.
179
00:11:29,440 --> 00:11:31,480
Baptiste:
Alright, let's win back some money.
180
00:11:32,120 --> 00:11:34,680
Music continues softly
181
00:11:38,320 --> 00:11:39,880
Celine:
We told you to stay away.
182
00:11:41,160 --> 00:11:42,320
Come on, deal me in.
183
00:11:51,960 --> 00:11:53,520
Chair scrapes
184
00:11:53,600 --> 00:11:54,800
he clears his throat
185
00:12:18,240 --> 00:12:20,560
She breathes deeply
186
00:12:22,480 --> 00:12:24,400
I'd recognise that smell anywhere.
187
00:12:25,080 --> 00:12:26,800
I knew I should have made two.
188
00:12:27,480 --> 00:12:29,040
I can't sleep either.
189
00:12:32,080 --> 00:12:33,120
She chuckles
190
00:12:35,440 --> 00:12:36,560
she sighs
191
00:12:46,680 --> 00:12:49,640
Do you remember
when I used to stay up late studying?
192
00:12:49,720 --> 00:12:50,760
Mm—hm.
193
00:12:50,840 --> 00:12:52,120
And I'd miss dinner?
194
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
Yeah.
195
00:12:53,600 --> 00:12:55,560
And em would always make me one of these.
196
00:12:55,640 --> 00:12:58,560
She said her best magic was made
with bread and cheese.
197
00:13:04,680 --> 00:13:07,200
If only all magic was so straightforward.
198
00:13:18,400 --> 00:13:23,120
A good spell needs good instincts.
199
00:13:25,160 --> 00:13:27,600
You have to trust your intuition
200
00:13:28,800 --> 00:13:30,880
as well as your intellect
201
00:13:31,720 --> 00:13:34,080
cos we know you got that in spades.
202
00:13:46,440 --> 00:13:48,080
She sighs I miss her.
203
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
I've missed this.
204
00:14:07,920 --> 00:14:10,280
Missed what? Losing your money?
205
00:14:12,440 --> 00:14:15,720
Marcus sighs yeah, well, I
guess some things never change.
206
00:14:18,360 --> 00:14:21,640
Though I am used to a slightly warmer
welcome when I come home.
207
00:14:23,040 --> 00:14:25,160
Well, there are limits to hospitality.
208
00:14:25,840 --> 00:14:27,520
Even in the French quarter.
209
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
What does that mean?
210
00:14:30,320 --> 00:14:32,800
We're all just wondering when the bodies
will start turning up.
211
00:14:36,040 --> 00:14:39,080
Look, for all our sakes, we need the scion
212
00:14:39,960 --> 00:14:41,760
but ransome won't see us.
— baptiste: No.
213
00:14:41,840 --> 00:14:43,480
He won't see Matthew.
214
00:14:47,160 --> 00:14:48,600
So what if I made an approach?
215
00:14:51,200 --> 00:14:52,440
It's too late.
216
00:14:52,960 --> 00:14:54,160
You chose your side.
217
00:14:55,120 --> 00:14:57,160
You brought the devil back to town, Marcus.
218
00:14:58,200 --> 00:14:59,440
What did you expect?
219
00:15:09,920 --> 00:15:10,760
Thank you. — thank you.
220
00:15:10,840 --> 00:15:11,840
You're welcome.
221
00:15:15,160 --> 00:15:17,480
Alright, you can just wait for me here.
222
00:15:17,560 --> 00:15:18,440
I don't think so.
223
00:15:18,520 --> 00:15:21,840
Oh, I'm sorry, do you...
Do you have a reader's card?
224
00:15:23,160 --> 00:15:25,000
Very good. He scoffs
225
00:15:25,080 --> 00:15:26,080
I won't be long.
226
00:15:30,360 --> 00:15:31,360
Librarian: Diana bishop?
227
00:15:32,640 --> 00:15:33,720
Thank you.
228
00:16:12,560 --> 00:16:13,640
She sighs
229
00:16:17,040 --> 00:16:18,600
Diana whispers:
What are you hiding?
230
00:16:19,480 --> 00:16:20,480
Sorry.
231
00:16:34,920 --> 00:16:36,920
Magic shimmers
232
00:16:49,680 --> 00:16:53,120
Show me the hands
through which this book has passed.
233
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Hubbard?
234
00:17:40,760 --> 00:17:43,880
Hubbard: The world is a hard place
for witches at this time.
235
00:17:44,720 --> 00:17:48,440
Be assured, you have found a community
here with us.
236
00:17:54,640 --> 00:17:55,760
He bites
237
00:17:56,400 --> 00:17:57,560
man winces
238
00:18:02,920 --> 00:18:04,720
Welcome to the flock, my child.
239
00:18:09,240 --> 00:18:13,520
I recently came into possession
of a letter from Edward kelley
240
00:18:14,400 --> 00:18:17,720
revealing that he had passed on a page
from a book
241
00:18:17,800 --> 00:18:22,640
to someone he called an angel of death
and an angel of life.
242
00:18:24,680 --> 00:18:26,200
Odd little riddle.
243
00:18:28,520 --> 00:18:29,960
But then it occurred to me
244
00:18:30,440 --> 00:18:33,200
how that might be an
apt description for you.
245
00:18:33,920 --> 00:18:38,360
You were well known to be siring
those about to succumb to the plague.
246
00:18:40,160 --> 00:18:42,520
To them you are an angel.
247
00:18:43,560 --> 00:18:44,800
I'm right, aren't I?
248
00:18:44,880 --> 00:18:47,760
I barely knew Edward kelley.
249
00:18:49,360 --> 00:18:53,000
If you have the page,
you'd be wise to hand it over.
250
00:18:53,920 --> 00:18:59,520
Possession places you under scrutiny
and I know how you value your invisibility.
251
00:19:00,080 --> 00:19:02,320
And are you enjoying yours, mr Knox?
252
00:19:03,760 --> 00:19:07,760
Even someone as jaded
by creature politics as I
253
00:19:07,840 --> 00:19:11,760
knows that you've been removed
from your position on the congregation.
254
00:19:12,720 --> 00:19:15,120
I offer no judgement for your crimes.
255
00:19:16,240 --> 00:19:17,560
Only salvation.
256
00:19:18,360 --> 00:19:20,440
You sanctimonious...
257
00:19:21,520 --> 00:19:22,960
He grunts, chokes
258
00:19:24,600 --> 00:19:28,960
use that and you will not
make it out of this building alive.
259
00:19:29,040 --> 00:19:30,120
He chokes
260
00:19:35,440 --> 00:19:36,440
He gasps
261
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
now go.
262
00:19:45,920 --> 00:19:47,000
With my blessing.
263
00:19:55,240 --> 00:19:56,680
Birds sing
264
00:19:57,880 --> 00:19:58,880
door closes
265
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
Look...
266
00:20:08,000 --> 00:20:10,640
There's nothing left to discuss.
It's time for me to go home.
267
00:20:10,720 --> 00:20:12,320
You know that's impossible.
268
00:20:12,400 --> 00:20:14,080
Not at all. I just booked a flight.
269
00:20:14,160 --> 00:20:16,640
If you go back to Madison,
you will be all alone.
270
00:20:17,160 --> 00:20:19,280
And that's the worst possible thing
for you right now.
271
00:20:19,320 --> 00:20:21,680
Believe me, it's not.
272
00:20:22,040 --> 00:20:25,640
Em will be a part of my life again,
I won't just be stuck here.
273
00:20:26,880 --> 00:20:30,040
Now, am I gonna carry this downstairs
myself or are you gonna help me?
274
00:20:32,680 --> 00:20:33,880
I'll drive you to the airport.
275
00:20:33,920 --> 00:20:35,440
I'll just get the keys.
276
00:20:50,440 --> 00:20:51,680
Gallowg lass: So...
277
00:20:52,240 --> 00:20:54,000
What are we supposed to tell Diana?
278
00:20:56,000 --> 00:20:57,320
He had the keys.
279
00:20:58,720 --> 00:21:00,320
I'll call her when I get home.
280
00:21:00,920 --> 00:21:02,576
Gallowg lass:
Sneaking off while she's out.
281
00:21:02,600 --> 00:21:04,520
I never had you down as a coward, Sarah.
282
00:21:04,600 --> 00:21:07,360
If I tell her I'm leaving——
— she'il talk you out of it.
283
00:21:08,520 --> 00:21:10,120
She doesn't need me here.
284
00:21:10,600 --> 00:21:11,600
You reckon?
285
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
You shouldn't underestimate her tenacity.
286
00:21:14,360 --> 00:21:18,080
"Exceptionally goal—orientated",
that's what her teachers called her.
287
00:21:18,160 --> 00:21:21,880
The best thing I can do, get out of her way
and let her get on with it.
288
00:21:21,960 --> 00:21:24,160
Well, that's not true.
289
00:21:24,240 --> 00:21:25,320
It never has been.
290
00:21:26,400 --> 00:21:29,880
I've seen her spend hour after hour
in the bloody library.
291
00:21:30,640 --> 00:21:35,240
Every time things were tough for her,
she read her way out of it book by book.
292
00:21:35,320 --> 00:21:39,080
And when she got things straight
in her head, where would she go?
293
00:21:39,160 --> 00:21:40,760
To me and em.
294
00:21:42,480 --> 00:21:45,360
And she'll need to come to you again.
You do know that?
295
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
I do.
296
00:21:48,440 --> 00:21:50,120
But I don't understand how you know that.
297
00:21:52,480 --> 00:21:53,800
After Philippe met Diana
298
00:21:54,320 --> 00:21:57,800
he realised how important
she was going to be to Matthew...
299
00:21:58,520 --> 00:21:59,720
To all of us.
300
00:21:59,800 --> 00:22:03,680
Gallowglass: He asked me to keep watch
until Matthew came on the scene.
301
00:22:04,520 --> 00:22:07,000
Keep watch? What does that mean?
302
00:22:07,400 --> 00:22:09,240
Well, exactly what it sounds like.
303
00:22:09,320 --> 00:22:11,000
It sounds like you were spying.
304
00:22:11,080 --> 00:22:12,080
No.
305
00:22:12,760 --> 00:22:14,200
No, I was there just in case.
306
00:22:14,840 --> 00:22:17,400
Not that you needed much help from me,
if I'm honest.
307
00:22:17,800 --> 00:22:19,360
And that was down to you and em.
308
00:22:19,840 --> 00:22:21,600
But neither of our jobs are over yet.
309
00:22:21,680 --> 00:22:22,880
Sarah: She'll be fine.
310
00:22:24,920 --> 00:22:25,920
Sarah.
311
00:22:28,960 --> 00:22:30,000
She needs you.
312
00:22:32,400 --> 00:22:33,800
Distant police siren
313
00:22:42,440 --> 00:22:44,080
There you are. — thank you.
314
00:22:46,400 --> 00:22:47,600
How can I help you, Diana?
315
00:22:48,840 --> 00:22:52,200
I think that you have
something that I need.
316
00:22:52,880 --> 00:22:54,520
Pages from the book of life.
317
00:22:55,280 --> 00:22:56,880
I have one page.
318
00:22:56,960 --> 00:22:58,800
Peter Knox was here first.
319
00:23:00,200 --> 00:23:02,240
Please don't tell me——
— I didn't.
320
00:23:02,800 --> 00:23:04,960
But that doesn't mean
I'm going to give it to you.
321
00:23:07,920 --> 00:23:10,640
Diana: Holding on to it
could put your whole rock at risk.
322
00:23:11,320 --> 00:23:15,280
Do you really think that Knox is just going
to walk away knowing that you have the page?
323
00:23:16,160 --> 00:23:18,680
How can a page be dangerous?
324
00:23:18,760 --> 00:23:20,920
Even one ripped from the book of life?
325
00:23:21,360 --> 00:23:23,920
It's not the page that's dangerous,
it's who has it.
326
00:23:26,080 --> 00:23:28,800
Knox thinks the book is the first grimoire.
327
00:23:30,600 --> 00:23:33,600
He believes it will restore
the witches' waning powers
328
00:23:34,360 --> 00:23:35,760
tip the balance in their favour.
329
00:23:37,600 --> 00:23:41,560
Gerbert believes that the book
holds the origins of the vampires
330
00:23:42,160 --> 00:23:44,040
how they were made and unmade.
331
00:23:45,320 --> 00:23:47,520
He thinks if he has the secret
to immortality
332
00:23:47,600 --> 00:23:49,840
the vampires will have supremacy.
333
00:23:53,400 --> 00:23:54,400
Father...
334
00:23:56,320 --> 00:23:57,560
Who do you trust with the book?
335
00:23:58,320 --> 00:24:02,480
A member of the congregation
or a member of your own rock?
336
00:24:10,680 --> 00:24:13,440
I need to know that my rock will not be...
337
00:24:14,040 --> 00:24:17,680
Collateral damage in this struggle
the de clermonts are engaged with.
338
00:24:18,240 --> 00:24:19,360
Can you give me that?
339
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
She exhales
340
00:24:23,400 --> 00:24:24,400
no.
341
00:24:25,520 --> 00:24:27,080
But I can promise you this...
342
00:24:28,040 --> 00:24:32,000
If we lose, any chance we creatures had
to live in peace
343
00:24:32,080 --> 00:24:33,840
will be gone
344
00:24:33,920 --> 00:24:36,320
and there will be no reason
for Knox or gerbert
345
00:24:36,400 --> 00:24:39,040
to keep up the pretence
that we are all equal.
346
00:24:42,560 --> 00:24:45,120
They're already using the covenant
to divide us.
347
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
I see.
348
00:25:09,000 --> 00:25:10,160
I'm trusting you...
349
00:25:11,800 --> 00:25:15,320
To have the courage to do
what needs to be done, Diana.
350
00:25:17,240 --> 00:25:19,280
Whatever you may have to sacrifice.
351
00:25:22,320 --> 00:25:23,320
Thank you.
352
00:25:26,920 --> 00:25:28,600
I won't betray that trust.
353
00:25:31,640 --> 00:25:34,440
Insects chirp — birds sing
354
00:25:40,320 --> 00:25:41,880
You've been out here for hours.
355
00:25:43,440 --> 00:25:45,040
It helps me to concentrate on something.
356
00:25:45,520 --> 00:25:46,520
Good.
357
00:25:55,440 --> 00:25:58,560
I can't stop seeing the faces
of the people that I've killed.
358
00:25:59,680 --> 00:26:02,840
I'm glad you've found a way
to express that, I never have.
359
00:26:02,920 --> 00:26:04,320
Mine are always with me.
360
00:26:10,080 --> 00:26:13,120
You mustn't bear the guilt
for what Benjamin made you do.
361
00:26:14,040 --> 00:26:16,120
He was the murderer. You were the weapon.
362
00:26:18,240 --> 00:26:19,680
Just like you were your father's.
363
00:26:20,720 --> 00:26:21,880
There's no comparison.
364
00:26:22,360 --> 00:26:25,560
Philippe relied on me to eliminate
any threats to the family.
365
00:26:25,640 --> 00:26:27,240
Because you were good at it.
366
00:26:31,920 --> 00:26:33,760
Anyway, well done.
367
00:26:48,880 --> 00:26:50,040
Phoebe: Hello, Marcus.
368
00:26:50,120 --> 00:26:52,056
Marcus:
Lhope it's going better where you are.
369
00:26:52,080 --> 00:26:53,600
I take it you haven't got any further?
370
00:26:53,640 --> 00:26:56,360
Still working on it.
What have you been doing?
371
00:26:56,960 --> 00:26:58,240
Research. Naturally.
372
00:26:58,320 --> 00:26:59,680
How's it going?
373
00:26:59,760 --> 00:27:02,240
Hm, we're making progress.
374
00:27:02,800 --> 00:27:06,280
It's always been my ambition to read
the entire contents of the British library.
375
00:27:06,360 --> 00:27:09,320
I just thought/ would need to be immortal
to achieve it.
376
00:27:09,400 --> 00:27:10,400
I know.
377
00:27:11,080 --> 00:27:12,440
We need to talk about that.
378
00:27:12,520 --> 00:27:15,880
Well, it can wait.
How are things with Matthew?
379
00:27:17,680 --> 00:27:20,320
Well, at this rate, the new
Orleans vampires will have killed us
380
00:27:20,400 --> 00:27:21,440
before we kill each other.
381
00:27:22,440 --> 00:27:24,760
Matthew would rather die
than admit he's at fault
382
00:27:25,600 --> 00:27:26,440
Marcus...
383
00:27:26,520 --> 00:27:28,840
You need to be careful, ok?
384
00:27:29,400 --> 00:27:32,480
Ia/ways am. I've got to go. I/ove you.
385
00:27:33,240 --> 00:27:34,400
Call disconnects
386
00:27:37,440 --> 00:27:38,960
traffic hums
387
00:27:40,520 --> 00:27:42,440
people chati'er
388
00:27:48,240 --> 00:27:49,640
Door opens
389
00:28:00,640 --> 00:28:02,200
So he's not giving up, huh?
390
00:28:02,280 --> 00:28:04,200
No, well, he betrayed our trust
391
00:28:04,280 --> 00:28:06,600
and it sure don't look that way, though,
does it?
392
00:28:09,680 --> 00:28:11,200
I'll leave you to it.
393
00:28:17,200 --> 00:28:18,520
I'm here to see ransome.
394
00:28:19,600 --> 00:28:21,920
Tell matthew——
— I'm not here as Matthew's messenger.
395
00:28:23,520 --> 00:28:25,120
I'm here as ransome's sire.
396
00:28:43,000 --> 00:28:44,480
You can't avoid me forever.
397
00:28:53,560 --> 00:28:55,560
I suppose you already know why I'm here.
398
00:28:57,800 --> 00:29:00,640
You want us to sign up
to your war against the congregation.
399
00:29:02,400 --> 00:29:06,040
Once again we're to be
the de clermonts' sacrificial iambs.
400
00:29:06,120 --> 00:29:07,120
No.
401
00:29:09,720 --> 00:29:12,960
Matthew is forming a scion
so that doesn't happen again.
402
00:29:14,160 --> 00:29:18,280
There are elements of the congregation that
want to use blood rage to grab power...
403
00:29:19,920 --> 00:29:22,240
To frighten other
creatures into submission.
404
00:29:23,320 --> 00:29:25,640
Baldwin could order
another massacre tomorrow.
405
00:29:26,760 --> 00:29:29,760
He's already ordered Matthew
to kill one vampire in his line.
406
00:29:30,920 --> 00:29:32,440
But Matthew refused.
407
00:29:42,880 --> 00:29:45,760
Matthew is trying to find another way.
408
00:29:45,840 --> 00:29:48,360
And that starts with a cure to blood rage.
409
00:29:49,160 --> 00:29:51,960
You can help us figure out
why you and I aren't afflicted.
410
00:29:54,160 --> 00:29:56,280
He can't change what's already happened.
411
00:29:56,360 --> 00:29:58,440
But he can own it, Marcus.
412
00:30:00,000 --> 00:30:03,760
Just by being here, he's opening wounds
that have barely had a chance to heal.
413
00:30:04,640 --> 00:30:07,000
I'm glad that Matthew's
found his conscience.
414
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
But I can't help thinking
it's a couple of centuries too late.
415
00:30:14,760 --> 00:30:16,560
Insects chirp
416
00:30:27,520 --> 00:30:30,480
Rushing sound
417
00:30:33,640 --> 00:30:35,240
indistinct ghostly whispers
418
00:30:47,280 --> 00:30:48,360
Air rushes
419
00:30:48,440 --> 00:30:50,440
you seem to spend a lot of time
with the dead.
420
00:30:51,680 --> 00:30:53,080
Do you like the quiet?
421
00:30:54,520 --> 00:30:55,560
Or is it that you need it?
422
00:30:55,600 --> 00:30:57,160
I'm not supposed to talk to you.
423
00:31:00,080 --> 00:31:02,400
Matthew's told you to stay out of sight,
hasn't he?
424
00:31:03,360 --> 00:31:04,840
I wonder why that might be?
425
00:31:08,840 --> 00:31:10,000
Stop doing that.
426
00:31:11,040 --> 00:31:11,880
Why?
427
00:31:11,960 --> 00:31:13,400
Because I don't want to hurt you!
428
00:31:13,480 --> 00:31:15,200
Jack breathes raggedly
429
00:31:18,480 --> 00:31:21,200
so, you're the blood raged vampire
that Baldwin wants dead?
430
00:31:21,680 --> 00:31:23,440
He pants yes.
431
00:31:24,240 --> 00:31:26,640
But... but I'm learning to control it.
432
00:31:27,920 --> 00:31:29,160
Matthew is helping me.
433
00:31:30,000 --> 00:31:31,120
Just one question.
434
00:31:34,000 --> 00:31:35,400
What's so special about you?
435
00:31:35,920 --> 00:31:37,680
He slaughtered everyone else.
436
00:31:49,480 --> 00:31:52,360
I told you, you should have left me
in London.
437
00:31:54,200 --> 00:31:55,480
He knows about me.
438
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
He knows what I am.
439
00:31:58,560 --> 00:31:59,960
He thinks you were hiding me.
440
00:32:00,760 --> 00:32:02,480
He's not gonna trust you now.
— phone chimes
441
00:32:06,000 --> 00:32:07,160
that's gonna be a problem.
442
00:32:08,560 --> 00:32:10,160
Ransome's agreed to meet you.
443
00:32:10,240 --> 00:32:11,240
Good.
444
00:32:11,440 --> 00:32:12,640
At last.
445
00:32:12,720 --> 00:32:14,880
I should come with you.
— me too.
446
00:32:14,960 --> 00:32:16,536
I don't know if that's gonna be
a good idea—...
447
00:32:16,560 --> 00:32:18,440
Neither of you is going to come.
448
00:32:22,240 --> 00:32:23,640
I'll do this on my own.
449
00:32:26,920 --> 00:32:27,920
Tell them I'll be there.
450
00:32:38,200 --> 00:32:40,000
Phoebe:
I think I've got something.
451
00:32:40,080 --> 00:32:42,080
Before it made its way
to the British library
452
00:32:42,160 --> 00:32:45,040
the book of soyga passed
through a few hands.
453
00:32:45,120 --> 00:32:46,480
We know about Dee.
454
00:32:46,560 --> 00:32:50,600
And after his death,
it went to a Thomas Allen.
455
00:32:50,680 --> 00:32:54,800
Thomas Allen, a fellow astronomer
and mathematician.
456
00:32:55,360 --> 00:32:57,880
Then from his library
it went to a kenelm digby.
457
00:32:59,000 --> 00:33:02,400
Natural philosopher
who sidelines in alchemy and astrology.
458
00:33:03,560 --> 00:33:06,000
Come to think of it, he was...
He was probably a daemon.
459
00:33:06,080 --> 00:33:09,400
The other pages ended up
with a witch and a vampire.
460
00:33:09,480 --> 00:33:12,520
Maybe daemons were meant
to keep the third page safe?
461
00:33:12,600 --> 00:33:14,056
Phoebe:
I mean, that makes sense to me.
462
00:33:14,080 --> 00:33:16,000
Yeah. Where did it go next?
463
00:33:16,080 --> 00:33:18,880
Uh, John maitland,
the first Duke of lauderdale.
464
00:33:18,960 --> 00:33:23,240
We know the book of soyga eventually
finds its way to the British library
465
00:33:23,320 --> 00:33:28,760
and other items from lauderdale's estate pop
up in various auctions over the centuries.
466
00:33:28,840 --> 00:33:33,240
Nothing of interest to us
until about 30 years ago.
467
00:33:35,440 --> 00:33:39,320
Someone called tj Weston
bought an illustrated page from a book.
468
00:33:40,080 --> 00:33:44,320
Um, it's described as "an allegory
of a tree with a written motto."
469
00:33:44,400 --> 00:33:45,400
What does it say?
470
00:33:45,760 --> 00:33:49,320
”Omnia nodis arcanis connexa quiescunt. ”
471
00:33:49,960 --> 00:33:53,160
"They all wait silently
connected by secret knots."
472
00:33:54,440 --> 00:33:56,480
Phoebe:
So now we need to find tj Weston.
473
00:34:02,760 --> 00:34:04,480
Are you sure you don't want me to come?
474
00:34:05,560 --> 00:34:06,560
Yes.
475
00:34:10,040 --> 00:34:11,040
Jack.
476
00:34:18,000 --> 00:34:19,960
I have a bad feeling about this.
477
00:34:28,000 --> 00:34:29,360
Church bell tolls
478
00:34:31,640 --> 00:34:33,120
Benjamin: Diana is pregnant?
479
00:34:33,560 --> 00:34:35,080
Gerbert: Twins apparently.
480
00:34:37,360 --> 00:34:39,360
She truly is a powerful witch.
481
00:34:41,400 --> 00:34:42,880
How has this happened?
482
00:34:42,960 --> 00:34:46,640
The fact is it shouldn't have happened,
at all.
483
00:34:48,800 --> 00:34:50,480
It will make them so vulnerable.
484
00:34:52,120 --> 00:34:54,440
Perhaps it's time we made our first move?
485
00:34:54,520 --> 00:34:55,520
No.
486
00:34:56,080 --> 00:34:58,600
The rift between Baldwin and Matthew
widens every day.
487
00:34:58,680 --> 00:35:00,040
Let it become a chasm.
488
00:35:00,120 --> 00:35:01,840
Matthew will be distracted.
489
00:35:02,520 --> 00:35:03,800
If we strike first...
490
00:35:03,880 --> 00:35:09,520
You don't interrupt your enemy when
he's in the process of destroying himself.
491
00:35:09,600 --> 00:35:12,440
Perhaps I like it better
when I'm the one doing the destroying.
492
00:35:15,000 --> 00:35:16,080
Good boy.
493
00:36:09,640 --> 00:36:10,840
Good evening, ransome.
494
00:36:25,960 --> 00:36:29,080
The new and improved Matthew de clermont.
495
00:36:30,840 --> 00:36:33,960
How long's it been?
I'd reckon about 200 years.
496
00:36:36,080 --> 00:36:37,440
Can't say we missed you.
497
00:36:40,240 --> 00:36:42,440
I'm surprised you
would come in here at all.
498
00:36:48,600 --> 00:36:50,840
I hear you don't kill people anymore.
499
00:36:53,040 --> 00:36:54,680
Not even if they have blood rage.
500
00:36:54,760 --> 00:36:57,840
Ransome, an awful lot has changed
since you saw me last.
501
00:36:58,320 --> 00:37:00,240
I now know that it can be controlled.
502
00:37:00,320 --> 00:37:01,440
Hopefully cured.
503
00:37:03,280 --> 00:37:06,560
And is Jack... under control?
504
00:37:07,280 --> 00:37:08,320
He's getting there.
505
00:37:10,680 --> 00:37:12,800
Because according to the congregation...
506
00:37:14,160 --> 00:37:16,160
It is my duty to kill him.
507
00:37:17,800 --> 00:37:19,280
Well then you'll have to kill me too.
508
00:37:20,920 --> 00:37:22,240
You fucking hypocrite!
509
00:37:22,320 --> 00:37:25,560
Ransome, you need to understand that the
congregation will gladly wipe us all out.
510
00:37:25,640 --> 00:37:29,320
Jack, me, even someone who's
just a carrier, like you, like all of you.
511
00:37:29,400 --> 00:37:31,240
And it has nothing to do with blood rage.
512
00:37:31,320 --> 00:37:33,920
It is all about making sure
that we live in fear.
513
00:37:34,360 --> 00:37:36,720
And you believe your scion
is gonna stop that?
514
00:37:36,800 --> 00:37:40,160
I am here risking my life
for that belief, yes.
515
00:37:40,520 --> 00:37:44,680
I believe that we should live
with truth and hope, not fear.
516
00:37:45,280 --> 00:37:46,480
Pretty words.
517
00:37:46,840 --> 00:37:48,320
The last thing we need.
518
00:37:48,880 --> 00:37:50,440
Tell me what you do need.
519
00:37:50,520 --> 00:37:51,880
Remorse, Matthew!
520
00:37:54,760 --> 00:37:59,440
If I could just believe for one second
that you comprehend what we lost.
521
00:37:59,520 --> 00:38:01,160
I am sorry for what happened.
522
00:38:01,240 --> 00:38:03,280
No! It didn't happen to us!
523
00:38:03,760 --> 00:38:05,200
It was done to us!
524
00:38:08,320 --> 00:38:10,040
Now if you can't understand that...
525
00:38:14,040 --> 00:38:15,120
Malachi Smith.
526
00:38:17,840 --> 00:38:19,480
Friendly, big smile.
527
00:38:21,080 --> 00:38:23,600
He was walking down bourbon street,
he stopped for a cigarette
528
00:38:24,280 --> 00:38:25,440
and then I killed him.
529
00:38:28,040 --> 00:38:29,240
Suzette boudrot.
530
00:38:30,240 --> 00:38:33,200
Beautiful blonde hair,
spoke immaculate French.
531
00:38:35,520 --> 00:38:38,720
I pretended to be lost,
she gave me directions
532
00:38:40,160 --> 00:38:41,280
and then I killed her.
533
00:38:45,160 --> 00:38:46,600
Sandrine lachellier.
534
00:38:47,560 --> 00:38:50,760
She would often visit
the st Louis cemetery.
535
00:38:50,840 --> 00:38:52,960
Someone she cared about
was laid to rest there.
536
00:38:55,600 --> 00:38:57,680
And on a rainy Sunday afternoon...
537
00:38:59,160 --> 00:39:00,600
That's where I killed her.
538
00:39:05,600 --> 00:39:07,040
Miss anyone out...
539
00:39:08,840 --> 00:39:10,520
And I'll kill you myself.
540
00:39:12,160 --> 00:39:13,160
Alright.
541
00:39:16,280 --> 00:39:17,680
Fabien guidry.
542
00:39:18,280 --> 00:39:20,416
Matthew's voice echoes: Gave her time
to the orphan asylums in the city.
543
00:39:20,440 --> 00:39:21,720
Cornelius Everett...
544
00:39:21,800 --> 00:39:23,056
One morning she never arrived...
545
00:39:23,080 --> 00:39:24,640
He was fishing out in the bayou.
546
00:39:25,080 --> 00:39:26,200
I killed her...
547
00:39:26,280 --> 00:39:29,960
Sophie mathieu wouldn't leave her home.
I'm not sure she ever knew I was there...
548
00:39:30,040 --> 00:39:32,480
She knew I was coming
and she was ready...
549
00:39:32,560 --> 00:39:34,040
Sabrina Richard.
550
00:39:34,120 --> 00:39:34,960
But I still killed her...
551
00:39:35,040 --> 00:39:37,960
Emerged from the mist...
Bridget godshaw...
552
00:39:38,040 --> 00:39:40,240
I killed her during an Autumn storm...
553
00:39:43,560 --> 00:39:45,080
Claude begged for his life...
554
00:39:48,720 --> 00:39:49,920
And then I killed him.
555
00:39:58,760 --> 00:40:01,080
I told you what will happen
if you miss anyone.
556
00:40:07,080 --> 00:40:08,200
Jacqueline lascelle.
557
00:40:09,840 --> 00:40:12,320
Your mate and the love of your life.
558
00:40:14,120 --> 00:40:17,000
I followed her as she left this club.
559
00:40:19,960 --> 00:40:23,480
A short way down the street she
bought some flowers and a bottle of wine
560
00:40:23,560 --> 00:40:25,760
and then she walked home...
561
00:40:26,960 --> 00:40:28,240
And that's where I killed her.
562
00:40:30,920 --> 00:40:32,480
It's her face I see the most.
563
00:40:34,520 --> 00:40:36,040
But they all come back to me.
564
00:40:37,320 --> 00:40:40,280
I see what I did and I can't change it.
565
00:40:40,800 --> 00:40:42,440
And I am truly sorry about that.
566
00:40:42,520 --> 00:40:45,120
I am sorry for what I did.
567
00:41:03,240 --> 00:41:04,520
We'll join your scion.
568
00:41:10,720 --> 00:41:12,440
Matthew: Thank you, ransome.
569
00:41:15,960 --> 00:41:21,120
Music: "Waking up"
by mj Cole and Freya ridings
570
00:41:28,320 --> 00:41:29,960
♪ Waking up ♪
571
00:41:32,800 --> 00:41:34,880
♪ feel it all ♪
572
00:41:35,080 --> 00:41:37,560
♪ I'm waking up ♪
573
00:41:39,600 --> 00:41:41,360
♪ I can breathe ♪
574
00:41:41,560 --> 00:41:45,560
♪ I can love for you ♪
575
00:41:47,320 --> 00:41:53,600
♪ but I know that you want me too ♪
576
00:41:54,440 --> 00:41:59,000
♪ and I feel it burn ♪
577
00:42:05,560 --> 00:42:07,160
Phone rings
578
00:42:08,080 --> 00:42:09,120
Matthew.
579
00:42:10,040 --> 00:42:11,040
Hey.
580
00:42:11,560 --> 00:42:13,120
Matthew: We have their support.
581
00:42:13,200 --> 00:42:14,200
She sighs
582
00:42:15,040 --> 00:42:16,280
you did it.
583
00:42:16,360 --> 00:42:17,840
I'm so proud of you.
584
00:42:18,680 --> 00:42:19,760
How's Jack?
585
00:42:19,840 --> 00:42:20,960
Trying the best he can.
586
00:42:21,640 --> 00:42:22,640
And you?
587
00:42:24,800 --> 00:42:26,440
So what's happening over there?
588
00:42:26,920 --> 00:42:27,920
Well...
589
00:42:29,200 --> 00:42:34,320
We have two pages in our possession
and another one firmly in our sights.
590
00:42:34,400 --> 00:42:36,040
Well, that's fantastic news.
591
00:42:37,960 --> 00:42:40,760
You tell Marcus that I couldn't
have done it without Phoebe.
592
00:42:40,840 --> 00:42:41,840
Matthew: I will.
593
00:42:43,320 --> 00:42:44,360
How are the babies?
594
00:42:45,080 --> 00:42:46,520
All is well in their world.
595
00:42:50,440 --> 00:42:51,960
When are you coming home?
596
00:42:52,040 --> 00:42:53,720
Matth ew: Soon, / promise.
597
00:42:56,920 --> 00:42:59,080
Look, I... I have to go, mon coeur.
598
00:43:00,520 --> 00:43:02,160
Know that I love you with all my heart.
599
00:43:02,240 --> 00:43:03,240
I love you too.
600
00:43:14,560 --> 00:43:15,560
Well...
601
00:43:17,240 --> 00:43:20,720
There's a great deal of work to be done
to gain their respect.
602
00:43:21,640 --> 00:43:23,000
Then that's what we'll do.
603
00:43:28,360 --> 00:43:30,440
Marcus. I, uh...
604
00:43:31,920 --> 00:43:33,760
I deeply regret...
605
00:43:34,840 --> 00:43:35,840
What I did here.
606
00:43:39,240 --> 00:43:40,360
I'm sorry.
607
00:43:46,600 --> 00:43:47,600
Thank you.
608
00:43:58,360 --> 00:43:59,360
Church bell tolls
609
00:43:59,440 --> 00:44:00,960
gull calls
610
00:44:14,480 --> 00:44:15,560
Door opens
611
00:44:16,040 --> 00:44:17,600
footsteps approach
612
00:44:22,560 --> 00:44:24,680
satu:
Vampires are not welcome here.
613
00:44:25,640 --> 00:44:26,840
Who are you?
614
00:44:26,920 --> 00:44:28,080
Benjamin: I'm Benjamin.
615
00:44:29,720 --> 00:44:30,880
Son of Matthew.
616
00:44:31,680 --> 00:44:33,120
A de clermont.
617
00:44:34,760 --> 00:44:36,520
Only Matthew would deny it.
618
00:44:38,000 --> 00:44:40,440
He sired me out of hatred
619
00:44:40,520 --> 00:44:43,400
hoping that I would die of madness.
620
00:44:44,640 --> 00:44:47,960
I can't imagine he'd want the same fate
for his latest offspring.
621
00:44:50,000 --> 00:44:52,680
You do know he's been breeding
with his witch?
622
00:44:55,160 --> 00:44:56,200
I heard.
623
00:44:58,600 --> 00:45:01,360
I think it's time that Matthew
got what he deserves.
624
00:45:01,800 --> 00:45:05,440
Join me and you'll have your chance
to take on Diana.
625
00:45:06,520 --> 00:45:08,320
The next time we meet
626
00:45:09,200 --> 00:45:13,760
she will see she's not the only one
who has come to understand her power.
627
00:45:15,560 --> 00:45:21,040
But that meeting will be between her
and I alone.
628
00:45:22,720 --> 00:45:24,960
I can't tell you how sad I am to hear that.
629
00:45:47,120 --> 00:45:48,120
Miriam?
630
00:45:49,880 --> 00:45:51,280
Welcome home, Diana bishop.
631
00:45:51,360 --> 00:45:52,440
You need to come with me.
632
00:45:52,520 --> 00:45:54,400
We will do whatever it takes to help you.
633
00:45:54,480 --> 00:45:55,560
I know exactly who you are.
634
00:45:55,640 --> 00:45:57,640
You're the one who will learn
how it all began.
635
00:45:57,720 --> 00:45:58,760
She gasps
636
00:45:59,480 --> 00:46:01,000
I think they're coming.
637
00:46:01,080 --> 00:46:03,480
It isn't only Matthew and Diana
who deserve happiness.
638
00:46:03,560 --> 00:46:05,920
You're just going to change
how this family has operated
639
00:46:06,000 --> 00:46:09,280
from the very beginning for a witch
who has 50 years left of her life?
640
00:46:09,360 --> 00:46:10,800
Satu: Diana has power.
641
00:46:10,880 --> 00:46:13,480
A witch that is destined to surpass us all.
642
00:46:13,560 --> 00:46:15,480
But who actually is that witch?
643
00:46:15,800 --> 00:46:18,200
♪ I'm waking up ♪
644
00:46:19,800 --> 00:46:21,720
♪ I can breathe ♪
645
00:46:21,840 --> 00:46:26,120
♪ I can love for you ♪
646
00:46:27,520 --> 00:46:29,720
♪ but I know that ♪
647
00:46:29,840 --> 00:46:33,920
♪ you want me too ♪
648
00:46:34,720 --> 00:46:36,280
♪ I feel it burn ♪
649
00:46:36,400 --> 00:46:38,800
♪ I feel it burn ♪
45445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.