Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,160
Ma'i'i'h ew:
To be a husband and a father again...
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,480
That's all I've ever wanted.
3
00:00:04,560 --> 00:00:07,000
There must be no question
that Diana is a de clermont.
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,640
And with this Mark
5
00:00:08,720 --> 00:00:10,240
you're forever a member of our family.
6
00:00:10,280 --> 00:00:12,960
Madam de clermont,
such a recent blood vow is deafening.
7
00:00:13,040 --> 00:00:14,760
Domenico:
A vampire's murdering warmbloods.
8
00:00:14,840 --> 00:00:16,040
Whoever's doing this
9
00:00:16,120 --> 00:00:17,520
is infected with blood rage.
10
00:00:17,600 --> 00:00:21,320
Knox: Our priority has to be
the missing pages from the book of life.
11
00:00:21,400 --> 00:00:25,040
It's possible that Diana bishop's aunts
already have it.
12
00:00:25,120 --> 00:00:27,320
I have reason to believe
they're being sheltered.
13
00:00:27,400 --> 00:00:29,720
Marcus: A witch born to demons.
14
00:00:29,800 --> 00:00:32,440
If you ever go near my grandchild again
15
00:00:32,520 --> 00:00:35,000
I'll kill you with my bare hands.
16
00:00:35,080 --> 00:00:36,080
Sleep now.
17
00:00:36,920 --> 00:00:39,440
Emily:
Diana will unite all creatures
18
00:00:39,520 --> 00:00:42,440
and she will avenge me!
19
00:00:51,080 --> 00:00:57,080
Music: "Farewell to em"
by Rob Lane and Julia church
20
00:01:11,200 --> 00:01:17,560
♪ Have we reached the end? ♪
21
00:01:20,840 --> 00:01:27,320
♪ Is this it my friend? ♪
22
00:01:30,480 --> 00:01:38,000
♪ Will you wake and return to me? ♪
23
00:01:40,120 --> 00:01:48,120
♪ Will you say my name again
once more? ♪
24
00:01:52,000 --> 00:02:00,000
♪ Will we live again once more? ♪
25
00:02:01,720 --> 00:02:09,720
♪ Will we still awake
in the light of day? ♪
26
00:02:11,200 --> 00:02:18,560
♪ Come together or say farewell? ♪
27
00:02:18,640 --> 00:02:26,640
♪ Farewell, farewell, farewell ♪
28
00:02:28,240 --> 00:02:36,240
♪ is this now the end my love? ♪
29
00:02:43,440 --> 00:02:44,680
Sarah: Oh, she's gone.
30
00:02:45,000 --> 00:02:53,000
♪ My love ♪
31
00:02:55,120 --> 00:03:03,120
♪ my love ♪
32
00:03:06,080 --> 00:03:09,200
Footsteps approach
33
00:03:09,280 --> 00:03:10,560
she exhales sharply
34
00:03:13,240 --> 00:03:14,440
I don't know what to do.
35
00:03:19,920 --> 00:03:21,880
I can't believe em's gone.
36
00:03:24,400 --> 00:03:26,680
I can't imagine the baby not knowing her.
37
00:03:30,760 --> 00:03:33,200
She sobs
38
00:03:39,120 --> 00:03:40,240
Two heartbeats.
39
00:03:48,040 --> 00:03:49,040
Two babies?
40
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
Ma'i'i'h ew: Yes.
41
00:03:56,880 --> 00:03:57,920
She sighs
42
00:03:59,120 --> 00:04:02,080
ma'i'i'hew:
These children... are our future.
43
00:04:03,520 --> 00:04:06,080
The congregation will never harm
our family again.
44
00:04:06,840 --> 00:04:07,840
I promise.
45
00:05:03,360 --> 00:05:05,280
Helicopter whirs
46
00:05:48,640 --> 00:05:50,200
Ysabeau:
Welcome home, old friend.
47
00:05:51,360 --> 00:05:52,440
It's been far too long.
48
00:05:54,360 --> 00:05:55,360
Matthew: Gallowglass.
49
00:05:56,320 --> 00:05:57,320
Welcome.
50
00:05:57,880 --> 00:05:59,640
Ysabeau:
It looks like we have another guest.
51
00:06:06,920 --> 00:06:07,920
She sighs
52
00:06:10,200 --> 00:06:11,760
it's so good to see you.
53
00:06:12,360 --> 00:06:15,600
Hey, it's only been a few days
for you, Diana.
54
00:06:17,000 --> 00:06:18,800
Some of us have been waiting centuries.
55
00:06:21,800 --> 00:06:22,800
She sighs
56
00:06:32,280 --> 00:06:34,360
Matthew:
This is the darkest of days.
57
00:06:40,200 --> 00:06:45,800
When Peter Knox murdered Emily mather
58
00:06:48,240 --> 00:06:50,520
he killed a woman
that was like a mother to my wife.
59
00:06:52,240 --> 00:06:55,960
He killed a woman
that was truly beloved by Sarah.
60
00:06:57,920 --> 00:07:02,120
He killed a woman
who was under the protection
61
00:07:03,800 --> 00:07:05,320
of the de clermont family.
62
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
And therefore...
63
00:07:10,520 --> 00:07:14,040
Peter Knox has brought about his own end.
64
00:07:14,120 --> 00:07:15,880
Ysabeau:
Knox has powerful allies.
65
00:07:16,160 --> 00:07:19,360
Let's consider the consequences
before we take action.
66
00:07:19,960 --> 00:07:22,360
None as powerful as the de clermonts.
67
00:07:22,440 --> 00:07:23,880
Killing him will be too easy.
68
00:07:24,920 --> 00:07:26,160
It'll make him a martyr.
69
00:07:27,800 --> 00:07:29,840
People need to know what he did
and not just to em.
70
00:07:30,760 --> 00:07:32,680
Nathaniel:
That's why mum's on her way to venice.
71
00:07:33,240 --> 00:07:35,880
She's told Baldwin to hold
an immediate meeting of the congregation
72
00:07:36,200 --> 00:07:39,080
so she'll have a chance to tell the truth
about what really happened here
73
00:07:39,240 --> 00:07:41,000
before Knox and gerbert can twist it.
74
00:07:41,080 --> 00:07:42,080
And they will.
75
00:07:42,360 --> 00:07:44,800
They'll portray us as the aggressors.
76
00:07:44,880 --> 00:07:47,840
I'm afraid they'll use what's happening
in Oxford for the same ends.
77
00:07:47,920 --> 00:07:49,440
What has been happening in Oxford?
78
00:07:49,920 --> 00:07:51,560
There's been a series of killings.
79
00:07:52,440 --> 00:07:54,640
They've rather captured
the imagination of the press.
80
00:07:55,600 --> 00:07:57,960
They're calling them,
"the vampire murders".
81
00:07:58,040 --> 00:07:59,920
Miriam:
And for once, the newspapers are right.
82
00:08:00,440 --> 00:08:02,800
The victims were killed
by a vampire with blood rage.
83
00:08:03,160 --> 00:08:06,280
A lot's been happening while you
were in the 16th century, Matthew.
84
00:08:06,880 --> 00:08:09,320
Gerbert will use this against you.
85
00:08:14,640 --> 00:08:17,400
Footsteps approach
86
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
Phoebe coughs
87
00:08:20,440 --> 00:08:22,320
I thought I should introduce myself.
88
00:08:23,600 --> 00:08:25,720
There hasn't really been
the right moment until now.
89
00:08:26,880 --> 00:08:28,360
I'm Phoebe Taylor.
90
00:08:29,280 --> 00:08:30,160
Marcus and I—...
91
00:08:30,240 --> 00:08:32,400
I know what you are
to each other, miss Taylor.
92
00:08:32,880 --> 00:08:34,160
Phoebe: Right, well...
93
00:08:34,480 --> 00:08:36,640
I only wish we were meeting
under better circumstances.
94
00:08:36,680 --> 00:08:37,680
Matthew: Indeed.
95
00:08:41,000 --> 00:08:42,520
Now there is a great deal to be done
96
00:08:43,360 --> 00:08:46,280
and Marcus has many
important responsibilities so...
97
00:08:46,760 --> 00:08:49,560
Marcus:
I am well aware of my responsibilities.
98
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
Really?
99
00:08:52,280 --> 00:08:56,000
As grand master of the knights of Lazarus
100
00:08:56,360 --> 00:08:58,440
your primary task
101
00:08:58,800 --> 00:09:03,720
is to at all costs uphold
the sanctity of sept—tours.
102
00:09:04,080 --> 00:09:05,600
Marcus:
And you think I've failed?
103
00:09:05,720 --> 00:09:09,360
Knox shouldn't have been allowed
to get within ten miles of this place.
104
00:09:09,440 --> 00:09:12,440
You make it sound like he went
unchallenged! — Marcus could've been killed.
105
00:09:12,600 --> 00:09:14,240
Emily was killed!
106
00:09:14,520 --> 00:09:15,600
Marcus: Matthew, enough!
107
00:09:18,200 --> 00:09:20,960
You know I always used to take
your disappointment personally.
108
00:09:21,840 --> 00:09:25,560
But I'm finally beginning to understand
that nobody's beyond reproach.
109
00:09:27,160 --> 00:09:28,160
Not even you.
110
00:09:29,920 --> 00:09:30,920
Blood rage?
111
00:09:32,200 --> 00:09:35,640
It seems the rumours of its defeat
are somewhat exaggerated.
112
00:09:36,840 --> 00:09:37,840
After all...
113
00:09:39,320 --> 00:09:43,000
There are two blood—raged vampires
just in this room.
114
00:09:45,120 --> 00:09:46,840
You are not a blood—raged vampire.
115
00:09:48,120 --> 00:09:49,120
You're not.
116
00:09:50,920 --> 00:09:53,920
You... carry the disease.
117
00:09:54,640 --> 00:09:58,200
So you thought it was ok to lie to me?
For centuries?
118
00:09:59,600 --> 00:10:01,440
There was no need for you to know.
119
00:10:04,360 --> 00:10:06,120
That wasn't your decision to make.
120
00:10:18,960 --> 00:10:20,560
Page pu lses
121
00:10:47,160 --> 00:10:48,160
Hey.
122
00:10:50,400 --> 00:10:51,520
She sighs
123
00:10:51,840 --> 00:10:53,360
why was em at the temple?
124
00:10:55,080 --> 00:10:57,160
Sarah:
She'd been having dreams...
125
00:10:58,920 --> 00:11:01,280
Nightmares about the page.
126
00:11:02,920 --> 00:11:06,680
Em thought they were
some sort of premonition.
127
00:11:08,000 --> 00:11:09,880
She needed someone to help her with them.
128
00:11:11,280 --> 00:11:13,200
She needed...
129
00:11:14,920 --> 00:11:15,920
Rebecca.
130
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
Mum?
131
00:11:23,960 --> 00:11:24,960
No.
132
00:11:26,840 --> 00:11:28,800
No, em was against higher magic.
133
00:11:30,600 --> 00:11:33,760
She told me that any witch who was fool
enough to think they could handle it—...
134
00:11:33,840 --> 00:11:35,480
Deserved to find out they couldn't.
135
00:11:36,080 --> 00:11:37,080
The hard way.
136
00:11:38,000 --> 00:11:40,440
You do realise she was speaking
from experience?
137
00:11:42,680 --> 00:11:44,920
Yeah, she didn't want you to know.
138
00:11:49,200 --> 00:11:50,600
What was she thinking?
139
00:11:52,040 --> 00:11:53,040
I don't know.
140
00:11:53,880 --> 00:11:55,200
I wish I could ask her.
141
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
We could.
142
00:12:09,640 --> 00:12:10,840
We could ask her.
143
00:12:13,440 --> 00:12:15,600
Oh, Sarah.
144
00:12:17,040 --> 00:12:18,120
Diana sighs
145
00:12:23,800 --> 00:12:25,160
You know we can't do that.
146
00:12:27,480 --> 00:12:31,320
I can't use my power
to change things in the past.
147
00:12:32,880 --> 00:12:33,880
Not deliberately.
148
00:12:35,320 --> 00:12:36,400
Why not?
149
00:12:37,440 --> 00:12:40,600
You think it was em's destiny
to be murdered by Knox? Her fate?
150
00:12:40,680 --> 00:12:42,320
You think this was all meant to happen?
151
00:12:42,880 --> 00:12:44,640
No, of course not.
152
00:12:45,240 --> 00:12:47,600
None of this is how it was supposed to be.
153
00:12:49,280 --> 00:12:50,640
She's meant to be here.
154
00:12:51,400 --> 00:12:52,400
With you.
155
00:12:54,600 --> 00:12:56,040
So I can tell you both.
156
00:12:57,120 --> 00:12:58,120
Together.
157
00:13:00,320 --> 00:13:02,920
I know these babies won't fix our problems.
158
00:13:03,760 --> 00:13:04,800
Babies?
159
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
Twins.
160
00:13:08,920 --> 00:13:10,000
Twice blessed.
161
00:13:11,280 --> 00:13:14,400
What are they? Witch? Vampire?
162
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
I don't know.
163
00:13:19,560 --> 00:13:20,640
Or something else?
164
00:13:24,000 --> 00:13:25,440
I'll love them no matter what.
165
00:13:26,600 --> 00:13:28,880
But how will you keep them safe?
166
00:14:40,440 --> 00:14:41,440
Door slams
167
00:14:48,800 --> 00:14:51,280
This meeting is at the request
of Agatha Wilson of the daemons.
168
00:14:53,200 --> 00:14:54,600
We relinquish the floor to her.
169
00:14:55,920 --> 00:14:58,520
I'm sure whatever she wants
to discuss is fascinating.
170
00:14:58,600 --> 00:14:59,720
I have the floor, gerbert.
171
00:14:59,800 --> 00:15:02,240
However, there is an issue
that needs our immediate attention.
172
00:15:02,880 --> 00:15:04,440
The murders in Oxford.
173
00:15:04,800 --> 00:15:06,120
It's a human matter.
174
00:15:06,560 --> 00:15:07,560
Not for discussion here.
175
00:15:07,640 --> 00:15:10,256
Gerbert: Even when the murders
are the work of a blood—raged vampire?
176
00:15:10,280 --> 00:15:13,200
There hasn't been a case of blood rage
since the twelfth century.
177
00:15:13,280 --> 00:15:14,936
Domenico:
I've been tracking the killer's movements
178
00:15:14,960 --> 00:15:16,240
for the last few months.
179
00:15:17,440 --> 00:15:19,560
He's killed six people in that time.
180
00:15:19,640 --> 00:15:22,880
Humans are quite capable of violence.
— domenico: Not like this, Baldwin.
181
00:15:22,960 --> 00:15:24,560
The victims were torn apart.
182
00:15:25,080 --> 00:15:26,920
No human I've ever known has the strength
183
00:15:27,000 --> 00:15:29,280
to inflict wounds of that nature,
only vampires.
184
00:15:29,360 --> 00:15:31,440
Do we know who this vampire
is supposed to be?
185
00:15:31,520 --> 00:15:34,000
I tracked and confronted him
after his last kill.
186
00:15:34,480 --> 00:15:35,520
Who is he?
187
00:15:36,200 --> 00:15:39,000
I was fighting for my life,
I didn't see his face.
188
00:15:40,080 --> 00:15:43,440
I didn't recognise his scent.
He's not a vampire I'd met before.
189
00:15:43,520 --> 00:15:45,600
He scoffs
— and he's still at large.
190
00:15:46,600 --> 00:15:48,880
This puts all creatures at risk.
191
00:15:48,960 --> 00:15:52,840
And we only live safely amongst humans
by not drawing attention to ourselves.
192
00:15:54,560 --> 00:15:57,160
The vampires must deal with this.
— Baldwin: And we will.
193
00:15:57,520 --> 00:15:59,080
I will.
— gerbert: Wasn't it your family
194
00:15:59,160 --> 00:16:02,160
who assured us that blood rage
had been consigned to history?
195
00:16:02,640 --> 00:16:05,280
I can remember Philippe,
sitting in that very chair
196
00:16:05,360 --> 00:16:07,160
declaring the scourge defeated.
197
00:16:07,880 --> 00:16:11,040
He sighs
I can only imagine his disappointment
198
00:16:11,120 --> 00:16:13,280
at the current state of affairs.
199
00:16:13,520 --> 00:16:17,160
Vampires, witches, daemons,
mixing, marrying and even mating.
200
00:16:18,080 --> 00:16:20,240
I understand there are people here today...
201
00:16:22,200 --> 00:16:25,400
Who are complicit in it.
202
00:16:26,160 --> 00:16:27,200
Knox: Yes.
203
00:16:28,640 --> 00:16:32,560
Agatha Wilson's family are breaking
the covenant even as we speak.
204
00:16:33,600 --> 00:16:35,120
They are at sept—tours
205
00:16:35,200 --> 00:16:37,480
along with other daemons, witches
206
00:16:37,560 --> 00:16:40,240
vampires and even humans.
207
00:16:43,760 --> 00:16:44,760
Is this true?
208
00:16:45,800 --> 00:16:48,800
Gerbert: Perhaps, Baldwin,
you should see for yourself.
209
00:16:49,240 --> 00:16:52,800
I'm sure you're looking forward
to reuniting with your brother...
210
00:16:55,400 --> 00:16:56,520
And his wife.
211
00:17:02,120 --> 00:17:03,760
Matthew and Diana are at sept—tours?
212
00:17:05,520 --> 00:17:06,560
Yes.
213
00:17:07,480 --> 00:17:09,880
And they arrived home to find
that Diana's aunt
214
00:17:10,360 --> 00:17:11,840
the witch Emily mather
215
00:17:13,000 --> 00:17:14,080
had been murdered...
216
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
By Peter Knox.
217
00:17:16,560 --> 00:17:19,400
That... is not true
218
00:17:20,280 --> 00:17:25,200
Emily was practising higher magic
and sadly it overwhelmed her.
219
00:17:25,280 --> 00:17:27,880
And how did Marcus Whitmore
come by his injuries?
220
00:17:27,960 --> 00:17:29,200
Knox: I was forced
221
00:17:29,280 --> 00:17:30,800
to defend myself.
222
00:17:31,000 --> 00:17:33,400
He attacked me.
— what were you doing there?
223
00:17:33,480 --> 00:17:35,680
How dare you question my work?
224
00:17:36,080 --> 00:17:38,840
We daemons know only too well
how you all see us.
225
00:17:39,600 --> 00:17:41,920
How you question our position
on this council.
226
00:17:44,080 --> 00:17:46,040
Let's see what we can do
with the little power
227
00:17:46,120 --> 00:17:47,840
that you so kindly afford us.
228
00:17:48,440 --> 00:17:52,560
I move that Peter Knox be removed
from the congregation
229
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
for his crimes.
230
00:17:55,400 --> 00:17:57,280
Knox:
You can demand whatever you please.
231
00:17:58,040 --> 00:18:00,120
But without a witch or a vampire
232
00:18:00,200 --> 00:18:01,640
to second your motion...
233
00:18:02,280 --> 00:18:03,400
It is an act of war
234
00:18:03,480 --> 00:18:05,680
for a witch to enter sept—tours
without invitation.
235
00:18:06,400 --> 00:18:07,600
I second the motion.
236
00:18:08,080 --> 00:18:10,160
Knox: You still need a majority.
237
00:18:10,680 --> 00:18:12,320
Baldwin:
I'm well aware of that, Knox.
238
00:18:14,560 --> 00:18:19,320
I have served this council
unstintingly for years.
239
00:18:19,600 --> 00:18:23,360
I have ensured the safety of not only
my fellow witches, but all creatures—...
240
00:18:23,440 --> 00:18:26,560
All those opposed to Peter Knox's
expulsion from this council?
241
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
And those in favour?
242
00:18:55,840 --> 00:18:57,400
What do you think you are doing?
243
00:18:59,600 --> 00:19:00,600
Peter.
244
00:19:01,640 --> 00:19:02,840
You killed a witch.
245
00:19:04,480 --> 00:19:05,800
Justice must be served.
246
00:19:05,880 --> 00:19:07,800
And with my vote, the motion is passed.
247
00:19:10,120 --> 00:19:11,800
No! — Baldwin: Peter Knox.
248
00:19:12,240 --> 00:19:14,360
You are no longer a member
of the congregation.
249
00:19:14,720 --> 00:19:16,800
You will no longer hold a key
to the chamber.
250
00:19:17,000 --> 00:19:21,080
You will have no power, no privilege,
and you must remove yourself
251
00:19:21,160 --> 00:19:24,320
and your possessions from this island
and never return here.
252
00:19:26,960 --> 00:19:30,360
You think that this keeps your family safe?
253
00:19:30,640 --> 00:19:32,280
Or those at sept—tours?
254
00:19:33,320 --> 00:19:34,360
You are wrong.
255
00:19:54,400 --> 00:19:55,840
Nathaniel on phone:
I'm proud of you.
256
00:19:56,680 --> 00:19:57,760
Listen.
257
00:19:59,120 --> 00:20:01,680
You, Sophie and Margaret
should leave tonight.
258
00:20:03,240 --> 00:20:04,880
You need to get on a plane and go.
259
00:20:05,960 --> 00:20:08,640
Knox is dangerous
and he's got nothing to lose now.
260
00:20:10,520 --> 00:20:13,160
I don't want you to call me
or get in touch.
261
00:20:15,480 --> 00:20:16,760
Not until all this is over.
262
00:20:19,360 --> 00:20:20,696
If I know where you are then Peter Knox
263
00:20:20,720 --> 00:20:22,720
can use me to get to you and our family.
264
00:20:24,960 --> 00:20:25,960
I love you, mum.
265
00:20:28,920 --> 00:20:30,040
I love you too.
266
00:20:37,720 --> 00:20:40,840
Birds twiti'er
267
00:21:05,680 --> 00:21:07,080
I don't think I can.
268
00:21:09,240 --> 00:21:10,240
Diana: Ok.
269
00:21:41,720 --> 00:21:42,720
Emily.
270
00:21:46,080 --> 00:21:50,440
We offer your spirit light
in every direction.
271
00:21:52,920 --> 00:21:56,160
We offer you protection along the way.
272
00:21:58,680 --> 00:21:59,920
We release you
273
00:22:00,400 --> 00:22:02,080
from your earthly ties.
274
00:22:17,640 --> 00:22:21,880
And with the path lit
and free from danger...
275
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
We...
276
00:22:35,120 --> 00:22:36,240
She sighs and sniffs
277
00:22:41,840 --> 00:22:42,880
We send you
278
00:22:44,200 --> 00:22:45,440
on your next journey.
279
00:23:16,600 --> 00:23:21,120
It didn't feel quite right to attend
a witch's ceremony, considering my history.
280
00:23:22,360 --> 00:23:23,960
They'll be cold when they get back.
281
00:23:24,440 --> 00:23:28,560
Let's relight the fires
and say our own prayers for Emily.
282
00:23:29,280 --> 00:23:31,360
Bird caws
283
00:23:34,040 --> 00:23:36,640
what I said, about the babies...
284
00:23:38,760 --> 00:23:39,880
I was lashing out.
285
00:23:43,320 --> 00:23:45,640
Your children are gonna be very special.
286
00:23:57,600 --> 00:24:00,200
She would never let it fall
into Knox's hands.
287
00:24:05,200 --> 00:24:08,480
I will make Knox pay... for all of it.
288
00:24:10,280 --> 00:24:11,720
For everything he took from us.
289
00:24:13,440 --> 00:24:14,440
From our family.
290
00:24:24,440 --> 00:24:26,880
Baldwin: Where the hell have you been
for the last few months?
291
00:24:32,480 --> 00:24:34,320
London mainly.
— Baldwin: Don't lie to me.
292
00:24:34,400 --> 00:24:36,520
I've had people looking for you
and the witch.
293
00:24:37,480 --> 00:24:39,120
I'm not lying, Baldwin.
294
00:24:40,080 --> 00:24:41,080
We were in London.
295
00:24:41,800 --> 00:24:44,760
Just... a few centuries away.
296
00:24:45,600 --> 00:24:48,160
Is there no end to the witch's talents?
— Matthew: Not so far.
297
00:24:48,240 --> 00:24:49,840
And that witch is now my wife.
298
00:24:49,920 --> 00:24:51,760
I can only imagine what Philippe would say.
299
00:24:52,120 --> 00:24:53,120
Matthew: Phmppe?
300
00:24:53,720 --> 00:24:54,840
He was there at the wedding.
301
00:25:00,960 --> 00:25:02,080
I don't believe you.
302
00:25:02,160 --> 00:25:05,000
Well, his blood vow
was his wedding present to Diana.
303
00:25:09,360 --> 00:25:11,520
Now no one can question her position...
304
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
In the family.
305
00:25:16,080 --> 00:25:18,760
The same cannot be said
for everyone you've assembled here.
306
00:25:19,760 --> 00:25:23,040
If you think you are offering them
a place of safety, you're sadly mistaken.
307
00:25:23,120 --> 00:25:24,800
Peter Knox made sure of that.
308
00:25:25,680 --> 00:25:29,320
And what he did demands justice, Baldwin.
309
00:25:29,400 --> 00:25:31,280
I agree, and I've already dealt with him.
310
00:25:31,640 --> 00:25:32,800
He's dead? — Baldwin: No.
311
00:25:33,080 --> 00:25:35,320
He's been expelled from the congregation.
— Matthew: Huh.
312
00:25:35,800 --> 00:25:38,280
He's lost his job?
He killed someone here at sept—tours!
313
00:25:38,360 --> 00:25:39,280
He killed a witch.
314
00:25:39,360 --> 00:25:40,800
A member of my wife's family!
315
00:25:40,880 --> 00:25:42,400
You can't have it both ways!
316
00:25:43,040 --> 00:25:45,400
If she is your mate
and Philippe's blood—sworn daughter
317
00:25:45,480 --> 00:25:47,440
then she answers to this family and me.
318
00:25:48,320 --> 00:25:49,320
And I am ordering you
319
00:25:49,360 --> 00:25:52,560
and every other de clermont
to leave Peter Knox alone.
320
00:25:54,520 --> 00:25:56,840
There are more pressing matters
that need to be dealt with.
321
00:25:59,640 --> 00:26:00,840
The blood rage murders.
322
00:26:01,760 --> 00:26:03,320
Fingers are already being pointed.
323
00:26:04,120 --> 00:26:08,000
I want the infected vampire found, killed,
and the outbreak contained.
324
00:26:09,640 --> 00:26:11,240
And you're expecting me to do it?
325
00:26:12,360 --> 00:26:16,280
At a time of crisis,
we should all play to our strengths.
326
00:26:17,960 --> 00:26:20,560
We can discuss how to undo
the rest of the damage over dinner.
327
00:26:21,920 --> 00:26:22,920
Family only.
328
00:26:25,320 --> 00:26:26,480
But do bring the witch.
329
00:26:27,240 --> 00:26:29,480
I'll be the judge
of whether she is a de clermont.
330
00:26:41,960 --> 00:26:45,280
I can't help but feel that we've got
the better end of the deal tonight.
331
00:26:45,720 --> 00:26:47,040
I know where I'd rather be.
332
00:27:08,600 --> 00:27:12,160
I would like to think there will never be
a time that we cannot sit down together
333
00:27:12,440 --> 00:27:13,440
as a family.
334
00:27:13,520 --> 00:27:16,480
Even if it means our guests
aren't welcome to join us at the table?
335
00:27:16,560 --> 00:27:18,880
I'll not apologise
for observing the covenant.
336
00:27:19,360 --> 00:27:21,440
It has been keeping us safe for centuries.
337
00:27:21,520 --> 00:27:22,960
Do you still believe that?
338
00:27:26,280 --> 00:27:27,520
Of course I do.
339
00:27:27,720 --> 00:27:30,320
Ysabeau: Do you believe
that this is what your father imagined
340
00:27:30,400 --> 00:27:32,160
when he established the congregation?
341
00:27:32,520 --> 00:27:35,640
Baldwin: I believe that my father
always had the best intentions.
342
00:27:35,720 --> 00:27:36,920
No one questions that.
343
00:27:37,760 --> 00:27:39,040
But the world has changed.
344
00:27:39,520 --> 00:27:40,600
Indeed.
345
00:27:41,120 --> 00:27:42,640
There is a witch at the table
346
00:27:42,840 --> 00:27:44,400
who bears my father's blood vow.
347
00:27:44,760 --> 00:27:46,920
There was a time when that was unthinkable.
348
00:27:47,760 --> 00:27:49,280
Diana:
Philippe's Mark is an honour
349
00:27:50,640 --> 00:27:52,280
but it is also a privilege.
350
00:27:53,080 --> 00:27:56,400
My concern is for the creatures
who are not afforded that.
351
00:27:57,640 --> 00:28:00,080
For them the covenant
has outlived its usefulness.
352
00:28:00,160 --> 00:28:01,160
Table rati'les
353
00:28:01,400 --> 00:28:02,816
Baldwin:
Speaking against the covenant
354
00:28:02,840 --> 00:28:05,680
in the house that Philippe de
clermont built is inexcusable.
355
00:28:15,880 --> 00:28:19,640
We should have been dining
in honour of a lost friend this evening.
356
00:28:22,040 --> 00:28:23,040
We are.
357
00:28:27,960 --> 00:28:28,960
To Emily.
358
00:28:29,600 --> 00:28:31,040
- Miriam: Emily.
- Both: Emily.
359
00:28:34,080 --> 00:28:35,760
Perhaps we should look to brighter things.
360
00:28:37,680 --> 00:28:38,920
To my brother's maid.
361
00:28:39,880 --> 00:28:41,120
And their unborn children.
362
00:28:45,560 --> 00:28:46,760
Whatever they are.
363
00:28:50,600 --> 00:28:52,960
I seem to remember
that this isn't the first time
364
00:28:53,040 --> 00:28:54,920
a vampire had a child with a witch.
365
00:28:55,760 --> 00:28:57,320
Matthew may recall better than I.
366
00:28:58,200 --> 00:28:59,560
What happened to the child?
367
00:29:00,800 --> 00:29:01,800
It's not relevant.
368
00:29:02,080 --> 00:29:03,360
Baldwin: The witches banished it
369
00:29:03,520 --> 00:29:04,520
along with the mother.
370
00:29:04,880 --> 00:29:06,240
I believe they died in the desert.
371
00:29:07,400 --> 00:29:08,720
Diana: Why would they do that?
372
00:29:09,080 --> 00:29:11,800
Superstition and ignorance.
373
00:29:12,120 --> 00:29:14,160
Wasn't that around the time
that you sired Benjamin?
374
00:29:14,720 --> 00:29:16,400
Gallowg lass: Enough, Baldwin.
375
00:29:19,760 --> 00:29:21,416
Baldwin:
I hadn't thought about him in a long time
376
00:29:21,440 --> 00:29:24,480
but then with all the talk of blood rage
at the congregation
377
00:29:24,560 --> 00:29:27,200
and gerbert reminding us
of the de clermonts' involvement
378
00:29:27,920 --> 00:29:31,120
it did set me thinking
about our family's past exploits.
379
00:29:32,640 --> 00:29:34,160
Matthew:
Well, thank you very much
380
00:29:34,240 --> 00:29:35,480
for supper, Baldwin.
381
00:29:37,400 --> 00:29:40,080
Excuse me, maman,
I'm sure I'm not the only one
382
00:29:41,200 --> 00:29:42,400
who's had their fill.
383
00:29:44,280 --> 00:29:45,280
One more thing.
384
00:29:46,320 --> 00:29:49,360
Anyone who is not a de clermont
should leave this house by morning.
385
00:29:49,680 --> 00:29:50,840
The congregation is watching
386
00:29:50,920 --> 00:29:54,160
and as de clermonts,
we will uphold Philippe's covenant.
387
00:30:03,520 --> 00:30:06,000
Matthew:
Look, it's clear. We can't stay here.
388
00:30:06,440 --> 00:30:08,080
We'll leave for London first thing.
389
00:30:08,400 --> 00:30:09,400
All of us.
390
00:30:10,040 --> 00:30:11,160
Diana: Who is Benjamin?
391
00:30:12,000 --> 00:30:14,360
Another de clermont?
— Matthew: Not exactly.
392
00:30:15,160 --> 00:30:18,680
At the end of the first crusade,
I was in Jerusalem.
393
00:30:19,920 --> 00:30:24,400
Philippe dreamt of establishing
a homeland for creatures
394
00:30:24,480 --> 00:30:27,280
but in order to do so,
it was necessary for us to reveal ourselves
395
00:30:27,360 --> 00:30:30,880
to some humans
that we thought we could trust and...
396
00:30:32,800 --> 00:30:34,160
Benjamin was one of them.
397
00:30:35,880 --> 00:30:38,200
So, when Benjamin threatened
to expose us all
398
00:30:39,520 --> 00:30:41,080
crushed Philippe's dream
399
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
well...
400
00:30:45,120 --> 00:30:46,200
I lost control.
401
00:30:50,280 --> 00:30:52,560
Matthew, I think I met him.
— Matthew: No, no.
402
00:30:53,080 --> 00:30:54,120
That's not possible.
403
00:30:54,880 --> 00:30:55,960
Diana: In bohemia.
404
00:30:58,080 --> 00:31:00,240
He said he could hear Philippe's blood vow.
405
00:31:01,920 --> 00:31:06,360
But he called himself fuchs, not de clermont.
And he certainly didn't say he was your son.
406
00:31:07,200 --> 00:31:08,960
He's not my son.
407
00:31:12,640 --> 00:31:14,080
Not in any true sense.
408
00:31:16,320 --> 00:31:17,960
By god, I wanted to punish him.
409
00:31:20,040 --> 00:31:21,600
Death would be too quick.
410
00:31:23,200 --> 00:31:26,600
I made him a vampire,
so that he couldn't reveal our true nature
411
00:31:26,680 --> 00:31:27,880
without revealing his own.
412
00:31:28,520 --> 00:31:29,520
And then...
413
00:31:33,760 --> 00:31:34,760
I abandoned him.
414
00:31:36,200 --> 00:31:38,880
A new blood—raged vampire.
415
00:31:41,360 --> 00:31:43,800
I thought it would kill him eventually
or get him killed.
416
00:31:48,880 --> 00:31:51,920
It was the most terrible...
417
00:31:54,040 --> 00:31:55,200
Miscalculation.
418
00:32:10,280 --> 00:32:14,480
So, this place is as welcoming
as I always remember.
419
00:32:14,560 --> 00:32:16,520
Especially with Baldwin in residence.
420
00:32:17,600 --> 00:32:18,960
Yeah, just like his father.
421
00:32:19,960 --> 00:32:21,760
A right bastard when he wants to be.
422
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
I know.
423
00:32:25,040 --> 00:32:26,816
We're not meant to say a word
against the great man
424
00:32:26,840 --> 00:32:29,880
on this hallowed ground.
425
00:32:30,360 --> 00:32:33,720
Well, Philippe wasn't always
the easiest man to get along with.
426
00:32:33,800 --> 00:32:36,480
Why do you think my father and Fernando
struck out on their own
427
00:32:36,560 --> 00:32:37,640
and formed a scion?
428
00:32:38,520 --> 00:32:40,200
Maybe history needs to repeat itself.
429
00:32:44,120 --> 00:32:47,520
Any male with full—blooded children
can establish a scion
430
00:32:47,600 --> 00:32:51,520
which would be a branch
of the original family, but with autonomy.
431
00:32:51,800 --> 00:32:53,680
And think of who we can take with us.
432
00:32:53,760 --> 00:32:56,200
Everyone you've sired, Matthew.
Everyone they've sired.
433
00:32:56,280 --> 00:32:57,160
Our children?
434
00:32:57,240 --> 00:33:01,640
Marcus: Baldwin will never see
the problems that the covenant cause us
435
00:33:01,720 --> 00:33:03,520
or stand up to the congregation
436
00:33:03,600 --> 00:33:06,760
but if we establish a scion,
we can chart our own path.
437
00:33:06,840 --> 00:33:10,000
Marcus, you are asking me
to disregard the history
438
00:33:10,080 --> 00:33:12,160
and the family who made me who I am.
439
00:33:13,560 --> 00:33:14,640
You ask too much.
440
00:33:15,360 --> 00:33:16,360
My answer is no.
441
00:33:17,120 --> 00:33:19,200
We have enough problems
without splitting our family.
442
00:33:27,080 --> 00:33:33,080
Helicopter whirs
443
00:34:00,240 --> 00:34:01,360
They're all leaving.
444
00:34:02,040 --> 00:34:03,680
Matthew and Marcus as well.
445
00:34:04,720 --> 00:34:05,880
It would appear so.
446
00:34:08,360 --> 00:34:10,360
I'm surprised you're not going with them.
447
00:34:12,600 --> 00:34:14,200
Another hollow victory.
448
00:34:16,120 --> 00:34:18,600
If Matthew crosses the line,
I won't protect him.
449
00:34:18,960 --> 00:34:20,160
Ysabeau: Goodbye, Baldwin.
450
00:34:20,600 --> 00:34:22,000
Baldwin: This will not end well.
451
00:35:02,120 --> 00:35:05,080
Fernando:
Bem—vindo Matthew, welcome home.
452
00:35:05,760 --> 00:35:06,760
Fernando.
453
00:35:08,440 --> 00:35:10,040
I knew I could rely on you.
454
00:35:12,760 --> 00:35:14,600
You were there for me when we lost Hugh.
455
00:35:15,520 --> 00:35:16,600
Thank you.
456
00:35:21,560 --> 00:35:22,640
Sarah: Who's that?
457
00:35:23,160 --> 00:35:25,240
Diana:
He was mated to Matthew's brother, Hugh.
458
00:35:33,280 --> 00:35:35,960
Miriam: So you think the page itself
can give us some answers?
459
00:35:36,040 --> 00:35:38,360
Miriam, the pages are made
from the skin of creatures.
460
00:35:38,440 --> 00:35:41,640
I want to see
if it's even possible to extract the DNA.
461
00:35:41,800 --> 00:35:44,360
It might well tell us more
about the evolution of creatures
462
00:35:44,440 --> 00:35:45,680
our possible extinction
463
00:35:46,200 --> 00:35:48,240
maybe even the underlying cause
of blood rage.
464
00:35:49,240 --> 00:35:50,760
If we can trace it back to its origins
465
00:35:50,800 --> 00:35:54,520
then perhaps we can begin
to understand what activates it.
466
00:35:55,880 --> 00:36:01,240
Why does it lie dormant
in some vampires and not others?
467
00:36:02,200 --> 00:36:05,080
Book of life, species decline, blood rage.
468
00:36:05,600 --> 00:36:07,000
Somehow this is all connected.
469
00:36:07,080 --> 00:36:08,080
We need a lab.
470
00:36:09,000 --> 00:36:10,040
Somewhere discreet.
471
00:36:11,760 --> 00:36:12,960
I think I know someone
472
00:36:14,280 --> 00:36:15,560
who could help with that.
473
00:36:20,760 --> 00:36:22,800
Ok, he said he'd meet us here.
474
00:36:25,760 --> 00:36:26,800
Chris!
475
00:36:27,440 --> 00:36:28,440
She laughs
476
00:36:29,960 --> 00:36:32,120
oh! — Chris: Hello, stranger.
477
00:36:32,200 --> 00:36:33,400
She laughs
478
00:36:33,840 --> 00:36:35,160
where the hell have you been?
479
00:36:36,160 --> 00:36:37,560
She sighs it's a long story.
480
00:36:37,640 --> 00:36:41,440
It better be a good one. You don't call.
You don't write. You don't email.
481
00:36:42,160 --> 00:36:45,120
I know, er, thing's
got a little complicated.
482
00:36:47,800 --> 00:36:50,080
Dr Christopher Roberts.
— dr Matthew clairmont.
483
00:36:50,360 --> 00:36:51,360
Chris: Really?
484
00:36:52,000 --> 00:36:54,560
Your paper on cell cycle regulation
was interesting.
485
00:36:55,520 --> 00:36:58,336
You finally got yourself out the library
and got yourself a boyfriend, huh?
486
00:36:58,360 --> 00:37:00,360
Oh... — husband.
487
00:37:02,040 --> 00:37:03,240
Married to a brit?
488
00:37:03,360 --> 00:37:04,400
French.
489
00:37:05,480 --> 00:37:06,600
Any more surprises?
490
00:37:06,960 --> 00:37:09,080
Er, well, we're expecting twins.
491
00:37:10,840 --> 00:37:12,360
It really has been a long time.
492
00:37:13,520 --> 00:37:14,560
So where's this lab?
493
00:37:16,760 --> 00:37:17,640
And you are?
494
00:37:17,720 --> 00:37:18,720
Dr Shepherd.
495
00:37:19,240 --> 00:37:21,400
Perhaps we can do
the formal introductions on the way?
496
00:37:22,080 --> 00:37:23,080
Shall we?
497
00:37:23,200 --> 00:37:24,200
He laughs
498
00:37:28,600 --> 00:37:32,240
so... this is my place.
499
00:37:34,960 --> 00:37:36,000
What do you think?
500
00:37:36,800 --> 00:37:39,600
Is the equipment well maintained?
— It's state—of—the—art.
501
00:37:41,720 --> 00:37:43,360
Miriam runs my research.
502
00:37:44,240 --> 00:37:45,520
Chris: And what is that exactly?
503
00:37:46,200 --> 00:37:48,800
I mean, Diana was pretty vague
about your current interests.
504
00:37:49,320 --> 00:37:51,840
She laughs
— I could do with a little more detail
505
00:37:51,920 --> 00:37:53,920
before I, er, take this project on.
506
00:38:01,720 --> 00:38:02,880
What am I looking at here?
507
00:38:03,880 --> 00:38:05,160
Why don't you tell me?
508
00:38:08,840 --> 00:38:10,640
There's some damage to the blood cells.
509
00:38:15,120 --> 00:38:16,280
Viral?
510
00:38:18,640 --> 00:38:20,520
No, genetic.
511
00:38:26,600 --> 00:38:28,840
But it's not anything
I've seen before, is it?
512
00:38:29,880 --> 00:38:30,880
No.
513
00:38:39,080 --> 00:38:41,040
Fernando:
I thought you might need a coffee.
514
00:38:42,240 --> 00:38:44,800
No one talks about em.
515
00:38:46,480 --> 00:38:48,720
It's blood rage and scions.
516
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
She sighs
517
00:38:53,240 --> 00:38:55,360
you vampires always look after your own.
518
00:39:08,320 --> 00:39:09,560
Fernando: Do you know who...
519
00:39:10,800 --> 00:39:12,200
Hugh de clermont was?
520
00:39:12,320 --> 00:39:13,320
She exhales
521
00:39:17,720 --> 00:39:19,360
he was Philippe's eldest son.
522
00:39:23,360 --> 00:39:24,440
Hugh and I were mated.
523
00:39:26,600 --> 00:39:27,760
For six centuries.
524
00:39:30,080 --> 00:39:34,320
But Philippe refused
to recognise our union.
525
00:39:37,400 --> 00:39:38,720
And when Hugh died...
526
00:39:42,200 --> 00:39:45,720
Neither my loss, nor my grief,
were acknowledged.
527
00:39:50,040 --> 00:39:51,160
When did he die?
528
00:39:54,240 --> 00:39:55,640
Seven hundred years ago.
529
00:40:00,440 --> 00:40:01,800
Sarah: I'm sorry for your loss.
530
00:40:16,200 --> 00:40:19,640
Grief never really goes away.
531
00:40:22,560 --> 00:40:25,440
It gets quieter, slower
532
00:40:27,040 --> 00:40:28,720
and sometimes it comes rushing back.
533
00:40:30,080 --> 00:40:31,080
Like the sea.
534
00:40:37,000 --> 00:40:40,080
The de clermonts accepted you and Emily.
535
00:40:41,880 --> 00:40:45,480
More than that they... embraced you.
536
00:40:48,880 --> 00:40:50,400
And they recognise your loss.
537
00:40:55,560 --> 00:40:57,080
They should recognise yours.
538
00:40:59,400 --> 00:41:00,480
I live in hope.
539
00:41:09,640 --> 00:41:12,960
Chris: You're asking me to believe
in witches and blood—raged vampires?
540
00:41:13,560 --> 00:41:14,440
He laughs
541
00:41:14,520 --> 00:41:16,360
I mean, you realise how this sounds.
542
00:41:17,800 --> 00:41:21,440
I mean, sure, as a scientist
I'm trained to suspend disbelief
543
00:41:21,520 --> 00:41:23,200
until something is disproven but...
544
00:41:23,520 --> 00:41:24,800
Without any evidence...
545
00:41:25,720 --> 00:41:27,920
You're asking a hell of a lot from me.
He laughs
546
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
I know.
547
00:42:35,320 --> 00:42:37,440
Are you working on a molecular level
when you do that?
548
00:42:37,840 --> 00:42:38,840
She laughs
549
00:42:39,720 --> 00:42:41,400
ok, er... he sighs
550
00:42:44,080 --> 00:42:45,120
what do you need?
551
00:42:45,200 --> 00:42:46,880
Matthew:
What these groups have in common
552
00:42:47,600 --> 00:42:50,640
is that they are all, in some way,
suffering decline.
553
00:42:51,800 --> 00:42:55,080
Vampires can no longer sire,
witches' powers are waning.
554
00:42:55,160 --> 00:42:58,240
And daemons seem to be slipping
into actual mental illness.
555
00:42:59,120 --> 00:43:01,200
Matthew:
And there is a killer on the loose.
556
00:43:01,880 --> 00:43:03,760
We need a cure for blood rage.
557
00:43:06,440 --> 00:43:08,520
Do you think you might be able
to help with that?
558
00:43:08,800 --> 00:43:10,080
I can give it my best shot.
559
00:43:17,880 --> 00:43:20,840
What do you have to say that couldn't
be said in front of the congregation?
560
00:43:21,160 --> 00:43:22,800
Domenico:
This blood—raged vampire.
561
00:43:23,840 --> 00:43:27,320
All the murders in Oxford were very close
to where Matthew and Diana had been.
562
00:43:29,840 --> 00:43:31,480
Photos from the crime scenes.
563
00:43:32,640 --> 00:43:33,760
All the victims.
564
00:43:34,480 --> 00:43:36,520
Why would he be following
Matthew and Diana?
565
00:43:37,920 --> 00:43:40,360
This is just another attempt
to smear the de clermonts.
566
00:43:40,440 --> 00:43:42,080
The killer stole their portraits.
567
00:43:42,760 --> 00:43:45,440
Miniatures painted in the 16th century.
Nothing else was taken.
568
00:43:48,040 --> 00:43:51,320
You denounce me, now
you're helping me. Why?
569
00:43:51,440 --> 00:43:53,680
No, I denounced the blood—raged killer,
not you.
570
00:43:53,760 --> 00:43:56,640
Gerbert used it to attack me.
— domenico: Gerbert, not me.
571
00:44:04,400 --> 00:44:05,840
I don't have to be your enemy.
572
00:44:15,520 --> 00:44:21,400
Music: "Will the circle be unbroken"
by Rob Lane
573
00:44:23,360 --> 00:44:29,040
♪ will the circle be unbroken ♪
574
00:44:29,120 --> 00:44:30,320
Phone buzzes
575
00:44:30,440 --> 00:44:35,400
♪ by and by lord by and by ♪
576
00:44:35,760 --> 00:44:36,800
When did they get back?
577
00:44:37,320 --> 00:44:41,080
♪ There's a better home... ♪
578
00:44:41,160 --> 00:44:43,560
I'm leaving now.
— ♪ ...A—waiting ♪
579
00:44:44,080 --> 00:44:49,920
♪ in the sky ♪
580
00:44:50,000 --> 00:44:53,400
♪ in the sky ♪
581
00:44:57,560 --> 00:45:03,960
♪ I was standing by my window ♪
582
00:45:04,360 --> 00:45:10,000
♪ on a cold and cloudy day ♪
583
00:45:11,040 --> 00:45:16,920
♪ when I saw that hearse come rolling ♪
584
00:45:17,880 --> 00:45:23,720
♪ for to carry my mother away ♪
585
00:45:24,600 --> 00:45:26,640
♪ will the circle... ♪
586
00:45:26,720 --> 00:45:28,600
Auf wiedersehen.
— auf wiedersehen, mein herr.
587
00:45:28,680 --> 00:45:30,840
♪ ...be unbroken ♪
588
00:45:31,440 --> 00:45:33,920
♪ by and by lord... ♪
589
00:45:34,000 --> 00:45:37,120
Maid screams
590
00:45:38,640 --> 00:45:41,880
this is my DNA. I'm a vampire.
591
00:45:42,240 --> 00:45:44,440
Gallowg lass:
Philippe charged me to look after Diana.
592
00:45:45,160 --> 00:45:47,200
I've spent her whole life keeping her safe.
593
00:45:47,280 --> 00:45:48,640
And Diana is with Matthew now.
594
00:45:49,200 --> 00:45:50,200
He is not here.
595
00:45:50,240 --> 00:45:51,520
I'm sure he'll turn up.
596
00:45:51,720 --> 00:45:52,720
And when he does...
597
00:45:54,320 --> 00:45:55,760
You'll let me know, won't you?
598
00:45:55,880 --> 00:45:57,720
You can't control me anymore.
599
00:45:57,800 --> 00:45:59,280
Your time is over.
600
00:45:59,360 --> 00:46:01,760
Even the de clermonts' secrets
come out eventually.
601
00:46:02,360 --> 00:46:04,520
It's about time
Matthew de clermont learns
602
00:46:04,600 --> 00:46:05,720
who he's dealing with.
603
00:46:05,960 --> 00:46:06,960
Diana bishop.
604
00:46:07,400 --> 00:46:09,200
Father Hubbard, why are you here?
605
00:46:09,480 --> 00:46:11,240
You left something in my keeping.
606
00:46:11,560 --> 00:46:18,120
♪ Will the circle be unbroken ♪
607
00:46:18,360 --> 00:46:24,520
♪ by and by lord by and by ♪
608
00:46:25,040 --> 00:46:31,320
♪ there's a better home a—waiting ♪
609
00:46:31,760 --> 00:46:37,440
♪ in the sky ♪
610
00:46:37,680 --> 00:46:40,760
♪ in the sky ♪
42972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.