All language subtitles for A Date With the Future episode 23 - [Viki]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,690 --> 00:00:09,794 ♫ Dans le noir, j'ai fermé les yeux ♫ 2 00:00:09,794 --> 00:00:14,914 ♫ Écouter mon cœur crier ♫ 3 00:00:17,426 --> 00:00:23,016 ♫ Je me suis retourné et je suis revenu dans ce monde ♫ 4 00:00:27,927 --> 00:00:30,639 ♫ Dans les ruines, j'ai ouvert les yeux ♫ 5 00:00:30,639 --> 00:00:36,470 ♫ Sentir les vagues de chaleur et le feu ♫ 6 00:00:38,018 --> 00:00:41,698 ♫ J'ai foncé contre le vent ♫ 7 00:00:41,698 --> 00:00:47,980 ♫ Entre la vie et la mort ♫ 8 00:00:51,090 --> 00:00:53,922 ♫ Même quand tout ♫ 9 00:00:53,922 --> 00:00:56,642 ♫ N'est plus ce que c'était ♫ 10 00:00:56,642 --> 00:01:01,258 ♫ Je suis toujours profondément amoureux de ce monde ♫ 11 00:01:01,258 --> 00:01:04,511 ♫ Il y a une lumière qui illumine ♫ 12 00:01:04,511 --> 00:01:09,263 ♫ Ce cœur solitaire ♫ 13 00:01:09,263 --> 00:01:12,493 ♫ À travers les flammes déchaînées ♫ 14 00:01:12,493 --> 00:01:15,338 ♫ Quand je ne pouvais que me souvenir ♫ 15 00:01:15,338 --> 00:01:17,959 ♫ Un ciel étrange et flou ♫ 16 00:01:17,959 --> 00:01:22,421 ♫ Je suis toujours profondément amoureux de ce monde ♫ 17 00:01:22,421 --> 00:01:26,005 ♫ Ta lumière m'illumine ♫ 18 00:01:26,005 --> 00:01:30,277 ♫ Alors, je ne broncherai pas une seconde ♫ 19 00:01:30,277 --> 00:01:33,576 ♫ Conquérir les flammes déchaînées ♫ 20 00:01:33,576 --> 00:01:36,241 [Un rendez-vous avec le futur] ♫ Tout du long ♫ 21 00:01:36,241 --> 00:01:39,080 [Épisode 23] [Même si tu t'enfuis, je te reconquérai] 22 00:01:49,282 --> 00:01:50,582 Monsieur, 23 00:01:50,582 --> 00:01:52,582 c'est une mauvaise idée de Lu Fangqi. 24 00:01:52,582 --> 00:01:53,823 Il n'est même pas venu lui-même. 25 00:01:53,823 --> 00:01:55,683 Qu'entendez-vous par "mauvaise idée" ? 26 00:01:55,683 --> 00:01:56,903 Les mauvaises idées ne sont-elles pas toujours des idées ? 27 00:01:56,903 --> 00:01:58,123 Vous voulez courir 10 kilomètres avec une charge ? 28 00:01:58,642 --> 00:02:00,562 Monsieur, que devons-nous faire maintenant ? 29 00:02:09,163 --> 00:02:10,483 Courrez vers l'équipe. 30 00:02:11,003 --> 00:02:12,003 Monsieur, 31 00:02:13,003 --> 00:02:14,043 dix kilomètres ? 32 00:02:16,763 --> 00:02:20,443 Face droite ! Marche rapide ! 33 00:02:50,203 --> 00:02:51,842 [Xu Lai, je suis désolé.] 34 00:02:52,802 --> 00:02:55,323 [J'ai fait une erreur par intérêt personnel, et je t'ai blessé.] 35 00:02:56,362 --> 00:02:58,962 [Je suis désolé. J'espère que vous pourrez me pardonner.] 36 00:03:05,802 --> 00:03:06,883 Tu as une très belle vie, Ping'an. 37 00:03:09,563 --> 00:03:12,362 Bien manger et bien dormir tous les jours. 38 00:03:15,323 --> 00:03:18,163 Vivre une vie sans souci avec quelqu'un qui prend soin de vous. 39 00:03:19,642 --> 00:03:21,576 Contrairement à moi. 40 00:03:23,922 --> 00:03:25,863 Compte tenu de ce que vous savez sur Xu Lai, 41 00:03:25,863 --> 00:03:28,003 Que pensez-vous que je dois faire la laisser me pardonner? 42 00:03:34,922 --> 00:03:37,942 Oublie. T'avoir autour 43 00:03:37,942 --> 00:03:39,242 est assez bon. 44 00:03:40,043 --> 00:03:41,203 Tu es mon ange. 45 00:03:46,603 --> 00:03:47,842 Ange. 46 00:03:56,043 --> 00:03:57,883 J'ai tout trié pour vous. 47 00:03:57,883 --> 00:04:01,082 Celles-ci s'étendent sur un quart. 48 00:04:02,283 --> 00:04:03,862 Peut-être aussi. Je suis inactif de toute façon. 49 00:04:03,862 --> 00:04:06,122 Qu'est-ce que c'est ça? 50 00:04:06,122 --> 00:04:07,880 Le rapport de synthèse de cette semaine. 51 00:04:08,563 --> 00:04:09,800 Je le ferai pour toi. 52 00:04:11,203 --> 00:04:12,582 Ce qui vous est arrivé? 53 00:04:12,582 --> 00:04:14,323 Pourquoi vous précipitez-vous pour aider chacun dans son travail ? 54 00:04:16,323 --> 00:04:17,842 Cela n'affectera-t-il pas votre rendez-vous avec votre petit ami ? 55 00:04:18,522 --> 00:04:19,742 Quel copain ? 56 00:04:19,742 --> 00:04:21,003 Le travail est plus fiable. 57 00:04:21,842 --> 00:04:22,962 Le travail ne trompera pas les gens. 58 00:04:29,842 --> 00:04:31,443 Ping'an. 59 00:04:31,443 --> 00:04:32,722 Un chien si mignon. 60 00:04:36,082 --> 00:04:37,383 Un chien si mignon. 61 00:04:37,383 --> 00:04:38,632 Ping'an. 62 00:04:40,722 --> 00:04:41,923 Regarde, il y a même une lettre dans sa bouche. 63 00:04:43,003 --> 00:04:44,443 - Ping'an. - Il y a une lettre. 64 00:04:44,443 --> 00:04:46,323 Si mignon. 65 00:04:46,323 --> 00:04:47,883 Asseyez-vous, asseyez-vous. 66 00:04:47,883 --> 00:04:49,320 Bien. 67 00:04:53,243 --> 00:04:56,003 Chère Madame, membre de la famille et camarade Xu Lai, 68 00:04:57,123 --> 00:04:58,782 pour des raisons subjectives personnelles, 69 00:04:58,782 --> 00:05:00,363 J'ai fait de nombreuses erreurs graves 70 00:05:00,923 --> 00:05:02,162 et n'a pas réussi à les corriger à temps. 71 00:05:03,003 --> 00:05:04,863 Maintenant, je suis profondément conscient 72 00:05:04,863 --> 00:05:05,903 de mes erreurs, 73 00:05:05,903 --> 00:05:07,483 et voici ma réflexion. 74 00:05:07,483 --> 00:05:10,623 Premièrement, je n'aurais pas dû me cacher mes blessures de toi 75 00:05:10,623 --> 00:05:12,743 et sous-estimé votre détermination partager les bonheurs et les malheurs 76 00:05:12,743 --> 00:05:14,082 et affrontez l'avenir avec moi. 77 00:05:15,123 --> 00:05:17,683 Deuxièmement, je n'aurais pas dû me cacher l'affaire Huo Yanzong 78 00:05:17,683 --> 00:05:19,203 et Yu Shishi de votre part. 79 00:05:19,203 --> 00:05:20,482 J'ai laissé tomber votre confiance en moi. 80 00:05:21,883 --> 00:05:24,363 Troisièmement, je n'aurais pas dû te trahir à quelqu'un d'autre. 81 00:05:24,363 --> 00:05:26,082 J'ai transgressé votre principe. 82 00:05:26,642 --> 00:05:28,363 et nuire à notre relation. 83 00:05:28,363 --> 00:05:29,443 Je vous garantis une fois de plus 84 00:05:30,042 --> 00:05:33,602 que je ne te cacherai jamais, vous tromper ou vous blesser à l'avenir. 85 00:05:34,282 --> 00:05:36,143 Je ne te laisserai absolument pas être avec quelqu'un d'autre. 86 00:05:36,143 --> 00:05:39,263 Votre vie doit être protégée par moi personnellement. 87 00:05:39,263 --> 00:05:40,722 J'ai profondément réfléchi sur moi-même 88 00:05:40,722 --> 00:05:42,123 et j'ai décidé de m'amender. 89 00:05:42,683 --> 00:05:44,683 J'espère que vous pourrez me donner une autre chance 90 00:05:44,683 --> 00:05:45,683 pour me réformer. 91 00:05:46,363 --> 00:05:48,323 Relecteur : Jin Shichuan. 92 00:05:48,842 --> 00:05:51,163 Si vous êtes prêt à me pardonner, descends s'il te plait. 93 00:05:51,163 --> 00:05:54,082 Je t'attends là-bas. Je veux vous présenter mes excuses en personne. 94 00:05:55,323 --> 00:05:56,488 Ping'an ! 95 00:05:58,563 --> 00:05:59,663 Bon garçon. 96 00:05:59,663 --> 00:06:00,842 Laissez-moi voir. 97 00:06:01,363 --> 00:06:02,760 Non non Non. 98 00:06:23,162 --> 00:06:24,323 [Vous pourriez vous excuser.] 99 00:06:24,323 --> 00:06:25,522 [Mais pourquoi avez-vous copié mon idée ?] 100 00:06:26,243 --> 00:06:27,382 [En plus de cela,] 101 00:06:27,382 --> 00:06:28,402 [tu as même fait de mon chien ton messager.] 102 00:06:29,042 --> 00:06:31,043 [Vous le reprenez maintenant.] 103 00:06:31,043 --> 00:06:32,423 [et donnez-lui quelque chose de bon.] 104 00:06:32,423 --> 00:06:34,223 [Ne le laissez pas faire des courses pour vous] 105 00:06:34,223 --> 00:06:36,763 [ou fais ça pour me déranger encore.] 106 00:06:39,363 --> 00:06:40,602 [Oui, madame.] 107 00:06:43,962 --> 00:06:45,642 Ping'an. 108 00:06:45,642 --> 00:06:46,722 Bon garçon. 109 00:06:50,443 --> 00:06:51,592 Ping'an. 110 00:06:56,123 --> 00:06:58,002 Cela fait tellement de jours. 111 00:06:58,002 --> 00:06:59,503 Je me demande comment va M. Jin. 112 00:06:59,503 --> 00:07:01,162 N'est-ce pas lui ? 113 00:07:01,162 --> 00:07:02,504 Monsieur. 114 00:07:03,923 --> 00:07:05,722 Monsieur. 115 00:07:05,722 --> 00:07:07,368 Avez-vous vu Xu Lai ? 116 00:07:08,683 --> 00:07:10,923 Eh bien, encore un effort inutile. 117 00:07:11,563 --> 00:07:13,863 - Mais il y a du progrès. - Quels progrès ? 118 00:07:13,863 --> 00:07:17,363 - Elle m'a ajouté sur WeChat. - C'est bien. 119 00:07:17,363 --> 00:07:19,923 C'est un certain succès, non ? 120 00:07:19,923 --> 00:07:21,663 - Droite. - Il y a un long chemin à parcourir. 121 00:07:21,663 --> 00:07:22,842 Je dois continuer à travailler dur. 122 00:07:23,883 --> 00:07:25,523 - Bon garçon, Ping'an. - Ping'an. 123 00:07:25,523 --> 00:07:26,923 Vous êtes un ange. 124 00:07:26,923 --> 00:07:28,643 Angel, laisse-moi jeter un œil. 125 00:07:28,643 --> 00:07:30,563 Ne le touchez pas. C'est mon ange. 126 00:07:31,883 --> 00:07:33,843 Non, Xu Lai est votre ange. 127 00:07:33,843 --> 00:07:35,042 Bravo, Ping'an. 128 00:07:39,722 --> 00:07:41,032 Chef. 129 00:07:54,658 --> 00:07:56,482 [Instructeur Zang Qiu] 130 00:07:56,482 --> 00:07:57,902 N'est-ce pas juste 131 00:07:57,902 --> 00:07:59,723 une brochure 132 00:07:59,723 --> 00:08:00,923 sur la formation aux premiers secours ? 133 00:08:02,243 --> 00:08:03,803 Pourquoi souris-tu à ça ? 134 00:08:06,162 --> 00:08:09,082 Ceci n'est pas une brochure ordinaire. 135 00:08:14,482 --> 00:08:16,522 Instructeur, 136 00:08:17,602 --> 00:08:18,856 Zang… 137 00:08:19,642 --> 00:08:21,803 La femme médecin vient à la gare demain, n'est-ce pas ? 138 00:08:25,162 --> 00:08:26,568 Ah, c'est vrai. 139 00:08:28,522 --> 00:08:29,522 J'ai besoin de repasser mes vêtements 140 00:08:30,803 --> 00:08:32,168 pour se préparer pour la réunion de demain. 141 00:08:41,722 --> 00:08:43,203 M. Jin éprouve quelques difficultés dans sa relation, 142 00:08:44,043 --> 00:08:45,403 mais les choses s'améliorent pour vous. 143 00:09:01,443 --> 00:09:02,696 Regarder. 144 00:09:07,122 --> 00:09:08,583 Qu'est-ce qu'il a aujourd'hui ? 145 00:09:08,583 --> 00:09:09,703 Tellement heureux. 146 00:09:09,703 --> 00:09:11,403 Comment peut-il ne pas être heureux ? 147 00:09:11,403 --> 00:09:13,082 Il est sur le point de rencontrer la femme qu'il aime. 148 00:09:17,283 --> 00:09:19,123 Ne bavardez pas devant Zang Qiu plus tard. 149 00:09:19,123 --> 00:09:20,523 Ne l'effrayez pas. 150 00:09:21,842 --> 00:09:23,962 Regarde-toi, si nerveux. C'est le meilleur que vous ayez ? 151 00:09:31,482 --> 00:09:33,762 Il est totalement tombé. Il est foutu. 152 00:09:36,882 --> 00:09:37,923 Zang Qiu, tu es là. 153 00:09:38,602 --> 00:09:40,962 Je suis votre instructeur maintenant, alors appelez-moi Dr Zang. 154 00:09:41,803 --> 00:09:43,208 Dr Zang. 155 00:09:43,722 --> 00:09:45,482 Ce sont les petits pains Je t'ai préparé ce matin. 156 00:09:45,482 --> 00:09:46,762 Avoir une certaine. 157 00:09:46,762 --> 00:09:48,222 Non merci. J'ai déjà mangé. 158 00:09:48,222 --> 00:09:49,422 Ayez-en juste quelques-uns. 159 00:09:49,422 --> 00:09:50,792 Je n'ai pas encore mangé. 160 00:09:55,043 --> 00:09:56,072 Délicieux. 161 00:09:57,842 --> 00:09:59,403 Entrons alors. 162 00:09:59,403 --> 00:10:00,712 Allons-y. 163 00:10:04,683 --> 00:10:05,723 En tant que pompiers, 164 00:10:05,723 --> 00:10:07,803 tu es généralement le premier pour arriver sur les lieux. 165 00:10:07,803 --> 00:10:09,343 Pour donner aux victimes critiques 166 00:10:09,343 --> 00:10:10,763 une chance supplémentaire de survie 167 00:10:10,763 --> 00:10:12,843 avant l'arrivée d'une ambulance, 168 00:10:12,843 --> 00:10:14,463 il est essentiel d'avoir des connaissances abondantes 169 00:10:14,463 --> 00:10:15,482 de premiers secours. 170 00:10:16,163 --> 00:10:17,483 La méthode la plus courante que nous utilisons 171 00:10:17,483 --> 00:10:18,542 est la RCR, 172 00:10:18,542 --> 00:10:19,703 respiration artificielle. 173 00:10:19,703 --> 00:10:21,283 Vous êtes tous au courant de cela, n'est-ce pas? 174 00:10:22,362 --> 00:10:24,243 Mais dans les premiers soins, c'est le plus couramment utilisé, 175 00:10:24,243 --> 00:10:25,523 et il doit être maîtrisé. 176 00:10:26,082 --> 00:10:27,443 Maintenant, je vais démontrer pour tout le monde. 177 00:10:30,403 --> 00:10:32,162 Tout d'abord, nous inclinons la tête en arrière 178 00:10:32,162 --> 00:10:33,263 en relevant le menton 179 00:10:33,263 --> 00:10:34,760 et ouvrir les voies respiratoires. 180 00:10:36,043 --> 00:10:37,512 Vérifiez le pouls. 181 00:10:38,882 --> 00:10:40,123 Pas de pouls, pas de respiration. 182 00:10:40,123 --> 00:10:41,283 Effectuer des compressions thoraciques 183 00:10:42,762 --> 00:10:44,040 30 fois. 184 00:10:49,203 --> 00:10:50,823 Vient ensuite la respiration artificielle. 185 00:10:50,823 --> 00:10:52,303 Lors de son exécution, 186 00:10:52,303 --> 00:10:53,903 chaque respiration dans la bouche de la victime doit durer plus d'une seconde 187 00:10:53,903 --> 00:10:55,882 pour s'assurer que suffisamment d'air pénètre dans la cavité thoracique. 188 00:11:10,203 --> 00:11:11,643 Ensuite, nous avons la séance d'entraînement. 189 00:11:12,163 --> 00:11:13,842 Qui aimerait jouer le rôle du patient ? 190 00:11:15,803 --> 00:11:17,000 Je voudrais. 191 00:11:19,283 --> 00:11:20,648 Tu le feras. 192 00:12:00,043 --> 00:12:01,823 Zang Qiu, attends-moi. 193 00:12:01,823 --> 00:12:03,002 Je vais d'abord démarrer la voiture. 194 00:12:06,842 --> 00:12:08,362 Pourquoi es-tu soudainement si froid avec moi ? 195 00:12:09,122 --> 00:12:10,242 On ne s'est pas embrassé ? 196 00:12:14,762 --> 00:12:16,362 Tu as aussi embrassé Liu Xu aujourd'hui. 197 00:12:16,362 --> 00:12:17,623 Pourquoi n'irais-tu pas lui parler ? 198 00:12:17,623 --> 00:12:18,643 Comment cela peut-il être pareil ? 199 00:12:18,643 --> 00:12:20,183 Je ne l'aime pas. Je n'aime que toi. 200 00:12:20,183 --> 00:12:21,672 Lu Fangqi, 201 00:12:22,563 --> 00:12:23,762 tu n'arrêtes pas de dire que tu m'aimes. 202 00:12:25,043 --> 00:12:26,408 Me comprenez-vous? 203 00:12:26,923 --> 00:12:28,363 Depuis combien de temps nous connaissons-nous ? 204 00:12:28,363 --> 00:12:30,103 Pourquoi parles-tu déjà de 'm'aimer' ? 205 00:12:30,103 --> 00:12:31,703 Et y avez-vous déjà pensé ? 206 00:12:31,703 --> 00:12:34,263 Celui que vous aimez pourrait être l'image tu m'as imaginé, 207 00:12:34,263 --> 00:12:35,743 plutôt que celui que je suis vraiment. 208 00:12:35,743 --> 00:12:37,882 Comment savez-vous que ce n'est pas le vrai vous ? 209 00:12:38,602 --> 00:12:40,643 Tu ne m'as jamais laissé te connaître, pourtant vous sautez aux conclusions. 210 00:12:45,683 --> 00:12:46,842 Voulez-vous vraiment connaître mon vrai moi? 211 00:12:48,450 --> 00:12:50,237 [JH HOUSE CLUB] 212 00:13:02,523 --> 00:13:04,483 Qiu, qu'aimeriez-vous boire aujourd'hui ? 213 00:13:04,483 --> 00:13:05,882 L'habituel, une dizaine de B52. 214 00:13:05,882 --> 00:13:06,962 Donnez-lui un jus d'orange. 215 00:13:06,962 --> 00:13:07,962 Très bien, juste un instant. 216 00:13:10,403 --> 00:13:11,643 Vous semblez bien les connaître. 217 00:13:12,482 --> 00:13:13,602 Vous venez souvent ici? 218 00:13:15,283 --> 00:13:17,183 Je ne suis pas le lapin innocent que vous pensez que je suis. 219 00:13:17,183 --> 00:13:18,403 Je ne joue pas bien. 220 00:13:18,923 --> 00:13:20,303 Je n'aime pas les lapins innocents. 221 00:13:20,303 --> 00:13:21,962 J'aime le type qui ne joue pas bien. 222 00:13:26,842 --> 00:13:27,842 Qiu, vos boissons sont là. 223 00:13:27,842 --> 00:13:28,904 Merci. 224 00:13:29,762 --> 00:13:30,863 Les boissons sont en feu. 225 00:13:30,863 --> 00:13:32,563 Arrête de boire. 226 00:13:32,563 --> 00:13:33,640 Effrayé? 227 00:13:34,443 --> 00:13:36,602 N-N-Pas du tout. 228 00:13:36,602 --> 00:13:38,043 Je suis pompier. Je côtoie le feu tous les jours. De quoi avoir peur ? 229 00:13:39,323 --> 00:13:41,283 Laissez-moi vous dire que le feu n'est pas effrayant. 230 00:13:41,923 --> 00:13:43,242 Mais l'alcool est dangereux. 231 00:13:43,242 --> 00:13:45,242 Et une femme qui a bu est encore plus dangereux. 232 00:14:12,323 --> 00:14:14,203 Hé, ma fille, laisse-moi t'offrir un verre. 233 00:14:17,523 --> 00:14:19,163 Que fais-tu? 234 00:14:19,163 --> 00:14:20,643 Je te protège. 235 00:14:20,643 --> 00:14:21,802 Ceux qui veulent boire avec toi 236 00:14:21,802 --> 00:14:24,082 avoir des arrière-pensées. Ils ne sont pas bien intentionnés. 237 00:14:24,803 --> 00:14:26,863 Celui qui a de mauvaises intentions, c'est toi. 238 00:14:26,863 --> 00:14:28,543 Je n'ai pas demandé votre protection. 239 00:14:28,543 --> 00:14:30,962 Je te protège volontairement. C'est gratuit. 240 00:14:33,096 --> 00:14:34,243 Hé, ma fille. 241 00:14:34,243 --> 00:14:36,403 Que fais-tu? Pourquoi touchez-vous toujours les épaules des autres ? 242 00:14:36,403 --> 00:14:38,184 Touchez le mien alors. 243 00:14:38,962 --> 00:14:40,488 Êtes-vous fou? 244 00:14:45,563 --> 00:14:47,082 Tu es mignonne quand tu es jalouse. 245 00:14:48,082 --> 00:14:49,323 Je ne suis pas jaloux. 246 00:14:55,568 --> 00:14:58,952 ♫ Levez la tête et regardez. Il y a un rayon de lumière ♫ 247 00:14:58,952 --> 00:15:02,552 ♫ Illuminant le ciel nocturne ♫ 248 00:15:02,552 --> 00:15:04,072 ♫ Tomber sur tes épaules ♫ 249 00:15:04,072 --> 00:15:09,499 ♫ C'est ce que tu souhaitais ♫ 250 00:15:09,499 --> 00:15:12,851 ♫ A mes côtés, ton regard ♫ 251 00:15:12,851 --> 00:15:16,273 ♫ Coulant avec une chaleur torride ♫ 252 00:15:16,273 --> 00:15:21,918 ♫ Pouvez-vous me donner votre paume ? ♫ 253 00:15:21,918 --> 00:15:29,556 ♫ Je t'aime. Tu me manques. J'ai besoin de toi ♫ 254 00:15:29,556 --> 00:15:36,131 ♫ Ceux qui chassent la lumière s'arrêtera à un moment donné ♫ 255 00:15:36,131 --> 00:15:43,970 ♫ Embrassant le battement de cœur et attendant toujours ♫ 256 00:15:43,970 --> 00:15:54,976 ♫ Derrière toi, mes yeux sont illuminés par toi ♫ 257 00:16:06,842 --> 00:16:08,163 Pourquoi vous êtes-vous soudainement enfui tout à l'heure ? 258 00:16:10,643 --> 00:16:11,762 Pourquoi votre visage est-il si rouge ? 259 00:16:13,643 --> 00:16:14,962 Es-tu timide 260 00:16:15,643 --> 00:16:17,288 pour m'embrasser ? 261 00:16:19,563 --> 00:16:20,803 Qui t'a embrassé ? 262 00:16:21,443 --> 00:16:24,503 Je payais vos honoraires pour me protéger. 263 00:16:24,503 --> 00:16:25,800 Me payer des frais ? 264 00:16:27,242 --> 00:16:29,643 D'accord, je vais travailler dur 265 00:16:29,643 --> 00:16:31,122 et soyez votre garde du corps d'amour pour la vie. 266 00:16:35,122 --> 00:16:37,683 Comment ringard! Qu'est-ce que l'amour garde du corps? 267 00:16:38,683 --> 00:16:40,542 Comme prévu, les hommes plus jeunes 268 00:16:40,542 --> 00:16:41,563 prendre les choses trop au sérieux. 269 00:16:42,443 --> 00:16:43,803 Nous nous sommes embrassés. Ne devrais-je pas le prendre au sérieux ? 270 00:16:51,563 --> 00:16:53,323 À ce moment-là, je pensais juste que tu étais mignon. 271 00:16:53,842 --> 00:16:56,242 Comme embrasser un chaton ou un chiot. Cela ne voulait rien dire. 272 00:16:57,563 --> 00:16:59,323 Et laissez-moi vous dire, je n'aime pas les hommes plus jeunes 273 00:16:59,323 --> 00:17:00,763 ou des hommes immatures. 274 00:17:00,763 --> 00:17:03,923 Nous ne sommes donc pas dans le même monde. 275 00:17:14,178 --> 00:17:16,456 [Xu Lai] 276 00:17:25,322 --> 00:17:27,123 Monsieur, 277 00:17:27,123 --> 00:17:28,443 Xu Lai avait l'habitude de 278 00:17:28,443 --> 00:17:29,522 vous envoyer des messages. 279 00:17:30,083 --> 00:17:31,403 Maintenant, elle joue dur pour obtenir. 280 00:17:32,083 --> 00:17:34,163 Comment les choses ont-elles tourné ? C'est une revanche ? 281 00:17:36,522 --> 00:17:37,683 N'obtenez-vous pas assez de rejets 282 00:17:37,683 --> 00:17:39,002 de Zang Qiu ? 283 00:17:42,163 --> 00:17:43,843 Bien. 284 00:17:43,843 --> 00:17:46,203 Vous cherchez tous les deux les pensées des femmes toute la journée, 285 00:17:46,203 --> 00:17:47,343 mais vous ne l'avez toujours pas compris. 286 00:17:47,343 --> 00:17:50,443 Je suis fatigué pour vous deux, n'est-ce pas ? 287 00:17:59,746 --> 00:18:03,336 [Incendie en Chine] 288 00:18:06,530 --> 00:18:08,851 [HGTV] 289 00:18:17,643 --> 00:18:19,722 L'ascenseur arrive. Au deuxième étage. 290 00:18:20,722 --> 00:18:22,722 Bonjour, je suis arrivé au parking. 291 00:18:28,962 --> 00:18:33,169 ♫ Quand le ciel hésite à virer au bleu ♫ 292 00:18:33,169 --> 00:18:36,880 ♫ Quand les humeurs, ils n'en ont aucune idée ♫ 293 00:18:36,880 --> 00:18:41,407 ♫ Réveil à midi. Annuler, très bien ♫ 294 00:18:41,407 --> 00:18:45,361 ♫ Quelle façon magique de faire ♫ 295 00:18:45,361 --> 00:18:49,154 ♫ Tout ce dont je me souviens, ce n'est pas que toi ♫ 296 00:18:49,154 --> 00:18:53,008 ♫ C'est toi, et toi, et toi. Attends, c'est seulement toi ♫ 297 00:18:53,008 --> 00:18:57,963 ♫ Suis-je en train de devenir fou ? Est-ce que je perds de la gravité ? ♫ 298 00:18:57,963 --> 00:19:01,384 ♫ Pourquoi les poissons sont-ils tous dans le ciel ? ♫ 299 00:19:01,384 --> 00:19:05,094 ♫ Je ne veux pas être juste un autre gars ♫ 300 00:19:05,094 --> 00:19:09,736 ♫ Pourquoi n'avez-vous pas un autre regard à l'intérieur de moi? ♫ 301 00:19:09,736 --> 00:19:14,370 ♫ Fleurs dans le ciel, nuages ​​et papillons ♫ 302 00:19:14,370 --> 00:19:18,420 ♫ C'est là que je rêve de toi ♫ 303 00:19:18,420 --> 00:19:21,917 ♫ Je ne veux pas être un autre gars ♫ 304 00:19:21,917 --> 00:19:26,952 ♫ Pourquoi n'avez-vous pas un autre regard à l'intérieur de moi? ♫ 305 00:19:26,952 --> 00:19:28,552 ♫ C'est une marguerite et voyez l'éclat ♫ 306 00:19:28,552 --> 00:19:31,343 ♫ Comme les enfants et leurs vélos ♫ 307 00:19:31,343 --> 00:19:32,823 Mignon, hein ? 308 00:19:32,823 --> 00:19:35,282 J'ai dû supplier l'agent de sécurité pendant longtemps pour obtenir cela. 309 00:19:36,522 --> 00:19:38,603 Qui aurait pensé Jin Shichuan serait-il si romantique ? 310 00:19:40,282 --> 00:19:42,443 Il a même fait ça. Pourquoi ne pas simplement lui pardonner ? 311 00:19:43,802 --> 00:19:45,923 Je pense que vous les femmes êtes simplement difficiles. 312 00:19:46,883 --> 00:19:49,363 Qu'est-ce que tu sais? C'est l'art d'apprivoiser un homme. 313 00:19:50,163 --> 00:19:51,962 Je dois lui faire savoir quelle est ma ligne de fond. 314 00:19:52,883 --> 00:19:55,023 L'amour doit être un engagement mutuel, 315 00:19:55,023 --> 00:19:56,203 pas un effort unilatéral. 316 00:19:57,242 --> 00:19:58,703 Il doit ressentir la même douleur, 317 00:19:58,703 --> 00:20:00,402 alors il se souvient de cette fois 318 00:20:00,402 --> 00:20:01,722 et ne commettras plus la même erreur. 319 00:20:03,443 --> 00:20:05,322 Pas mal. Tout un ensemble de tactiques. 320 00:20:05,962 --> 00:20:08,583 N'as-tu pas peur qu'il échoue passer et vraiment rompre avec toi? 321 00:20:08,583 --> 00:20:10,184 Bien sûr, j'avais peur. 322 00:20:11,042 --> 00:20:12,283 Mais s'il ne pouvait pas passer 323 00:20:12,283 --> 00:20:13,603 un si petit test, 324 00:20:13,603 --> 00:20:14,622 cela ne ferait que prouver 325 00:20:14,622 --> 00:20:15,962 Je n'étais pas si important pour lui. 326 00:20:17,722 --> 00:20:18,943 Si tel était le cas, 327 00:20:18,943 --> 00:20:20,562 cette relation ne serait pas ce que je veux. 328 00:20:21,363 --> 00:20:22,600 Le perdre serait… 329 00:20:24,683 --> 00:20:25,722 encore bien dommage. 330 00:20:27,762 --> 00:20:28,904 Vous n'avez pas encore fini de le regarder. 331 00:20:30,322 --> 00:20:32,722 On dirait que Jin Shichuan est destiné être sous ton charme. 332 00:20:33,962 --> 00:20:35,562 Ignorer un admirateur peut être satisfaisant, 333 00:20:36,163 --> 00:20:37,562 mais quand tu tombes amoureux d'elle, les choses sont difficiles. 334 00:20:41,163 --> 00:20:42,568 Si mignon. 335 00:20:50,282 --> 00:20:52,002 Huo est parti ces derniers temps. 336 00:20:52,802 --> 00:20:54,002 Tu vas vraiment ne plus jamais lui parler ? 337 00:20:56,883 --> 00:20:58,063 Ça prend du temps 338 00:20:58,063 --> 00:20:59,443 avant que ses sentiments pour moi ne s'estompent. 339 00:21:00,363 --> 00:21:01,923 Garder une distance est bon pour nous deux. 340 00:21:04,123 --> 00:21:06,762 C'est vrai. C'est mieux pour toi. 341 00:21:09,923 --> 00:21:11,176 Je pars. 342 00:21:44,123 --> 00:21:45,422 - M. Huo, M. Huo. - M. Huo, vous êtes ici. 343 00:21:45,422 --> 00:21:47,083 - Merci. - Félicitations, félicitations. 344 00:21:47,603 --> 00:21:49,042 - M. Huo, M. Han, bienvenue. - Toutes nos félicitations. 345 00:21:49,042 --> 00:21:51,363 Tant de gens vous regardent. Remontez le moral. 346 00:21:54,163 --> 00:21:55,243 Yu Shishi est là. 347 00:21:55,243 --> 00:21:56,648 Yu Shishi est là. 348 00:22:13,403 --> 00:22:14,643 Je ne l'ai pas prévenue. Pourquoi est-elle venue ? 349 00:22:15,363 --> 00:22:16,872 Je ne sais pas non plus. 350 00:22:19,962 --> 00:22:21,603 Ma chérie, est-ce que je te manque aujourd'hui ? 351 00:22:25,883 --> 00:22:27,263 chers invités 352 00:22:27,263 --> 00:22:28,583 et journalistes, 353 00:22:28,583 --> 00:22:31,403 pour le lancement de notre nouvelle propriété aujourd'hui, 354 00:22:31,923 --> 00:22:34,303 nous avons spécialement invité un célèbre pâtissier français 355 00:22:34,303 --> 00:22:35,603 faire des desserts pour tout le monde. 356 00:22:36,802 --> 00:22:38,002 S'il vous plaît venez essayer. 357 00:22:39,443 --> 00:22:40,744 Suis-moi. 358 00:22:44,002 --> 00:22:45,643 Pouvez-vous être un peu plus doux? 359 00:22:46,363 --> 00:22:47,722 Ça fait mal. 360 00:22:48,443 --> 00:22:51,203 Yu Shishi, qu'est-ce que tu fais ? Pourquoi êtes-vous venu ici? 361 00:22:52,643 --> 00:22:53,903 En tant que future épouse du patron de Yunkai 362 00:22:53,903 --> 00:22:55,043 et le porte-parole, 363 00:22:55,043 --> 00:22:56,083 n'est-ce pas normal pour moi 364 00:22:56,083 --> 00:22:57,402 assister à un tel événement ? 365 00:22:57,402 --> 00:22:59,282 La future épouse ? Avez-vous perdu la mémoire ? 366 00:23:00,123 --> 00:23:01,282 Notre relation est déjà terminée. 367 00:23:01,282 --> 00:23:02,443 Et c'est toi qui en a parlé en premier. 368 00:23:03,683 --> 00:23:06,083 Est-ce vrai? Eh bien, j'ai changé d'avis. 369 00:23:06,083 --> 00:23:08,002 Il n'y a aucune preuve de toute façon. 370 00:23:10,883 --> 00:23:12,762 Je le répète. C'est fini. 371 00:23:12,762 --> 00:23:14,923 Je ne suis pas d'humeur à agir avec toi. Comprenez vous? 372 00:23:15,482 --> 00:23:17,002 Qu'est-ce qui vous donne le droit de... ? 373 00:23:18,088 --> 00:23:19,522 Qu'est-ce que tu veux faire ? 374 00:23:23,923 --> 00:23:25,583 Je veux que tu restes mon petit ami, 375 00:23:25,583 --> 00:23:26,923 et je te traiterai comme tu m'as traité. 376 00:23:26,923 --> 00:23:28,642 Je t'invoque et vous renvoyer à volonté. 377 00:23:28,642 --> 00:23:30,203 Exécuter chacune de mes commandes 378 00:23:30,203 --> 00:23:31,643 et faire tout ce que je vous demande de faire. 379 00:23:32,163 --> 00:23:35,363 Si vous ne coopérez pas avec moi, 380 00:23:35,923 --> 00:23:38,083 J'aurai une bonne conversation avec les journalistes 381 00:23:38,083 --> 00:23:39,782 à propos de notre fausse relation. 382 00:23:39,782 --> 00:23:40,783 S'ils découvrent 383 00:23:40,783 --> 00:23:42,223 que tu as fait une chose aussi stupide pour Xu Lai, 384 00:23:42,223 --> 00:23:43,703 seront-ils très curieux 385 00:23:43,703 --> 00:23:45,562 sur qui elle est? 386 00:23:46,923 --> 00:23:48,163 - Est-ce que tu me menaces? - Oui. 387 00:23:48,762 --> 00:23:50,223 Je te menace. 388 00:23:50,223 --> 00:23:52,283 Parce que j'ai découvert que des hommes sans cœur comme toi 389 00:23:52,283 --> 00:23:53,322 ne mérite aucune courtoisie. 390 00:23:53,843 --> 00:23:56,162 Maintenant ce n'est pas moi qui demande votre coopération 391 00:23:56,162 --> 00:23:57,363 mais tu as besoin de moi 392 00:23:57,363 --> 00:23:58,802 pour vous aider à garder le secret. 393 00:24:01,002 --> 00:24:03,363 Si vous ne coopérez pas avec moi plus tard, 394 00:24:03,363 --> 00:24:04,703 je ne peux pas garantir 395 00:24:04,703 --> 00:24:05,762 ce que je dirai aux journalistes. 396 00:24:14,683 --> 00:24:16,143 La construction de ce bâtiment 397 00:24:16,143 --> 00:24:17,562 nous a demandé cinq ans de travail acharné. 398 00:24:18,083 --> 00:24:19,562 Des créateurs de renommée mondiale… 399 00:24:21,683 --> 00:24:23,048 S'il te plaît. 400 00:24:24,802 --> 00:24:26,123 Bonjour, je suis Yu Shishi. 401 00:24:26,643 --> 00:24:28,322 - Bonjour. - Bonjour. 402 00:24:41,643 --> 00:24:42,703 Prenez des photos maintenant. 403 00:24:42,703 --> 00:24:44,343 - C'est gentil. - Oui. 404 00:24:44,343 --> 00:24:46,643 - Aidez-moi à le mettre. - Fais le toi-même. 405 00:24:46,643 --> 00:24:48,123 Es-tu sûr que tu ne m'aideras pas ? 406 00:24:50,363 --> 00:24:52,323 En fait, je veux dire à tout le monde 407 00:24:52,323 --> 00:24:53,522 que nous deux... 408 00:24:56,712 --> 00:24:58,002 Prendre des photos. 409 00:24:58,002 --> 00:24:59,963 Shishi, peux-tu partager avec nous 410 00:24:59,963 --> 00:25:01,562 votre histoire d'amour avec M. Huo? 411 00:25:06,482 --> 00:25:08,243 Quand je l'ai rencontré pour la première fois, 412 00:25:08,243 --> 00:25:09,863 Je pensais qu'il était un peu arrogant 413 00:25:09,863 --> 00:25:11,183 et un peu terne. 414 00:25:11,183 --> 00:25:13,402 Mais au fur et à mesure que nous nous connaissions, 415 00:25:13,402 --> 00:25:15,402 J'ai découvert qu'il pouvait être triste 416 00:25:15,402 --> 00:25:16,543 et bouleversé comme tout le monde. 417 00:25:16,543 --> 00:25:17,703 Il se saoulerait 418 00:25:17,703 --> 00:25:18,763 en buvant 419 00:25:18,763 --> 00:25:20,123 et laissez-moi prendre soin de lui. 420 00:25:21,282 --> 00:25:23,042 Au fur et à mesure que nous passions plus de temps ensemble, 421 00:25:23,603 --> 00:25:25,123 j'ai senti 422 00:25:25,123 --> 00:25:27,883 c'était un homme honnête et sincère. 423 00:25:28,802 --> 00:25:31,203 Alors j'ai commencé à m'inquiéter pour lui 424 00:25:31,923 --> 00:25:33,403 et voulait lui donner de la chaleur. 425 00:25:38,403 --> 00:25:39,643 Mes épaules ne sont pas larges, 426 00:25:40,443 --> 00:25:41,603 mais ils peuvent toujours être là pour que tu puisses t'appuyer 427 00:25:42,923 --> 00:25:44,083 quand tu es fatigué. 428 00:25:46,802 --> 00:25:48,042 C'est gentil. 429 00:25:50,683 --> 00:25:52,072 C'est assez. 430 00:26:00,042 --> 00:26:01,480 D'accord. 431 00:26:10,923 --> 00:26:13,683 Vous avez bien performé tout à l'heure. Je te laisse partir aujourd'hui. Je pars. 432 00:26:14,363 --> 00:26:15,464 Attendez. 433 00:26:17,843 --> 00:26:19,322 M. Huo, y a-t-il autre chose ? 434 00:26:20,643 --> 00:26:22,643 Les mots que vous venez de dire étaient-ils vrais ? 435 00:26:29,163 --> 00:26:31,223 Je suis sérieux depuis le début. 436 00:26:31,223 --> 00:26:32,662 Je t'aime bien. 437 00:26:32,662 --> 00:26:33,923 Ce n'est jamais une blague. 438 00:26:37,603 --> 00:26:39,683 Je préfère que ce soit une blague. 439 00:26:39,683 --> 00:26:41,032 Yu Shishi, 440 00:26:41,762 --> 00:26:42,802 Je n'ai aucun sentiment pour toi. 441 00:26:44,002 --> 00:26:46,002 Se rapprocher de moi ne vous apportera que du mal. 442 00:26:47,203 --> 00:26:48,722 Vous devriez abandonner. 443 00:26:48,722 --> 00:26:50,362 Xu Lai a-t-il des sentiments pour vous ? 444 00:26:50,362 --> 00:26:51,762 Pourquoi n'abandonnez-vous pas Xu Lai ? 445 00:26:55,802 --> 00:26:57,683 Huo Yanzong, écoute attentivement. 446 00:26:58,203 --> 00:26:59,803 T'aimer, c'est mon affaire. 447 00:26:59,803 --> 00:27:01,002 Cela n'a rien à voir avec vous. 448 00:27:01,843 --> 00:27:03,723 Je vais envisager de t'abandonner 449 00:27:03,723 --> 00:27:05,443 seulement quand tu l'abandonnes. 450 00:27:06,203 --> 00:27:07,303 Avant ça, 451 00:27:07,303 --> 00:27:09,423 même si vous ne l'aimez pas, supportez-le. 452 00:27:09,423 --> 00:27:10,802 C'est ta faute de m'avoir séduit en premier. 453 00:27:14,363 --> 00:27:15,382 Tu m'as utilisé avant. 454 00:27:15,382 --> 00:27:16,403 C'est ce que tu me dois. 455 00:27:55,883 --> 00:27:57,443 Monsieur, 456 00:27:57,443 --> 00:27:59,903 Xu Lai ne s'est toujours pas réconcilié avec vous ? 457 00:27:59,903 --> 00:28:01,320 Mangez votre repas. 458 00:28:07,643 --> 00:28:08,843 À mon avis, 459 00:28:08,843 --> 00:28:10,482 au lieu d'attendre ici, 460 00:28:10,482 --> 00:28:11,902 tu devrais juste lui parler 461 00:28:11,902 --> 00:28:13,003 face à face. 462 00:28:13,003 --> 00:28:14,562 Dites-lui ce que vous pensez 463 00:28:14,562 --> 00:28:15,883 et exprimez votre sincérité. 464 00:28:25,163 --> 00:28:26,696 Ca a du sens. 465 00:28:27,762 --> 00:28:28,968 Ouais? 466 00:28:29,643 --> 00:28:31,403 Droite? 467 00:28:31,403 --> 00:28:33,522 M. Jin a dit que mes paroles avaient du sens. Avez-vous entendu que? 468 00:28:34,522 --> 00:28:36,562 - Très bien. - Très bien. 469 00:28:37,683 --> 00:28:38,802 Ce qui vous fait rire? 470 00:28:58,403 --> 00:29:00,203 [Êtes-vous occupé ?] 471 00:29:00,203 --> 00:29:01,703 [Aujourd'hui, après avoir quitté le travail,] 472 00:29:01,703 --> 00:29:03,443 [rencontrons-nous au restaurant où nous nous sommes rencontrés pour la première fois.] 473 00:29:04,603 --> 00:29:06,683 [Il y a quelque chose Je veux te le dire en personne.] 474 00:29:08,843 --> 00:29:10,123 Vous voulez me parler ? 475 00:29:11,083 --> 00:29:12,802 Quel genre de surprise ce type prépare-t-il maintenant ? 476 00:29:42,443 --> 00:29:44,043 Maintenant, une nouvelle : 477 00:29:44,043 --> 00:29:45,643 Au sud de la ville, un bâtiment incomplet 478 00:29:45,643 --> 00:29:47,803 qui abrite des charognards et des ouvriers, 479 00:29:47,803 --> 00:29:50,423 a pris feu en raison d'une mauvaise utilisation d'un réservoir d'essence. 480 00:29:50,423 --> 00:29:52,323 Personnel de deux casernes de pompiers ont été expédiés. 481 00:29:52,323 --> 00:29:53,703 Le feu a finalement ralenti. 482 00:29:53,703 --> 00:29:55,463 Le nombre de blessés est actuellement inconnu. 483 00:29:55,463 --> 00:29:58,002 Suivi : nous continuerons signaler cet incident. 484 00:30:10,843 --> 00:30:12,363 Désolé, le numéro que vous avez composé 485 00:30:12,363 --> 00:30:14,002 est temporairement indisponible. 486 00:30:17,322 --> 00:30:18,923 Monsieur, faites demi-tour. 487 00:30:29,762 --> 00:30:31,683 J'ai entendu dire que des pompiers avaient été blessés. 488 00:30:32,722 --> 00:30:33,742 La cause de l'incendie 489 00:30:33,742 --> 00:30:35,363 est le mauvais fonctionnement d'un réservoir d'essence. 490 00:30:35,363 --> 00:30:36,603 Le feu a été éteint. 491 00:30:36,603 --> 00:30:37,843 Notre équipe travaille toujours 492 00:30:37,843 --> 00:30:39,123 quelques travaux de nettoyage et de finition. 493 00:30:41,802 --> 00:30:42,920 Faire attention. 494 00:30:45,443 --> 00:30:47,363 Jin Shichuan, Jin Shichuan. 495 00:30:48,042 --> 00:30:49,282 - Bonjour. - Excuse-moi. 496 00:30:50,163 --> 00:30:51,602 Brigade One est-elle venue à la rescousse ? 497 00:30:51,602 --> 00:30:53,663 Oui, ils sont venus avec nous. 498 00:30:53,663 --> 00:30:55,002 Je pense qu'ils sont toujours là. 499 00:30:55,802 --> 00:30:56,802 Avez-vous vu leur chef de gare ? 500 00:30:57,683 --> 00:30:58,762 Je ne suis pas certain de ça. 501 00:30:59,482 --> 00:31:01,722 Mais tout à l'heure, l'un d'eux s'est blessé et laissé dans une ambulance. 502 00:31:10,322 --> 00:31:11,848 Jin Shichuan. 503 00:31:22,683 --> 00:31:24,296 Jin Shichuan. 504 00:32:19,002 --> 00:32:20,232 Je suis épuisé. 505 00:32:45,950 --> 00:32:52,940 ♫ Lumière dans les flammes. Le temps s'installe ♫ 506 00:32:52,940 --> 00:32:59,944 ♫ Me guider lentement ♫ 507 00:32:59,944 --> 00:33:02,931 ♫ Envie de se confier ♫ 508 00:33:02,931 --> 00:33:06,651 ♫ Protéger la foi ♫ 509 00:33:06,651 --> 00:33:14,443 ♫ Toujours à vos côtés ♫ 510 00:33:14,443 --> 00:33:15,568 Tu m'as fait peur à mort. 511 00:33:15,568 --> 00:33:21,019 ♫ Je souhaite devenir lumière, illuminer votre chemin ♫ 512 00:33:21,019 --> 00:33:24,749 ♫ Traverser la route épineuse ♫ 513 00:33:24,749 --> 00:33:28,908 ♫ À la recherche de vos pistes ♫ 514 00:33:28,908 --> 00:33:35,313 ♫ Je souhaite devenir lumière, briser ton coeur ♫ 515 00:33:35,313 --> 00:33:42,904 ♫ Je te charge sans crainte ♫ 516 00:33:49,630 --> 00:34:01,023 ♫ À travers la foule, pour t'embrasser ♫ 517 00:34:06,923 --> 00:34:08,202 Ils se sont finalement réconciliés. 518 00:34:08,202 --> 00:34:10,563 Sinon, M. Jin nous aurait rendus fous. 519 00:34:12,043 --> 00:34:15,362 M. Jin a finalement obtenu ce qu'il voulait. 520 00:34:16,442 --> 00:34:17,603 Pour être honnête, 521 00:34:18,362 --> 00:34:20,282 il a le bon truc comme moi. 522 00:34:21,603 --> 00:34:22,842 Un peu de nerf. 523 00:34:23,603 --> 00:34:25,842 À mon avis, c'est destiné. 524 00:34:26,722 --> 00:34:28,203 Dieu a donné à M. Jin une opportunité 525 00:34:28,203 --> 00:34:29,203 pour rattraper ses erreurs passées. 526 00:34:33,502 --> 00:34:37,003 ♫ Je souhaite devenir lumière, illuminer votre chemin ♫ 527 00:34:37,003 --> 00:34:40,563 Mme Jin, êtes-vous toujours en colère contre M. Jin ? 528 00:34:41,322 --> 00:34:42,362 Lui as-tu pardonné ? 529 00:34:44,963 --> 00:34:46,280 Je ne suis pas en colère contre toi maintenant. 530 00:34:47,563 --> 00:34:48,762 Fuirez-vous à nouveau à l'avenir ? 531 00:34:50,203 --> 00:34:51,762 Je n'allais jamais vraiment le faire. 532 00:34:52,802 --> 00:34:54,003 Même si tu t'enfuis à nouveau, 533 00:34:55,362 --> 00:34:56,802 Je vais te reconquérir. 534 00:35:08,318 --> 00:35:19,037 ♫ Courir vers toi sans hésiter ♫ 535 00:35:26,922 --> 00:35:28,163 Je suis vraiment envieux de M. Jin. 536 00:35:30,442 --> 00:35:32,083 De quoi être envieux ? 537 00:35:32,083 --> 00:35:33,483 Comment ça va entre vous et cette femme médecin? 538 00:35:34,722 --> 00:35:36,003 Nos situations sont différentes. 539 00:35:36,003 --> 00:35:37,643 Ils s'aiment, 540 00:35:37,643 --> 00:35:40,643 tandis que mon béguin pour Zang Qiu n'est pas partagé. 541 00:35:42,563 --> 00:35:43,663 Vos situations peuvent être différentes, 542 00:35:43,663 --> 00:35:44,842 mais le principe est le même. 543 00:35:46,163 --> 00:35:47,703 N'as-tu rien appris 544 00:35:47,703 --> 00:35:48,922 de la poursuite de sa petite amie par M. Jin ? 545 00:35:49,722 --> 00:35:50,922 Appris quoi ? 546 00:35:50,922 --> 00:35:51,922 M. Jin est beau ? 547 00:35:53,722 --> 00:35:56,083 Vous confondez la tête. Même moi je peux le voir. 548 00:35:57,643 --> 00:35:59,963 Tu ne peux pas ne rien faire 549 00:35:59,963 --> 00:36:01,523 mais attendez d'avoir une femme. 550 00:36:04,282 --> 00:36:07,262 Ouais. Je ne peux rien faire d'autre qu'attendre. 551 00:36:07,262 --> 00:36:08,744 Ouais. 552 00:36:09,842 --> 00:36:11,443 - Liu, je m'en vais. - Où vas-tu? 553 00:36:11,443 --> 00:36:13,123 j'ai une nuit de congé, et je vais poursuivre ma future femme. 554 00:36:13,722 --> 00:36:14,728 Bonne chance. 555 00:36:17,282 --> 00:36:18,643 Je suis vraiment un expert de l'amour. 556 00:36:20,258 --> 00:36:25,603 [Hôpital universitaire médical de Huaigang] 557 00:36:25,603 --> 00:36:27,563 [Salle de réveil d'anesthésie] Je suis enfin en arrêt de travail. 558 00:36:28,643 --> 00:36:30,843 Dr Zang, vous avez travaillé dur aujourd'hui. 559 00:36:30,843 --> 00:36:32,302 Ces opérations complexes 560 00:36:32,302 --> 00:36:34,042 se sont avérés être programmés ensemble. 561 00:36:34,042 --> 00:36:35,483 C'est bon. J'en ai l'habitude. 562 00:36:35,483 --> 00:36:37,123 Ce serait bien d'avoir… 563 00:36:39,483 --> 00:36:41,480 Je pars le premier. 564 00:36:45,603 --> 00:36:46,603 Dr Zang, nous partons. 565 00:36:46,603 --> 00:36:47,922 - Avaient quitté. - D'accord. 566 00:36:49,242 --> 00:36:50,283 N'est-ce pas le pompier 567 00:36:50,283 --> 00:36:52,043 qui vient souvent chercher le Dr Zang ? 568 00:36:52,722 --> 00:36:53,743 Ouais. 569 00:36:53,743 --> 00:36:55,323 Mais il change de style aujourd'hui. 570 00:36:55,323 --> 00:36:56,963 Je réalise soudain qu'il est si beau. 571 00:37:00,282 --> 00:37:01,442 Pourquoi es-tu habillé comme ça ? 572 00:37:02,722 --> 00:37:03,802 Vous n'aimez pas ce style ? 573 00:37:05,963 --> 00:37:07,762 Quand ai-je aimé ce style ? 574 00:37:09,163 --> 00:37:10,523 Quoi qu'il en soit, j'ai tous les styles que vous aimez. 575 00:37:12,043 --> 00:37:13,643 - Allons-y. - Où allons-nous? 576 00:37:13,643 --> 00:37:15,043 - Viens avec moi. - Attendez. 577 00:37:19,043 --> 00:37:20,442 Quand avez-vous appris à mélanger les boissons ? 578 00:37:21,242 --> 00:37:22,643 Vous n'aimez pas boire ? 579 00:37:22,643 --> 00:37:23,822 J'ai spécifiquement profité de mon temps libre 580 00:37:23,822 --> 00:37:25,203 venir ici et apprendre d'un barman. 581 00:37:25,802 --> 00:37:27,063 Tant que c'est quelque chose que tu aimes, 582 00:37:27,063 --> 00:37:28,242 J'apprendrai. 583 00:37:29,203 --> 00:37:30,782 Tu as dit que nous venions de deux mondes différents. 584 00:37:30,782 --> 00:37:32,523 Ensuite, j'entrerai dans votre monde. 585 00:37:33,842 --> 00:37:34,984 Essayez-le. 586 00:37:37,043 --> 00:37:38,843 Beau, tu es nouveau ici ? 587 00:37:38,843 --> 00:37:40,163 Préparez-moi aussi un verre, s'il vous plaît. 588 00:37:40,163 --> 00:37:41,963 Et ajouter mon WeChat. 589 00:37:41,963 --> 00:37:44,362 Désolé, je ne prépare des boissons que pour les gens que j'aime. 590 00:37:46,043 --> 00:37:47,362 Alors, vous aimez les femmes plus âgées ? 591 00:37:47,963 --> 00:37:49,663 Quelle femme plus âgée ? 592 00:37:49,663 --> 00:37:51,423 Elle est magnifique, n'est-ce pas ? 593 00:37:51,423 --> 00:37:52,603 Surveillez votre ton. 594 00:37:52,603 --> 00:37:53,762 Elle est bien plus belle que toi. Dépêchez-vous et partez. 595 00:37:55,912 --> 00:37:57,043 Quel idiot. 596 00:37:57,043 --> 00:37:58,312 Vous voilà. 597 00:38:06,963 --> 00:38:08,072 Est-ce bien? 598 00:38:10,322 --> 00:38:11,784 Le goût n'est pas mauvais. 599 00:38:13,003 --> 00:38:14,723 Je ne m'attendais pas à ce que tu sois si populaire. 600 00:38:14,723 --> 00:38:17,363 Non non Non. 601 00:38:17,363 --> 00:38:18,582 Je suis juste habillé différemment aujourd'hui. 602 00:38:18,582 --> 00:38:20,423 En fait, je préfère ton look habituel. 603 00:38:20,423 --> 00:38:21,442 C'est plus sûr. 604 00:38:22,083 --> 00:38:24,003 Qu'est-ce que vous avez dit? Tu as dit que tu m'aimais? 605 00:38:24,003 --> 00:38:25,043 Qui t'aime ? 606 00:38:25,043 --> 00:38:27,043 Je-je-je viens de t'entendre dire que tu m'aimes bien. 607 00:38:27,043 --> 00:38:28,203 Quand est-ce que j'ai dit ça ? 608 00:38:35,762 --> 00:38:37,563 Dr Zang, Dr Zang. 609 00:38:38,882 --> 00:38:39,923 Dr Zang, 610 00:38:39,923 --> 00:38:40,923 s'il te plait écoute moi. 611 00:38:40,923 --> 00:38:42,442 - Lâcher. - Désolé. 612 00:38:42,442 --> 00:38:43,922 Lâcher. 613 00:38:43,922 --> 00:38:45,243 Je t'ai trop peu grondé ces derniers temps ? 614 00:38:45,243 --> 00:38:46,443 Alors tu t'es laissé emporter ? 615 00:38:46,443 --> 00:38:47,603 Non, j'ai juste perdu le contrôle pendant un moment. 616 00:38:47,603 --> 00:38:49,763 Ne parlez pas. je ne veux pas aucune explication de votre part maintenant. 617 00:38:49,763 --> 00:38:51,842 Disparaître immédiatement. 618 00:38:51,842 --> 00:38:53,203 Je ne veux plus te revoir. 619 00:38:53,722 --> 00:38:55,176 Non, Dr Zang. 620 00:39:06,643 --> 00:39:08,402 Il est vraiment parti. 621 00:39:08,402 --> 00:39:09,482 J'ai trouvé la preuve. 622 00:39:09,482 --> 00:39:10,802 Que fais-tu? 623 00:39:11,722 --> 00:39:13,602 Tu as dit que tu ne voulais pas me voir. 624 00:39:13,602 --> 00:39:15,603 Mais pourquoi t'en souciais-tu si je partais ? 625 00:39:17,842 --> 00:39:19,242 Qui s'en souciait ? 626 00:39:21,282 --> 00:39:23,203 Dr Zang, admettez-le. 627 00:39:23,203 --> 00:39:24,483 Vous êtes tombé pour moi. 628 00:39:27,322 --> 00:39:29,802 Qui t'aime ? Ne vous flattez pas. 629 00:39:32,362 --> 00:39:33,762 Dr Zang, 630 00:39:33,762 --> 00:39:35,322 Je vais certainement te faire tomber amoureux de moi. 631 00:39:43,643 --> 00:39:45,480 C'est un si bel homme. 632 00:39:46,312 --> 00:39:47,602 Si beau. 633 00:39:47,602 --> 00:39:49,943 [Je vais éteindre mon téléphone pendant la présentation.] 634 00:39:49,943 --> 00:39:51,722 [Je pense que vous êtes peut-être inquiet quand tu ne peux pas me joindre,] 635 00:39:52,402 --> 00:39:53,922 [donc je vous signale à l'avance.] 636 00:39:56,322 --> 00:39:57,882 [Vous me signalez ce genre de chose ?] 637 00:39:58,442 --> 00:40:00,163 [Je suis très satisfait.] 638 00:40:02,322 --> 00:40:03,963 [Des instructions ?] 639 00:40:06,442 --> 00:40:08,104 [Tournez-vous.] 640 00:40:19,123 --> 00:40:20,722 Pourquoi es-tu ici? 641 00:40:20,722 --> 00:40:23,523 J'ai été envoyé par la chaîne de télévision pour couvrir une conférence sur la sécurité. 642 00:40:25,802 --> 00:40:27,483 Quoi? 643 00:40:27,483 --> 00:40:28,483 Peur que je t'arrête 644 00:40:28,483 --> 00:40:29,762 de ramasser des femmes plus jeunes? 645 00:40:33,483 --> 00:40:36,163 Avec toi, de quoi d'autre femme ai-je besoin ? 646 00:40:38,963 --> 00:40:40,163 Alors je vais garder un œil sur vous. 647 00:40:46,170 --> 00:40:53,261 [Conférence sur les connaissances en sécurité incendie] 648 00:40:56,776 --> 00:40:58,122 Bonjour à tous. 649 00:40:58,122 --> 00:40:59,423 Je suis Jin Shichuan, 650 00:40:59,423 --> 00:41:00,983 le chef de gare de la première brigade des services spéciaux 651 00:41:00,983 --> 00:41:04,242 de la brigade d'incendie et de sauvetage de la ville de Huaigang. 652 00:41:10,043 --> 00:41:11,163 Connaissances en sécurité incendie 653 00:41:11,802 --> 00:41:13,243 est étroitement lié 654 00:41:13,243 --> 00:41:14,322 à nos vies et à nos biens. 655 00:41:15,683 --> 00:41:16,883 Plus nous prêtons attention, 656 00:41:16,883 --> 00:41:18,322 plus nous sommes en sécurité. 657 00:41:20,242 --> 00:41:22,882 Ensuite, je vais partager quelques cas avec vous. 658 00:41:29,123 --> 00:41:31,183 Une jeune femme 659 00:41:31,183 --> 00:41:32,722 jouait sur son téléphone 660 00:41:33,683 --> 00:41:34,983 en position couchée avant de dormir 661 00:41:34,983 --> 00:41:36,282 et j'ai oublié de retirer le chargeur, 662 00:41:37,203 --> 00:41:39,103 ce qui a entraîné une surchauffe du chargeur 663 00:41:39,103 --> 00:41:40,163 et un incendie. 664 00:41:40,163 --> 00:41:41,203 Les pompiers donnent vraiment un sentiment de sécurité. 665 00:41:41,203 --> 00:41:43,523 Quel genre de personne pourrait être la petite amie d'un pompier? 666 00:41:43,523 --> 00:41:44,802 J'envie vraiment ça. 667 00:41:45,722 --> 00:41:47,623 Le couloir était étroit, et les appartements là-bas… 668 00:41:47,623 --> 00:41:49,023 Il est déjà pris. 669 00:41:49,023 --> 00:41:50,163 Sa petite amie est assise ici. 670 00:41:50,683 --> 00:41:52,503 Si vous avez des questions, 671 00:41:52,503 --> 00:41:53,963 veuillez lever la main et demander. 672 00:41:53,963 --> 00:41:55,743 Moi moi moi! 673 00:41:55,743 --> 00:41:56,963 Par ici, moi ! 674 00:41:59,242 --> 00:42:00,442 M. Jin, je veux demander 675 00:42:00,442 --> 00:42:01,722 si vous avez une petite amie. 676 00:42:07,083 --> 00:42:08,842 Je n'ai pas de petite amie. 677 00:42:08,842 --> 00:42:10,728 Il y a une chance. 678 00:42:14,882 --> 00:42:15,922 Mais j'ai un membre de la famille, 679 00:42:16,683 --> 00:42:18,882 et elle est juste ici. 680 00:42:19,563 --> 00:42:21,643 Elle est juste ici. Qu'est-ce? 681 00:42:21,643 --> 00:42:23,663 OMS? OMS? 682 00:42:23,663 --> 00:42:25,043 Demandez-lui de monter. 683 00:42:25,043 --> 00:42:27,802 Ouais, ouais, demande-lui de monter. 684 00:42:29,963 --> 00:42:31,496 Où est-elle? 685 00:42:32,442 --> 00:42:33,992 Monte. 686 00:42:38,690 --> 00:42:41,282 ♫ Lumière dans les flammes ♫ 687 00:42:41,282 --> 00:42:44,770 ♫ Le temps s'installe ♫ 688 00:42:45,698 --> 00:42:50,239 ♫ Me guider lentement ♫ 689 00:42:52,898 --> 00:42:55,586 ♫ Envie de se confier ♫ 690 00:42:55,586 --> 00:42:59,618 ♫ Protéger la foi ♫ 691 00:42:59,618 --> 00:43:05,531 ♫ Toujours à vos côtés ♫ 692 00:43:07,234 --> 00:43:10,274 ♫ Je souhaite devenir lumière ♫ 693 00:43:10,274 --> 00:43:13,410 ♫ Illumine ton chemin ♫ 694 00:43:13,922 --> 00:43:17,506 ♫ Traverser la route épineuse ♫ 695 00:43:17,506 --> 00:43:21,178 ♫ À la recherche de vos pistes ♫ 696 00:43:21,693 --> 00:43:24,546 ♫ Je souhaite devenir lumière ♫ 697 00:43:24,546 --> 00:43:28,130 ♫ Briser ton cœur♫ 698 00:43:28,130 --> 00:43:33,570 ♫ Je te charge sans crainte ♫ 699 00:43:42,114 --> 00:43:46,000 ♫ À travers la foule ♫ 700 00:43:50,722 --> 00:43:53,506 ♫ La lumière dans tes yeux ♫ 701 00:43:53,506 --> 00:43:57,053 ♫ Fixe l'heure ♫ 702 00:43:57,888 --> 00:44:02,178 ♫ Me guider lentement ♫ 703 00:44:05,058 --> 00:44:07,682 ♫ Je veux me confier à toi ♫ 704 00:44:07,682 --> 00:44:11,665 ♫ Je veux être ton tuteur ♫ 705 00:44:11,665 --> 00:44:18,124 ♫ Je serai toujours à tes côtés ♫ 706 00:44:19,384 --> 00:44:22,338 ♫ Je souhaite devenir lumière ♫ 707 00:44:22,338 --> 00:44:25,858 ♫ Illumine ton chemin ♫ 708 00:44:25,858 --> 00:44:29,516 ♫ Traverser la route épineuse ♫ 709 00:44:29,516 --> 00:44:33,666 ♫ À la recherche de vos pistes ♫ 710 00:44:33,666 --> 00:44:36,610 ♫ Tu es la lumière la plus brûlante ♫ 711 00:44:36,610 --> 00:44:40,240 ♫ Dans ma vie ♫ 712 00:44:40,240 --> 00:44:45,922 ♫ Je te cherche au fil des années ♫ 713 00:44:54,342 --> 00:44:58,151 ♫ Courir vers toi ♫ 714 00:45:00,652 --> 00:45:05,026 ♫ Sans hésiter ♫ 51436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.