All language subtitles for 97 Minutes 2023.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:31,016
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد مصطفى & د.علي طلال & مها عبد الكريم||
2
00:01:27,045 --> 00:01:38,706
"شمال المحيط الأطلسي"
"1100 ميلاً عن الحدود الأمريكية"
3
00:01:48,045 --> 00:01:58,006
"رحلة أوشينك 420"
"من هيثرو إلى جون كنيدي"
4
00:02:00,245 --> 00:02:01,746
"أوشينك 420"، رياح قوية.
5
00:02:01,747 --> 00:02:04,458
أيّ تقارير جوية فعلية على
الرياح العكسية القادمة؟
6
00:02:11,423 --> 00:02:12,548
معلوم.
7
00:02:12,549 --> 00:02:15,093
97 دقيقة الوقت المتبقي للوقود.
8
00:02:22,267 --> 00:02:25,311
سيّداتي وسادتي، يتحدث
إليكم كابتن رحلتكم.
9
00:02:25,312 --> 00:02:27,230
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم
،بالرحلة حتى الآن
10
00:02:27,231 --> 00:02:29,357
وتمكنتم من الحصول
على قسطًا من النوم
11
00:02:29,358 --> 00:02:31,150
في هذه الرحلة الليلية
."إلى "نيويورك
12
00:02:31,151 --> 00:02:35,321
واجهتنا بعض الرياح العكسية
التي أثرت على وقت وصولنا.
13
00:02:35,322 --> 00:02:39,367
ستفدم مضيفاتنا الرائعات
جولة أخيرة من المرطبات،
14
00:02:39,368 --> 00:02:42,954
حرصًا أنكم تستمتعون
بنهاية هذه الرحلة.
15
00:02:42,955 --> 00:02:44,872
،درجة حرارة "نيويورك" 18 درجة
16
00:02:44,873 --> 00:02:49,043
وإذا نظرتم من النوافذ ونحن نهبط
بعد أكثر من ساعة ونصف
17
00:02:49,044 --> 00:02:51,295
سترون شروق الشمس فوق "مانهاتن".
18
00:02:51,296 --> 00:02:53,464
اجلسوا واستمتعوا بالرحلة.
19
00:02:53,465 --> 00:02:55,467
يجب أن يكون الاضطراب ضئيلاً.
20
00:03:42,389 --> 00:03:43,348
معه سلاح!
21
00:03:43,349 --> 00:03:44,641
معه سلاح!
22
00:03:47,477 --> 00:03:48,477
أنا مارشال جوي!
23
00:03:56,987 --> 00:03:58,529
فقط اهدأ.
24
00:03:58,530 --> 00:04:00,324
لا يجب أن يتأذى أحد.
25
00:04:31,647 --> 00:04:32,939
ماذا حدث؟
26
00:04:32,940 --> 00:04:33,940
انهض!
27
00:04:45,202 --> 00:04:47,412
أخرجه من هنا، هيّا!
28
00:04:51,041 --> 00:04:52,501
هيّا.
29
00:05:27,119 --> 00:05:28,536
نعم.
30
00:05:11,037 --> 00:05:14,064
|| 97 دقيقة ||
31
00:05:17,037 --> 00:05:19,164
"مقر وكالة الأمن القومي"
32
00:05:28,537 --> 00:05:31,164
سيّدتي، من الأفضل أن تأتي إلى هنا.
33
00:05:37,921 --> 00:05:41,592
الرحلة 420 و30، المسار الأخير 295.
34
00:05:42,676 --> 00:05:43,676
معلوم.
35
00:05:45,762 --> 00:05:47,930
"ستيك نايف"، أجب.
36
00:05:47,931 --> 00:05:50,517
"ستيك نايف"، يرجى الرد.
37
00:05:51,602 --> 00:05:52,768
"ستيك نايف"، هل تسمعني؟
38
00:05:52,769 --> 00:05:54,645
- حول.
- ما تقرير الحالة؟
39
00:05:54,646 --> 00:05:57,398
"طائرتنا 767 من مطار "هيثرو
أنحرفت عن مسارها يا سيّدتي.
40
00:05:57,399 --> 00:06:01,027
ـ أجهزة الإرسال والاستقبال لا تزال تعمل؟
ـ مغلقة، فقط مسار الرادار.
41
00:06:01,028 --> 00:06:03,654
ـ وماذا عن العميل؟
ـ لا اتصال معه حتى الآن.
42
00:06:03,655 --> 00:06:08,659
ـ أيّ معلومات عن مدة وقودهم الحالية؟
ـ 77 دقيقة من الاحتياطيات الحالية.
43
00:06:08,660 --> 00:06:11,245
المسار 295، المسار 295.
44
00:06:11,246 --> 00:06:12,246
هل تسمعني؟
45
00:06:13,832 --> 00:06:14,791
(تويين).
46
00:06:14,792 --> 00:06:18,169
،تصرفي بسرعة
فالمدير في طريقه الآن.
47
00:06:18,170 --> 00:06:20,713
ـ كيف بدا؟
.ـ غاضبًا
48
00:06:22,299 --> 00:06:25,385
ـ ماذا؟
.ـ وصل عديم الرحمة
49
00:06:27,471 --> 00:06:28,471
رائع.
50
00:06:37,981 --> 00:06:40,983
ـ المدير (هوكينز)، أنا...
ـ أخبريني عن الطائرة يا (تويين).
51
00:06:40,984 --> 00:06:43,694
رحلة "أوشينك 420" من مطار
"هيثرو" إلى مطار "جون كيندي"
52
00:06:43,695 --> 00:06:47,532
انقطعت شبكة جهازها الإرسال
والاستقبال في الساعة 04:11.
53
00:06:47,533 --> 00:06:50,034
تم تأكيد وجود عدة أشخاص
مسلحين على متنها.
54
00:06:50,035 --> 00:06:52,787
ـ ماذا عن نظام الفشل الآمني؟
ـ أنفصل موضعيًا.
55
00:06:52,788 --> 00:06:55,414
ـ كيف تم فصله؟
ـ لسنا واثقين.
56
00:06:55,415 --> 00:06:59,502
يمكن أن يكون قد تضرر أثناء عملية
الاستيلاء أو اكتشفوا كيف فصله.
57
00:06:59,503 --> 00:07:01,754
بدون نظام الفشل الأمني،
لن يتمكن الطيار الآلي...
58
00:07:01,755 --> 00:07:04,131
من إعادة توجيه الطائرة إلى مطار آمن.
59
00:07:04,132 --> 00:07:06,843
لذا لا يمكن قيادة الطائرة
.من جانبنا وجانبهم
60
00:07:06,844 --> 00:07:09,846
لا، ستتحطم الطائرة يا سيّدي.
61
00:07:09,847 --> 00:07:12,640
ـ هل نعرف كم عدد الخاطفين؟
ـ خمسة.
62
00:07:12,641 --> 00:07:15,476
هل تواصلنا معهم؟
هل لديهم أيّ مطالب؟
63
00:07:15,477 --> 00:07:17,061
لم نتواصل مع الخاطفين، لا،
64
00:07:17,062 --> 00:07:21,275
لكننا تلقينا إشارات متقطعة
من عميلنا على متن الطائرة.
65
00:07:22,192 --> 00:07:23,235
أيّ عميل؟
66
00:07:45,841 --> 00:07:47,341
اجب.
67
00:07:47,342 --> 00:07:49,428
"ستيك نايف"، هل يمكنك سماعي؟
68
00:08:22,753 --> 00:08:23,753
اخرسوا!
69
00:08:45,025 --> 00:08:47,693
ـ هل رأيت أبي؟
ـ ماذا؟
70
00:08:47,694 --> 00:08:49,654
آنى ليّ أن أعرف؟
71
00:08:49,655 --> 00:08:51,739
إنه يقود الطائرة.
72
00:08:51,740 --> 00:08:52,866
بُني...
73
00:08:53,742 --> 00:08:54,742
أبي؟
74
00:08:57,287 --> 00:08:58,287
أبي!
75
00:08:58,956 --> 00:09:00,289
ساعده أرجوك!
76
00:09:00,290 --> 00:09:01,374
اللعنة...
77
00:09:01,375 --> 00:09:03,000
توقف عن فعل ذلك يا فتى.
78
00:09:03,001 --> 00:09:04,127
توقف، توقف.
79
00:09:06,004 --> 00:09:07,713
أنا بحاجة إلى عدة الاسعاف الأولية.
80
00:09:07,714 --> 00:09:09,048
انها عند المقاعد الاقتصادية.
81
00:09:09,049 --> 00:09:10,216
في الخلف.
82
00:09:10,217 --> 00:09:11,134
المقاعد الاقتصادية.
83
00:09:11,135 --> 00:09:12,343
في الخلف.
84
00:09:12,344 --> 00:09:14,303
ماذا يقول؟ أبي.
85
00:09:14,304 --> 00:09:16,264
- ما اسمك؟
- (ساموئيل).
86
00:09:16,265 --> 00:09:17,974
اعطني يدك.
87
00:09:17,975 --> 00:09:20,226
أريدك أن تضغط على عنق والدك هنا.
88
00:09:20,227 --> 00:09:22,562
استخدم كلتا يديك.
89
00:09:22,563 --> 00:09:25,731
سأذهب لإيجاد العدة الاسعاف الأولية.
90
00:09:25,732 --> 00:09:27,943
اسمع، لا تزل يديك، حسنًا؟
91
00:10:21,538 --> 00:10:22,538
اللعنة.
92
00:10:23,665 --> 00:10:25,374
اجب.
93
00:10:25,375 --> 00:10:26,375
"ستيك نايف".
94
00:10:35,219 --> 00:10:36,802
عمّ تبحث عنه؟
95
00:10:36,803 --> 00:10:37,721
عدة الاسعاف الأولية.
96
00:10:37,722 --> 00:10:39,388
الطيار مصاب.
97
00:10:39,389 --> 00:10:41,891
أيمكنني مساعدتك؟
98
00:10:41,892 --> 00:10:42,892
اخرسوا!
99
00:10:46,021 --> 00:10:49,315
.جد ليّ ممرضة، طبيب، أيّ أحد
100
00:10:49,316 --> 00:10:53,361
حسنًا، اذهب قبل أن يراك.
سأبحث عنك.
101
00:10:53,362 --> 00:10:55,530
أننا بحاجة إلى شخص
لديه ممارسة طبية.
102
00:10:55,531 --> 00:10:56,822
ممارسة طبية.
103
00:10:56,823 --> 00:10:58,199
أي أحد لديه ممارسة طبية؟
104
00:10:58,200 --> 00:10:59,700
ممرضة، طبيب...
105
00:10:59,701 --> 00:11:02,620
رباه، أعتقد أن أحدهم
تعرض لإطلاق نار.
106
00:11:02,621 --> 00:11:04,997
إنهم بحاجة إلى طبيب.
107
00:11:04,998 --> 00:11:06,333
ممرضة، طبيب؟
108
00:11:10,671 --> 00:11:11,838
أرجوكِ.
109
00:11:11,839 --> 00:11:13,257
إنه واحد منهم.
110
00:11:15,217 --> 00:11:16,217
أرجوكِ.
111
00:11:18,720 --> 00:11:20,389
لا أحد يتحرك!
112
00:11:30,482 --> 00:11:32,149
من هذا العميل؟
113
00:11:32,150 --> 00:11:33,860
عميل تجسس.
114
00:11:33,861 --> 00:11:36,237
يعمل مع أصدقائنا في الخارج.
115
00:11:36,238 --> 00:11:40,784
تم زرعه في خلية متطرفة خارجية
في "أوكرانيا" أواخر العام الماضي.
116
00:11:41,743 --> 00:11:43,411
الانفصاليون الروس.
117
00:11:43,412 --> 00:11:45,413
لا نعرف أجندتهم بعد.
118
00:11:45,414 --> 00:11:48,416
يبدو أننا نجهل الكثير، صحيح؟
119
00:11:48,417 --> 00:11:51,043
لدينا إشارة ضعيفة جدًا عبر
مرّحل اتصال قمر صناعي.
120
00:11:51,044 --> 00:11:52,670
سماعة أذن مصغرة من "داربا".
121
00:11:52,671 --> 00:11:54,547
لماذا لم يحذرنا عميلنا؟
122
00:11:54,548 --> 00:11:57,258
مع كل المعلومات التي حصلنا
عليها بشأن المعتقلين مؤخرًا،
123
00:11:57,259 --> 00:11:59,969
فالإجراء القياسي الحالي لهؤلاء الاشخاص
124
00:11:59,970 --> 00:12:03,973
هو عدم إخبار رجالك بالخطة
.حتى يحين الوقت ليعرفوها
125
00:12:03,974 --> 00:12:06,642
ـ أفضل تخمين هو...
ـ لا أريد تخمينات يا (تويين).
126
00:12:06,643 --> 00:12:08,144
بل معلومات.
127
00:12:08,145 --> 00:12:09,979
شغل الإرسال الأخير.
128
00:12:09,980 --> 00:12:13,065
هذا "ستيك نايف".
لدينا حالة اختطاف.
129
00:12:13,066 --> 00:12:14,400
هل "نازناس" تنتظر؟
130
00:12:14,401 --> 00:12:16,360
أكرر، هل "نازناس" تنتظر؟
131
00:12:16,361 --> 00:12:17,904
"نازناس".
132
00:12:17,905 --> 00:12:20,489
التقطت وكالة المخابرات
المركزية هذا في حديثهم أيضًا.
133
00:12:20,490 --> 00:12:23,326
حسنًا، أول المهام المطلوبة.
تحديد هوية الخاطفين.
134
00:12:23,327 --> 00:12:26,954
تواصلوا مع مسؤول العميل
.وأعرفوا كل شيء عن العميل
135
00:12:26,955 --> 00:12:29,373
تفقدوا جميع موظفين الميدانين
..وشركات الطيران
136
00:12:29,374 --> 00:12:32,502
مع إمكانية الوصول إلى تلك الطائرة
إلى المنافذ الجوية الثلاثة الأخيرة.
137
00:12:32,503 --> 00:12:34,962
ثانيًا، نحتاج مراقبة تلك الطائرة.
138
00:12:34,963 --> 00:12:39,800
،بما أن نظام "التحذير والتحكم الجوي" غير مجديًا
.لتستعد طائرات "أف 22" لحالة التدمير الذاتي
139
00:12:39,801 --> 00:12:42,512
لا أعرف صاحب هذا،
لكنه اصبح مكتبي الآن.
140
00:12:42,513 --> 00:12:45,515
بحاجة إلى اتصال مؤمن مع
البيت الأبيض وقهوة.
141
00:12:45,516 --> 00:12:46,892
سوداء بدون سكر.
142
00:12:48,685 --> 00:12:50,770
ايها المدير (هوكينز).
143
00:12:50,771 --> 00:12:53,189
هل تعلن حالة التدمير الذاتي؟
144
00:12:53,190 --> 00:12:55,024
بصلاحية مَن؟
145
00:12:55,025 --> 00:12:57,652
أعتقد أنني ذكرت البيت
الأبيض للتو، صحيح؟
146
00:12:57,653 --> 00:12:59,612
سيّدي، لدينا عميل في الطائرة.
147
00:12:59,613 --> 00:13:02,615
ـ إذا أمهلناه بعض الوقت...
ـ اتصالاتكِ معطلة.
148
00:13:02,616 --> 00:13:04,492
.وعميلك مشوش الآن
149
00:13:04,493 --> 00:13:07,745
هناك خمسة مسلحون
يسيطرون على طائرة 767.
150
00:13:07,746 --> 00:13:12,416
أود القول إن فرصتنا تلاشت عندما
.تعطل نظام الفشل الأمني
151
00:13:12,417 --> 00:13:14,168
لكن لا يمكن أن يكون هذا خيارنا الأول.
152
00:13:14,169 --> 00:13:16,754
هذه ليست بداية قصة بطولية.
153
00:13:16,755 --> 00:13:19,423
بعد 10 دقائق ستحلق
،طائرتنا في الجو
154
00:13:19,424 --> 00:13:23,052
وبعدها بـ 20 دقيقة سيكونون
.مستعدين لإنهاء هذا
155
00:13:23,053 --> 00:13:28,141
سوف يموت بعض الأبرياء
حتى يعيش المزيد من الأبرياء.
156
00:13:46,451 --> 00:13:50,913
"راد 21"، الرجاء تأكيد هجومنا
على الطائرة المدنية في الأفق.
157
00:13:50,914 --> 00:13:52,748
مؤكد يا "راد 21".
158
00:13:52,749 --> 00:13:56,377
لك الحرية في استخدام الأسلحة
.الفتاكة عند الاشتباك
159
00:13:56,378 --> 00:13:58,963
حدد موقع الطائرة ودمرها.
160
00:13:58,964 --> 00:14:00,716
معلوم.
161
00:14:07,514 --> 00:14:09,474
اذهب إلى الطرف الآخر يا (سام).
162
00:14:17,316 --> 00:14:19,067
لقد وجدت طبيبة.
163
00:14:20,152 --> 00:14:22,738
لم يلاحظوا مغادرتنا.
164
00:14:41,673 --> 00:14:44,133
رأيت ثلاثة منهم في الخلف.
165
00:14:44,134 --> 00:14:46,093
رأيت اثنين في المقدمة.
166
00:14:46,094 --> 00:14:47,595
هل سيكون بخير؟
167
00:14:47,596 --> 00:14:49,556
سيكون بخير يا (سام).
168
00:14:50,599 --> 00:14:52,517
ضع يدك على هذا.
169
00:14:52,518 --> 00:14:54,060
لف الضماد حوله وإلّا
سيتعقد الموقف، حسنًا؟
170
00:14:54,061 --> 00:14:56,187
سأحضر بعض الماء.
171
00:14:56,188 --> 00:14:57,522
اسمح ليّ.
172
00:14:57,523 --> 00:14:59,483
لقد ضمدت العديد من الجروح في الحرب.
173
00:15:03,445 --> 00:15:04,779
ابقيه حيًا.
174
00:15:04,780 --> 00:15:06,073
سنحتاج إليه.
175
00:15:59,001 --> 00:16:01,670
إذا توقف عن التنفس، نادي عليّ.
176
00:16:02,880 --> 00:16:03,880
فقط عليّ.
177
00:16:17,936 --> 00:16:19,020
"ستيك نايف".
178
00:16:19,021 --> 00:16:20,438
"ستيك نايف"، هل تسمعني؟
179
00:16:20,439 --> 00:16:22,690
اجب يا "ستيك نايف".
180
00:16:22,691 --> 00:16:23,858
الرجاء رد.
181
00:16:23,859 --> 00:16:26,986
الوقت يداهمنا.
علينا تأمين ذلك الاتصال.
182
00:16:26,987 --> 00:16:28,446
لقد جربت جميع الثغرات
.في نطاق الاتصالات
183
00:16:28,447 --> 00:16:29,864
قد يستلمها، وربما لا.
184
00:16:29,865 --> 00:16:30,990
ماذا عن نظام الفشل الآمني؟
185
00:16:30,991 --> 00:16:34,285
ـ هل هناك طريقة لإعادة تشغيله؟
ـ ليس إذا كانت مشكلة في الأجهزة، لا.
186
00:16:34,286 --> 00:16:35,913
حسنًا. ها نحن ذا.
187
00:16:37,039 --> 00:16:38,373
حسنًا، نعم.
188
00:16:38,707 --> 00:16:40,082
ما الأمر؟
189
00:16:40,083 --> 00:16:43,294
لديّ صديق في وكالة المخابرات
المركزية كان يتعقب احاديث عن "نازناس".
190
00:16:43,295 --> 00:16:45,588
وجد دليلاً على الشبكة المظلمة الأوكرانية.
191
00:16:45,589 --> 00:16:47,256
- هذا سيئ.
- ماذا؟
192
00:16:47,257 --> 00:16:50,885
"نازناس" هو رمز الإبادة الجماعية.
193
00:16:50,886 --> 00:16:53,679
إنه نوعًا ما يتعلق بكارثة جماعية.
194
00:16:53,680 --> 00:16:57,934
أعني إذا كان الخاطفون يتعاملون
،"مع شيء يسمونه "نازناس
195
00:16:57,935 --> 00:17:00,228
فهذه أكثر من مجرد عملية اختطاف.
196
00:17:00,229 --> 00:17:03,022
كل هذا سيزداد سوءً.
197
00:17:03,023 --> 00:17:05,484
دعنا لا ندع الأمور تسوء.
198
00:17:10,113 --> 00:17:12,365
ما هذا بحق الجحيم يا (أوركا)؟
199
00:17:12,366 --> 00:17:14,617
قتلت جميع المضيفات.
200
00:17:14,618 --> 00:17:16,619
كدت تسقط الطائرة بنا.
201
00:17:16,620 --> 00:17:18,997
لا تستخدم مسدسك مرة أخرى.
202
00:17:21,291 --> 00:17:23,459
اتلقى الأوامر من القدير وليس منك.
203
00:17:23,460 --> 00:17:25,879
لا يعجبك هذا؟ غادر طائرتي.
204
00:17:28,590 --> 00:17:30,342
أنت ضعيف جدًا.
205
00:17:34,054 --> 00:17:36,138
راقبه.
206
00:17:36,139 --> 00:17:37,139
لك ذلك.
207
00:17:44,565 --> 00:17:46,107
هيّا بنا.
208
00:17:46,108 --> 00:17:48,985
ـ مَن كانت تلك المرأة مع الطيار؟
ـ انها طبيبة.
209
00:17:48,986 --> 00:17:51,112
إنها تمنع موته.
210
00:17:51,113 --> 00:17:53,698
ـ فقدت السيطرة.
ـ لا تقلق حيال ذلك.
211
00:17:53,699 --> 00:17:55,219
فقط راقب الركاب.
212
00:17:57,494 --> 00:17:59,245
صوت هاتف.
213
00:17:59,246 --> 00:18:00,413
كان يفترض أن يجمع (غوران) الهواتف!
214
00:18:00,414 --> 00:18:01,831
لمَن هذا الهاتف؟
215
00:18:01,832 --> 00:18:04,126
أرني هاتفك.
216
00:18:05,043 --> 00:18:06,377
أعطه هواتفك!
217
00:18:06,378 --> 00:18:08,213
أعطه هواتفك!
218
00:18:17,973 --> 00:18:20,017
أعطني الهاتف.
219
00:18:23,312 --> 00:18:25,063
أعطني الهاتف.
220
00:18:34,156 --> 00:18:35,156
ولد مطيع.
221
00:18:38,285 --> 00:18:40,245
ما الذي يجري؟
222
00:18:41,496 --> 00:18:42,872
اخرسي.
223
00:18:42,873 --> 00:18:44,123
واصلي السير.
224
00:18:44,124 --> 00:18:45,333
إلى أين تأخذني؟
225
00:18:45,334 --> 00:18:46,334
اخرسي.
226
00:18:46,335 --> 00:18:47,418
لا، لا، لا!
227
00:18:47,419 --> 00:18:49,086
اخرسي!
228
00:18:49,087 --> 00:18:52,048
لا، لا، لا!
229
00:18:52,049 --> 00:18:53,132
اخرسي!
230
00:18:53,133 --> 00:18:54,592
هل تعرفين ما هذا؟
231
00:18:54,593 --> 00:18:56,552
هذه اتصالات عبر الأقمار الصناعية.
232
00:18:56,553 --> 00:19:01,224
هل لدى الإرهابيين أقمار صناعية
أم الولايات المتحدة؟
233
00:19:01,225 --> 00:19:03,851
إذن مَن أنت بحق الجحيم؟
234
00:19:03,852 --> 00:19:05,186
أنا من الإنتربول.
235
00:19:05,187 --> 00:19:06,771
عميل متخفي؟
236
00:19:06,772 --> 00:19:08,857
نعم، عميل متخفي.
237
00:19:10,192 --> 00:19:11,526
أنّك كذاب.
238
00:19:11,527 --> 00:19:13,195
حقًا؟
239
00:19:13,362 --> 00:19:16,241
إذن لماذا لم أضع رصاصة
في رأسك حتى الآن؟
240
00:19:24,665 --> 00:19:27,333
علينا أخراط الركاب الآخرين.
241
00:19:27,334 --> 00:19:29,336
لا تفشي سري.
242
00:19:30,838 --> 00:19:32,046
لقد فعلتها فعلاً.
243
00:19:32,047 --> 00:19:33,506
انتِ شخص واحد.
244
00:19:33,507 --> 00:19:38,219
كلما عرف أشخاص أكثر،
زادت احتمالية معرفة الخاطفين.
245
00:19:38,220 --> 00:19:43,183
لذا من أجل مصلحتنا، اخرسي.
246
00:20:20,012 --> 00:20:21,763
يمكنني الاستفادة من مساعدتكِ.
247
00:20:31,982 --> 00:20:33,441
(غوران)!
248
00:20:33,442 --> 00:20:34,985
تحركي!
249
00:21:14,107 --> 00:21:15,317
ما هذا؟
250
00:21:17,027 --> 00:21:18,194
لا شيء.
251
00:21:18,195 --> 00:21:19,905
انها تخص ابني.
252
00:21:20,822 --> 00:21:23,115
ـ شظية؟
ـ نعم.
253
00:21:26,119 --> 00:21:27,913
كم كان عمر ابنك؟
254
00:21:30,207 --> 00:21:32,501
علينا الوصول إلى الطيار.
255
00:21:34,628 --> 00:21:35,628
هيّا.
256
00:21:38,131 --> 00:21:39,841
ما هذا؟
257
00:21:39,842 --> 00:21:42,593
لقطات مراقبة صيانة الطائرة
في محطة وقود في "قطر".
258
00:21:42,594 --> 00:21:44,846
ـ لدي صديق هناك.
ـ هل وجدت أي شيء؟
259
00:21:44,847 --> 00:21:47,473
ـ أين لقطات كاميرا مراقبة "هيثرو"؟
ـ تعطل الخادم يا سيدي.
260
00:21:47,474 --> 00:21:50,393
ـ قبل أو بعد الإقلاع؟
ـ قبل 20 دقيقة.
261
00:21:50,394 --> 00:21:52,396
ـ اخبريني أنك لا تؤمنين بالصدف.
ـ لا يا سيدي.
262
00:21:52,397 --> 00:21:54,147
زودني بالمزيد رجاءً.
263
00:22:23,302 --> 00:22:24,511
أيها الحيوان.
264
00:22:29,266 --> 00:22:30,975
مرحبًا، أنت بخير؟
265
00:22:30,976 --> 00:22:32,310
تراجعوا.
266
00:22:32,311 --> 00:22:35,521
أريدك أن تحضر ليّ بطانيات، مناشف،
أيّ شيء يستخدم كضماد، حسنًا؟
267
00:22:35,522 --> 00:22:37,441
ـ تحرك.
ـ حسنًا.
268
00:22:37,442 --> 00:22:39,901
(سامي)، سأعتني بوالدك، حسنًا؟
269
00:22:39,902 --> 00:22:41,611
أريدك أن تظل هادئًا، حسنًا؟
270
00:22:41,612 --> 00:22:43,362
إنه عميل سري.
271
00:22:43,363 --> 00:22:45,281
سيساعدنا، حسنًا يا عزيزي؟
272
00:22:45,282 --> 00:22:46,407
سوف ينقذنا.
273
00:22:46,408 --> 00:22:47,575
لا تقلق، حسنًا؟
274
00:22:47,576 --> 00:22:48,576
ابق هادئًا.
275
00:22:50,120 --> 00:22:52,830
ـ لقد وجدت هذه.
ـ حسنًا.
276
00:22:52,831 --> 00:22:55,750
ـ أخبرته عنك.
ـ بعد أن أكدت لكِ ألا تفعلين ذلك؟
277
00:22:55,751 --> 00:22:57,376
نعم.
278
00:22:57,377 --> 00:22:59,295
لكننا نحتاج الركاب الآخرين، حسناً؟
279
00:22:59,296 --> 00:23:01,005
اخبريني هذا.
280
00:23:01,006 --> 00:23:03,132
حين يخبرك الطبيب أن التدخين
،يسبب السرطان
281
00:23:03,133 --> 00:23:06,219
هل بدأت بالأقلاع عنه فورًا
أم منحتِ الأمر بضعة أيام؟
282
00:23:06,220 --> 00:23:07,678
لا أفهم.
283
00:23:07,679 --> 00:23:09,222
كلما زاد عدد الأشخاص
الذين يعرفون هويتي،
284
00:23:09,223 --> 00:23:10,890
.كلما أضر بصحتكِ أكثر
285
00:23:10,891 --> 00:23:13,352
كل شيء بخير هناك؟
286
00:23:14,686 --> 00:23:17,104
أجل، نحن بخير.
287
00:23:17,105 --> 00:23:18,440
ألسنا بخير؟
288
00:23:23,654 --> 00:23:25,405
انجزي عملكِ.
289
00:23:42,548 --> 00:23:44,048
هل أنت بخير؟
290
00:23:48,554 --> 00:23:49,930
نعم، نعم.
291
00:24:02,734 --> 00:24:05,654
منذ متى وأنت ارهابي؟
292
00:24:07,114 --> 00:24:08,781
أتعلم أمرًا يا (سام)؟
293
00:24:08,782 --> 00:24:12,827
لا أعتبر نفسي إرهابيًا حقًا.
294
00:24:12,828 --> 00:24:14,997
إذن ماذا تكون؟
295
00:24:16,748 --> 00:24:20,794
مجرد رجل على وشك أن
يحضر لوالدك كوبًا من الماء.
296
00:25:20,020 --> 00:25:21,020
اللعنة.
297
00:25:29,029 --> 00:25:31,782
نطير بأرتفاع عالِ وسرعة كبيرة.
298
00:25:37,913 --> 00:25:39,080
(أنان).
299
00:25:39,081 --> 00:25:40,289
ماذا يحدث؟
300
00:25:40,290 --> 00:25:42,333
أين مقياس الارتفاع؟
301
00:25:42,334 --> 00:25:44,919
30 ألف قدم. إنه ثابت.
302
00:25:44,920 --> 00:25:46,337
إنها لا ترتفع.
303
00:25:46,338 --> 00:25:48,047
لا، نحلق بمستو ثابت.
304
00:25:48,048 --> 00:25:49,841
ضغط قمرة القيادة.
305
00:25:49,842 --> 00:25:52,385
15 رطل لكل بوصة مربعة.
.هناك ارتفاع بمستوى الضغط
306
00:25:52,386 --> 00:25:54,220
بالعادة يكون 9 أو 9.5.
307
00:25:54,221 --> 00:25:58,516
ربما مسدس (غوران) ثقب هيكل الطائرة.
308
00:25:58,517 --> 00:26:01,811
لابد أن تكون هناك مشكلة
في نظام ضغط المقصورة.
309
00:26:01,812 --> 00:26:03,145
الضغط يرتفع.
310
00:26:03,146 --> 00:26:06,065
،إذا تعدى الضغط 17
.يمكن أن ينفجر الهيكل
311
00:26:06,066 --> 00:26:09,986
ـ كم من الوقت أمامنا؟
ـ خمس دقائق.
312
00:26:09,987 --> 00:26:10,987
اللعنة.
313
00:26:16,034 --> 00:26:17,034
اسمعي.
314
00:26:17,995 --> 00:26:19,078
ايقظيه.
315
00:26:19,079 --> 00:26:20,288
لا، لا تزال حالته غير مستقرة.
316
00:26:20,289 --> 00:26:22,875
أحتاج إلى الطيار لمساعدتي
في إصلاح ضغط قمرة القيادة.
317
00:26:22,876 --> 00:26:24,458
سوف يموت.
318
00:26:24,459 --> 00:26:26,627
إذا لم توقظيه، فسنموت جميعًا.
319
00:26:26,628 --> 00:26:29,338
لا، كل ما فعلته حتى الآن مبدئيًا.
320
00:26:29,339 --> 00:26:31,632
لا أستطيع أن أكون مسؤولة عن...
321
00:26:31,633 --> 00:26:32,717
اسمعي!
322
00:26:32,718 --> 00:26:34,802
أنت لست مسؤولة.
323
00:26:34,803 --> 00:26:36,679
لم تطلقي النار عليه.
324
00:26:36,680 --> 00:26:37,680
أيقظيه.
325
00:26:41,101 --> 00:26:42,936
سيكون كل شيء بخير يا (سام).
326
00:26:45,689 --> 00:26:46,689
(سام)...
327
00:26:48,089 --> 00:26:49,189
"يعاني من حساسية المكسرات"
328
00:26:49,193 --> 00:26:51,194
أين قلم حقن الأدرينالين
الخاص بك يا (سام)؟
329
00:26:51,195 --> 00:26:53,070
في الخلف.
330
00:26:53,071 --> 00:26:54,363
العدة الطبية.
331
00:26:54,364 --> 00:26:55,781
اذهب وأجمع كل الأدوية.
332
00:26:55,782 --> 00:26:56,782
(ماركو)!
333
00:26:59,494 --> 00:27:01,078
ليستمع الجميع.
334
00:27:01,079 --> 00:27:04,291
أحتاج إلى أدويتكم الآن.
335
00:27:08,420 --> 00:27:10,087
نحن بحاجة إلى عدة طبية.
336
00:27:10,088 --> 00:27:13,634
أجهزة استنشاق الربو،
.إدرينالين، أيّ شيء
337
00:27:15,177 --> 00:27:17,554
هيا، هيا، هيا!
338
00:27:29,316 --> 00:27:30,316
حسنًا.
339
00:27:41,787 --> 00:27:45,332
هذا كل ما لديهم.
340
00:27:52,047 --> 00:27:53,047
17 رطل لكل بوصة مربعة.
341
00:27:55,342 --> 00:27:56,342
اسمعي.
342
00:27:57,219 --> 00:27:59,680
التأني سلاسة والسلاسة سرعة.
343
00:28:00,722 --> 00:28:02,265
،إذا كان مستوى الإدرينالين منخفضًا
.سيبقى غير واعيًا
344
00:28:02,266 --> 00:28:03,891
،وإذا كان المستوى عاليًا
.سيصاب بسكتة دماغية
345
00:28:03,892 --> 00:28:04,892
استرخي.
346
00:28:18,240 --> 00:28:20,241
هذه جرعتان.
347
00:28:20,242 --> 00:28:22,619
ـ لا شيء يحدث.
.ـ إنه ليس كافيًا
348
00:28:22,671 --> 00:28:23,271
.انتظر فقط
349
00:28:23,564 --> 00:28:25,797
.إنه بحاجة للمزيد -
.قد يصاب بسكتة دماغية -
350
00:28:27,081 --> 00:28:28,081
.افعليها
351
00:28:29,433 --> 00:28:32,258
.لا، انتظري. أرجوكِ -
.مهلاً يا (سام)، أنظر إلي -
352
00:28:33,277 --> 00:28:35,484
يتعين عليك الآن الثقةُ
.بها حتى تؤدي عملها
353
00:28:35,612 --> 00:28:36,384
اتفقنا؟
354
00:28:36,409 --> 00:28:38,330
.الضغط 17.4 رطل لكل بوصة المربعة
355
00:28:46,161 --> 00:28:47,161
.افعليها
356
00:28:52,215 --> 00:28:53,974
.الضغط 17.6 رطل لكل بوصة المربعة
357
00:28:54,101 --> 00:28:55,101
!افعليها
358
00:28:55,875 --> 00:28:56,875
!الآن
359
00:28:59,637 --> 00:29:00,907
ما الذي يحدث؟ أين أنا؟
360
00:29:01,268 --> 00:29:02,308
.مهلاً، مهلاً
361
00:29:03,127 --> 00:29:04,573
،لقد اُختطفت الطائرة
362
00:29:04,633 --> 00:29:06,573
وثمة رصاصةٌ اخترقت
،بمكانٍ ما هيكل الطائرة
363
00:29:06,600 --> 00:29:09,916
ونحن حالياً نفقد الضغط بقمرة القيادة
.والضغط 17 رطل لكل بوصة المربعة
364
00:29:09,975 --> 00:29:11,582
لذلك كيف يمكننا تصحيح الوضع؟
365
00:29:12,276 --> 00:29:15,422
لابد أن الصمام قد تحول للوضع اليدوي
366
00:29:16,051 --> 00:29:17,936
لذلك سيتعين عليك
.إعادته للوضع التلقائي
367
00:29:17,957 --> 00:29:20,844
حيثُ إن هذا سيساعد
.على تنظيم الضغط
368
00:29:22,370 --> 00:29:23,524
وأين الصمام؟
369
00:29:24,972 --> 00:29:26,012
!أيها الكابتن
370
00:29:26,619 --> 00:29:27,392
ما الذي يحدث؟
371
00:29:27,625 --> 00:29:28,818
!احقنيه بجرعة أخرى -
.لا، سيصابُ بسكتةٍ دماغية هكذا -
372
00:29:28,843 --> 00:29:29,843
!الوقت يداهمنا هنا
373
00:29:38,455 --> 00:29:42,654
إنه في الصف 17 صمام
.أحمر بأنبوب زرقاء
374
00:29:42,679 --> 00:29:43,679
.عُلم
375
00:29:44,102 --> 00:29:45,702
.أنقذْ ابني من فضلك
376
00:29:46,009 --> 00:29:47,009
.أنقذ ابني
377
00:29:56,179 --> 00:29:57,179
17.8
378
00:30:19,040 --> 00:30:20,362
17.9
379
00:30:22,864 --> 00:30:24,824
"ضغط قمرة القيادة"
380
00:30:30,153 --> 00:30:31,153
18
381
00:30:44,841 --> 00:30:45,841
17.8
382
00:30:46,411 --> 00:30:47,411
16
383
00:30:48,056 --> 00:30:49,416
14 وفي انخفاض.
384
00:31:09,772 --> 00:31:10,772
.قتلتَه
385
00:31:12,072 --> 00:31:15,425
!قتلتَه، قتلتَه، قتلتَه -
!مهلاً -
386
00:31:55,319 --> 00:31:56,460
!اجلس
387
00:32:11,589 --> 00:32:12,589
(أليكس)
388
00:32:16,513 --> 00:32:18,193
.لقد فعلت أقصى ما بوسعكَ
389
00:32:22,643 --> 00:32:23,843
.دعني أرى يديكَ
390
00:32:24,890 --> 00:32:27,356
.أنا بخير -
.فقط مُد لي يديكَ -
391
00:32:36,717 --> 00:32:38,237
.كما تعلم، أنت مخطأ
392
00:32:38,569 --> 00:32:39,569
هل أنا كذلك؟
393
00:32:41,295 --> 00:32:42,655
.لقد تركتُ كل شيء
394
00:32:44,211 --> 00:32:45,944
.حيثُ إنّي تنحيتُ عن منصبي
395
00:32:46,211 --> 00:32:47,803
أعتقدُ أنه كانت لديكِ
.دوافعكِ لفعل هذا
396
00:32:48,744 --> 00:32:49,744
.أجل
397
00:32:50,386 --> 00:32:51,759
أجل، حيثُ إن زوجي السابق
.منْ كان سبباً لهذا
398
00:32:52,319 --> 00:32:53,319
.لقد كان نرجسياً
399
00:32:54,224 --> 00:32:56,280
تطلب مني الأمر وقتاً لأكتشف
.أنني لا قيمة لي بدونه
400
00:32:56,580 --> 00:32:57,994
أتدري، إنه كان رجلاً رائعاً؟
401
00:32:58,263 --> 00:33:00,516
وحتى حين بلوغ الأمر
.نهايته، كدتُ أُصدقه
402
00:33:00,716 --> 00:33:03,096
،كما أننا كنا نتشجار كثيراً
،ونادراً ما كنا ننام معًا
403
00:33:04,484 --> 00:33:07,583
ويوماً ما أعطيت أدويةً لمرضى
.دون الرجوع لملفاتهم الطبية
404
00:33:12,457 --> 00:33:14,311
حيث إن تلك الأدوية
.كانوا قد أخذوها بالفعل
405
00:33:15,643 --> 00:33:18,637
ولقد كان هذا اليوم الذي
.طُلقتُ فيه وتنحيتُ عن منصبي
406
00:33:21,313 --> 00:33:22,313
.أنا آسف
407
00:33:25,197 --> 00:33:26,477
.أجل، وأنا أيضاً
408
00:33:31,929 --> 00:33:32,869
.عمره سبع سنوات
409
00:33:33,476 --> 00:33:34,476
ماذا؟
410
00:33:35,932 --> 00:33:36,932
.عُمر ابني
411
00:33:38,505 --> 00:33:39,692
كان يبلغ من
.العمر سبع سنوات
412
00:33:47,920 --> 00:33:49,200
ماذا سنفعل الآن؟
413
00:33:50,081 --> 00:33:51,201
.سننتظر -
.لا -
414
00:33:52,435 --> 00:33:54,168
.يجبُ أن نسيطر على الطائرة
415
00:34:00,936 --> 00:34:01,936
.يشبه اللعبة
416
00:34:04,376 --> 00:34:06,503
،أجل، يبدو لُعبةً
417
00:34:08,170 --> 00:34:09,290
.لكنه ليس كذلك
418
00:34:10,824 --> 00:34:12,889
إنه مسدس مصنوع بتكنولوجيا
،البصمة ثلاثية الأبعاد
419
00:34:13,442 --> 00:34:16,101
كما أنه عملياً يشبه المسدس
.الحقيقي، لكنه يطلق طلقتين
420
00:34:19,255 --> 00:34:20,455
وكيف يعمل هذا؟
421
00:34:20,535 --> 00:34:24,336
اسحبي أولاً دبوس الإطلاق
.المنفصل، ثم اضغطي الزناد
422
00:34:28,033 --> 00:34:29,313
هل هناك ذخيرةٌ بالمسدس؟
423
00:34:33,385 --> 00:34:34,385
.الذخيرة
424
00:34:40,288 --> 00:34:41,488
،حددي الهدف
425
00:34:42,888 --> 00:34:43,888
.وثم أطلقي النار
426
00:34:48,138 --> 00:34:49,818
أستوعبتِ الأمر؟ -
.أجل -
427
00:34:50,975 --> 00:34:52,175
.(أسرع يا (ريمي
428
00:34:52,824 --> 00:34:55,194
ستصل طائرة "أف 22" إليهم
!في أي لحظة
429
00:34:55,219 --> 00:34:56,219
.إنّي أحاول
430
00:34:56,575 --> 00:34:57,935
.حاول بجد يا رجل
431
00:35:06,332 --> 00:35:07,332
.ستيك نايف"، أجب"
432
00:35:12,879 --> 00:35:13,999
هل وصلت إلى رجلك؟
433
00:35:14,592 --> 00:35:16,392
."هذا "ستيك نايف
434
00:35:16,966 --> 00:35:18,246
.نعم، تابع حديثك
435
00:35:19,224 --> 00:35:20,424
.لقد مات الطيار
436
00:35:21,037 --> 00:35:22,910
وما من أحدٍ هنا
.يمكنه قيادة الطائرة
437
00:35:22,944 --> 00:35:24,384
لذا ما الخطة الآن؟
438
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
ماذا أخبره؟
439
00:35:27,293 --> 00:35:29,754
أثمة سبيلٌ لاستعادة عمل
نظام الفشل الأمني من القاعدة؟
440
00:35:29,961 --> 00:35:31,441
.ليس وبالطائرةِ أضرارٌ تقنية، مستحيل
441
00:35:31,461 --> 00:35:32,461
حسناً، ماذا عنه؟
442
00:35:32,799 --> 00:35:33,830
ألا يمكننا تحويل حزمةٍ من المعدات
443
00:35:33,857 --> 00:35:35,446
لكي يتمكن من تثيتها من
موقعه أو ما شابه؟
444
00:35:35,471 --> 00:35:36,693
.ليس وهم على ارتفاع 30,000 قدم
445
00:35:36,780 --> 00:35:38,501
متى ستصل المقاتلة؟
446
00:35:38,574 --> 00:35:40,201
.في خلال 6 دقائق -
أين هم الآن؟ -
447
00:35:40,515 --> 00:35:41,372
."بمقاطعةٍ زراعية في "بنسلفانيا
448
00:35:41,386 --> 00:35:44,852
أخبره بأننا سنتولى التحكم عن بُعد
بالنظام الفشل الأمني خلال 10 دقائق؟
449
00:35:45,426 --> 00:35:46,426
.أجل يا سيدي
450
00:35:46,946 --> 00:35:50,231
تريده أن ينحى جانبًا لكي
."تدمره طائرة "أف 22
451
00:35:50,257 --> 00:35:52,663
أحياناً يتعين عليك أن تقتل
.كلبك حينما لا يود أحدٌ ذلك
452
00:35:52,704 --> 00:35:54,384
.لكنكَ واثقٌ من حدوث هذا
453
00:35:55,195 --> 00:35:58,782
اسمعي، إذا كان بجعبتكِ حلٌ
سحري لإيقاف هذا، فكلي أذانٌ صاغية
454
00:36:05,488 --> 00:36:07,434
."تلقينا ذلك يا "ستيك نايف
455
00:36:07,747 --> 00:36:09,039
.لذا لا تتخذ أي إجراءٍ
456
00:36:09,064 --> 00:36:13,464
سيستعيد القيادة التحكم عن بعد
.بنظام الفشل الأمني خلال 10 دقائق
457
00:36:14,138 --> 00:36:15,498
أثمة أخبارٌ جيدة؟
458
00:36:16,592 --> 00:36:17,952
.لستُ متأكداً بعد
459
00:36:18,455 --> 00:36:20,469
يتعينُ عليكِ ايجاد مكان للجلوس
.عليه مع ربط حزام الأمان
460
00:36:20,496 --> 00:36:21,496
.أسرعي
461
00:36:28,909 --> 00:36:29,622
اجلسوا
462
00:36:29,656 --> 00:36:30,656
!أنت، اجلس
463
00:36:31,141 --> 00:36:33,308
مهلاً، يتعينُ علينا فعل
.شيءٍ بخصوص هذا
464
00:36:33,381 --> 00:36:34,103
.لا أدري كيف
465
00:36:34,143 --> 00:36:35,491
ماذا يريدون؟
466
00:36:35,516 --> 00:36:36,516
.لا أعرف
467
00:36:37,373 --> 00:36:39,173
.لكني أقترح بأن نتخذ موقفاً
468
00:36:47,243 --> 00:36:48,098
!اجلسي، اجلسي
469
00:36:48,123 --> 00:36:48,957
!اجلس
470
00:36:49,017 --> 00:36:50,017
!أنت
471
00:36:50,440 --> 00:36:53,161
حتى لو تغلبنا عليهم، مَنْ
سيتولى قيادة الطائرة؟
472
00:36:53,228 --> 00:36:56,556
كما أن تلك السيدة رأت الطيار
.جُثةً هادمة على الأرض
473
00:36:57,675 --> 00:36:59,408
.سنجد حلاً
474
00:36:59,564 --> 00:37:00,584
.حان وقت التحرك
475
00:37:01,847 --> 00:37:02,847
!ارجع إلى مقعدك
476
00:37:03,248 --> 00:37:04,768
!ارجعوا إلى مقاعدكم
477
00:37:14,492 --> 00:37:16,425
.(إنّي خائفٌ جداً يا (كيم
478
00:37:19,191 --> 00:37:20,191
.حسناً
479
00:37:20,913 --> 00:37:23,409
أودُ منكَ البقاء هنا، اتفقنا؟
480
00:37:23,554 --> 00:37:25,995
كُن شجاعاً ولا تفتح الباب لأحد، اتفقنا؟
481
00:37:28,009 --> 00:37:29,609
.لا تفتح الباب لأحد
482
00:37:47,125 --> 00:37:48,125
أين (غوران)؟
483
00:37:48,361 --> 00:37:51,028
،لستُ المسؤولاً عنه
.كما أنّي لم أره
484
00:37:59,573 --> 00:38:01,113
.أوركا)، التقت سماعة الهاتف)
485
00:38:02,701 --> 00:38:04,454
.أوركا)، التقط سماعة الهاتف)
486
00:38:06,014 --> 00:38:07,614
هل (أوركا) موجود؟
487
00:38:08,541 --> 00:38:09,541
.لا
488
00:38:09,706 --> 00:38:10,826
هل أنت بمفردك؟
489
00:38:10,926 --> 00:38:12,419
لا، أنا مع (ليكا). لماذا؟ ما المشكلة؟
490
00:38:12,561 --> 00:38:14,374
.أعتقد أن (أليكس) مشوش بسبب الركاب
491
00:38:15,027 --> 00:38:16,614
...|أما أنه فقد صوابه أو
492
00:38:16,634 --> 00:38:18,677
ماذا؟ -
.(اعثر على (أوركا -
493
00:38:20,224 --> 00:38:22,351
لطالما أخبرتك سابقاً بأنكَ تثق
.بـ (أليكس) أكثر من اللازم
494
00:38:28,550 --> 00:38:31,276
،من برج المراقبة إلى الطائرة 21
.أرجوك تأكد من أنكَ حددت الهدف
495
00:38:31,716 --> 00:38:35,606
الهدف على بعد 3-5-0 ويحلق بثباتٍ
.على هذا المستوى السابق
496
00:38:35,650 --> 00:38:36,343
.تلقينا ذلك
497
00:38:36,377 --> 00:38:38,057
.سنعترض مسارهم عند 4.5
498
00:39:00,836 --> 00:39:02,717
.يتعينُ علينا فعل شيء
499
00:39:02,889 --> 00:39:03,528
.حذره
500
00:39:03,696 --> 00:39:05,056
وما الذي سيستفاده؟
501
00:39:05,077 --> 00:39:05,936
..بجانب
502
00:39:06,104 --> 00:39:07,970
.أي تواصلٍ معه سيكون مراقباً
503
00:39:09,574 --> 00:39:10,220
.انتظري -
ماذا؟ -
504
00:39:10,247 --> 00:39:11,346
.انتظري، انتظري، انتظري
505
00:39:11,367 --> 00:39:12,367
.الإشارات الاستخبارية
506
00:39:12,730 --> 00:39:13,730
.الإشارات الإلكترونية
507
00:39:15,167 --> 00:39:16,172
،يمكنني إرسال ضوضاء بيضاء
508
00:39:16,197 --> 00:39:18,090
تمكني بعدها من تعديل
.الاتصالات بالأقمار الصناعية
509
00:39:18,271 --> 00:39:19,901
ومن جانبه ستظهرُ
.الاتصالات فجأة ثم تنعدم
510
00:39:20,050 --> 00:39:20,563
صحيح؟
511
00:39:20,638 --> 00:39:21,956
.سيشبه الأمر النقاط والشرطات
512
00:39:22,197 --> 00:39:23,125
."إنها شفرة "مورس
513
00:39:23,212 --> 00:39:25,570
.قد يعرضنا هذا الكثير من المتاعب
514
00:39:27,264 --> 00:39:28,477
.افعلها -
.حسناً -
515
00:39:45,919 --> 00:39:46,919
.تباً
516
00:39:51,987 --> 00:39:53,337
."فقط للأشخاصِ المسموح" -
."المدخل إلى هيكل الطائرة" -
517
00:40:46,147 --> 00:40:48,041
.الطائرة "ريد 21" عند 8- 9- 9
518
00:40:49,001 --> 00:40:50,281
.ولقد حُدد الهدف
519
00:40:52,920 --> 00:40:54,766
،أخبره أنها تتجه إلى الجانب الأيمن
520
00:40:54,853 --> 00:40:56,759
.وأن الاصطدام سيحدث بعد 45 ثانية
521
00:40:56,786 --> 00:40:58,386
.حسناً، بعد 45 ثانية
522
00:41:19,474 --> 00:41:21,413
.الصاروخُ أصبح جاهزاً ومعبئاً للإطلاق
523
00:41:25,181 --> 00:41:26,181
.عند إشارتي
524
00:41:26,515 --> 00:41:27,515
.اثنان
525
00:41:27,709 --> 00:41:28,709
.واحد
526
00:41:28,775 --> 00:41:29,775
.ْأطلق
527
00:41:39,609 --> 00:41:40,609
ما هذا؟
528
00:41:41,663 --> 00:41:42,663
ما هذا؟
529
00:41:56,620 --> 00:41:57,660
.فشل الاصطدام
530
00:41:57,808 --> 00:41:58,808
!تباً
531
00:42:04,328 --> 00:42:05,768
.ماركو)، تعالَ معي)
532
00:42:06,581 --> 00:42:08,261
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
533
00:42:09,934 --> 00:42:11,054
ما الذي تفعله؟
534
00:42:12,381 --> 00:42:13,247
.(أنان)
535
00:42:13,301 --> 00:42:14,301
.(أنان)
536
00:42:20,828 --> 00:42:26,656
& ترجمة: الدكتور علي طلال"
"مها عبد الكريم & محمد مصطفى
537
00:42:33,828 --> 00:42:36,656
،الضربة الثانية جاهزة
.الهدف أمامنا
538
00:42:41,790 --> 00:42:43,656
.جارٍ تعبئة الصاروخين
539
00:43:09,331 --> 00:43:10,331
ما هذا؟
540
00:43:11,684 --> 00:43:12,910
.إنها مجهولة الهوية يا سيدي
541
00:43:20,919 --> 00:43:21,968
.أيها الوغد
542
00:43:21,993 --> 00:43:22,993
ما هذا؟
543
00:43:24,413 --> 00:43:25,045
.طائرات الشبح
544
00:43:25,093 --> 00:43:26,904
.ـ أرصد طائرات الشبح يا سيدي
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
545
00:43:26,938 --> 00:43:28,118
."سيدي، ارصد العديد "فانتوم
546
00:43:28,143 --> 00:43:29,457
."لابد إنه "ج ن ع ت
547
00:43:29,516 --> 00:43:31,079
."للتأكيد، التردد "أيه 985
548
00:43:31,638 --> 00:43:33,364
.لا يمكن. إنها روسية
549
00:43:33,638 --> 00:43:34,638
."إنه "ج ن ع ت
550
00:43:34,738 --> 00:43:36,557
."جهاز نقل عالي التردد"
551
00:43:36,631 --> 00:43:39,065
استخدمته المقاتلات السوفيتية
،للتشويش على الرادار الأمريكي
552
00:43:39,111 --> 00:43:40,085
.أثناء الحرب الباردة
553
00:43:40,119 --> 00:43:41,131
.لذا أصبح الرادار غير مجديًا
554
00:43:41,172 --> 00:43:41,802
!كما أننا نحلق تحليقاً عشوائياً
555
00:43:41,827 --> 00:43:42,827
!أكد هويتك
556
00:43:43,416 --> 00:43:44,897
وجودك غير مرغوبٍ فيه
."بمجالنا الجوي في "أتلانتا
557
00:43:44,959 --> 00:43:47,372
رباه، كان يفترضُ أن نحلق في جوٍ صافيٍ
558
00:43:47,419 --> 00:43:49,619
من الذي منح لهم الإذن؟
559
00:43:52,264 --> 00:43:55,217
تُعاود المقاتلة 2 الاستعداد للهجوم الثاني
560
00:44:04,511 --> 00:44:05,317
!اللعنة
561
00:44:05,458 --> 00:44:06,201
!أوقفْ الهجوم
562
00:44:06,355 --> 00:44:07,355
.نفذ أوامرها
563
00:44:07,748 --> 00:44:09,229
!ألغي الهجوم
!ألغي الهجوم
564
00:44:09,256 --> 00:44:11,376
.لقد أصبح الأمر خارج متناول يدي
.لا يمكن إلغاء الهجوم
565
00:44:26,201 --> 00:44:27,114
ما هذا بحق الجحيم؟
566
00:44:27,168 --> 00:44:28,601
!إنه على وشك الاصطدام
567
00:44:28,728 --> 00:44:29,928
!إنه قريبٌ جداً
568
00:44:54,224 --> 00:44:55,958
.إنها ضربةٌ مباشرة يا سيدي
569
00:44:58,659 --> 00:44:59,659
!يا إلهي
570
00:44:59,753 --> 00:45:01,433
!نواجه خطر التحطم
571
00:45:16,764 --> 00:45:18,364
!لقد فقدنا طائرتنا الصديقة
572
00:45:19,843 --> 00:45:21,110
.المقاتلة 1، أجبي
573
00:45:21,564 --> 00:45:23,000
أيتها المقاتبة 2، هل تسمعيني؟
574
00:45:23,861 --> 00:45:24,534
.يا سيدي
575
00:45:24,808 --> 00:45:26,674
."لقد فقدنا الطائرتين "أف 22
576
00:45:28,286 --> 00:45:29,966
.لهذا السبب أرسلنا ثلاث طائرات
577
00:45:35,873 --> 00:45:37,553
.المقاتلة 3 مستعدة للاشتباك
578
00:45:42,104 --> 00:45:43,304
!تحركوا! تحركوا
579
00:45:48,710 --> 00:45:50,609
.إنها سليمة، لكن أصابها صاروخ يا سيّدي
580
00:45:50,634 --> 00:45:52,376
.هيا لنعيدهم إلى المهمة
581
00:45:53,057 --> 00:45:53,530
ماذا؟
582
00:45:53,563 --> 00:45:54,563
.لا
583
00:45:54,970 --> 00:45:56,650
.لا، لا يمكن فعل هذا
584
00:45:57,219 --> 00:46:01,255
سنطلق النار على طائرة مدنية عزلاء
في مجالٍ جوي غير خاضع للرقابة
585
00:46:01,288 --> 00:46:05,409
لا، بل سنسقط صاروخاً يزن 200 طن
.الذي سيقتل مدنيين غير مسلحيين
586
00:46:05,576 --> 00:46:06,576
.إنها حربٌ أيتها القائدة
587
00:46:07,474 --> 00:46:09,022
.وهم منْ بدؤوها ونحنُ نتصداها
588
00:46:09,042 --> 00:46:10,495
.الأوامر قائمة
589
00:46:10,609 --> 00:46:11,889
.دمروها عند رؤيتها
590
00:46:22,145 --> 00:46:23,145
ما هذا؟
591
00:46:24,700 --> 00:46:25,617
."نازناس"
592
00:46:25,664 --> 00:46:26,803
.إنه الفيتلُ الذي سيشعل شرارة الحرب
593
00:46:26,844 --> 00:46:27,844
.أجل
594
00:46:29,800 --> 00:46:30,800
.إنه رأس نووية
595
00:46:31,347 --> 00:46:36,103
ماذا برأيك سيفعل الأمريكيون حين
قنبلة نووية روسية تدمر مدينتهم؟
596
00:46:36,209 --> 00:46:38,270
كم من الوقت سيحترق العالم؟
597
00:46:39,495 --> 00:46:41,962
هل تريد بدء حرباً بين القوى العظمى؟
598
00:46:43,563 --> 00:46:44,683
.(لا يا (ماركو
599
00:46:44,950 --> 00:46:46,750
.أريدُ عالماً بدون قوى عظمى
600
00:46:47,596 --> 00:46:50,517
.وما نفعله اليوم بداية نهايتهم
601
00:47:00,521 --> 00:47:02,474
أسغار)، اعرض لقطات كاميرات)
."المراقبة في "قطر
602
00:47:02,735 --> 00:47:06,308
وتسجيلات عميلنا مع المهندس
.وأعرضها على الشاشة
603
00:47:13,694 --> 00:47:14,734
...انتظر لحظة
604
00:47:18,049 --> 00:47:19,915
.سيدي، لدي شيءٌ قد تودُ رؤيته
605
00:47:20,843 --> 00:47:23,300
،"انظر هنا، إنها عربة العدة في مطار "قطر
606
00:47:23,512 --> 00:47:25,087
وهذه لقطات مدرج
.المطار بآخر ثلاث أيام
607
00:47:25,094 --> 00:47:25,876
ما رأيك؟
608
00:47:25,900 --> 00:47:26,752
.إنهم يحملون العدة بالطائرات
609
00:47:26,792 --> 00:47:29,518
أجل، إنهم يحملون حمولة
.واحدة لكل طائرة 767
610
00:47:29,887 --> 00:47:30,927
ما وجهة نظرك؟
611
00:47:31,067 --> 00:47:33,852
.حسنًا، هذه طائرتنا 767
612
00:47:34,768 --> 00:47:35,768
.ثمة صندوقان بجانبها
613
00:47:36,227 --> 00:47:37,960
،الآن، انظر إلى العجلات
614
00:47:38,007 --> 00:47:39,007
.قبل وبعد
615
00:47:39,644 --> 00:47:41,400
.والآن إنها تحمل حمولة كبيرة
616
00:47:41,461 --> 00:47:43,494
والآن كم تزن أجهزة التشويش
الروسية تلك برأيك؟
617
00:47:43,729 --> 00:47:44,715
.عشرون أو ثلاثون رطلاً
618
00:47:44,755 --> 00:47:47,615
يبدو أن هذا المهندس ترك أكثر من
.جهاز تشويش على متن الطائرة
619
00:47:50,684 --> 00:47:53,290
،المقاتلة 3 في موقعها
.ننتظر إذن الهجوم
620
00:47:56,352 --> 00:47:58,485
.سيدي، تنتظرُ المقاتلة أوامرك
621
00:48:00,334 --> 00:48:01,334
ما هذا؟
622
00:48:01,460 --> 00:48:02,660
.قد يكون أي شيء
623
00:48:02,887 --> 00:48:04,298
.لكنك تعتقدُ أنه شيءٌ ما
624
00:48:04,771 --> 00:48:05,771
ماذا؟
625
00:48:07,461 --> 00:48:08,461
يا سيدي
626
00:48:08,674 --> 00:48:10,968
نحنُ لا نؤمن بحدوث أي
شيءٍ بالصدفة، صحيح؟
627
00:48:13,044 --> 00:48:14,596
،بالعودة إلى أحداث الحرب الباردة
628
00:48:14,893 --> 00:48:18,925
طور الإتحاد السوفيتي حزمة من
،أجهزة المحمول ذي مجال منخفض
629
00:48:19,131 --> 00:48:22,566
،وبمجرد أن سقط الإتحاد السوفيتي
.اختفى نصفها بين ليلةٍ وضحاها
630
00:48:23,243 --> 00:48:24,149
...مهلاً، لحظة
631
00:48:24,223 --> 00:48:25,219
مجال منخفض؟
632
00:48:25,406 --> 00:48:27,266
...أتعتقد أنها -
.تعتقد أنها أسلحةً نووية -
633
00:48:28,907 --> 00:48:30,556
هل تتوقع تدخل روسي؟
634
00:48:30,736 --> 00:48:31,736
.لا
635
00:48:31,807 --> 00:48:35,089
،إنها هُربت عبر "ليتوانيا" منذ أعوام
.مع أجهزة التشويش
636
00:48:35,489 --> 00:48:37,271
لقد حاول القسم تعقبها
.منذُ ذلك الحين
637
00:48:37,565 --> 00:48:38,565
.يا إلهي
638
00:48:38,667 --> 00:48:39,667
."نازناس"
639
00:48:40,019 --> 00:48:41,019
.انفجار نووي
640
00:48:43,630 --> 00:48:44,630
.نعم، تفضل
641
00:48:46,548 --> 00:48:48,477
مهلاً، هل تم تأكد ذلك؟ -
ماذا؟ -
642
00:48:48,677 --> 00:48:49,677
.المهندس يتحدث
643
00:48:50,217 --> 00:48:52,571
يذكر أنه ثمة قنبلة نووية
.موجودة في تلك الطائرة
644
00:48:55,028 --> 00:48:56,028
.شكراً لك
645
00:48:56,518 --> 00:48:58,308
.أود مخاطبة وزير الدفاع حالاً
646
00:48:58,408 --> 00:48:59,107
.ألغي الهجوم
647
00:48:59,521 --> 00:49:01,201
.ألغي الهجوم، ألغي الهجوم
648
00:49:01,356 --> 00:49:02,356
.ألغي الهجوم
649
00:49:02,829 --> 00:49:04,769
.أيها الوزير، لدينا حالة طوارئ هنا
650
00:49:05,077 --> 00:49:06,977
لذا أقترح بأن ننفذ حالة
.التأهب الدفاعي حالاً
651
00:49:20,707 --> 00:49:21,359
.(ليكا)
652
00:49:23,739 --> 00:49:24,508
.(أوركا)
653
00:49:49,499 --> 00:49:52,255
انظري، لقد حصلت على مواصفات
.التي تخص إحدى هذه الأشياء
654
00:49:52,455 --> 00:49:54,110
!يا له من عملٍ قذرٍ
655
00:49:54,403 --> 00:49:55,403
.انظري هنا
656
00:49:55,577 --> 00:49:56,863
.إنها مزودة بكبسولة تفجير
657
00:49:56,996 --> 00:49:59,395
،يتعين علينا تفجيرها بالسماء
.حيثُ إنه ما من خيارٍ آخر
658
00:50:00,089 --> 00:50:03,970
لكن انفجاراً بمستوى كهذا سيخلق نبضة
كهرومغناطيسية ترجع الساحل الشرقى
659
00:50:03,995 --> 00:50:05,069
.إلى العصر الحجري
660
00:50:05,094 --> 00:50:08,549
لذا، لا نستطيعَ تفجيرها جوًا والرأس
.النووي سينفجر بمجرد أن تتحطم
661
00:50:09,053 --> 00:50:10,053
.بالضبط
662
00:50:12,591 --> 00:50:13,591
.يا سيّدي
663
00:50:14,091 --> 00:50:16,358
.لدي شيءٌ أعتقد عليك سماعه
664
00:50:16,540 --> 00:50:20,838
لقد سحبنا هذا من برنامج الأقمار الصناعية
.للأرصاد الجوية الدفاعية للأرض منذ 20 دقيقة
665
00:50:21,783 --> 00:50:25,336
"إنها إشارة بين "أوشينك 402
.وهذا المرفق
666
00:50:44,092 --> 00:50:44,888
.لقد كنتِ محظوظاً
667
00:50:44,929 --> 00:50:46,602
.فعلت ما كنت أظنه صواباً
668
00:50:47,879 --> 00:50:49,554
منْ تظنين نفسك؟
669
00:50:51,002 --> 00:50:53,848
نحنُ لسنا بندوةٍ للأخلاقِ
،في جامعة "هارفورد" للقانون
670
00:50:53,873 --> 00:50:56,168
كما أننا لسنا أيضاً حاضرين
،هنا لفعل ما نعتقده صواب
671
00:50:56,527 --> 00:50:58,093
،بل نحنُ حاضرون هنا لتنفيذ الأوامر
672
00:50:58,114 --> 00:50:59,893
.التي خالفتها بعصيانكِ لي
673
00:50:59,986 --> 00:51:02,026
...وأوقفتُ قنبلةً نووية من -
.أرجوكِ لا تقاطعيني -
674
00:51:02,319 --> 00:51:06,272
كما أن تلك القنبلة النووية السبب
.الوحيد لعدم وضع الأصفاد بيدك الآن
675
00:51:06,396 --> 00:51:08,076
!لا تزالُ ثمة فرصة قائمة
676
00:51:08,836 --> 00:51:09,553
وأنى لكِ معرفة ذلك؟
677
00:51:09,620 --> 00:51:11,240
!لأنه دوماً الفرصةٌ لا تزال قائمة
678
00:51:14,768 --> 00:51:16,715
،كم مرة قدمتي فيها على وظيفة المدير
679
00:51:17,497 --> 00:51:18,497
،وظيفتي
680
00:51:19,097 --> 00:51:20,097
وقد رُفضتي؟
681
00:51:21,491 --> 00:51:22,491
.خمس مرات
682
00:51:25,503 --> 00:51:27,089
مازلت تعتقدي أن فرصة لاتزال قائمة؟
683
00:51:30,035 --> 00:51:31,715
.لأنك لم تخسري
684
00:51:32,575 --> 00:51:34,287
.لأنكِ لم تخسري حقًأ
685
00:51:36,071 --> 00:51:40,934
لم تعرفي مدى صعوبة
.عواقاب التردد في اتخاذ القرار
686
00:51:41,442 --> 00:51:43,535
إذ لم تضطري لإجراء
،مكالمة مع عملاءٍ سريين
687
00:51:44,762 --> 00:51:47,126
لتكوني مسؤولة عن تفجيراتٍ
،قد وقعت في مدارس ابتدائية
688
00:51:47,181 --> 00:51:51,460
ولتقنعي البيت الأبيض
.بالتوقف عن تصعيد
689
00:51:54,831 --> 00:51:56,777
لم تضطري للسهر أسبوعين متواصلين
690
00:51:57,282 --> 00:52:01,735
بسبب اختطاف ابنتكِ من قبل ذات الخلية
.التي أمرتك الحكومة ألّا تتواصلين معها
691
00:52:05,875 --> 00:52:12,813
لم تضطري لمشاهدة رأسها
.يقطع في بثٍ مباشر
692
00:52:14,181 --> 00:52:15,181
.آسفة
693
00:52:20,261 --> 00:52:21,701
.نفد الحظ
694
00:52:22,734 --> 00:52:24,687
والسبب الوحيد الذي يجعلكِ
..تظنين إنه لا تزال هناك فرصة
695
00:52:25,176 --> 00:52:27,049
.هو جهلكِ لحقيقة العالم
696
00:52:30,459 --> 00:52:31,459
.ربما لا
697
00:52:33,949 --> 00:52:35,570
.لكني أعلم حقيقة العالم
698
00:52:40,098 --> 00:52:41,378
.يمكنكِ المغادرة
699
00:53:12,061 --> 00:53:13,525
ماذا نفعل الآن؟ -
.انصت لي -
700
00:53:14,108 --> 00:53:15,788
.إنها عمليةٌ انتحارية
701
00:53:15,571 --> 00:53:17,113
يستعملون هذه الطائرة كصاروخ.
702
00:53:17,114 --> 00:53:18,739
لسنا متأكدين من ذلك.
703
00:53:18,740 --> 00:53:20,783
حكومتنا حاولت أسقاطنا.
704
00:53:20,784 --> 00:53:22,076
لا أحد قادم.
705
00:53:22,077 --> 00:53:23,287
نحن لوحدنا.
706
00:53:29,710 --> 00:53:32,503
قدم مطار "هيثرو" أخيرًا اللقطات الأمنية.
707
00:53:32,504 --> 00:53:34,422
سنحلل الوجه الآن.
708
00:53:34,423 --> 00:53:36,215
أين وصلنا بمسألة تأمين الأتصال؟
709
00:53:36,216 --> 00:53:38,593
سبع دقائق ويكون القمر الصناعي
في المدى يا سيدي.
710
00:53:38,594 --> 00:53:40,261
لنوقف الهراء!
711
00:53:40,262 --> 00:53:42,598
رجلنا بحاجة لخطة، والآن.
712
00:53:44,057 --> 00:53:45,850
حسنًا، فقط خذي هذا.
713
00:53:45,851 --> 00:53:46,894
هذا ليس جيدًا.
714
00:53:48,270 --> 00:53:50,606
أرجعي وشاهدي ما يقولون.
715
00:54:00,240 --> 00:54:01,240
تبًا!
716
00:54:12,920 --> 00:54:14,295
أصمت.
717
00:54:14,296 --> 00:54:15,547
أصمت.
718
00:54:17,382 --> 00:54:19,134
أتركه!
719
00:54:23,305 --> 00:54:24,305
تبًا!
720
00:55:08,517 --> 00:55:10,477
أعطني المسدس
721
00:55:13,856 --> 00:55:15,399
توقف عن العبث.
722
00:55:32,624 --> 00:55:34,334
دعني اسألك.
723
00:55:36,753 --> 00:55:40,131
ما هو أعظم كفاح يا أخي؟
724
00:55:40,132 --> 00:55:43,594
الأنتقام لذبح الأبرياء.
725
00:55:46,096 --> 00:55:50,058
ما أطلبه سؤال أكثر صعوبة.
726
00:55:51,685 --> 00:55:55,354
الطريق الذي تسلكه لن يقودك
727
00:55:55,355 --> 00:55:57,608
للسلام الذي تريده.
728
00:55:59,943 --> 00:56:03,988
الأنتقام عقلاني ومبرر أدبيًا
729
00:56:03,989 --> 00:56:06,033
تجاه الظلم.
730
00:56:07,409 --> 00:56:11,455
أدفع لأنتقامي بكلا الجنة والنار.
731
00:56:13,040 --> 00:56:16,626
لقد فاتك مغزى تلك القصة.
732
00:56:16,627 --> 00:56:19,754
.الانتقام اعمى (هاملت)
733
00:56:19,755 --> 00:56:22,798
يقوده إلى طريق الشر.
734
00:56:22,799 --> 00:56:30,557
تزداد تصرفاته سوءًا دون أن يدرك
الفساد الذي ينخر روحه تدريجيًا.
735
00:56:32,100 --> 00:56:35,771
السعي لتحريم الشر
من أجل أصلاح الخير،
736
00:56:37,272 --> 00:56:41,944
هذه المعركة أعظم كفاح يا أخي.
737
00:56:43,153 --> 00:56:45,030
الرحلة لإيجاد الطريق الحقيقي.
738
00:56:55,499 --> 00:56:57,501
أنت لست أخي.
739
00:57:18,272 --> 00:57:19,522
(ريمي).
740
00:57:19,523 --> 00:57:20,524
يا إلهي سيدتي.
741
00:57:22,317 --> 00:57:24,902
أعرف كيف يمكننا إعادة
تشغيل الأمان.
742
00:57:24,903 --> 00:57:26,028
كيف؟
743
00:57:26,029 --> 00:57:27,738
نعيد تثبيته.
744
00:57:27,739 --> 00:57:29,198
ماذا؟
745
00:57:29,199 --> 00:57:32,285
ما زال الإقلاع الأحتياطي
على خادم التحكم الرئيسي.
746
00:57:32,286 --> 00:57:36,414
الآن بعد أن فصل الآتصال،
يمكننا تثبيت الحزمة عن بعد.
747
00:57:36,415 --> 00:57:39,667
أجل، لكن يا سيدي لا نملك
طريقة لإرسال رمز التشغيل.
748
00:57:39,668 --> 00:57:42,044
الحزمة كبيرة جدًا على شركة
طيران تجارية بذلك الأرتفاع.
749
00:57:42,045 --> 00:57:43,546
ليس على طائرات مقاتلة.
750
00:57:43,547 --> 00:57:45,840
ينفذون مهام تتعلق بحزم
.ضعف هذا الحجم
751
00:57:45,841 --> 00:57:48,009
ماذا؟ هل تعني أن الطائرة
الحربية تكون وسيله وصل؟
752
00:57:48,010 --> 00:57:50,803
بمجرد تنزيل الحزمة،
ستُثبت تلقائيًا.
753
00:57:50,804 --> 00:57:55,559
وسيكون لدينا آمان جديد جاهز
لقبول رموز التشغيل.
754
00:57:56,768 --> 00:57:59,770
هل يمكنك فعلها لأجلي يا (ريمي)؟
755
00:57:59,771 --> 00:58:01,356
بالتأكيد يا سيدي.
756
00:58:07,529 --> 00:58:08,529
(غوران)!
757
00:58:14,953 --> 00:58:15,953
أنت.
758
00:58:16,663 --> 00:58:18,582
أرجع لمقعدك.
759
00:58:25,172 --> 00:58:27,381
هل يمكنني الحصول على
بعض الماء من فضلك؟
760
00:58:27,382 --> 00:58:28,300
من فضلك!
761
00:58:28,301 --> 00:58:29,635
أصمتي!
762
00:58:53,325 --> 00:58:55,910
اكتمال تحليل الوجه
من لقطات مطار "هيثرو"
763
00:58:55,911 --> 00:58:57,829
جمعنا هويات الجميع عدا واحد.
764
00:59:03,877 --> 00:59:05,670
(سلوريس).
765
00:59:05,671 --> 00:59:07,421
(إيند سلوريس)؟
766
00:59:07,422 --> 00:59:09,549
الآن نعرف وجهتهم.
767
00:59:09,550 --> 00:59:10,675
أين؟
768
00:59:10,676 --> 00:59:12,260
هنا.
769
00:59:12,261 --> 00:59:13,720
إنه قادم من أجلي.
770
00:59:31,864 --> 00:59:33,907
ماذا تفعل يا (أنان)؟
771
00:59:45,586 --> 00:59:48,839
لماذا يسعى (سلوريس) لقتلك هنا؟
772
00:59:50,507 --> 00:59:53,551
لأن التاريخ دائمًا ما يلاحقك.
773
00:59:53,552 --> 00:59:54,761
هل عرفته؟
774
00:59:56,013 --> 00:59:59,348
.لقد جندته بعد حادثة ابنتي
775
00:59:59,349 --> 01:00:01,017
ماذا فعلت؟
776
01:00:01,018 --> 01:00:03,853
أردت إيذاء أكبر عدد منهم.
777
01:00:03,854 --> 01:00:08,275
لم أهتم للثمن او من سيدفعه.
778
01:00:09,985 --> 01:00:16,199
كان الرجل المسؤول عن موت (كاترينا)،
زوجة (إنيد)، اسمه (عبد الله عباس).
779
01:00:16,200 --> 01:00:18,117
عمل في الأسواق المحلية،
780
01:00:18,118 --> 01:00:22,121
أستخدم القرويون كدروع بشرية.
781
01:00:22,122 --> 01:00:25,958
لم يعتقد أننا سنخاطر
بذلك النوع من الأضرار الجانبية.
782
01:00:25,959 --> 01:00:31,923
لكن لم تعرف الأستخبارات بِشأن
مستودع ذخيرة "نترات الأمونيوم".
783
01:00:31,924 --> 01:00:36,344
أحد الأولاد في تلك المدرسة
كان ابن (إنيد سلوريس).
784
01:00:36,345 --> 01:00:37,429
بعد ذلك...
785
01:00:39,932 --> 01:00:42,183
أصبح (سلوريس) فيروسًا.
786
01:00:42,184 --> 01:00:45,019
يصيب متطرفين الجماعات الأرهابية،
787
01:00:45,020 --> 01:00:47,855
يفسد سياستهم المفترضة.
788
01:00:47,856 --> 01:00:50,149
ويستغلها لمصلحته الخاصة.
789
01:00:50,150 --> 01:00:52,318
هل تتذكّرين الهجوم في
"كيب تاون" قبل عامين؟
790
01:00:52,319 --> 01:00:53,861
."أجل، كان "غرين سبتمبر
791
01:00:53,862 --> 01:00:56,197
كان (سلوريس) هو من
."استخدم "غرين سبتمبر
792
01:00:56,198 --> 01:00:59,910
والآن إنه على متن تلك
الطائرة قادم من أجلك.
793
01:01:06,875 --> 01:01:08,543
يجب أن أذهب إلى قمرة القيادة.
794
01:01:08,544 --> 01:01:10,962
هل تواصل أصدقاؤك معك؟
795
01:01:10,963 --> 01:01:15,175
فقط جهزي المسافرين
.للأنطلاق عند اشارتي
796
01:01:44,997 --> 01:01:47,164
هناك أربعة منهم
بيننا وبين قمرة القيادة.
797
01:01:47,165 --> 01:01:48,249
خمسة.
798
01:01:48,250 --> 01:01:49,250
أعلم أن (أليكس) معنا.
799
01:01:49,251 --> 01:01:50,835
يمكنه أن يقود الطائرة.
800
01:01:50,836 --> 01:01:51,961
هذا ليس منطقيًا،
لقد قتل ذلك الرجل.
801
01:01:51,962 --> 01:01:53,421
ليس لدي وقت للتوضيح.
802
01:01:53,422 --> 01:01:54,547
عليك الوثوق بي.
803
01:01:54,548 --> 01:01:55,715
إذا لم نفعل شيء سنموت.
804
01:01:55,716 --> 01:01:57,258
يجب أن نكون يد واحدة.
805
01:01:57,259 --> 01:01:58,509
لن أفعل شيء حتى نتمكن
من أثبات...
806
01:01:58,510 --> 01:02:00,261
ليس لديك خيار.
807
01:02:00,262 --> 01:02:02,973
هو الوحيد القادر على مساعدتنا.
808
01:02:37,216 --> 01:02:38,633
أصمتوا!
809
01:02:38,634 --> 01:02:41,052
ماذا تظنون انكم فاعلين؟
810
01:02:41,053 --> 01:02:42,053
أصمتوا.
811
01:03:01,156 --> 01:03:04,117
شخص ما لديه خطة
وسنستولي على الطائرة.
812
01:03:10,249 --> 01:03:11,458
(اوركا)!
813
01:03:21,718 --> 01:03:22,803
هذه اللحظة الحاسمة!
814
01:03:44,908 --> 01:03:45,908
مجددًا!
815
01:04:13,645 --> 01:04:16,398
نحن معك يا أخي.
816
01:04:19,610 --> 01:04:22,528
أنت خائن يا (أليكس)!
817
01:04:22,529 --> 01:04:24,281
الخائن كان (ماركو).
818
01:05:49,658 --> 01:05:50,658
إيتها الطبيبة.
819
01:05:51,618 --> 01:05:55,956
أعتقد أن بعض الركاب يحتاجون
لمساعدتكِ.
820
01:05:56,915 --> 01:05:57,915
أنا بخير.
821
01:06:05,257 --> 01:06:07,968
اجل، قضينا عليهم.
822
01:06:10,804 --> 01:06:12,763
"ستيك نايف"، هل يمكنك سماعي؟
823
01:06:12,764 --> 01:06:13,932
من معي؟
824
01:06:15,017 --> 01:06:16,601
مدير وكالة الأمن القومي (هوكينز).
825
01:06:16,602 --> 01:06:20,104
"ستيك نايف"، الأولوية الأولى
هي الدخول لقمرة القيادة.
826
01:06:20,105 --> 01:06:21,481
سيّد (هاوكينز)...
827
01:06:22,774 --> 01:06:23,774
تلقيت ذلك.
828
01:06:28,155 --> 01:06:31,825
إذا أصيب أحدكم أخبروني.
829
01:06:42,836 --> 01:06:45,796
"ستيك نايف"، الطائرة "اف٢٢"
على أهبة الأستعداد لأرسال
830
01:06:45,797 --> 01:06:48,508
رمز إعادة تشغيل نظام الفشل الأمني.
831
01:06:48,509 --> 01:06:50,176
ما الذي اجنيه؟
832
01:06:50,177 --> 01:06:52,637
ستحول آليًا الى المدرج "٢٨٨٢".
833
01:06:52,638 --> 01:06:55,056
١٠ أميال جنوب موقعك الحالي.
834
01:06:55,057 --> 01:06:57,808
بمجرد عودة النظام، عليك
أن تعيد تشغيل
835
01:06:57,809 --> 01:07:01,855
قواطع الملاحة تحت لوحة
المفاتيح المركزية.
836
01:07:03,106 --> 01:07:04,191
١٠ أميال...
837
01:07:05,442 --> 01:07:07,485
ليس لدينا وقود كافية يا سيدي.
838
01:07:07,486 --> 01:07:08,778
بلى لديك.
839
01:07:08,779 --> 01:07:10,614
مازال هناك فرصة.
840
01:07:16,703 --> 01:07:19,498
هل يمكنك الطيران بهذا الشيء؟
841
01:07:20,791 --> 01:07:23,376
عندما اشتغل هذا المفتاح
على قواطع الملاحة،
842
01:07:23,377 --> 01:07:25,795
نظام التحكم سيفقد السيطرة.
843
01:07:25,796 --> 01:07:27,797
وماذا بعد ذلك؟
844
01:07:27,798 --> 01:07:28,798
اربط حزام الأمان.
845
01:07:34,763 --> 01:07:36,640
على الجميع ربط أحزمة الأمان!
846
01:07:44,273 --> 01:07:46,816
.الهوائي متصل يا سيّدي
847
01:07:46,817 --> 01:07:47,817
اجل.
848
01:07:48,610 --> 01:07:50,236
المقاتلة ٣، إرسال.
849
01:07:50,237 --> 01:07:51,571
عُلم.
850
01:07:51,572 --> 01:07:53,115
أرسل الحزمة.
851
01:07:57,160 --> 01:07:58,703
أنتهى يا سيدي.
852
01:07:58,704 --> 01:08:00,455
أعد تشغيل القواطع.
853
01:08:39,036 --> 01:08:40,579
هيا!
854
01:09:16,073 --> 01:09:17,449
أنتِ تحت قيادتي الآن.
855
01:09:20,118 --> 01:09:21,953
عمل رائع يا "ستيك نايف".
856
01:09:21,954 --> 01:09:26,166
الآن، عليك إدخال رمز التفويض
لمنح التحكم الأمني.
857
01:09:26,458 --> 01:09:30,963
الرمز هو: "تانغو، اوسكار، سييرا، مايك".
858
01:09:31,129 --> 01:09:34,925
"هوتيل إيكو ليما ليما فايف فور"
859
01:09:37,970 --> 01:09:40,764
"ستيك نايف"، هل سمعت ما قلته لك؟
860
01:09:41,682 --> 01:09:44,893
لا يمكننا تفعيل النظام بدون الرمز.
861
01:10:04,746 --> 01:10:06,247
أنا ميت...
862
01:10:06,248 --> 01:10:07,456
ميت.
863
01:10:07,457 --> 01:10:08,457
لا.
864
01:10:08,458 --> 01:10:10,126
لا، لستُ ميت.
865
01:10:10,127 --> 01:10:13,422
هل ماتوا؟
866
01:10:13,672 --> 01:10:14,672
الآخرون؟
867
01:10:16,049 --> 01:10:17,341
اجل.
868
01:10:17,342 --> 01:10:19,177
جميعهم موتى.
869
01:10:19,178 --> 01:10:23,640
بأستثناء الوكيل السري
الذي أعترضك.
870
01:10:27,603 --> 01:10:28,603
لا...
871
01:10:29,605 --> 01:10:31,773
أنا عميل في الانتربول...
872
01:10:34,193 --> 01:10:35,193
ماذا؟
873
01:10:36,486 --> 01:10:39,530
"ستيك نايف"، هل أنت هناك؟
874
01:10:39,531 --> 01:10:41,200
أستخدم الرمز.
875
01:10:43,410 --> 01:10:46,038
"ستيك نايف"، هل تسمعني؟
876
01:10:47,581 --> 01:10:50,250
أكد أن الرمز بحوزتك.
877
01:11:09,144 --> 01:11:10,728
معكِ "ستيك نايف".
878
01:11:10,729 --> 01:11:12,688
رمز التعريف "ألفا ٦ ٣ ٥".
879
01:11:12,689 --> 01:11:14,732
عملية المدينة الأمريكية.
880
01:11:14,733 --> 01:11:16,442
المهمة الحقيقية للفريق هي الاختطاف.
881
01:11:16,443 --> 01:11:18,027
أكرر، الأختطاف.
882
01:11:18,028 --> 01:11:20,112
هناك خمس خاطفين
مسلحين على متن الطائرة.
883
01:11:20,113 --> 01:11:21,113
هل تتلقى؟
884
01:11:21,114 --> 01:11:22,698
ليهدأ الجميع.
885
01:11:22,699 --> 01:11:23,783
تحركوا الى يسار الطائرة من فضلكم.
886
01:11:23,784 --> 01:11:24,784
الآن يا سيدتي.
887
01:11:42,386 --> 01:11:45,263
"ستيك نايف"، هل تسمعني؟
888
01:11:45,264 --> 01:11:47,474
"ستيك نايم"، هل أنت هناك؟
889
01:11:48,433 --> 01:11:51,144
لم يكن هنا ابدًا يا سيد (هاوكينز).
890
01:12:03,156 --> 01:12:04,156
(سلوريس).
891
01:12:12,583 --> 01:12:14,084
أطوي كمي.
892
01:12:19,882 --> 01:12:23,676
هذه رموز الوصول الى قمرة القيادة.
893
01:12:23,677 --> 01:12:25,261
يجب أن توقفيه.
894
01:12:25,262 --> 01:12:28,015
لا، لا، لا أستطيع...
895
01:12:29,266 --> 01:12:31,309
لا يمكنني قيادة الطائرة.
896
01:12:31,310 --> 01:12:34,228
لا يمكنكِ السماح له بتحطيم الطائرة.
897
01:12:34,229 --> 01:12:36,398
هناك قنبلة نووية على متن الطائرة.
898
01:12:49,411 --> 01:12:50,703
لا...
899
01:12:50,704 --> 01:12:51,704
لا.
900
01:12:55,959 --> 01:12:57,252
حسنًا، حسنًا...
901
01:14:06,196 --> 01:14:07,196
لا!
902
01:14:11,368 --> 01:14:12,368
لا!
903
01:14:55,495 --> 01:14:57,247
سأكون معك قريبًا.
904
01:15:07,382 --> 01:15:08,382
توقفي!
905
01:15:08,383 --> 01:15:09,800
لا، لقد كذبت عليّ!
906
01:15:09,801 --> 01:15:10,801
فقط توقفي.
907
01:15:12,721 --> 01:15:16,057
لم قتلت جماعتك؟
908
01:15:16,058 --> 01:15:17,559
لم يكن لدي خيار.
909
01:15:18,810 --> 01:15:20,686
عندما وجدوا سماعة الأذن،
910
01:15:20,687 --> 01:15:23,731
عرفت أن أحدهم عميل متخفي.
911
01:15:23,732 --> 01:15:26,275
فقط لم أكن أعرف
أي واحد منهم.
912
01:15:26,276 --> 01:15:28,153
كان عليّ قتلهم جميعًا.
913
01:15:29,446 --> 01:15:30,656
لقد ساعدتك...
914
01:15:32,783 --> 01:15:34,534
يا إلهي، أنت...
915
01:15:34,535 --> 01:15:35,868
لا.
916
01:15:35,869 --> 01:15:38,079
الرب ليس له علاقة بهذا.
917
01:15:38,080 --> 01:15:39,121
إذًا ماذا يا (إليكس)؟
918
01:15:39,122 --> 01:15:40,122
لماذا؟
919
01:15:40,958 --> 01:15:41,958
العدالة.
920
01:15:44,878 --> 01:15:47,631
لذا نموت جميعًا لعدالتك؟
921
01:15:48,924 --> 01:15:50,509
من سيموت لأجلنا؟
922
01:15:51,552 --> 01:15:52,886
متى يتوقف؟
923
01:15:53,887 --> 01:15:55,389
لا يتوقف ابدًا.
924
01:15:56,849 --> 01:15:58,100
أعطني...
925
01:16:02,688 --> 01:16:03,688
تبًا!
926
01:16:34,261 --> 01:16:35,762
لقد أطلقتي النار عليّ.
927
01:16:42,436 --> 01:16:43,687
هل أنت بخير؟
928
01:16:45,397 --> 01:16:46,565
حسنًا، هيا بنا.
929
01:16:48,942 --> 01:16:49,942
حسنًا...
930
01:16:54,865 --> 01:16:56,824
هل ستتحطم الطائرة؟
931
01:16:56,825 --> 01:16:58,826
سنحاول منع ذلك.
932
01:16:58,827 --> 01:16:59,827
مرحبًا؟
933
01:16:59,828 --> 01:17:01,162
مرحبًا، هل من أحد؟
934
01:17:01,163 --> 01:17:02,747
هل يمكنكم سماعي؟
935
01:17:02,748 --> 01:17:04,373
هناك شخص ما بقمرة القيادة.
936
01:17:04,374 --> 01:17:05,583
حولني.
937
01:17:05,584 --> 01:17:06,959
هل يمكن لأحد مساعدتي؟
938
01:17:06,960 --> 01:17:08,294
عرفي عن نفسكِ.
939
01:17:08,295 --> 01:17:10,004
أسمي (كيم).
940
01:17:10,005 --> 01:17:11,964
حسنًا يا (كيم)، اسمي (هاوكينز).
941
01:17:11,965 --> 01:17:14,050
هل تتحكمي بالطائرة؟
942
01:17:14,051 --> 01:17:18,054
أعتقد ذلك، لكن لا أعرف القيادة.
943
01:17:18,055 --> 01:17:19,722
ماذا عن المختطفين؟
944
01:17:19,723 --> 01:17:21,265
لقد ماتوا.
945
01:17:21,266 --> 01:17:23,142
حسنًا، سأخبركِ بالذي عليكِ فعله.
946
01:17:23,143 --> 01:17:24,894
أريدكِ أن تنظري الى لوحة
المفاتيح الرئيسة التي أمامكِ.
947
01:17:24,895 --> 01:17:26,270
أخبريني ماذا ترين؟
948
01:17:26,271 --> 01:17:27,647
لوحة مفاتيح رئيسية؟
949
01:17:27,648 --> 01:17:28,814
أنها هنا.
950
01:17:28,815 --> 01:17:30,441
هنا؟
951
01:17:30,442 --> 01:17:31,943
حسنًا، أنها تطلب رمز تفويض.
952
01:17:31,944 --> 01:17:34,946
حسنًا، أكتبي الرمز
953
01:17:34,947 --> 01:17:36,072
هنا يا (كيم).
954
01:17:36,073 --> 01:17:36,907
هنا، حسنًا.
955
01:17:36,908 --> 01:17:37,908
أجل، تكلم.
956
01:17:37,909 --> 01:17:38,950
"تانكو".
957
01:17:38,951 --> 01:17:39,868
"تانكو".
958
01:17:39,869 --> 01:17:40,910
- "اوسكار"
- "اوسكار".
959
01:17:40,911 --> 01:17:41,953
- "مايك".
- "مايك".
960
01:17:41,954 --> 01:17:42,913
- "سييرا"
- "سييرا".
961
01:17:42,914 --> 01:17:44,372
- "فندق".
- "فندق".
962
01:17:44,373 --> 01:17:45,999
- "ايكو".
- "ايكو".
963
01:17:46,416 --> 01:17:47,542
"ليما".
964
01:17:47,543 --> 01:17:48,584
"ليما".
965
01:17:48,585 --> 01:17:49,545
٥ ٤
966
01:17:49,546 --> 01:17:50,878
٥.
967
01:17:50,879 --> 01:17:51,879
٤.
968
01:17:55,008 --> 01:17:56,300
ايها الجميع!
969
01:17:56,301 --> 01:17:57,886
أستعدوا للأصطدام!
970
01:18:05,978 --> 01:18:07,520
تم تفعيل التحكم.
971
01:18:07,521 --> 01:18:09,690
أعادة التوجيه لهبوط آمن.
972
01:18:12,734 --> 01:18:15,319
موعد الهبوط المتوقع؟
973
01:18:15,320 --> 01:18:16,905
١٠ دقائق يا سيدتي.
974
01:18:19,241 --> 01:18:20,783
حسنًا.
975
01:18:20,784 --> 01:18:22,702
ليس لدينا وقود كافية يا (كيم).
976
01:18:22,703 --> 01:18:23,786
أخبريهم.
977
01:18:23,787 --> 01:18:24,621
مرحبًا؟
978
01:18:24,622 --> 01:18:26,038
مرحبًا؟
979
01:18:26,039 --> 01:18:27,164
لا!
980
01:18:27,165 --> 01:18:28,666
مرحبًا؟
981
01:18:28,667 --> 01:18:29,667
(كيم)؟
982
01:18:30,252 --> 01:18:31,545
إنه يستيقظ!
983
01:18:37,009 --> 01:18:39,719
إنه يعيد توجيهكِ لأقرب مدرج.
984
01:18:39,720 --> 01:18:42,013
على بعد ٩ دقائق.
985
01:18:42,014 --> 01:18:43,682
لن تنجحي ابدًا.
986
01:18:45,267 --> 01:18:48,686
هناك مدرج هبوط خاص
على بعد أميال قليلة.
987
01:18:48,687 --> 01:18:50,479
عليكِ القيادة يدويًا.
988
01:18:50,480 --> 01:18:52,064
لا يمكنني فعل ذلك!
989
01:18:52,065 --> 01:18:53,774
أجل، يمكنكِ.
990
01:18:53,775 --> 01:18:56,027
سأخبركِ بما عليكِ فعله.
991
01:18:56,028 --> 01:18:59,864
قبل دقيقتين كنت ستحطم الطائرة
ونحن على متنها.
992
01:18:59,865 --> 01:19:02,241
والآن تريد إنقاذنا؟
993
01:19:02,242 --> 01:19:03,242
أجل.
994
01:19:06,955 --> 01:19:08,706
الوقود تنفذ.
995
01:19:08,707 --> 01:19:10,959
سنفقد المحرك.
996
01:19:12,377 --> 01:19:13,586
تنحى يا (سام).
997
01:19:13,587 --> 01:19:14,921
تنحى.
998
01:19:14,922 --> 01:19:15,922
تنحى!
999
01:19:16,548 --> 01:19:17,548
فتى جيد.
1000
01:19:20,761 --> 01:19:24,223
إذا حاول فعل أي شيء،
أطلق النار عليه.
1001
01:19:36,276 --> 01:19:43,199
سيدي، عطلوا التحكم الآلي،
فقدنا تحكمنا بالطائرة.
1002
01:19:43,200 --> 01:19:46,452
اولاً، هذه ليست عجلة القيادة.
1003
01:19:46,453 --> 01:19:48,080
.إنها مقرنة
1004
01:19:49,790 --> 01:19:53,043
تحركي لليسار واليمين لتحريك الطائرة.
1005
01:19:54,670 --> 01:19:58,339
أدفعيه الى الأمام لأنزال العجلات.
1006
01:19:58,340 --> 01:20:01,093
اسحبي للخلف لرفع مقدمة الطائرة.
1007
01:20:02,553 --> 01:20:05,054
هل ترين تلك الدواسات عند قدمك؟
1008
01:20:05,055 --> 01:20:06,097
أجل.
1009
01:20:06,098 --> 01:20:07,515
تلك هي دفتكِ.
1010
01:20:07,516 --> 01:20:09,267
الآن أستخدمي سأقكِ اليسرى،
1011
01:20:09,268 --> 01:20:13,355
وجهيها الى الغرب حتى
تصبح القراءة "202".
1012
01:20:25,576 --> 01:20:26,784
ايها الجميع!
1013
01:20:26,785 --> 01:20:28,203
أستعدوا للأصطدام!
1014
01:20:30,330 --> 01:20:32,331
الطائرة تنحرف عن المسار.
1015
01:20:32,332 --> 01:20:33,457
أطلب الأذن للأطلاق.
1016
01:20:33,458 --> 01:20:34,334
لا تطلق ايتها المقاتلة 31.
1017
01:20:34,335 --> 01:20:35,835
لا تطلق!
1018
01:20:35,836 --> 01:20:38,297
هناك قنبلة نووية على متن الطائرة!
1019
01:20:51,310 --> 01:20:54,229
تراجع يا مقاتلة 3.
1020
01:20:56,523 --> 01:20:57,523
1021
01:20:59,484 --> 01:21:01,319
فعلتها يا (كيم).
1022
01:21:01,320 --> 01:21:03,487
ما اسم ذلك المدرج الذي
يتوجهون نحوه؟
1023
01:21:03,488 --> 01:21:07,116
حقل (باتشر) يبعد حوالي
ميل عن الطريق السريع ٦٤.
1024
01:21:07,117 --> 01:21:09,785
أريدكِ أن تتصلي بالشرطة المحلية
وفرق الأطفاء والأسعاف.
1025
01:21:09,786 --> 01:21:11,495
علينا تحويط المكان.
1026
01:21:11,496 --> 01:21:14,498
أخبري وزارة الطاقة بأن عليهم
التحرك وتأمين القنبلة النووية
1027
01:21:14,499 --> 01:21:17,376
باللحظة التي تحط بها الطائرة على المدرج.
1028
01:21:17,377 --> 01:21:18,461
ما المستشفى المحلي؟
1029
01:21:18,462 --> 01:21:19,837
"جاكسون"، إيها الجنرال.
1030
01:21:19,838 --> 01:21:22,257
أخبريهم بأحتمال وصول مصابين.
1031
01:21:24,009 --> 01:21:26,844
أربع أضواء حمراء، أنتِ منخفضة جدًا.
1032
01:21:26,845 --> 01:21:29,889
٤ أضواء بيضاء، يعني أنك مرتفعة جدًا.
1033
01:21:29,890 --> 01:21:33,602
ضوئان باللون الاحمر وضوئان أبيض،
سيوصلكِ للمدرج.
1034
01:21:38,065 --> 01:21:39,857
الآن لا يمكنكِ أنزال معدات الهبوط
1035
01:21:39,858 --> 01:21:43,569
والا الريح ستمزق العجلات.
1036
01:21:43,570 --> 01:21:47,281
استخدمي دواسة الوقود
وادفعي الأنف للخلف
1037
01:21:47,282 --> 01:21:49,075
لتخفيف السرعة.
1038
01:21:49,076 --> 01:21:50,076
حسنًا.
1039
01:21:52,579 --> 01:21:54,455
هل تشعري بذلك؟
1040
01:21:54,456 --> 01:21:55,540
هل تشعري بذلك؟
1041
01:21:55,541 --> 01:21:56,582
هذا شعور جيد.
1042
01:21:56,583 --> 01:21:58,209
شعور جيد.
1043
01:21:58,210 --> 01:22:01,338
الآن ابطئي الصمام للنزول.
1044
01:22:04,633 --> 01:22:07,593
هذا جيد.
1045
01:22:07,594 --> 01:22:09,303
ثانية آخرى الآن.
1046
01:22:09,304 --> 01:22:11,139
حاولي ثانية.
1047
01:22:15,519 --> 01:22:16,519
هيا!
1048
01:22:18,438 --> 01:22:19,438
جيد.
1049
01:22:20,482 --> 01:22:23,986
أنتِ تسيري ببطء لمعدات الهبوط.
1050
01:22:25,445 --> 01:22:26,779
أدفعي هذه العتلة.
1051
01:22:26,780 --> 01:22:28,114
- الى الاسفل.
- هذه؟
1052
01:22:28,115 --> 01:22:29,074
تلك؟
1053
01:22:29,075 --> 01:22:30,450
للأسفل!
1054
01:22:33,120 --> 01:22:34,704
تعال الى هنا يا (سام)!
1055
01:22:34,705 --> 01:22:36,581
(ساموئيل)!
1056
01:22:36,582 --> 01:22:39,709
عندما نمر فوق السياج،
أريدك أن توقف المحرك
1057
01:22:39,710 --> 01:22:42,378
بأستعمال الزرين اللذان هناك.
1058
01:22:42,379 --> 01:22:47,133
ثم أريدك أن تقطع الوقود
بأستعمال هذا الزر هنا.
1059
01:22:47,134 --> 01:22:49,093
يجب على المحرك أن ينطفأ
1060
01:22:49,094 --> 01:22:52,305
في حال حدوث أي شيء سيء.
1061
01:22:52,306 --> 01:22:53,306
أثق بك.
1062
01:22:54,808 --> 01:22:57,185
والدك سيكون فخور بك جدًا.
1063
01:22:57,186 --> 01:22:58,311
اجل.
1064
01:22:58,312 --> 01:22:59,438
سينجح ذلك.
1065
01:23:04,234 --> 01:23:05,234
المدرج!
1066
01:23:05,235 --> 01:23:06,485
المدرج!
1067
01:23:06,486 --> 01:23:07,945
(سام) أوقف المحرك!
1068
01:23:07,946 --> 01:23:09,197
لكنها منخفضة جدًا!
1069
01:23:09,198 --> 01:23:10,449
أقطع الوقود!
1070
01:23:11,658 --> 01:23:12,658
(كيم)!
1071
01:23:12,659 --> 01:23:14,036
أبقي الطائرة ثابتة.
1072
01:23:21,418 --> 01:23:22,418
أحتمي يا (سام)!
1073
01:24:32,823 --> 01:24:34,490
الطائرة هبطت!
1074
01:24:34,491 --> 01:24:35,575
ماذا؟
1075
01:24:35,576 --> 01:24:37,411
لم يحدث أنفجار.
1076
01:24:40,455 --> 01:24:41,455
أجل.
1077
01:25:05,355 --> 01:25:07,191
هيا، علينا الذهاب.
1078
01:25:09,860 --> 01:25:10,860
هيا.
1079
01:26:56,300 --> 01:26:58,426
هل تلك المحاولة الخامسة؟
1080
01:26:58,427 --> 01:26:59,928
السادسة، في الحقيقة.
1081
01:27:01,013 --> 01:27:02,638
حسنًا، لن أقلق بشأن ذلك.
1082
01:27:02,639 --> 01:27:05,892
هناك دائمًا فرصة بالمحاولة
السابعة ستغير كل شيء.
1083
01:27:05,893 --> 01:27:10,062
إليس هذا صحيحًا
يا مديرة العمليات (تويين)؟
1084
01:27:10,063 --> 01:27:11,231
أجل يا سيّدي.
1085
01:27:12,357 --> 01:27:13,734
هناك دومًا فرصة.
1086
01:27:15,068 --> 01:27:17,195
تهانينا.
1087
01:27:17,196 --> 01:27:18,196
وشكرًا لكِ.
1088
01:27:22,196 --> 01:28:18,196
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد مصطفى & د.علي طلال & مها عبد الكريم||
92299