All language subtitles for 97 Minutes 2023.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:31,016 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد مصطفى & د.علي طلال & مها عبد الكريم|| 2 00:01:27,045 --> 00:01:38,706 ‫"شمال المحيط الأطلسي" ‫"1100 ميلاً عن الحدود الأمريكية" 3 00:01:48,045 --> 00:01:58,006 "رحلة أوشينك 420" "من هيثرو إلى جون كنيدي" 4 00:02:00,245 --> 00:02:01,746 ‫"أوشينك 420"، رياح قوية. 5 00:02:01,747 --> 00:02:04,458 أيّ تقارير جوية فعلية على الرياح العكسية القادمة؟ 6 00:02:11,423 --> 00:02:12,548 ‫معلوم. 7 00:02:12,549 --> 00:02:15,093 ‫97 دقيقة الوقت المتبقي للوقود. 8 00:02:22,267 --> 00:02:25,311 ‫سيّداتي وسادتي، يتحدث ‫إليكم كابتن رحلتكم. 9 00:02:25,312 --> 00:02:27,230 ‫أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم ،بالرحلة حتى الآن 10 00:02:27,231 --> 00:02:29,357 ‫وتمكنتم من الحصول ‫على قسطًا من النوم 11 00:02:29,358 --> 00:02:31,150 ‫في هذه الرحلة الليلية ."إلى "نيويورك 12 00:02:31,151 --> 00:02:35,321 ‫واجهتنا بعض الرياح العكسية ‫التي أثرت على وقت وصولنا. 13 00:02:35,322 --> 00:02:39,367 ‫ستفدم مضيفاتنا الرائعات ‫جولة أخيرة من المرطبات، 14 00:02:39,368 --> 00:02:42,954 ‫حرصًا أنكم تستمتعون ‫بنهاية هذه الرحلة. 15 00:02:42,955 --> 00:02:44,872 ،درجة حرارة "نيويورك" 18 درجة 16 00:02:44,873 --> 00:02:49,043 ‫وإذا نظرتم من النوافذ ونحن نهبط ‫بعد أكثر من ساعة ونصف 17 00:02:49,044 --> 00:02:51,295 ‫سترون شروق الشمس فوق "مانهاتن". 18 00:02:51,296 --> 00:02:53,464 ‫اجلسوا واستمتعوا بالرحلة. 19 00:02:53,465 --> 00:02:55,467 ‫يجب أن يكون الاضطراب ضئيلاً. 20 00:03:42,389 --> 00:03:43,348 ‫معه سلاح! 21 00:03:43,349 --> 00:03:44,641 ‫معه سلاح! 22 00:03:47,477 --> 00:03:48,477 ‫أنا مارشال جوي! 23 00:03:56,987 --> 00:03:58,529 ‫فقط اهدأ. 24 00:03:58,530 --> 00:04:00,324 ‫لا يجب أن يتأذى أحد. 25 00:04:31,647 --> 00:04:32,939 ‫ماذا حدث؟ 26 00:04:32,940 --> 00:04:33,940 ‫انهض! 27 00:04:45,202 --> 00:04:47,412 ‫أخرجه من هنا، هيّا! 28 00:04:51,041 --> 00:04:52,501 ‫هيّا. 29 00:05:27,119 --> 00:05:28,536 ‫نعم. 30 00:05:11,037 --> 00:05:14,064 ‫|| 97 دقيقة || 31 00:05:17,037 --> 00:05:19,164 "مقر وكالة الأمن القومي" 32 00:05:28,537 --> 00:05:31,164 ‫سيّدتي، من الأفضل أن تأتي إلى هنا. 33 00:05:37,921 --> 00:05:41,592 ‫الرحلة 420 و30، المسار الأخير 295. 34 00:05:42,676 --> 00:05:43,676 ‫معلوم. 35 00:05:45,762 --> 00:05:47,930 ‫"ستيك نايف"، أجب. 36 00:05:47,931 --> 00:05:50,517 ‫"ستيك نايف"، يرجى الرد. 37 00:05:51,602 --> 00:05:52,768 ‫"ستيك نايف"، هل تسمعني؟ 38 00:05:52,769 --> 00:05:54,645 ‫- حول. ‫- ما تقرير الحالة؟ 39 00:05:54,646 --> 00:05:57,398 "‫طائرتنا 767 من مطار "هيثرو ‫أنحرفت عن مسارها يا سيّدتي. 40 00:05:57,399 --> 00:06:01,027 ‫ـ أجهزة الإرسال والاستقبال لا تزال تعمل؟ ‫ـ مغلقة، فقط مسار الرادار. 41 00:06:01,028 --> 00:06:03,654 ‫ـ وماذا عن العميل؟ ‫ـ لا اتصال معه حتى الآن. 42 00:06:03,655 --> 00:06:08,659 ‫ـ أيّ معلومات عن مدة وقودهم الحالية؟ ‫ـ 77 دقيقة من الاحتياطيات الحالية. 43 00:06:08,660 --> 00:06:11,245 ‫المسار 295، المسار 295. 44 00:06:11,246 --> 00:06:12,246 ‫هل تسمعني؟ 45 00:06:13,832 --> 00:06:14,791 ‫(تويين). 46 00:06:14,792 --> 00:06:18,169 ،تصرفي بسرعة ‫فالمدير في طريقه الآن. 47 00:06:18,170 --> 00:06:20,713 ‫ـ كيف بدا؟ .ـ غاضبًا 48 00:06:22,299 --> 00:06:25,385 ‫ـ ماذا؟ .ـ وصل عديم الرحمة 49 00:06:27,471 --> 00:06:28,471 ‫رائع. 50 00:06:37,981 --> 00:06:40,983 ‫ـ المدير (هوكينز)، أنا... ‫ـ أخبريني عن الطائرة يا (تويين). 51 00:06:40,984 --> 00:06:43,694 ‫رحلة "أوشينك 420" من مطار ‫"هيثرو" إلى مطار "جون كيندي" 52 00:06:43,695 --> 00:06:47,532 ‫انقطعت شبكة جهازها الإرسال ‫والاستقبال في الساعة 04:11. 53 00:06:47,533 --> 00:06:50,034 ‫تم تأكيد وجود عدة أشخاص ‫مسلحين على متنها. 54 00:06:50,035 --> 00:06:52,787 ‫ـ ماذا عن نظام الفشل الآمني؟ ‫ـ أنفصل موضعيًا. 55 00:06:52,788 --> 00:06:55,414 ‫ـ كيف تم فصله؟ ‫ـ لسنا واثقين. 56 00:06:55,415 --> 00:06:59,502 ‫يمكن أن يكون قد تضرر أثناء عملية ‫الاستيلاء أو اكتشفوا كيف فصله. 57 00:06:59,503 --> 00:07:01,754 ‫بدون نظام الفشل الأمني، ‫لن يتمكن الطيار الآلي... 58 00:07:01,755 --> 00:07:04,131 ‫من إعادة توجيه الطائرة إلى مطار آمن. 59 00:07:04,132 --> 00:07:06,843 ‫لذا لا يمكن قيادة الطائرة .من جانبنا وجانبهم 60 00:07:06,844 --> 00:07:09,846 ‫لا، ستتحطم الطائرة يا سيّدي. 61 00:07:09,847 --> 00:07:12,640 ‫ـ هل نعرف كم عدد الخاطفين؟ ‫ـ خمسة. 62 00:07:12,641 --> 00:07:15,476 ‫هل تواصلنا معهم؟ ‫هل لديهم أيّ مطالب؟ 63 00:07:15,477 --> 00:07:17,061 ‫لم نتواصل مع الخاطفين، لا، 64 00:07:17,062 --> 00:07:21,275 ‫لكننا تلقينا إشارات متقطعة ‫من عميلنا على متن الطائرة. 65 00:07:22,192 --> 00:07:23,235 ‫أيّ عميل؟ 66 00:07:45,841 --> 00:07:47,341 ‫اجب. 67 00:07:47,342 --> 00:07:49,428 ‫"ستيك نايف"، هل يمكنك سماعي؟ 68 00:08:22,753 --> 00:08:23,753 ‫اخرسوا! 69 00:08:45,025 --> 00:08:47,693 ‫ـ هل رأيت أبي؟ ‫ـ ماذا؟ 70 00:08:47,694 --> 00:08:49,654 ‫آنى ليّ أن أعرف؟ 71 00:08:49,655 --> 00:08:51,739 ‫إنه يقود الطائرة. 72 00:08:51,740 --> 00:08:52,866 ‫بُني... 73 00:08:53,742 --> 00:08:54,742 ‫أبي؟ 74 00:08:57,287 --> 00:08:58,287 ‫أبي! 75 00:08:58,956 --> 00:09:00,289 ‫ساعده أرجوك! 76 00:09:00,290 --> 00:09:01,374 ‫اللعنة... 77 00:09:01,375 --> 00:09:03,000 ‫توقف عن فعل ذلك يا فتى. 78 00:09:03,001 --> 00:09:04,127 ‫توقف، توقف. 79 00:09:06,004 --> 00:09:07,713 ‫أنا بحاجة إلى عدة الاسعاف الأولية. 80 00:09:07,714 --> 00:09:09,048 ‫انها عند المقاعد الاقتصادية. 81 00:09:09,049 --> 00:09:10,216 ‫في الخلف. 82 00:09:10,217 --> 00:09:11,134 ‫المقاعد الاقتصادية. 83 00:09:11,135 --> 00:09:12,343 ‫في الخلف. 84 00:09:12,344 --> 00:09:14,303 ‫ماذا يقول؟ أبي. 85 00:09:14,304 --> 00:09:16,264 ‫- ما اسمك؟ ‫- (ساموئيل). 86 00:09:16,265 --> 00:09:17,974 ‫اعطني يدك. 87 00:09:17,975 --> 00:09:20,226 ‫أريدك أن تضغط على عنق والدك هنا. 88 00:09:20,227 --> 00:09:22,562 ‫استخدم كلتا يديك. 89 00:09:22,563 --> 00:09:25,731 ‫سأذهب لإيجاد العدة الاسعاف الأولية. 90 00:09:25,732 --> 00:09:27,943 ‫اسمع، لا تزل يديك، حسنًا؟ 91 00:10:21,538 --> 00:10:22,538 ‫اللعنة. 92 00:10:23,665 --> 00:10:25,374 ‫اجب. 93 00:10:25,375 --> 00:10:26,375 ‫"ستيك نايف". 94 00:10:35,219 --> 00:10:36,802 ‫عمّ تبحث عنه؟ 95 00:10:36,803 --> 00:10:37,721 ‫عدة الاسعاف الأولية. 96 00:10:37,722 --> 00:10:39,388 ‫الطيار مصاب. 97 00:10:39,389 --> 00:10:41,891 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 98 00:10:41,892 --> 00:10:42,892 ‫اخرسوا! 99 00:10:46,021 --> 00:10:49,315 .جد ليّ ممرضة، طبيب، أيّ أحد 100 00:10:49,316 --> 00:10:53,361 ‫حسنًا، اذهب قبل أن يراك. ‫سأبحث عنك. 101 00:10:53,362 --> 00:10:55,530 ‫أننا بحاجة إلى شخص ‫لديه ممارسة طبية. 102 00:10:55,531 --> 00:10:56,822 ‫ممارسة طبية. 103 00:10:56,823 --> 00:10:58,199 ‫أي أحد لديه ممارسة طبية؟ 104 00:10:58,200 --> 00:10:59,700 ‫ممرضة، طبيب... 105 00:10:59,701 --> 00:11:02,620 ‫رباه، أعتقد أن أحدهم ‫تعرض لإطلاق نار. 106 00:11:02,621 --> 00:11:04,997 ‫إنهم بحاجة إلى طبيب. 107 00:11:04,998 --> 00:11:06,333 ‫ممرضة، طبيب؟ 108 00:11:10,671 --> 00:11:11,838 ‫أرجوكِ. 109 00:11:11,839 --> 00:11:13,257 ‫إنه واحد منهم. 110 00:11:15,217 --> 00:11:16,217 ‫أرجوكِ. 111 00:11:18,720 --> 00:11:20,389 ‫لا أحد يتحرك! 112 00:11:30,482 --> 00:11:32,149 ‫من هذا العميل؟ 113 00:11:32,150 --> 00:11:33,860 ‫عميل تجسس. 114 00:11:33,861 --> 00:11:36,237 ‫يعمل مع أصدقائنا في الخارج. 115 00:11:36,238 --> 00:11:40,784 ‫تم زرعه في خلية متطرفة خارجية ‫في "أوكرانيا" أواخر العام الماضي. 116 00:11:41,743 --> 00:11:43,411 ‫الانفصاليون الروس. 117 00:11:43,412 --> 00:11:45,413 ‫لا نعرف أجندتهم بعد. 118 00:11:45,414 --> 00:11:48,416 ‫يبدو أننا نجهل الكثير، صحيح؟ 119 00:11:48,417 --> 00:11:51,043 ‫لدينا إشارة ضعيفة جدًا عبر ‫مرّحل اتصال قمر صناعي. 120 00:11:51,044 --> 00:11:52,670 ‫سماعة أذن مصغرة من "داربا". 121 00:11:52,671 --> 00:11:54,547 ‫لماذا لم يحذرنا عميلنا؟ 122 00:11:54,548 --> 00:11:57,258 ‫مع كل المعلومات التي حصلنا ‫عليها بشأن المعتقلين مؤخرًا، 123 00:11:57,259 --> 00:11:59,969 ‫فالإجراء القياسي الحالي لهؤلاء الاشخاص 124 00:11:59,970 --> 00:12:03,973 ‫هو عدم إخبار رجالك بالخطة .حتى يحين الوقت ليعرفوها 125 00:12:03,974 --> 00:12:06,642 ‫ـ أفضل تخمين هو... ‫ـ لا أريد تخمينات يا (تويين). 126 00:12:06,643 --> 00:12:08,144 ‫بل معلومات. 127 00:12:08,145 --> 00:12:09,979 ‫شغل الإرسال الأخير. 128 00:12:09,980 --> 00:12:13,065 ‫هذا "ستيك نايف". ‫لدينا حالة اختطاف. 129 00:12:13,066 --> 00:12:14,400 ‫هل "نازناس" تنتظر؟ 130 00:12:14,401 --> 00:12:16,360 ‫أكرر، هل "نازناس" تنتظر؟ 131 00:12:16,361 --> 00:12:17,904 ‫"نازناس". 132 00:12:17,905 --> 00:12:20,489 ‫التقطت وكالة المخابرات ‫المركزية هذا في حديثهم أيضًا. 133 00:12:20,490 --> 00:12:23,326 ‫حسنًا، أول المهام المطلوبة. ‫تحديد هوية الخاطفين. 134 00:12:23,327 --> 00:12:26,954 ‫تواصلوا مع مسؤول العميل .وأعرفوا كل شيء عن العميل 135 00:12:26,955 --> 00:12:29,373 ‫تفقدوا جميع موظفين الميدانين ..وشركات الطيران 136 00:12:29,374 --> 00:12:32,502 ‫ مع إمكانية الوصول إلى تلك الطائرة ‫إلى المنافذ الجوية الثلاثة الأخيرة. 137 00:12:32,503 --> 00:12:34,962 ‫ثانيًا، نحتاج مراقبة تلك الطائرة. 138 00:12:34,963 --> 00:12:39,800 ،بما أن نظام "التحذير والتحكم الجوي" غير مجديًا .لتستعد طائرات "أف 22" لحالة التدمير الذاتي 139 00:12:39,801 --> 00:12:42,512 ‫لا أعرف صاحب هذا، ‫لكنه اصبح مكتبي الآن. 140 00:12:42,513 --> 00:12:45,515 ‫بحاجة إلى اتصال مؤمن مع ‫البيت الأبيض وقهوة. 141 00:12:45,516 --> 00:12:46,892 ‫سوداء بدون سكر. 142 00:12:48,685 --> 00:12:50,770 ‫ايها المدير (هوكينز). 143 00:12:50,771 --> 00:12:53,189 ‫هل تعلن حالة التدمير الذاتي؟ 144 00:12:53,190 --> 00:12:55,024 ‫بصلاحية مَن؟ 145 00:12:55,025 --> 00:12:57,652 ‫أعتقد أنني ذكرت البيت ‫الأبيض للتو، صحيح؟ 146 00:12:57,653 --> 00:12:59,612 ‫سيّدي، لدينا عميل في الطائرة. 147 00:12:59,613 --> 00:13:02,615 ‫ـ إذا أمهلناه بعض الوقت... ‫ـ اتصالاتكِ معطلة. 148 00:13:02,616 --> 00:13:04,492 .وعميلك مشوش الآن 149 00:13:04,493 --> 00:13:07,745 ‫هناك خمسة مسلحون ‫يسيطرون على طائرة 767. 150 00:13:07,746 --> 00:13:12,416 ‫أود القول إن فرصتنا تلاشت عندما .تعطل نظام الفشل الأمني 151 00:13:12,417 --> 00:13:14,168 ‫لكن لا يمكن أن يكون هذا خيارنا الأول. 152 00:13:14,169 --> 00:13:16,754 ‫هذه ليست بداية قصة بطولية. 153 00:13:16,755 --> 00:13:19,423 ‫بعد 10 دقائق ستحلق ،طائرتنا في الجو 154 00:13:19,424 --> 00:13:23,052 ‫وبعدها بـ 20 دقيقة سيكونون .مستعدين لإنهاء هذا 155 00:13:23,053 --> 00:13:28,141 ‫سوف يموت بعض الأبرياء ‫حتى يعيش المزيد من الأبرياء. 156 00:13:46,451 --> 00:13:50,913 ‫"راد 21"، الرجاء تأكيد هجومنا ‫على الطائرة المدنية في الأفق. 157 00:13:50,914 --> 00:13:52,748 ‫مؤكد يا "راد 21". 158 00:13:52,749 --> 00:13:56,377 لك الحرية في استخدام الأسلحة .الفتاكة عند الاشتباك 159 00:13:56,378 --> 00:13:58,963 ‫حدد موقع الطائرة ودمرها. 160 00:13:58,964 --> 00:14:00,716 ‫معلوم. 161 00:14:07,514 --> 00:14:09,474 ‫اذهب إلى الطرف الآخر يا (سام). 162 00:14:17,316 --> 00:14:19,067 ‫لقد وجدت طبيبة. 163 00:14:20,152 --> 00:14:22,738 ‫لم يلاحظوا مغادرتنا. 164 00:14:41,673 --> 00:14:44,133 ‫رأيت ثلاثة منهم في الخلف. 165 00:14:44,134 --> 00:14:46,093 ‫رأيت اثنين في المقدمة. 166 00:14:46,094 --> 00:14:47,595 ‫هل سيكون بخير؟ 167 00:14:47,596 --> 00:14:49,556 ‫سيكون بخير يا (سام). 168 00:14:50,599 --> 00:14:52,517 ‫ضع يدك على هذا. 169 00:14:52,518 --> 00:14:54,060 لف الضماد حوله وإلّا سيتعقد الموقف، حسنًا؟ 170 00:14:54,061 --> 00:14:56,187 ‫سأحضر بعض الماء. 171 00:14:56,188 --> 00:14:57,522 ‫اسمح ليّ. 172 00:14:57,523 --> 00:14:59,483 ‫لقد ضمدت العديد من الجروح في الحرب. 173 00:15:03,445 --> 00:15:04,779 ‫ابقيه حيًا. 174 00:15:04,780 --> 00:15:06,073 ‫سنحتاج إليه. 175 00:15:59,001 --> 00:16:01,670 ‫إذا توقف عن التنفس، نادي عليّ. 176 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 ‫فقط عليّ. 177 00:16:17,936 --> 00:16:19,020 ‫"ستيك نايف". 178 00:16:19,021 --> 00:16:20,438 ‫"ستيك نايف"، هل تسمعني؟ 179 00:16:20,439 --> 00:16:22,690 ‫اجب يا "ستيك نايف". 180 00:16:22,691 --> 00:16:23,858 ‫الرجاء رد. 181 00:16:23,859 --> 00:16:26,986 ‫الوقت يداهمنا. ‫علينا تأمين ذلك الاتصال. 182 00:16:26,987 --> 00:16:28,446 ‫لقد جربت جميع الثغرات .في نطاق الاتصالات 183 00:16:28,447 --> 00:16:29,864 ‫قد يستلمها، وربما لا. 184 00:16:29,865 --> 00:16:30,990 ‫ماذا عن نظام الفشل الآمني؟ 185 00:16:30,991 --> 00:16:34,285 ‫ـ هل هناك طريقة لإعادة تشغيله؟ ‫ـ ليس إذا كانت مشكلة في الأجهزة، لا. 186 00:16:34,286 --> 00:16:35,913 ‫حسنًا. ها نحن ذا. 187 00:16:37,039 --> 00:16:38,373 ‫حسنًا، نعم. 188 00:16:38,707 --> 00:16:40,082 ‫ما الأمر؟ 189 00:16:40,083 --> 00:16:43,294 ‫لديّ صديق في وكالة المخابرات ‫المركزية كان يتعقب احاديث عن "نازناس". 190 00:16:43,295 --> 00:16:45,588 ‫وجد دليلاً على الشبكة المظلمة الأوكرانية. 191 00:16:45,589 --> 00:16:47,256 ‫- هذا سيئ. ‫- ماذا؟ 192 00:16:47,257 --> 00:16:50,885 ‫"نازناس" هو رمز الإبادة الجماعية. 193 00:16:50,886 --> 00:16:53,679 ‫إنه نوعًا ما يتعلق بكارثة جماعية. 194 00:16:53,680 --> 00:16:57,934 ‫أعني إذا كان الخاطفون يتعاملون ،"مع شيء يسمونه "نازناس 195 00:16:57,935 --> 00:17:00,228 ‫فهذه أكثر من مجرد عملية اختطاف. 196 00:17:00,229 --> 00:17:03,022 ‫كل هذا سيزداد سوءً. 197 00:17:03,023 --> 00:17:05,484 ‫دعنا لا ندع الأمور تسوء. 198 00:17:10,113 --> 00:17:12,365 ما هذا بحق الجحيم يا (أوركا)؟ 199 00:17:12,366 --> 00:17:14,617 ‫قتلت جميع المضيفات. 200 00:17:14,618 --> 00:17:16,619 ‫كدت تسقط الطائرة بنا. 201 00:17:16,620 --> 00:17:18,997 ‫لا تستخدم مسدسك مرة أخرى. 202 00:17:21,291 --> 00:17:23,459 ‫اتلقى الأوامر من القدير وليس منك. 203 00:17:23,460 --> 00:17:25,879 ‫لا يعجبك هذا؟ غادر طائرتي. 204 00:17:28,590 --> 00:17:30,342 ‫أنت ضعيف جدًا. 205 00:17:34,054 --> 00:17:36,138 ‫راقبه. 206 00:17:36,139 --> 00:17:37,139 ‫لك ذلك. 207 00:17:44,565 --> 00:17:46,107 ‫هيّا بنا. 208 00:17:46,108 --> 00:17:48,985 ‫ـ مَن كانت تلك المرأة مع الطيار؟ ‫ـ انها طبيبة. 209 00:17:48,986 --> 00:17:51,112 ‫إنها تمنع موته. 210 00:17:51,113 --> 00:17:53,698 ‫ـ فقدت السيطرة. ‫ـ لا تقلق حيال ذلك. 211 00:17:53,699 --> 00:17:55,219 ‫فقط راقب الركاب. 212 00:17:57,494 --> 00:17:59,245 ‫صوت هاتف. 213 00:17:59,246 --> 00:18:00,413 ‫كان يفترض أن يجمع (غوران) الهواتف! 214 00:18:00,414 --> 00:18:01,831 ‫لمَن هذا الهاتف؟ 215 00:18:01,832 --> 00:18:04,126 ‫أرني هاتفك. 216 00:18:05,043 --> 00:18:06,377 ‫أعطه هواتفك! 217 00:18:06,378 --> 00:18:08,213 ‫أعطه هواتفك! 218 00:18:17,973 --> 00:18:20,017 ‫أعطني الهاتف. 219 00:18:23,312 --> 00:18:25,063 ‫أعطني الهاتف. 220 00:18:34,156 --> 00:18:35,156 ‫ولد مطيع. 221 00:18:38,285 --> 00:18:40,245 ‫ما الذي يجري؟ 222 00:18:41,496 --> 00:18:42,872 ‫اخرسي. 223 00:18:42,873 --> 00:18:44,123 ‫واصلي السير. 224 00:18:44,124 --> 00:18:45,333 ‫إلى أين تأخذني؟ 225 00:18:45,334 --> 00:18:46,334 ‫اخرسي. 226 00:18:46,335 --> 00:18:47,418 ‫لا، لا، لا! 227 00:18:47,419 --> 00:18:49,086 ‫اخرسي! 228 00:18:49,087 --> 00:18:52,048 ‫لا، لا، لا! 229 00:18:52,049 --> 00:18:53,132 ‫اخرسي! 230 00:18:53,133 --> 00:18:54,592 ‫هل تعرفين ما هذا؟ 231 00:18:54,593 --> 00:18:56,552 ‫هذه اتصالات عبر الأقمار الصناعية. 232 00:18:56,553 --> 00:19:01,224 ‫هل لدى الإرهابيين أقمار صناعية ‫أم الولايات المتحدة؟ 233 00:19:01,225 --> 00:19:03,851 ‫إذن مَن أنت بحق الجحيم؟ 234 00:19:03,852 --> 00:19:05,186 ‫أنا من الإنتربول. 235 00:19:05,187 --> 00:19:06,771 ‫عميل متخفي؟ 236 00:19:06,772 --> 00:19:08,857 ‫نعم، عميل متخفي. 237 00:19:10,192 --> 00:19:11,526 ‫أنّك كذاب. 238 00:19:11,527 --> 00:19:13,195 ‫حقًا؟ 239 00:19:13,362 --> 00:19:16,241 ‫إذن لماذا لم أضع رصاصة ‫في رأسك حتى الآن؟ 240 00:19:24,665 --> 00:19:27,333 ‫علينا أخراط الركاب الآخرين. 241 00:19:27,334 --> 00:19:29,336 ‫لا تفشي سري. 242 00:19:30,838 --> 00:19:32,046 ‫لقد فعلتها فعلاً. 243 00:19:32,047 --> 00:19:33,506 ‫انتِ شخص واحد. 244 00:19:33,507 --> 00:19:38,219 ‫كلما عرف أشخاص أكثر، ‫زادت احتمالية معرفة الخاطفين. 245 00:19:38,220 --> 00:19:43,183 ‫لذا من أجل مصلحتنا، اخرسي. 246 00:20:20,012 --> 00:20:21,763 ‫يمكنني الاستفادة من مساعدتكِ. 247 00:20:31,982 --> 00:20:33,441 ‫(غوران)! 248 00:20:33,442 --> 00:20:34,985 ‫تحركي! 249 00:21:14,107 --> 00:21:15,317 ‫ما هذا؟ 250 00:21:17,027 --> 00:21:18,194 ‫لا شيء. 251 00:21:18,195 --> 00:21:19,905 ‫انها تخص ابني. 252 00:21:20,822 --> 00:21:23,115 ‫ـ شظية؟ ‫ـ نعم. 253 00:21:26,119 --> 00:21:27,913 ‫كم كان عمر ابنك؟ 254 00:21:30,207 --> 00:21:32,501 ‫علينا الوصول إلى الطيار. 255 00:21:34,628 --> 00:21:35,628 ‫هيّا. 256 00:21:38,131 --> 00:21:39,841 ‫ما هذا؟ 257 00:21:39,842 --> 00:21:42,593 ‫لقطات مراقبة صيانة الطائرة ‫في محطة وقود في "قطر". 258 00:21:42,594 --> 00:21:44,846 ‫ـ لدي صديق هناك. ‫ـ هل وجدت أي شيء؟ 259 00:21:44,847 --> 00:21:47,473 ‫ـ أين لقطات كاميرا مراقبة "هيثرو"؟ ‫ـ تعطل الخادم يا سيدي. 260 00:21:47,474 --> 00:21:50,393 ‫ـ قبل أو بعد الإقلاع؟ ‫ـ قبل 20 دقيقة. 261 00:21:50,394 --> 00:21:52,396 ‫ـ اخبريني أنك لا تؤمنين بالصدف. ‫ـ لا يا سيدي. 262 00:21:52,397 --> 00:21:54,147 ‫زودني بالمزيد رجاءً. 263 00:22:23,302 --> 00:22:24,511 ‫أيها الحيوان. 264 00:22:29,266 --> 00:22:30,975 ‫مرحبًا، أنت بخير؟ 265 00:22:30,976 --> 00:22:32,310 ‫تراجعوا. 266 00:22:32,311 --> 00:22:35,521 ‫أريدك أن تحضر ليّ بطانيات، مناشف، أيّ شيء يستخدم كضماد، حسنًا؟ 267 00:22:35,522 --> 00:22:37,441 ‫ـ تحرك. ‫ـ حسنًا. 268 00:22:37,442 --> 00:22:39,901 ‫(سامي)، سأعتني بوالدك، حسنًا؟ 269 00:22:39,902 --> 00:22:41,611 ‫أريدك أن تظل هادئًا، حسنًا؟ 270 00:22:41,612 --> 00:22:43,362 ‫إنه عميل سري. 271 00:22:43,363 --> 00:22:45,281 ‫سيساعدنا، حسنًا يا عزيزي؟ 272 00:22:45,282 --> 00:22:46,407 ‫سوف ينقذنا. 273 00:22:46,408 --> 00:22:47,575 ‫لا تقلق، حسنًا؟ 274 00:22:47,576 --> 00:22:48,576 ‫ابق هادئًا. 275 00:22:50,120 --> 00:22:52,830 ‫ـ لقد وجدت هذه. ‫ـ حسنًا. 276 00:22:52,831 --> 00:22:55,750 ‫ـ أخبرته عنك. ‫ـ بعد أن أكدت لكِ ألا تفعلين ذلك؟ 277 00:22:55,751 --> 00:22:57,376 ‫نعم. 278 00:22:57,377 --> 00:22:59,295 ‫لكننا نحتاج الركاب الآخرين، حسناً؟ 279 00:22:59,296 --> 00:23:01,005 ‫اخبريني هذا. 280 00:23:01,006 --> 00:23:03,132 ‫حين يخبرك الطبيب أن التدخين ،يسبب السرطان 281 00:23:03,133 --> 00:23:06,219 ‫هل بدأت بالأقلاع عنه فورًا أم منحتِ الأمر بضعة أيام؟ 282 00:23:06,220 --> 00:23:07,678 ‫لا أفهم. 283 00:23:07,679 --> 00:23:09,222 ‫كلما زاد عدد الأشخاص ‫الذين يعرفون هويتي، 284 00:23:09,223 --> 00:23:10,890 .كلما أضر بصحتكِ أكثر 285 00:23:10,891 --> 00:23:13,352 ‫كل شيء بخير هناك؟ 286 00:23:14,686 --> 00:23:17,104 ‫أجل، نحن بخير. 287 00:23:17,105 --> 00:23:18,440 ‫ألسنا بخير؟ 288 00:23:23,654 --> 00:23:25,405 ‫انجزي عملكِ. 289 00:23:42,548 --> 00:23:44,048 ‫هل أنت بخير؟ 290 00:23:48,554 --> 00:23:49,930 ‫نعم، نعم. 291 00:24:02,734 --> 00:24:05,654 ‫منذ متى وأنت ارهابي؟ 292 00:24:07,114 --> 00:24:08,781 ‫أتعلم أمرًا يا (سام)؟ 293 00:24:08,782 --> 00:24:12,827 ‫لا أعتبر نفسي إرهابيًا حقًا. 294 00:24:12,828 --> 00:24:14,997 ‫إذن ماذا تكون؟ 295 00:24:16,748 --> 00:24:20,794 ‫مجرد رجل على وشك أن ‫يحضر لوالدك كوبًا من الماء. 296 00:25:20,020 --> 00:25:21,020 ‫اللعنة. 297 00:25:29,029 --> 00:25:31,782 ‫نطير بأرتفاع عالِ وسرعة كبيرة. 298 00:25:37,913 --> 00:25:39,080 ‫(أنان). 299 00:25:39,081 --> 00:25:40,289 ‫ماذا يحدث؟ 300 00:25:40,290 --> 00:25:42,333 ‫أين مقياس الارتفاع؟ 301 00:25:42,334 --> 00:25:44,919 ‫30 ألف قدم. إنه ثابت. 302 00:25:44,920 --> 00:25:46,337 ‫إنها لا ترتفع. 303 00:25:46,338 --> 00:25:48,047 ‫لا، نحلق بمستو ثابت. 304 00:25:48,048 --> 00:25:49,841 ‫ضغط قمرة القيادة. 305 00:25:49,842 --> 00:25:52,385 ‫15 رطل لكل بوصة مربعة. .هناك ارتفاع بمستوى الضغط 306 00:25:52,386 --> 00:25:54,220 ‫بالعادة يكون 9 أو 9.5. 307 00:25:54,221 --> 00:25:58,516 ‫ربما مسدس (غوران) ثقب هيكل الطائرة. 308 00:25:58,517 --> 00:26:01,811 ‫لابد أن تكون هناك مشكلة ‫في نظام ضغط المقصورة. 309 00:26:01,812 --> 00:26:03,145 ‫الضغط يرتفع. 310 00:26:03,146 --> 00:26:06,065 ،إذا تعدى الضغط 17 .يمكن أن ينفجر الهيكل 311 00:26:06,066 --> 00:26:09,986 ‫ـ كم من الوقت أمامنا؟ ‫ـ خمس دقائق. 312 00:26:09,987 --> 00:26:10,987 ‫اللعنة. 313 00:26:16,034 --> 00:26:17,034 ‫اسمعي. 314 00:26:17,995 --> 00:26:19,078 ‫ايقظيه. 315 00:26:19,079 --> 00:26:20,288 ‫لا، لا تزال حالته غير مستقرة. 316 00:26:20,289 --> 00:26:22,875 ‫أحتاج إلى الطيار لمساعدتي ‫في إصلاح ضغط قمرة القيادة. 317 00:26:22,876 --> 00:26:24,458 ‫سوف يموت. 318 00:26:24,459 --> 00:26:26,627 ‫إذا لم توقظيه، فسنموت جميعًا. 319 00:26:26,628 --> 00:26:29,338 ‫لا، كل ما فعلته حتى الآن مبدئيًا. 320 00:26:29,339 --> 00:26:31,632 ‫لا أستطيع أن أكون مسؤولة عن... 321 00:26:31,633 --> 00:26:32,717 ‫اسمعي! 322 00:26:32,718 --> 00:26:34,802 ‫أنت لست مسؤولة. 323 00:26:34,803 --> 00:26:36,679 ‫لم تطلقي النار عليه. 324 00:26:36,680 --> 00:26:37,680 ‫أيقظيه. 325 00:26:41,101 --> 00:26:42,936 ‫سيكون كل شيء بخير يا (سام). 326 00:26:45,689 --> 00:26:46,689 ‫(سام)... 327 00:26:48,089 --> 00:26:49,189 "يعاني من حساسية المكسرات" 328 00:26:49,193 --> 00:26:51,194 ‫أين قلم حقن الأدرينالين الخاص بك يا (سام)؟ 329 00:26:51,195 --> 00:26:53,070 ‫في الخلف. 330 00:26:53,071 --> 00:26:54,363 ‫العدة الطبية. 331 00:26:54,364 --> 00:26:55,781 ‫اذهب وأجمع كل الأدوية. 332 00:26:55,782 --> 00:26:56,782 ‫(ماركو)! 333 00:26:59,494 --> 00:27:01,078 ‫ليستمع الجميع. 334 00:27:01,079 --> 00:27:04,291 ‫أحتاج إلى أدويتكم الآن. 335 00:27:08,420 --> 00:27:10,087 ‫نحن بحاجة إلى عدة طبية. 336 00:27:10,088 --> 00:27:13,634 ‫أجهزة استنشاق الربو، .إدرينالين، أيّ شيء 337 00:27:15,177 --> 00:27:17,554 ‫هيا، هيا، هيا! 338 00:27:29,316 --> 00:27:30,316 ‫حسنًا. 339 00:27:41,787 --> 00:27:45,332 ‫هذا كل ما لديهم. 340 00:27:52,047 --> 00:27:53,047 ‫17 رطل لكل بوصة مربعة. 341 00:27:55,342 --> 00:27:56,342 ‫اسمعي. 342 00:27:57,219 --> 00:27:59,680 ‫التأني سلاسة والسلاسة سرعة. 343 00:28:00,722 --> 00:28:02,265 ،إذا كان مستوى الإدرينالين منخفضًا .سيبقى غير واعيًا 344 00:28:02,266 --> 00:28:03,891 ،وإذا كان المستوى عاليًا .سيصاب بسكتة دماغية 345 00:28:03,892 --> 00:28:04,892 ‫استرخي. 346 00:28:18,240 --> 00:28:20,241 ‫هذه جرعتان. 347 00:28:20,242 --> 00:28:22,619 ‫ـ لا شيء يحدث. .ـ إنه ليس كافيًا 348 00:28:22,671 --> 00:28:23,271 .انتظر فقط 349 00:28:23,564 --> 00:28:25,797 .إنه بحاجة للمزيد - .قد يصاب بسكتة دماغية - 350 00:28:27,081 --> 00:28:28,081 .افعليها 351 00:28:29,433 --> 00:28:32,258 .لا، انتظري. أرجوكِ - .مهلاً يا (سام)، أنظر إلي - 352 00:28:33,277 --> 00:28:35,484 يتعين عليك الآن الثقةُ .بها حتى تؤدي عملها 353 00:28:35,612 --> 00:28:36,384 اتفقنا؟ 354 00:28:36,409 --> 00:28:38,330 .الضغط 17.4 رطل لكل بوصة المربعة 355 00:28:46,161 --> 00:28:47,161 .افعليها 356 00:28:52,215 --> 00:28:53,974 .الضغط 17.6 رطل لكل بوصة المربعة 357 00:28:54,101 --> 00:28:55,101 !افعليها 358 00:28:55,875 --> 00:28:56,875 !الآن 359 00:28:59,637 --> 00:29:00,907 ما الذي يحدث؟ أين أنا؟ 360 00:29:01,268 --> 00:29:02,308 .مهلاً، مهلاً 361 00:29:03,127 --> 00:29:04,573 ،لقد اُختطفت الطائرة 362 00:29:04,633 --> 00:29:06,573 وثمة رصاصةٌ اخترقت ،بمكانٍ ما هيكل الطائرة 363 00:29:06,600 --> 00:29:09,916 ونحن حالياً نفقد الضغط بقمرة القيادة .والضغط 17 رطل لكل بوصة المربعة 364 00:29:09,975 --> 00:29:11,582 لذلك كيف يمكننا تصحيح الوضع؟ 365 00:29:12,276 --> 00:29:15,422 لابد أن الصمام قد تحول للوضع اليدوي 366 00:29:16,051 --> 00:29:17,936 لذلك سيتعين عليك .إعادته للوضع التلقائي 367 00:29:17,957 --> 00:29:20,844 حيثُ إن هذا سيساعد .على تنظيم الضغط 368 00:29:22,370 --> 00:29:23,524 وأين الصمام؟ 369 00:29:24,972 --> 00:29:26,012 !أيها الكابتن 370 00:29:26,619 --> 00:29:27,392 ما الذي يحدث؟ 371 00:29:27,625 --> 00:29:28,818 !احقنيه بجرعة أخرى - .لا، سيصابُ بسكتةٍ دماغية هكذا - 372 00:29:28,843 --> 00:29:29,843 !الوقت يداهمنا هنا 373 00:29:38,455 --> 00:29:42,654 إنه في الصف 17 صمام .أحمر بأنبوب زرقاء 374 00:29:42,679 --> 00:29:43,679 .عُلم 375 00:29:44,102 --> 00:29:45,702 .أنقذْ ابني من فضلك 376 00:29:46,009 --> 00:29:47,009 .أنقذ ابني 377 00:29:56,179 --> 00:29:57,179 17.8 378 00:30:19,040 --> 00:30:20,362 17.9 379 00:30:22,864 --> 00:30:24,824 "ضغط قمرة القيادة" 380 00:30:30,153 --> 00:30:31,153 18 381 00:30:44,841 --> 00:30:45,841 17.8 382 00:30:46,411 --> 00:30:47,411 16 383 00:30:48,056 --> 00:30:49,416 ‫14 وفي انخفاض. 384 00:31:09,772 --> 00:31:10,772 .قتلتَه 385 00:31:12,072 --> 00:31:15,425 !قتلتَه، قتلتَه، قتلتَه - !مهلاً - 386 00:31:55,319 --> 00:31:56,460 !اجلس 387 00:32:11,589 --> 00:32:12,589 (أليكس) 388 00:32:16,513 --> 00:32:18,193 .لقد فعلت أقصى ما بوسعكَ 389 00:32:22,643 --> 00:32:23,843 .دعني أرى يديكَ 390 00:32:24,890 --> 00:32:27,356 .أنا بخير - .فقط مُد لي يديكَ - 391 00:32:36,717 --> 00:32:38,237 .كما تعلم، أنت مخطأ 392 00:32:38,569 --> 00:32:39,569 هل أنا كذلك؟ 393 00:32:41,295 --> 00:32:42,655 .لقد تركتُ كل شيء 394 00:32:44,211 --> 00:32:45,944 .حيثُ إنّي تنحيتُ عن منصبي 395 00:32:46,211 --> 00:32:47,803 أعتقدُ أنه كانت لديكِ .دوافعكِ لفعل هذا 396 00:32:48,744 --> 00:32:49,744 .أجل 397 00:32:50,386 --> 00:32:51,759 أجل، حيثُ إن زوجي السابق .منْ كان سبباً لهذا 398 00:32:52,319 --> 00:32:53,319 .لقد كان نرجسياً 399 00:32:54,224 --> 00:32:56,280 تطلب مني الأمر وقتاً لأكتشف .أنني لا قيمة لي بدونه 400 00:32:56,580 --> 00:32:57,994 أتدري، إنه كان رجلاً رائعاً؟ 401 00:32:58,263 --> 00:33:00,516 وحتى حين بلوغ الأمر .نهايته، كدتُ أُصدقه 402 00:33:00,716 --> 00:33:03,096 ،كما أننا كنا نتشجار كثيراً ،ونادراً ما كنا ننام معًا 403 00:33:04,484 --> 00:33:07,583 ويوماً ما أعطيت أدويةً لمرضى .دون الرجوع لملفاتهم الطبية 404 00:33:12,457 --> 00:33:14,311 حيث إن تلك الأدوية .كانوا قد أخذوها بالفعل 405 00:33:15,643 --> 00:33:18,637 ولقد كان هذا اليوم الذي .طُلقتُ فيه وتنحيتُ عن منصبي 406 00:33:21,313 --> 00:33:22,313 .أنا آسف 407 00:33:25,197 --> 00:33:26,477 .أجل، وأنا أيضاً 408 00:33:31,929 --> 00:33:32,869 .عمره سبع سنوات 409 00:33:33,476 --> 00:33:34,476 ماذا؟ 410 00:33:35,932 --> 00:33:36,932 .عُمر ابني 411 00:33:38,505 --> 00:33:39,692 كان يبلغ من .العمر سبع سنوات 412 00:33:47,920 --> 00:33:49,200 ماذا سنفعل الآن؟ 413 00:33:50,081 --> 00:33:51,201 .سننتظر - .لا - 414 00:33:52,435 --> 00:33:54,168 .يجبُ أن نسيطر على الطائرة 415 00:34:00,936 --> 00:34:01,936 .يشبه اللعبة 416 00:34:04,376 --> 00:34:06,503 ،أجل، يبدو لُعبةً 417 00:34:08,170 --> 00:34:09,290 .لكنه ليس كذلك 418 00:34:10,824 --> 00:34:12,889 إنه مسدس مصنوع بتكنولوجيا ،البصمة ثلاثية الأبعاد 419 00:34:13,442 --> 00:34:16,101 كما أنه عملياً يشبه المسدس .الحقيقي، لكنه يطلق طلقتين 420 00:34:19,255 --> 00:34:20,455 وكيف يعمل هذا؟ 421 00:34:20,535 --> 00:34:24,336 اسحبي أولاً دبوس الإطلاق .المنفصل، ثم اضغطي الزناد 422 00:34:28,033 --> 00:34:29,313 هل هناك ذخيرةٌ بالمسدس؟ 423 00:34:33,385 --> 00:34:34,385 .الذخيرة 424 00:34:40,288 --> 00:34:41,488 ،حددي الهدف 425 00:34:42,888 --> 00:34:43,888 .وثم أطلقي النار 426 00:34:48,138 --> 00:34:49,818 أستوعبتِ الأمر؟ - .أجل - 427 00:34:50,975 --> 00:34:52,175 .(أسرع يا (ريمي 428 00:34:52,824 --> 00:34:55,194 ستصل طائرة "أف 22" إليهم !في أي لحظة 429 00:34:55,219 --> 00:34:56,219 .إنّي أحاول 430 00:34:56,575 --> 00:34:57,935 .حاول بجد يا رجل 431 00:35:06,332 --> 00:35:07,332 .ستيك نايف"، أجب" 432 00:35:12,879 --> 00:35:13,999 هل وصلت إلى رجلك؟ 433 00:35:14,592 --> 00:35:16,392 ."هذا "ستيك نايف 434 00:35:16,966 --> 00:35:18,246 .نعم، تابع حديثك 435 00:35:19,224 --> 00:35:20,424 .لقد مات الطيار 436 00:35:21,037 --> 00:35:22,910 وما من أحدٍ هنا .يمكنه قيادة الطائرة 437 00:35:22,944 --> 00:35:24,384 لذا ما الخطة الآن؟ 438 00:35:25,333 --> 00:35:26,333 ماذا أخبره؟ 439 00:35:27,293 --> 00:35:29,754 أثمة سبيلٌ لاستعادة عمل نظام الفشل الأمني من القاعدة؟ 440 00:35:29,961 --> 00:35:31,441 .ليس وبالطائرةِ أضرارٌ تقنية، مستحيل 441 00:35:31,461 --> 00:35:32,461 حسناً، ماذا عنه؟ 442 00:35:32,799 --> 00:35:33,830 ألا يمكننا تحويل حزمةٍ من المعدات 443 00:35:33,857 --> 00:35:35,446 لكي يتمكن من تثيتها من موقعه أو ما شابه؟ 444 00:35:35,471 --> 00:35:36,693 .ليس وهم على ارتفاع 30,000 قدم 445 00:35:36,780 --> 00:35:38,501 متى ستصل المقاتلة؟ 446 00:35:38,574 --> 00:35:40,201 .في خلال 6 دقائق - أين هم الآن؟ - 447 00:35:40,515 --> 00:35:41,372 ."بمقاطعةٍ زراعية في "بنسلفانيا 448 00:35:41,386 --> 00:35:44,852 أخبره بأننا سنتولى التحكم عن بُعد بالنظام الفشل الأمني خلال 10 دقائق؟ 449 00:35:45,426 --> 00:35:46,426 .أجل يا سيدي 450 00:35:46,946 --> 00:35:50,231 تريده أن ينحى جانبًا لكي ."تدمره طائرة "أف 22 451 00:35:50,257 --> 00:35:52,663 أحياناً يتعين عليك أن تقتل .كلبك حينما لا يود أحدٌ ذلك 452 00:35:52,704 --> 00:35:54,384 .لكنكَ واثقٌ من حدوث هذا 453 00:35:55,195 --> 00:35:58,782 اسمعي، إذا كان بجعبتكِ حلٌ سحري لإيقاف هذا، فكلي أذانٌ صاغية 454 00:36:05,488 --> 00:36:07,434 ."تلقينا ذلك يا "ستيك نايف 455 00:36:07,747 --> 00:36:09,039 .لذا لا تتخذ أي إجراءٍ 456 00:36:09,064 --> 00:36:13,464 سيستعيد القيادة التحكم عن بعد .بنظام الفشل الأمني خلال 10 دقائق 457 00:36:14,138 --> 00:36:15,498 أثمة أخبارٌ جيدة؟ 458 00:36:16,592 --> 00:36:17,952 .لستُ متأكداً بعد 459 00:36:18,455 --> 00:36:20,469 يتعينُ عليكِ ايجاد مكان للجلوس .عليه مع ربط حزام الأمان 460 00:36:20,496 --> 00:36:21,496 .أسرعي 461 00:36:28,909 --> 00:36:29,622 اجلسوا 462 00:36:29,656 --> 00:36:30,656 !أنت، اجلس 463 00:36:31,141 --> 00:36:33,308 مهلاً، يتعينُ علينا فعل .شيءٍ بخصوص هذا 464 00:36:33,381 --> 00:36:34,103 .لا أدري كيف 465 00:36:34,143 --> 00:36:35,491 ماذا يريدون؟ 466 00:36:35,516 --> 00:36:36,516 .لا أعرف 467 00:36:37,373 --> 00:36:39,173 .لكني أقترح بأن نتخذ موقفاً 468 00:36:47,243 --> 00:36:48,098 !اجلسي، اجلسي 469 00:36:48,123 --> 00:36:48,957 !اجلس 470 00:36:49,017 --> 00:36:50,017 !أنت 471 00:36:50,440 --> 00:36:53,161 حتى لو تغلبنا عليهم، مَنْ سيتولى قيادة الطائرة؟ 472 00:36:53,228 --> 00:36:56,556 كما أن تلك السيدة رأت الطيار .جُثةً هادمة على الأرض 473 00:36:57,675 --> 00:36:59,408 .سنجد حلاً 474 00:36:59,564 --> 00:37:00,584 .حان وقت التحرك 475 00:37:01,847 --> 00:37:02,847 !ارجع إلى مقعدك 476 00:37:03,248 --> 00:37:04,768 !ارجعوا إلى مقاعدكم 477 00:37:14,492 --> 00:37:16,425 .(إنّي خائفٌ جداً يا (كيم 478 00:37:19,191 --> 00:37:20,191 .حسناً 479 00:37:20,913 --> 00:37:23,409 أودُ منكَ البقاء هنا، اتفقنا؟ 480 00:37:23,554 --> 00:37:25,995 كُن شجاعاً ولا تفتح الباب لأحد، اتفقنا؟ 481 00:37:28,009 --> 00:37:29,609 .لا تفتح الباب لأحد 482 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 أين (غوران)؟ 483 00:37:48,361 --> 00:37:51,028 ،لستُ المسؤولاً عنه .كما أنّي لم أره 484 00:37:59,573 --> 00:38:01,113 .أوركا)، التقت سماعة الهاتف) 485 00:38:02,701 --> 00:38:04,454 .أوركا)، التقط سماعة الهاتف) 486 00:38:06,014 --> 00:38:07,614 هل (أوركا) موجود؟ 487 00:38:08,541 --> 00:38:09,541 .لا 488 00:38:09,706 --> 00:38:10,826 هل أنت بمفردك؟ 489 00:38:10,926 --> 00:38:12,419 لا، أنا مع (ليكا). لماذا؟ ما المشكلة؟ 490 00:38:12,561 --> 00:38:14,374 .أعتقد أن (أليكس) مشوش بسبب الركاب 491 00:38:15,027 --> 00:38:16,614 ...|أما أنه فقد صوابه أو 492 00:38:16,634 --> 00:38:18,677 ماذا؟ - .(اعثر على (أوركا - 493 00:38:20,224 --> 00:38:22,351 لطالما أخبرتك سابقاً بأنكَ تثق .بـ (أليكس) أكثر من اللازم 494 00:38:28,550 --> 00:38:31,276 ،من برج المراقبة إلى الطائرة 21 .أرجوك تأكد من أنكَ حددت الهدف 495 00:38:31,716 --> 00:38:35,606 الهدف على بعد 3-5-0 ويحلق بثباتٍ .على هذا المستوى السابق 496 00:38:35,650 --> 00:38:36,343 .تلقينا ذلك 497 00:38:36,377 --> 00:38:38,057 .سنعترض مسارهم عند 4.5 498 00:39:00,836 --> 00:39:02,717 .يتعينُ علينا فعل شيء 499 00:39:02,889 --> 00:39:03,528 .حذره 500 00:39:03,696 --> 00:39:05,056 وما الذي سيستفاده؟ 501 00:39:05,077 --> 00:39:05,936 ..بجانب 502 00:39:06,104 --> 00:39:07,970 .أي تواصلٍ معه سيكون مراقباً 503 00:39:09,574 --> 00:39:10,220 .انتظري - ماذا؟ - 504 00:39:10,247 --> 00:39:11,346 .انتظري، انتظري، انتظري 505 00:39:11,367 --> 00:39:12,367 .الإشارات الاستخبارية 506 00:39:12,730 --> 00:39:13,730 .الإشارات الإلكترونية 507 00:39:15,167 --> 00:39:16,172 ،يمكنني إرسال ضوضاء بيضاء 508 00:39:16,197 --> 00:39:18,090 تمكني بعدها من تعديل .الاتصالات بالأقمار الصناعية 509 00:39:18,271 --> 00:39:19,901 ومن جانبه ستظهرُ .الاتصالات فجأة ثم تنعدم 510 00:39:20,050 --> 00:39:20,563 صحيح؟ 511 00:39:20,638 --> 00:39:21,956 .سيشبه الأمر النقاط والشرطات 512 00:39:22,197 --> 00:39:23,125 ."إنها شفرة "مورس 513 00:39:23,212 --> 00:39:25,570 .قد يعرضنا هذا الكثير من المتاعب 514 00:39:27,264 --> 00:39:28,477 .افعلها - .حسناً - 515 00:39:45,919 --> 00:39:46,919 .تباً 516 00:39:51,987 --> 00:39:53,337 ."فقط للأشخاصِ المسموح" - ."المدخل إلى هيكل الطائرة" - 517 00:40:46,147 --> 00:40:48,041 .الطائرة "ريد 21" عند 8- 9- 9 518 00:40:49,001 --> 00:40:50,281 .ولقد حُدد الهدف 519 00:40:52,920 --> 00:40:54,766 ،أخبره أنها تتجه إلى الجانب الأيمن 520 00:40:54,853 --> 00:40:56,759 .وأن الاصطدام سيحدث بعد 45 ثانية 521 00:40:56,786 --> 00:40:58,386 .حسناً، بعد 45 ثانية 522 00:41:19,474 --> 00:41:21,413 .الصاروخُ أصبح جاهزاً ومعبئاً للإطلاق 523 00:41:25,181 --> 00:41:26,181 .عند إشارتي 524 00:41:26,515 --> 00:41:27,515 .اثنان 525 00:41:27,709 --> 00:41:28,709 .واحد 526 00:41:28,775 --> 00:41:29,775 .ْأطلق 527 00:41:39,609 --> 00:41:40,609 ما هذا؟ 528 00:41:41,663 --> 00:41:42,663 ما هذا؟ 529 00:41:56,620 --> 00:41:57,660 .فشل الاصطدام 530 00:41:57,808 --> 00:41:58,808 !تباً 531 00:42:04,328 --> 00:42:05,768 .ماركو)، تعالَ معي) 532 00:42:06,581 --> 00:42:08,261 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 533 00:42:09,934 --> 00:42:11,054 ما الذي تفعله؟ 534 00:42:12,381 --> 00:42:13,247 .(أنان) 535 00:42:13,301 --> 00:42:14,301 .(أنان) 536 00:42:20,828 --> 00:42:26,656 & ترجمة: الدكتور علي طلال" "مها عبد الكريم & محمد مصطفى 537 00:42:33,828 --> 00:42:36,656 ،الضربة الثانية جاهزة .الهدف أمامنا 538 00:42:41,790 --> 00:42:43,656 .جارٍ تعبئة الصاروخين 539 00:43:09,331 --> 00:43:10,331 ما هذا؟ 540 00:43:11,684 --> 00:43:12,910 .إنها مجهولة الهوية يا سيدي 541 00:43:20,919 --> 00:43:21,968 .أيها الوغد 542 00:43:21,993 --> 00:43:22,993 ما هذا؟ 543 00:43:24,413 --> 00:43:25,045 .طائرات الشبح 544 00:43:25,093 --> 00:43:26,904 .ـ أرصد طائرات الشبح يا سيدي ـ ما هذا بحق الجحيم؟ 545 00:43:26,938 --> 00:43:28,118 ."سيدي، ارصد العديد "فانتوم 546 00:43:28,143 --> 00:43:29,457 ."لابد إنه "ج ن ع ت 547 00:43:29,516 --> 00:43:31,079 ."للتأكيد، التردد "أيه 985 548 00:43:31,638 --> 00:43:33,364 .لا يمكن. إنها روسية 549 00:43:33,638 --> 00:43:34,638 ."إنه "ج ن ع ت 550 00:43:34,738 --> 00:43:36,557 ."جهاز نقل عالي التردد" 551 00:43:36,631 --> 00:43:39,065 استخدمته المقاتلات السوفيتية ،للتشويش على الرادار الأمريكي 552 00:43:39,111 --> 00:43:40,085 .أثناء الحرب الباردة 553 00:43:40,119 --> 00:43:41,131 .لذا أصبح الرادار غير مجديًا 554 00:43:41,172 --> 00:43:41,802 !كما أننا نحلق تحليقاً عشوائياً 555 00:43:41,827 --> 00:43:42,827 !أكد هويتك 556 00:43:43,416 --> 00:43:44,897 وجودك غير مرغوبٍ فيه ."بمجالنا الجوي في "أتلانتا 557 00:43:44,959 --> 00:43:47,372 رباه، كان يفترضُ أن نحلق في جوٍ صافيٍ 558 00:43:47,419 --> 00:43:49,619 من الذي منح لهم الإذن؟ 559 00:43:52,264 --> 00:43:55,217 تُعاود المقاتلة 2 الاستعداد للهجوم الثاني 560 00:44:04,511 --> 00:44:05,317 !اللعنة 561 00:44:05,458 --> 00:44:06,201 !أوقفْ الهجوم 562 00:44:06,355 --> 00:44:07,355 .نفذ أوامرها 563 00:44:07,748 --> 00:44:09,229 !ألغي الهجوم !ألغي الهجوم 564 00:44:09,256 --> 00:44:11,376 .لقد أصبح الأمر خارج متناول يدي .لا يمكن إلغاء الهجوم 565 00:44:26,201 --> 00:44:27,114 ما هذا بحق الجحيم؟ 566 00:44:27,168 --> 00:44:28,601 !إنه على وشك الاصطدام 567 00:44:28,728 --> 00:44:29,928 !إنه قريبٌ جداً 568 00:44:54,224 --> 00:44:55,958 .إنها ضربةٌ مباشرة يا سيدي 569 00:44:58,659 --> 00:44:59,659 !يا إلهي 570 00:44:59,753 --> 00:45:01,433 !نواجه خطر التحطم 571 00:45:16,764 --> 00:45:18,364 !لقد فقدنا طائرتنا الصديقة 572 00:45:19,843 --> 00:45:21,110 .المقاتلة 1، أجبي 573 00:45:21,564 --> 00:45:23,000 أيتها المقاتبة 2، هل تسمعيني؟ 574 00:45:23,861 --> 00:45:24,534 .يا سيدي 575 00:45:24,808 --> 00:45:26,674 ."لقد فقدنا الطائرتين "أف 22 576 00:45:28,286 --> 00:45:29,966 .لهذا السبب أرسلنا ثلاث طائرات 577 00:45:35,873 --> 00:45:37,553 .المقاتلة 3 مستعدة للاشتباك 578 00:45:42,104 --> 00:45:43,304 !تحركوا! تحركوا 579 00:45:48,710 --> 00:45:50,609 .إنها سليمة، لكن أصابها صاروخ يا سيّدي 580 00:45:50,634 --> 00:45:52,376 .هيا لنعيدهم إلى المهمة 581 00:45:53,057 --> 00:45:53,530 ماذا؟ 582 00:45:53,563 --> 00:45:54,563 .لا 583 00:45:54,970 --> 00:45:56,650 .لا، لا يمكن فعل هذا 584 00:45:57,219 --> 00:46:01,255 سنطلق النار على طائرة مدنية عزلاء في مجالٍ جوي غير خاضع للرقابة 585 00:46:01,288 --> 00:46:05,409 لا، بل سنسقط صاروخاً يزن 200 طن .الذي سيقتل مدنيين غير مسلحيين 586 00:46:05,576 --> 00:46:06,576 .إنها حربٌ أيتها القائدة 587 00:46:07,474 --> 00:46:09,022 .وهم منْ بدؤوها ونحنُ نتصداها 588 00:46:09,042 --> 00:46:10,495 .الأوامر قائمة 589 00:46:10,609 --> 00:46:11,889 .دمروها عند رؤيتها 590 00:46:22,145 --> 00:46:23,145 ما هذا؟ 591 00:46:24,700 --> 00:46:25,617 ."نازناس" 592 00:46:25,664 --> 00:46:26,803 .إنه الفيتلُ الذي سيشعل شرارة الحرب 593 00:46:26,844 --> 00:46:27,844 .أجل 594 00:46:29,800 --> 00:46:30,800 .إنه رأس نووية 595 00:46:31,347 --> 00:46:36,103 ماذا برأيك سيفعل الأمريكيون حين قنبلة نووية روسية تدمر مدينتهم؟ 596 00:46:36,209 --> 00:46:38,270 كم من الوقت سيحترق العالم؟ 597 00:46:39,495 --> 00:46:41,962 هل تريد بدء حرباً بين القوى العظمى؟ 598 00:46:43,563 --> 00:46:44,683 .(لا يا (ماركو 599 00:46:44,950 --> 00:46:46,750 .أريدُ عالماً بدون قوى عظمى 600 00:46:47,596 --> 00:46:50,517 .وما نفعله اليوم بداية نهايتهم 601 00:47:00,521 --> 00:47:02,474 أسغار)، اعرض لقطات كاميرات) ."المراقبة في "قطر 602 00:47:02,735 --> 00:47:06,308 وتسجيلات عميلنا مع المهندس .وأعرضها على الشاشة 603 00:47:13,694 --> 00:47:14,734 ...انتظر لحظة 604 00:47:18,049 --> 00:47:19,915 .سيدي، لدي شيءٌ قد تودُ رؤيته 605 00:47:20,843 --> 00:47:23,300 ،"انظر هنا، إنها عربة العدة في مطار "قطر 606 00:47:23,512 --> 00:47:25,087 وهذه لقطات مدرج .المطار بآخر ثلاث أيام 607 00:47:25,094 --> 00:47:25,876 ما رأيك؟ 608 00:47:25,900 --> 00:47:26,752 .إنهم يحملون العدة بالطائرات 609 00:47:26,792 --> 00:47:29,518 أجل، إنهم يحملون حمولة .واحدة لكل طائرة 767 610 00:47:29,887 --> 00:47:30,927 ما وجهة نظرك؟ 611 00:47:31,067 --> 00:47:33,852 .حسنًا، هذه طائرتنا 767 612 00:47:34,768 --> 00:47:35,768 .ثمة صندوقان بجانبها 613 00:47:36,227 --> 00:47:37,960 ،الآن، انظر إلى العجلات 614 00:47:38,007 --> 00:47:39,007 .قبل وبعد 615 00:47:39,644 --> 00:47:41,400 .والآن إنها تحمل حمولة كبيرة 616 00:47:41,461 --> 00:47:43,494 والآن كم تزن أجهزة التشويش الروسية تلك برأيك؟ 617 00:47:43,729 --> 00:47:44,715 .عشرون أو ثلاثون رطلاً 618 00:47:44,755 --> 00:47:47,615 يبدو أن هذا المهندس ترك أكثر من .جهاز تشويش على متن الطائرة 619 00:47:50,684 --> 00:47:53,290 ،المقاتلة 3 في موقعها .ننتظر إذن الهجوم 620 00:47:56,352 --> 00:47:58,485 .سيدي، تنتظرُ المقاتلة أوامرك 621 00:48:00,334 --> 00:48:01,334 ما هذا؟ 622 00:48:01,460 --> 00:48:02,660 .قد يكون أي شيء 623 00:48:02,887 --> 00:48:04,298 .لكنك تعتقدُ أنه شيءٌ ما 624 00:48:04,771 --> 00:48:05,771 ماذا؟ 625 00:48:07,461 --> 00:48:08,461 يا سيدي 626 00:48:08,674 --> 00:48:10,968 نحنُ لا نؤمن بحدوث أي شيءٍ بالصدفة، صحيح؟ 627 00:48:13,044 --> 00:48:14,596 ،بالعودة إلى أحداث الحرب الباردة 628 00:48:14,893 --> 00:48:18,925 طور الإتحاد السوفيتي حزمة من ،أجهزة المحمول ذي مجال منخفض 629 00:48:19,131 --> 00:48:22,566 ،وبمجرد أن سقط الإتحاد السوفيتي .اختفى نصفها بين ليلةٍ وضحاها 630 00:48:23,243 --> 00:48:24,149 ...مهلاً، لحظة 631 00:48:24,223 --> 00:48:25,219 مجال منخفض؟ 632 00:48:25,406 --> 00:48:27,266 ...أتعتقد أنها - .تعتقد أنها أسلحةً نووية - 633 00:48:28,907 --> 00:48:30,556 هل تتوقع تدخل روسي؟ 634 00:48:30,736 --> 00:48:31,736 .لا 635 00:48:31,807 --> 00:48:35,089 ،إنها هُربت عبر "ليتوانيا" منذ أعوام .مع أجهزة التشويش 636 00:48:35,489 --> 00:48:37,271 لقد حاول القسم تعقبها .منذُ ذلك الحين 637 00:48:37,565 --> 00:48:38,565 .يا إلهي 638 00:48:38,667 --> 00:48:39,667 ."نازناس" 639 00:48:40,019 --> 00:48:41,019 .انفجار نووي 640 00:48:43,630 --> 00:48:44,630 .نعم، تفضل 641 00:48:46,548 --> 00:48:48,477 مهلاً، هل تم تأكد ذلك؟ - ماذا؟ - 642 00:48:48,677 --> 00:48:49,677 .المهندس يتحدث 643 00:48:50,217 --> 00:48:52,571 يذكر أنه ثمة قنبلة نووية .موجودة في تلك الطائرة 644 00:48:55,028 --> 00:48:56,028 .شكراً لك 645 00:48:56,518 --> 00:48:58,308 .أود مخاطبة وزير الدفاع حالاً 646 00:48:58,408 --> 00:48:59,107 .ألغي الهجوم 647 00:48:59,521 --> 00:49:01,201 .ألغي الهجوم، ألغي الهجوم 648 00:49:01,356 --> 00:49:02,356 .ألغي الهجوم 649 00:49:02,829 --> 00:49:04,769 .أيها الوزير، لدينا حالة طوارئ هنا 650 00:49:05,077 --> 00:49:06,977 لذا أقترح بأن ننفذ حالة .التأهب الدفاعي حالاً 651 00:49:20,707 --> 00:49:21,359 .(ليكا) 652 00:49:23,739 --> 00:49:24,508 .(أوركا) 653 00:49:49,499 --> 00:49:52,255 انظري، لقد حصلت على مواصفات .التي تخص إحدى هذه الأشياء 654 00:49:52,455 --> 00:49:54,110 !يا له من عملٍ قذرٍ 655 00:49:54,403 --> 00:49:55,403 .انظري هنا 656 00:49:55,577 --> 00:49:56,863 .إنها مزودة بكبسولة تفجير 657 00:49:56,996 --> 00:49:59,395 ،يتعين علينا تفجيرها بالسماء .حيثُ إنه ما من خيارٍ آخر 658 00:50:00,089 --> 00:50:03,970 لكن انفجاراً بمستوى كهذا سيخلق نبضة كهرومغناطيسية ترجع الساحل الشرقى 659 00:50:03,995 --> 00:50:05,069 .إلى العصر الحجري 660 00:50:05,094 --> 00:50:08,549 لذا، لا نستطيعَ تفجيرها جوًا والرأس .النووي سينفجر بمجرد أن تتحطم 661 00:50:09,053 --> 00:50:10,053 .بالضبط 662 00:50:12,591 --> 00:50:13,591 .يا سيّدي 663 00:50:14,091 --> 00:50:16,358 .لدي شيءٌ أعتقد عليك سماعه 664 00:50:16,540 --> 00:50:20,838 لقد سحبنا هذا من برنامج الأقمار الصناعية .للأرصاد الجوية الدفاعية للأرض منذ 20 دقيقة 665 00:50:21,783 --> 00:50:25,336 "إنها إشارة بين "أوشينك 402 .وهذا المرفق 666 00:50:44,092 --> 00:50:44,888 .لقد كنتِ محظوظاً 667 00:50:44,929 --> 00:50:46,602 .فعلت ما كنت أظنه صواباً 668 00:50:47,879 --> 00:50:49,554 منْ تظنين نفسك؟ 669 00:50:51,002 --> 00:50:53,848 نحنُ لسنا بندوةٍ للأخلاقِ ،في جامعة "هارفورد" للقانون 670 00:50:53,873 --> 00:50:56,168 كما أننا لسنا أيضاً حاضرين ،هنا لفعل ما نعتقده صواب 671 00:50:56,527 --> 00:50:58,093 ،بل نحنُ حاضرون هنا لتنفيذ الأوامر 672 00:50:58,114 --> 00:50:59,893 .التي خالفتها بعصيانكِ لي 673 00:50:59,986 --> 00:51:02,026 ...وأوقفتُ قنبلةً نووية من - .أرجوكِ لا تقاطعيني - 674 00:51:02,319 --> 00:51:06,272 كما أن تلك القنبلة النووية السبب .الوحيد لعدم وضع الأصفاد بيدك الآن 675 00:51:06,396 --> 00:51:08,076 !لا تزالُ ثمة فرصة قائمة 676 00:51:08,836 --> 00:51:09,553 وأنى لكِ معرفة ذلك؟ 677 00:51:09,620 --> 00:51:11,240 !لأنه دوماً الفرصةٌ لا تزال قائمة 678 00:51:14,768 --> 00:51:16,715 ،كم مرة قدمتي فيها على وظيفة المدير 679 00:51:17,497 --> 00:51:18,497 ،وظيفتي 680 00:51:19,097 --> 00:51:20,097 وقد رُفضتي؟ 681 00:51:21,491 --> 00:51:22,491 .خمس مرات 682 00:51:25,503 --> 00:51:27,089 مازلت تعتقدي أن فرصة لاتزال قائمة؟ 683 00:51:30,035 --> 00:51:31,715 .لأنك لم تخسري 684 00:51:32,575 --> 00:51:34,287 .لأنكِ لم تخسري حقًأ 685 00:51:36,071 --> 00:51:40,934 لم تعرفي مدى صعوبة .عواقاب التردد في اتخاذ القرار 686 00:51:41,442 --> 00:51:43,535 إذ لم تضطري لإجراء ،مكالمة مع عملاءٍ سريين 687 00:51:44,762 --> 00:51:47,126 لتكوني مسؤولة عن تفجيراتٍ ،قد وقعت في مدارس ابتدائية 688 00:51:47,181 --> 00:51:51,460 ولتقنعي البيت الأبيض .بالتوقف عن تصعيد 689 00:51:54,831 --> 00:51:56,777 لم تضطري للسهر أسبوعين متواصلين 690 00:51:57,282 --> 00:52:01,735 بسبب اختطاف ابنتكِ من قبل ذات الخلية .التي أمرتك الحكومة ألّا تتواصلين معها 691 00:52:05,875 --> 00:52:12,813 لم تضطري لمشاهدة رأسها .يقطع في بثٍ مباشر 692 00:52:14,181 --> 00:52:15,181 .آسفة 693 00:52:20,261 --> 00:52:21,701 .نفد الحظ 694 00:52:22,734 --> 00:52:24,687 والسبب الوحيد الذي يجعلكِ ..تظنين إنه لا تزال هناك فرصة 695 00:52:25,176 --> 00:52:27,049 .هو جهلكِ لحقيقة العالم 696 00:52:30,459 --> 00:52:31,459 .ربما لا 697 00:52:33,949 --> 00:52:35,570 .لكني أعلم حقيقة العالم 698 00:52:40,098 --> 00:52:41,378 .يمكنكِ المغادرة 699 00:53:12,061 --> 00:53:13,525 ماذا نفعل الآن؟ - .انصت لي - 700 00:53:14,108 --> 00:53:15,788 .إنها عمليةٌ انتحارية 701 00:53:15,571 --> 00:53:17,113 ‫يستعملون هذه الطائرة كصاروخ. 702 00:53:17,114 --> 00:53:18,739 ‫لسنا متأكدين من ذلك. 703 00:53:18,740 --> 00:53:20,783 ‫حكومتنا حاولت أسقاطنا. 704 00:53:20,784 --> 00:53:22,076 ‫لا أحد قادم. 705 00:53:22,077 --> 00:53:23,287 ‫نحن لوحدنا. 706 00:53:29,710 --> 00:53:32,503 ‫قدم مطار "هيثرو" أخيرًا اللقطات الأمنية. 707 00:53:32,504 --> 00:53:34,422 ‫سنحلل الوجه الآن. 708 00:53:34,423 --> 00:53:36,215 ‫أين وصلنا بمسألة تأمين الأتصال؟ 709 00:53:36,216 --> 00:53:38,593 ‫سبع دقائق ويكون القمر الصناعي ‫في المدى يا سيدي. 710 00:53:38,594 --> 00:53:40,261 ‫لنوقف الهراء! 711 00:53:40,262 --> 00:53:42,598 ‫رجلنا بحاجة لخطة، والآن. 712 00:53:44,057 --> 00:53:45,850 ‫حسنًا، فقط خذي هذا. 713 00:53:45,851 --> 00:53:46,894 ‫هذا ليس جيدًا. 714 00:53:48,270 --> 00:53:50,606 ‫أرجعي وشاهدي ما يقولون. 715 00:54:00,240 --> 00:54:01,240 ‫تبًا! 716 00:54:12,920 --> 00:54:14,295 ‫أصمت. 717 00:54:14,296 --> 00:54:15,547 ‫أصمت. 718 00:54:17,382 --> 00:54:19,134 ‫أتركه! 719 00:54:23,305 --> 00:54:24,305 ‫تبًا! 720 00:55:08,517 --> 00:55:10,477 ‫أعطني المسدس 721 00:55:13,856 --> 00:55:15,399 ‫توقف عن العبث. 722 00:55:32,624 --> 00:55:34,334 ‫دعني اسألك. 723 00:55:36,753 --> 00:55:40,131 ‫ما هو أعظم كفاح يا أخي؟ 724 00:55:40,132 --> 00:55:43,594 ‫الأنتقام لذبح الأبرياء. 725 00:55:46,096 --> 00:55:50,058 ‫ما أطلبه سؤال أكثر صعوبة. 726 00:55:51,685 --> 00:55:55,354 ‫الطريق الذي تسلكه لن يقودك 727 00:55:55,355 --> 00:55:57,608 ‫للسلام الذي تريده. 728 00:55:59,943 --> 00:56:03,988 ‫الأنتقام عقلاني ومبرر أدبيًا 729 00:56:03,989 --> 00:56:06,033 ‫تجاه الظلم. 730 00:56:07,409 --> 00:56:11,455 ‫أدفع لأنتقامي بكلا الجنة والنار. 731 00:56:13,040 --> 00:56:16,626 ‫لقد فاتك مغزى تلك القصة. 732 00:56:16,627 --> 00:56:19,754 .الانتقام اعمى (هاملت) 733 00:56:19,755 --> 00:56:22,798 ‫يقوده إلى طريق الشر. 734 00:56:22,799 --> 00:56:30,557 تزداد تصرفاته سوءًا دون أن يدرك ‫الفساد الذي ينخر روحه تدريجيًا. 735 00:56:32,100 --> 00:56:35,771 ‫السعي لتحريم الشر ‫من أجل أصلاح الخير، 736 00:56:37,272 --> 00:56:41,944 ‫هذه المعركة أعظم كفاح يا أخي. 737 00:56:43,153 --> 00:56:45,030 ‫الرحلة لإيجاد الطريق الحقيقي. 738 00:56:55,499 --> 00:56:57,501 ‫أنت لست أخي. 739 00:57:18,272 --> 00:57:19,522 ‫(ريمي). 740 00:57:19,523 --> 00:57:20,524 ‫يا إلهي سيدتي. 741 00:57:22,317 --> 00:57:24,902 ‫أعرف كيف يمكننا إعادة ‫تشغيل الأمان. 742 00:57:24,903 --> 00:57:26,028 ‫كيف؟ 743 00:57:26,029 --> 00:57:27,738 ‫نعيد تثبيته. 744 00:57:27,739 --> 00:57:29,198 ‫ماذا؟ 745 00:57:29,199 --> 00:57:32,285 ‫ما زال الإقلاع الأحتياطي ‫على خادم التحكم الرئيسي. 746 00:57:32,286 --> 00:57:36,414 ‫الآن بعد أن فصل الآتصال، ‫يمكننا تثبيت الحزمة عن بعد. 747 00:57:36,415 --> 00:57:39,667 ‫أجل، لكن يا سيدي لا نملك ‫طريقة لإرسال رمز التشغيل. 748 00:57:39,668 --> 00:57:42,044 ‫الحزمة كبيرة جدًا على شركة ‫طيران تجارية بذلك الأرتفاع. 749 00:57:42,045 --> 00:57:43,546 ‫ليس على طائرات مقاتلة. 750 00:57:43,547 --> 00:57:45,840 ينفذون مهام تتعلق بحزم .ضعف هذا الحجم 751 00:57:45,841 --> 00:57:48,009 ‫ماذا؟ هل تعني أن الطائرة ‫الحربية تكون وسيله وصل؟ 752 00:57:48,010 --> 00:57:50,803 ‫بمجرد تنزيل الحزمة، ‫ستُثبت تلقائيًا. 753 00:57:50,804 --> 00:57:55,559 ‫وسيكون لدينا آمان جديد جاهز ‫لقبول رموز التشغيل. 754 00:57:56,768 --> 00:57:59,770 ‫هل يمكنك فعلها لأجلي يا (ريمي)؟ 755 00:57:59,771 --> 00:58:01,356 ‫بالتأكيد يا سيدي. 756 00:58:07,529 --> 00:58:08,529 ‫(غوران)! 757 00:58:14,953 --> 00:58:15,953 ‫أنت. 758 00:58:16,663 --> 00:58:18,582 ‫أرجع لمقعدك. 759 00:58:25,172 --> 00:58:27,381 ‫هل يمكنني الحصول على ‫بعض الماء من فضلك؟ 760 00:58:27,382 --> 00:58:28,300 ‫من فضلك! 761 00:58:28,301 --> 00:58:29,635 ‫أصمتي! 762 00:58:53,325 --> 00:58:55,910 ‫اكتمال تحليل الوجه ‫من لقطات مطار "هيثرو" 763 00:58:55,911 --> 00:58:57,829 ‫جمعنا هويات الجميع عدا واحد. 764 00:59:03,877 --> 00:59:05,670 ‫(سلوريس). 765 00:59:05,671 --> 00:59:07,421 ‫(إيند سلوريس)؟ 766 00:59:07,422 --> 00:59:09,549 ‫الآن نعرف وجهتهم. 767 00:59:09,550 --> 00:59:10,675 ‫أين؟ 768 00:59:10,676 --> 00:59:12,260 ‫هنا. 769 00:59:12,261 --> 00:59:13,720 ‫إنه قادم من أجلي. 770 00:59:31,864 --> 00:59:33,907 ‫ماذا تفعل يا (أنان)؟ 771 00:59:45,586 --> 00:59:48,839 ‫لماذا يسعى (سلوريس) لقتلك هنا؟ 772 00:59:50,507 --> 00:59:53,551 ‫لأن التاريخ دائمًا ما يلاحقك. 773 00:59:53,552 --> 00:59:54,761 ‫هل عرفته؟ 774 00:59:56,013 --> 00:59:59,348 .لقد جندته بعد حادثة ابنتي 775 00:59:59,349 --> 01:00:01,017 ‫ماذا فعلت؟ 776 01:00:01,018 --> 01:00:03,853 ‫أردت إيذاء أكبر عدد منهم. 777 01:00:03,854 --> 01:00:08,275 ‫لم أهتم للثمن او من سيدفعه. 778 01:00:09,985 --> 01:00:16,199 ‫كان الرجل المسؤول عن موت (كاترينا)، ‫زوجة (إنيد)، اسمه (عبد الله عباس). 779 01:00:16,200 --> 01:00:18,117 ‫عمل في الأسواق المحلية، 780 01:00:18,118 --> 01:00:22,121 ‫أستخدم القرويون كدروع بشرية. 781 01:00:22,122 --> 01:00:25,958 ‫لم يعتقد أننا سنخاطر ‫بذلك النوع من الأضرار الجانبية. 782 01:00:25,959 --> 01:00:31,923 ‫لكن لم تعرف الأستخبارات بِشأن ‫مستودع ذخيرة "نترات الأمونيوم". 783 01:00:31,924 --> 01:00:36,344 ‫أحد الأولاد في تلك المدرسة ‫كان ابن (إنيد سلوريس). 784 01:00:36,345 --> 01:00:37,429 ‫بعد ذلك... 785 01:00:39,932 --> 01:00:42,183 ‫أصبح (سلوريس) فيروسًا. 786 01:00:42,184 --> 01:00:45,019 ‫يصيب متطرفين الجماعات الأرهابية، 787 01:00:45,020 --> 01:00:47,855 ‫يفسد سياستهم المفترضة. 788 01:00:47,856 --> 01:00:50,149 ‫ويستغلها لمصلحته الخاصة. 789 01:00:50,150 --> 01:00:52,318 ‫هل تتذكّرين الهجوم في ‫"كيب تاون" قبل عامين؟ 790 01:00:52,319 --> 01:00:53,861 ."أجل، كان "غرين سبتمبر 791 01:00:53,862 --> 01:00:56,197 كان (سلوريس) هو من ."استخدم "غرين سبتمبر 792 01:00:56,198 --> 01:00:59,910 ‫والآن إنه على متن تلك ‫ الطائرة قادم من أجلك. 793 01:01:06,875 --> 01:01:08,543 ‫يجب أن أذهب إلى قمرة القيادة. 794 01:01:08,544 --> 01:01:10,962 ‫هل تواصل أصدقاؤك معك؟ 795 01:01:10,963 --> 01:01:15,175 ‫فقط جهزي المسافرين .للأنطلاق عند اشارتي 796 01:01:44,997 --> 01:01:47,164 ‫هناك أربعة منهم ‫بيننا وبين قمرة القيادة. 797 01:01:47,165 --> 01:01:48,249 ‫خمسة. 798 01:01:48,250 --> 01:01:49,250 ‫أعلم أن (أليكس) معنا. 799 01:01:49,251 --> 01:01:50,835 ‫يمكنه أن يقود الطائرة. 800 01:01:50,836 --> 01:01:51,961 ‫هذا ليس منطقيًا، ‫لقد قتل ذلك الرجل. 801 01:01:51,962 --> 01:01:53,421 ‫ليس لدي وقت للتوضيح. 802 01:01:53,422 --> 01:01:54,547 ‫عليك الوثوق بي. 803 01:01:54,548 --> 01:01:55,715 ‫إذا لم نفعل شيء سنموت. 804 01:01:55,716 --> 01:01:57,258 ‫يجب أن نكون يد واحدة. 805 01:01:57,259 --> 01:01:58,509 ‫لن أفعل شيء حتى نتمكن ‫من أثبات... 806 01:01:58,510 --> 01:02:00,261 ‫ليس لديك خيار. 807 01:02:00,262 --> 01:02:02,973 ‫هو الوحيد القادر على مساعدتنا. 808 01:02:37,216 --> 01:02:38,633 ‫أصمتوا! 809 01:02:38,634 --> 01:02:41,052 ‫ماذا تظنون انكم فاعلين؟ 810 01:02:41,053 --> 01:02:42,053 ‫أصمتوا. 811 01:03:01,156 --> 01:03:04,117 ‫شخص ما لديه خطة ‫وسنستولي على الطائرة. 812 01:03:10,249 --> 01:03:11,458 ‫(اوركا)! 813 01:03:21,718 --> 01:03:22,803 ‫هذه اللحظة الحاسمة! 814 01:03:44,908 --> 01:03:45,908 ‫مجددًا! 815 01:04:13,645 --> 01:04:16,398 ‫نحن معك يا أخي. 816 01:04:19,610 --> 01:04:22,528 ‫أنت خائن يا (أليكس)! 817 01:04:22,529 --> 01:04:24,281 ‫الخائن كان (ماركو). 818 01:05:49,658 --> 01:05:50,658 ‫إيتها الطبيبة. 819 01:05:51,618 --> 01:05:55,956 ‫أعتقد أن بعض الركاب يحتاجون ‫لمساعدتكِ. 820 01:05:56,915 --> 01:05:57,915 ‫أنا بخير. 821 01:06:05,257 --> 01:06:07,968 ‫اجل، قضينا عليهم. 822 01:06:10,804 --> 01:06:12,763 ‫"ستيك نايف"، هل يمكنك سماعي؟ 823 01:06:12,764 --> 01:06:13,932 ‫من معي؟ 824 01:06:15,017 --> 01:06:16,601 ‫مدير وكالة الأمن القومي (هوكينز). 825 01:06:16,602 --> 01:06:20,104 ‫"ستيك نايف"، الأولوية الأولى ‫هي الدخول لقمرة القيادة. 826 01:06:20,105 --> 01:06:21,481 ‫سيّد (هاوكينز)... 827 01:06:22,774 --> 01:06:23,774 ‫تلقيت ذلك. 828 01:06:28,155 --> 01:06:31,825 ‫إذا أصيب أحدكم أخبروني. 829 01:06:42,836 --> 01:06:45,796 ‫"ستيك نايف"، الطائرة "اف٢٢" ‫على أهبة الأستعداد لأرسال 830 01:06:45,797 --> 01:06:48,508 ‫رمز إعادة تشغيل نظام الفشل الأمني. 831 01:06:48,509 --> 01:06:50,176 ‫ما الذي اجنيه؟ 832 01:06:50,177 --> 01:06:52,637 ‫ستحول آليًا الى المدرج "٢٨٨٢". 833 01:06:52,638 --> 01:06:55,056 ‫١٠ أميال جنوب موقعك الحالي. 834 01:06:55,057 --> 01:06:57,808 ‫بمجرد عودة النظام، عليك ‫أن تعيد تشغيل 835 01:06:57,809 --> 01:07:01,855 ‫قواطع الملاحة تحت لوحة ‫المفاتيح المركزية. 836 01:07:03,106 --> 01:07:04,191 ‫١٠ أميال... 837 01:07:05,442 --> 01:07:07,485 ‫ليس لدينا وقود كافية يا سيدي. 838 01:07:07,486 --> 01:07:08,778 ‫بلى لديك. 839 01:07:08,779 --> 01:07:10,614 ‫مازال هناك فرصة. 840 01:07:16,703 --> 01:07:19,498 ‫هل يمكنك الطيران بهذا الشيء؟ 841 01:07:20,791 --> 01:07:23,376 ‫عندما اشتغل هذا المفتاح ‫على قواطع الملاحة، 842 01:07:23,377 --> 01:07:25,795 ‫نظام التحكم سيفقد السيطرة. 843 01:07:25,796 --> 01:07:27,797 ‫وماذا بعد ذلك؟ 844 01:07:27,798 --> 01:07:28,798 ‫اربط حزام الأمان. 845 01:07:34,763 --> 01:07:36,640 ‫على الجميع ربط أحزمة الأمان! 846 01:07:44,273 --> 01:07:46,816 .الهوائي متصل يا سيّدي 847 01:07:46,817 --> 01:07:47,817 ‫اجل. 848 01:07:48,610 --> 01:07:50,236 ‫المقاتلة ٣، إرسال. 849 01:07:50,237 --> 01:07:51,571 ‫عُلم. 850 01:07:51,572 --> 01:07:53,115 ‫أرسل الحزمة. 851 01:07:57,160 --> 01:07:58,703 ‫أنتهى يا سيدي. 852 01:07:58,704 --> 01:08:00,455 ‫أعد تشغيل القواطع. 853 01:08:39,036 --> 01:08:40,579 ‫هيا! 854 01:09:16,073 --> 01:09:17,449 ‫أنتِ تحت قيادتي الآن. 855 01:09:20,118 --> 01:09:21,953 ‫عمل رائع يا "ستيك نايف". 856 01:09:21,954 --> 01:09:26,166 ‫الآن، عليك إدخال رمز التفويض ‫لمنح التحكم الأمني. 857 01:09:26,458 --> 01:09:30,963 ‫الرمز هو: "تانغو، اوسكار، سييرا، مايك". 858 01:09:31,129 --> 01:09:34,925 ‫"هوتيل إيكو ليما ليما فايف فور" 859 01:09:37,970 --> 01:09:40,764 ‫"ستيك نايف"، هل سمعت ما قلته لك؟ 860 01:09:41,682 --> 01:09:44,893 ‫لا يمكننا تفعيل النظام بدون الرمز. 861 01:10:04,746 --> 01:10:06,247 ‫أنا ميت... 862 01:10:06,248 --> 01:10:07,456 ‫ميت. 863 01:10:07,457 --> 01:10:08,457 ‫لا. 864 01:10:08,458 --> 01:10:10,126 ‫لا، لستُ ميت. 865 01:10:10,127 --> 01:10:13,422 ‫هل ماتوا؟ 866 01:10:13,672 --> 01:10:14,672 ‫الآخرون؟ 867 01:10:16,049 --> 01:10:17,341 ‫اجل. 868 01:10:17,342 --> 01:10:19,177 ‫جميعهم موتى. 869 01:10:19,178 --> 01:10:23,640 ‫بأستثناء الوكيل السري ‫الذي أعترضك. 870 01:10:27,603 --> 01:10:28,603 ‫لا... 871 01:10:29,605 --> 01:10:31,773 ‫أنا عميل في الانتربول... 872 01:10:34,193 --> 01:10:35,193 ‫ماذا؟ 873 01:10:36,486 --> 01:10:39,530 ‫"ستيك نايف"، هل أنت هناك؟ 874 01:10:39,531 --> 01:10:41,200 ‫أستخدم الرمز. 875 01:10:43,410 --> 01:10:46,038 ‫"ستيك نايف"، هل تسمعني؟ 876 01:10:47,581 --> 01:10:50,250 ‫أكد أن الرمز بحوزتك. 877 01:11:09,144 --> 01:11:10,728 ‫معكِ "ستيك نايف". 878 01:11:10,729 --> 01:11:12,688 ‫رمز التعريف "ألفا ٦ ٣ ٥". 879 01:11:12,689 --> 01:11:14,732 ‫عملية المدينة الأمريكية. 880 01:11:14,733 --> 01:11:16,442 ‫المهمة الحقيقية للفريق هي الاختطاف. 881 01:11:16,443 --> 01:11:18,027 ‫أكرر، الأختطاف. 882 01:11:18,028 --> 01:11:20,112 ‫هناك خمس خاطفين ‫مسلحين على متن الطائرة. 883 01:11:20,113 --> 01:11:21,113 ‫هل تتلقى؟ 884 01:11:21,114 --> 01:11:22,698 ‫ليهدأ الجميع. 885 01:11:22,699 --> 01:11:23,783 ‫تحركوا الى يسار الطائرة من فضلكم. 886 01:11:23,784 --> 01:11:24,784 ‫الآن يا سيدتي. 887 01:11:42,386 --> 01:11:45,263 ‫"ستيك نايف"، هل تسمعني؟ 888 01:11:45,264 --> 01:11:47,474 ‫"ستيك نايم"، هل أنت هناك؟ 889 01:11:48,433 --> 01:11:51,144 ‫لم يكن هنا ابدًا يا سيد (هاوكينز). 890 01:12:03,156 --> 01:12:04,156 ‫(سلوريس). 891 01:12:12,583 --> 01:12:14,084 ‫أطوي كمي. 892 01:12:19,882 --> 01:12:23,676 ‫هذه رموز الوصول الى قمرة القيادة. 893 01:12:23,677 --> 01:12:25,261 ‫يجب أن توقفيه. 894 01:12:25,262 --> 01:12:28,015 ‫لا، لا، لا أستطيع... 895 01:12:29,266 --> 01:12:31,309 ‫لا يمكنني قيادة الطائرة. 896 01:12:31,310 --> 01:12:34,228 ‫لا يمكنكِ السماح له بتحطيم الطائرة. 897 01:12:34,229 --> 01:12:36,398 ‫هناك قنبلة نووية على متن الطائرة. 898 01:12:49,411 --> 01:12:50,703 ‫لا... 899 01:12:50,704 --> 01:12:51,704 ‫لا. 900 01:12:55,959 --> 01:12:57,252 ‫حسنًا، حسنًا... 901 01:14:06,196 --> 01:14:07,196 ‫لا! 902 01:14:11,368 --> 01:14:12,368 ‫لا! 903 01:14:55,495 --> 01:14:57,247 ‫سأكون معك قريبًا. 904 01:15:07,382 --> 01:15:08,382 ‫توقفي! 905 01:15:08,383 --> 01:15:09,800 ‫لا، لقد كذبت عليّ! 906 01:15:09,801 --> 01:15:10,801 ‫فقط توقفي. 907 01:15:12,721 --> 01:15:16,057 ‫لم قتلت جماعتك؟ 908 01:15:16,058 --> 01:15:17,559 ‫لم يكن لدي خيار. 909 01:15:18,810 --> 01:15:20,686 ‫عندما وجدوا سماعة الأذن، 910 01:15:20,687 --> 01:15:23,731 ‫عرفت أن أحدهم عميل متخفي. 911 01:15:23,732 --> 01:15:26,275 ‫فقط لم أكن أعرف ‫أي واحد منهم. 912 01:15:26,276 --> 01:15:28,153 ‫كان عليّ قتلهم جميعًا. 913 01:15:29,446 --> 01:15:30,656 ‫لقد ساعدتك... 914 01:15:32,783 --> 01:15:34,534 ‫يا إلهي، أنت... 915 01:15:34,535 --> 01:15:35,868 ‫لا. 916 01:15:35,869 --> 01:15:38,079 ‫الرب ليس له علاقة بهذا. 917 01:15:38,080 --> 01:15:39,121 ‫إذًا ماذا يا (إليكس)؟ 918 01:15:39,122 --> 01:15:40,122 ‫لماذا؟ 919 01:15:40,958 --> 01:15:41,958 ‫العدالة. 920 01:15:44,878 --> 01:15:47,631 ‫لذا نموت جميعًا لعدالتك؟ 921 01:15:48,924 --> 01:15:50,509 ‫من سيموت لأجلنا؟ 922 01:15:51,552 --> 01:15:52,886 ‫متى يتوقف؟ 923 01:15:53,887 --> 01:15:55,389 ‫لا يتوقف ابدًا. 924 01:15:56,849 --> 01:15:58,100 ‫أعطني... 925 01:16:02,688 --> 01:16:03,688 ‫تبًا! 926 01:16:34,261 --> 01:16:35,762 ‫لقد أطلقتي النار عليّ. 927 01:16:42,436 --> 01:16:43,687 ‫هل أنت بخير؟ 928 01:16:45,397 --> 01:16:46,565 ‫حسنًا، هيا بنا. 929 01:16:48,942 --> 01:16:49,942 ‫حسنًا... 930 01:16:54,865 --> 01:16:56,824 ‫هل ستتحطم الطائرة؟ 931 01:16:56,825 --> 01:16:58,826 ‫سنحاول منع ذلك. 932 01:16:58,827 --> 01:16:59,827 ‫مرحبًا؟ 933 01:16:59,828 --> 01:17:01,162 ‫مرحبًا، هل من أحد؟ 934 01:17:01,163 --> 01:17:02,747 ‫هل يمكنكم سماعي؟ 935 01:17:02,748 --> 01:17:04,373 ‫هناك شخص ما بقمرة القيادة. 936 01:17:04,374 --> 01:17:05,583 ‫حولني. 937 01:17:05,584 --> 01:17:06,959 ‫هل يمكن لأحد مساعدتي؟ 938 01:17:06,960 --> 01:17:08,294 ‫عرفي عن نفسكِ. 939 01:17:08,295 --> 01:17:10,004 ‫أسمي (كيم). 940 01:17:10,005 --> 01:17:11,964 ‫حسنًا يا (كيم)، اسمي (هاوكينز). 941 01:17:11,965 --> 01:17:14,050 ‫هل تتحكمي بالطائرة؟ 942 01:17:14,051 --> 01:17:18,054 ‫أعتقد ذلك، لكن لا أعرف القيادة. 943 01:17:18,055 --> 01:17:19,722 ‫ماذا عن المختطفين؟ 944 01:17:19,723 --> 01:17:21,265 ‫لقد ماتوا. 945 01:17:21,266 --> 01:17:23,142 ‫حسنًا، سأخبركِ بالذي عليكِ فعله. 946 01:17:23,143 --> 01:17:24,894 ‫أريدكِ أن تنظري الى لوحة ‫المفاتيح الرئيسة التي أمامكِ. 947 01:17:24,895 --> 01:17:26,270 ‫أخبريني ماذا ترين؟ 948 01:17:26,271 --> 01:17:27,647 ‫لوحة مفاتيح رئيسية؟ 949 01:17:27,648 --> 01:17:28,814 ‫أنها هنا. 950 01:17:28,815 --> 01:17:30,441 ‫هنا؟ 951 01:17:30,442 --> 01:17:31,943 ‫حسنًا، أنها تطلب رمز تفويض. 952 01:17:31,944 --> 01:17:34,946 ‫حسنًا، أكتبي الرمز 953 01:17:34,947 --> 01:17:36,072 ‫هنا يا (كيم). 954 01:17:36,073 --> 01:17:36,907 ‫هنا، حسنًا. 955 01:17:36,908 --> 01:17:37,908 ‫أجل، تكلم. 956 01:17:37,909 --> 01:17:38,950 ‫"تانكو". 957 01:17:38,951 --> 01:17:39,868 ‫"تانكو". 958 01:17:39,869 --> 01:17:40,910 ‫- "اوسكار" ‫- "اوسكار". 959 01:17:40,911 --> 01:17:41,953 ‫- "مايك". ‫- "مايك". 960 01:17:41,954 --> 01:17:42,913 ‫- "سييرا" ‫- "سييرا". 961 01:17:42,914 --> 01:17:44,372 ‫- "فندق". ‫- "فندق". 962 01:17:44,373 --> 01:17:45,999 ‫- "ايكو". ‫- "ايكو". 963 01:17:46,416 --> 01:17:47,542 ‫"ليما". 964 01:17:47,543 --> 01:17:48,584 ‫"ليما". 965 01:17:48,585 --> 01:17:49,545 ‫٥ ٤ 966 01:17:49,546 --> 01:17:50,878 ‫٥. 967 01:17:50,879 --> 01:17:51,879 ‫٤. 968 01:17:55,008 --> 01:17:56,300 ‫ايها الجميع! 969 01:17:56,301 --> 01:17:57,886 ‫أستعدوا للأصطدام! 970 01:18:05,978 --> 01:18:07,520 ‫تم تفعيل التحكم. 971 01:18:07,521 --> 01:18:09,690 ‫أعادة التوجيه لهبوط آمن. 972 01:18:12,734 --> 01:18:15,319 ‫موعد الهبوط المتوقع؟ 973 01:18:15,320 --> 01:18:16,905 ‫١٠ دقائق يا سيدتي. 974 01:18:19,241 --> 01:18:20,783 ‫حسنًا. 975 01:18:20,784 --> 01:18:22,702 ‫ليس لدينا وقود كافية يا (كيم). 976 01:18:22,703 --> 01:18:23,786 ‫أخبريهم. 977 01:18:23,787 --> 01:18:24,621 ‫مرحبًا؟ 978 01:18:24,622 --> 01:18:26,038 ‫مرحبًا؟ 979 01:18:26,039 --> 01:18:27,164 ‫لا! 980 01:18:27,165 --> 01:18:28,666 ‫مرحبًا؟ 981 01:18:28,667 --> 01:18:29,667 ‫(كيم)؟ 982 01:18:30,252 --> 01:18:31,545 ‫إنه يستيقظ! 983 01:18:37,009 --> 01:18:39,719 ‫إنه يعيد توجيهكِ لأقرب مدرج. 984 01:18:39,720 --> 01:18:42,013 ‫على بعد ٩ دقائق. 985 01:18:42,014 --> 01:18:43,682 ‫لن تنجحي ابدًا. 986 01:18:45,267 --> 01:18:48,686 ‫هناك مدرج هبوط خاص ‫على بعد أميال قليلة. 987 01:18:48,687 --> 01:18:50,479 ‫عليكِ القيادة يدويًا. 988 01:18:50,480 --> 01:18:52,064 ‫لا يمكنني فعل ذلك! 989 01:18:52,065 --> 01:18:53,774 ‫أجل، يمكنكِ. 990 01:18:53,775 --> 01:18:56,027 ‫سأخبركِ بما عليكِ فعله. 991 01:18:56,028 --> 01:18:59,864 ‫قبل دقيقتين كنت ستحطم الطائرة ‫ونحن على متنها. 992 01:18:59,865 --> 01:19:02,241 ‫والآن تريد إنقاذنا؟ 993 01:19:02,242 --> 01:19:03,242 ‫أجل. 994 01:19:06,955 --> 01:19:08,706 ‫الوقود تنفذ. 995 01:19:08,707 --> 01:19:10,959 ‫سنفقد المحرك. 996 01:19:12,377 --> 01:19:13,586 ‫تنحى يا (سام). 997 01:19:13,587 --> 01:19:14,921 ‫تنحى. 998 01:19:14,922 --> 01:19:15,922 ‫تنحى! 999 01:19:16,548 --> 01:19:17,548 ‫فتى جيد. 1000 01:19:20,761 --> 01:19:24,223 ‫إذا حاول فعل أي شيء، ‫أطلق النار عليه. 1001 01:19:36,276 --> 01:19:43,199 ‫سيدي، عطلوا التحكم الآلي، ‫فقدنا تحكمنا بالطائرة. 1002 01:19:43,200 --> 01:19:46,452 ‫اولاً، هذه ليست عجلة القيادة. 1003 01:19:46,453 --> 01:19:48,080 .إنها مقرنة 1004 01:19:49,790 --> 01:19:53,043 ‫تحركي لليسار واليمين لتحريك الطائرة. 1005 01:19:54,670 --> 01:19:58,339 ‫أدفعيه الى الأمام لأنزال العجلات. 1006 01:19:58,340 --> 01:20:01,093 ‫اسحبي للخلف لرفع مقدمة الطائرة. 1007 01:20:02,553 --> 01:20:05,054 ‫هل ترين تلك الدواسات عند قدمك؟ 1008 01:20:05,055 --> 01:20:06,097 ‫أجل. 1009 01:20:06,098 --> 01:20:07,515 ‫تلك هي دفتكِ. 1010 01:20:07,516 --> 01:20:09,267 ‫الآن أستخدمي سأقكِ اليسرى، 1011 01:20:09,268 --> 01:20:13,355 ‫وجهيها الى الغرب حتى ‫تصبح القراءة "202". 1012 01:20:25,576 --> 01:20:26,784 ‫ايها الجميع! 1013 01:20:26,785 --> 01:20:28,203 ‫أستعدوا للأصطدام! 1014 01:20:30,330 --> 01:20:32,331 ‫الطائرة تنحرف عن المسار. 1015 01:20:32,332 --> 01:20:33,457 ‫أطلب الأذن للأطلاق. 1016 01:20:33,458 --> 01:20:34,334 ‫لا تطلق ايتها المقاتلة 31. 1017 01:20:34,335 --> 01:20:35,835 ‫لا تطلق! 1018 01:20:35,836 --> 01:20:38,297 ‫هناك قنبلة نووية على متن الطائرة! 1019 01:20:51,310 --> 01:20:54,229 ‫تراجع يا مقاتلة 3. 1020 01:20:56,523 --> 01:20:57,523 ‫ 1021 01:20:59,484 --> 01:21:01,319 ‫فعلتها يا (كيم). 1022 01:21:01,320 --> 01:21:03,487 ‫ما اسم ذلك المدرج الذي ‫يتوجهون نحوه؟ 1023 01:21:03,488 --> 01:21:07,116 ‫حقل (باتشر) يبعد حوالي ‫ميل عن الطريق السريع ٦٤. 1024 01:21:07,117 --> 01:21:09,785 ‫أريدكِ أن تتصلي بالشرطة المحلية ‫وفرق الأطفاء والأسعاف. 1025 01:21:09,786 --> 01:21:11,495 ‫علينا تحويط المكان. 1026 01:21:11,496 --> 01:21:14,498 ‫أخبري وزارة الطاقة بأن عليهم ‫التحرك وتأمين القنبلة النووية 1027 01:21:14,499 --> 01:21:17,376 ‫باللحظة التي تحط بها الطائرة على المدرج. 1028 01:21:17,377 --> 01:21:18,461 ‫ما المستشفى المحلي؟ 1029 01:21:18,462 --> 01:21:19,837 ‫"جاكسون"، إيها الجنرال. 1030 01:21:19,838 --> 01:21:22,257 ‫أخبريهم بأحتمال وصول مصابين. 1031 01:21:24,009 --> 01:21:26,844 ‫أربع أضواء حمراء، أنتِ منخفضة جدًا. 1032 01:21:26,845 --> 01:21:29,889 ‫٤ أضواء بيضاء، يعني أنك مرتفعة جدًا. 1033 01:21:29,890 --> 01:21:33,602 ‫ضوئان باللون الاحمر وضوئان أبيض، ‫سيوصلكِ للمدرج. 1034 01:21:38,065 --> 01:21:39,857 ‫الآن لا يمكنكِ أنزال معدات الهبوط 1035 01:21:39,858 --> 01:21:43,569 ‫والا الريح ستمزق العجلات. 1036 01:21:43,570 --> 01:21:47,281 ‫استخدمي دواسة الوقود ‫وادفعي الأنف للخلف 1037 01:21:47,282 --> 01:21:49,075 ‫لتخفيف السرعة. 1038 01:21:49,076 --> 01:21:50,076 ‫حسنًا. 1039 01:21:52,579 --> 01:21:54,455 ‫هل تشعري بذلك؟ 1040 01:21:54,456 --> 01:21:55,540 ‫هل تشعري بذلك؟ 1041 01:21:55,541 --> 01:21:56,582 ‫هذا شعور جيد. 1042 01:21:56,583 --> 01:21:58,209 ‫شعور جيد. 1043 01:21:58,210 --> 01:22:01,338 ‫الآن ابطئي الصمام للنزول. 1044 01:22:04,633 --> 01:22:07,593 ‫هذا جيد. 1045 01:22:07,594 --> 01:22:09,303 ‫ثانية آخرى الآن. 1046 01:22:09,304 --> 01:22:11,139 ‫حاولي ثانية. 1047 01:22:15,519 --> 01:22:16,519 ‫هيا! 1048 01:22:18,438 --> 01:22:19,438 ‫جيد. 1049 01:22:20,482 --> 01:22:23,986 ‫أنتِ تسيري ببطء لمعدات الهبوط. 1050 01:22:25,445 --> 01:22:26,779 ‫أدفعي هذه العتلة. 1051 01:22:26,780 --> 01:22:28,114 ‫- الى الاسفل. ‫- هذه؟ 1052 01:22:28,115 --> 01:22:29,074 ‫تلك؟ 1053 01:22:29,075 --> 01:22:30,450 ‫للأسفل! 1054 01:22:33,120 --> 01:22:34,704 ‫تعال الى هنا يا (سام)! 1055 01:22:34,705 --> 01:22:36,581 ‫(ساموئيل)! 1056 01:22:36,582 --> 01:22:39,709 ‫عندما نمر فوق السياج، ‫أريدك أن توقف المحرك 1057 01:22:39,710 --> 01:22:42,378 ‫بأستعمال الزرين اللذان هناك. 1058 01:22:42,379 --> 01:22:47,133 ‫ثم أريدك أن تقطع الوقود ‫بأستعمال هذا الزر هنا. 1059 01:22:47,134 --> 01:22:49,093 ‫يجب على المحرك أن ينطفأ 1060 01:22:49,094 --> 01:22:52,305 ‫في حال حدوث أي شيء سيء. 1061 01:22:52,306 --> 01:22:53,306 ‫أثق بك. 1062 01:22:54,808 --> 01:22:57,185 ‫والدك سيكون فخور بك جدًا. 1063 01:22:57,186 --> 01:22:58,311 ‫اجل. 1064 01:22:58,312 --> 01:22:59,438 ‫سينجح ذلك. 1065 01:23:04,234 --> 01:23:05,234 ‫المدرج! 1066 01:23:05,235 --> 01:23:06,485 ‫المدرج! 1067 01:23:06,486 --> 01:23:07,945 ‫(سام) أوقف المحرك! 1068 01:23:07,946 --> 01:23:09,197 ‫لكنها منخفضة جدًا! 1069 01:23:09,198 --> 01:23:10,449 ‫أقطع الوقود! 1070 01:23:11,658 --> 01:23:12,658 ‫(كيم)! 1071 01:23:12,659 --> 01:23:14,036 ‫أبقي الطائرة ثابتة. 1072 01:23:21,418 --> 01:23:22,418 ‫أحتمي يا (سام)! 1073 01:24:32,823 --> 01:24:34,490 ‫الطائرة هبطت! 1074 01:24:34,491 --> 01:24:35,575 ‫ماذا؟ 1075 01:24:35,576 --> 01:24:37,411 ‫لم يحدث أنفجار. 1076 01:24:40,455 --> 01:24:41,455 ‫أجل. 1077 01:25:05,355 --> 01:25:07,191 ‫هيا، علينا الذهاب. 1078 01:25:09,860 --> 01:25:10,860 ‫هيا. 1079 01:26:56,300 --> 01:26:58,426 ‫هل تلك المحاولة الخامسة؟ 1080 01:26:58,427 --> 01:26:59,928 ‫السادسة، في الحقيقة. 1081 01:27:01,013 --> 01:27:02,638 ‫حسنًا، لن أقلق بشأن ذلك. 1082 01:27:02,639 --> 01:27:05,892 ‫هناك دائمًا فرصة بالمحاولة ‫السابعة ستغير كل شيء. 1083 01:27:05,893 --> 01:27:10,062 ‫إليس هذا صحيحًا ‫يا مديرة العمليات (تويين)؟ 1084 01:27:10,063 --> 01:27:11,231 ‫أجل يا سيّدي. 1085 01:27:12,357 --> 01:27:13,734 ‫هناك دومًا فرصة. 1086 01:27:15,068 --> 01:27:17,195 ‫تهانينا. 1087 01:27:17,196 --> 01:27:18,196 ‫وشكرًا لكِ. 1088 01:27:22,196 --> 01:28:18,196 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد مصطفى & د.علي طلال & مها عبد الكريم|| 92299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.