All language subtitles for 1972 Tranquility.in.the.Presence.of.Others.1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,077 --> 00:00:20,681 Ameneh! 2 00:00:32,393 --> 00:00:33,893 Ameneh! 3 00:00:34,245 --> 00:00:35,781 I'm coming Ma'am! 4 00:00:35,831 --> 00:00:38,881 - I'll only answer calls from Ali. - Sure. Should I make some tea? 5 00:00:38,931 --> 00:00:40,361 Do it! 6 00:01:43,841 --> 00:01:47,801 Tranquility in the Presence of Others 7 00:01:49,881 --> 00:01:53,921 Based on a Story by Gholamhossein Saedi 8 00:01:56,458 --> 00:02:00,041 Starring: Akbar Meshkin, Soraya Ghasemi 9 00:02:02,601 --> 00:02:06,121 Leila Baharan, Ali Naraghi 10 00:02:08,681 --> 00:02:12,241 Parto Nooriala, Mohamadali Sepanloo 11 00:02:14,761 --> 00:02:18,321 Mehri Mehrnia, Manoochehr Atashi 12 00:02:20,641 --> 00:02:24,441 Roya, Misha, and Masoud Asadollahi 13 00:03:30,641 --> 00:03:34,801 Screenwriter and Director: Naser Taghvai 14 00:03:43,260 --> 00:03:44,710 Mahlagha! 15 00:03:44,760 --> 00:03:46,481 I was starting to freeze. 16 00:03:48,349 --> 00:03:49,899 Because of darkness or loneliness? 17 00:03:49,949 --> 00:03:52,081 I don't know. I was just getting cold. 18 00:04:09,281 --> 00:04:11,351 - Throw it over the chair. - Where is it? 19 00:04:11,401 --> 00:04:14,581 - Same as every day. - Every day or every night? 20 00:04:14,631 --> 00:04:16,881 Are you playing me again? 21 00:04:17,631 --> 00:04:20,551 This is what happens when you're with the same woman all the time. 22 00:04:20,601 --> 00:04:25,601 All your jokes become boring. All your games are old. 23 00:04:26,122 --> 00:04:30,522 Why do men always have to play games? Can't you be straight? 24 00:04:30,572 --> 00:04:33,686 Why get in through the window when you have the door keys? 25 00:04:33,736 --> 00:04:35,755 Without games, 26 00:04:35,805 --> 00:04:40,686 even lovemaking will become routine. 27 00:04:40,736 --> 00:04:45,464 It'll be too respectful, like spouses. 28 00:04:45,514 --> 00:04:48,791 Soon we'll do everything but sex. 29 00:04:48,841 --> 00:04:50,986 Are you saying spouses don't make love to each other? 30 00:04:51,036 --> 00:04:54,686 No. They hate having to respect each other. 31 00:04:54,736 --> 00:04:57,510 Good lovemaking is fun. 32 00:04:57,560 --> 00:05:01,160 It's free spirited, like your first time. 33 00:05:08,545 --> 00:05:11,305 - Watch out. Don't my break my glasses. - I won't. 34 00:05:15,843 --> 00:05:19,801 - What's wrong with you today? - You mean tonight? 35 00:05:21,578 --> 00:05:23,872 Ok, what's wrong with you tonight? 36 00:05:23,922 --> 00:05:25,921 I don't know. 37 00:05:27,348 --> 00:05:30,041 Hey, you're breaking my arm. 38 00:05:36,348 --> 00:05:39,656 I've felt upset since the morning. 39 00:05:39,706 --> 00:05:40,841 Why? 40 00:05:41,167 --> 00:05:42,761 I don't know. 41 00:05:45,649 --> 00:05:47,929 I'm worried for no reason. 42 00:05:49,841 --> 00:05:51,481 I feel anxious. 43 00:05:51,615 --> 00:05:53,901 There's nothing to worry about. 44 00:06:04,331 --> 00:06:05,688 The doorbell is ringing. 45 00:06:05,738 --> 00:06:09,481 - Who could that be? - Doesn't matter. Ignore it. 46 00:06:47,281 --> 00:06:51,031 - Are the kids home? - Who are you looking for? 47 00:06:51,081 --> 00:06:55,005 - Answer me! Are the kids home? - You might be at the wrong house. 48 00:06:55,055 --> 00:06:58,705 - We're here for Mahlagha and Maliheh. - Can I ask your name please? 49 00:06:58,755 --> 00:07:02,955 - Stop this bullshit. I'm their father. - Wait a minute. 50 00:07:23,108 --> 00:07:27,391 - Ma'am. A couple's here to see you. - I told you to say I'm not home. 51 00:07:27,441 --> 00:07:32,277 - Hurry! He says he's your father. - What? My dad? 52 00:07:32,327 --> 00:07:34,037 - Yeah, he said he's your dad. - What's up? 53 00:07:34,087 --> 00:07:36,242 - My dad's here. - What? What's going on? 54 00:07:36,292 --> 00:07:38,559 - Please hurry up, ma'am. - Maybe you heard it wrong? 55 00:07:38,609 --> 00:07:40,361 He said it himself. 56 00:07:40,411 --> 00:07:42,511 Take them downstairs. I'll be there in a minute. 57 00:07:42,561 --> 00:07:45,407 - Right. - Tell them Mahlagha's studying. 58 00:07:45,457 --> 00:07:48,363 It's terrible. He'll find out about us. 59 00:07:48,413 --> 00:07:51,271 Hurry up! We gotta put our clothes on. 60 00:07:51,321 --> 00:07:53,971 - Why is he here? - I don't know; probably to see us? 61 00:07:54,021 --> 00:07:55,271 Or show us to his wife. 62 00:07:55,321 --> 00:07:58,081 He never used to go anywhere without notice. 63 00:07:58,862 --> 00:08:01,561 Come on. Hurry up. 64 00:08:02,100 --> 00:08:05,915 Are you mocking us? What the hell is this? Look at these trees! 65 00:08:05,965 --> 00:08:09,950 Is anyone taking care of the garden? Who are you anyway? 66 00:08:10,000 --> 00:08:12,150 I'm the maid here. I work for your daughters. 67 00:08:12,200 --> 00:08:14,550 Some maid! What are you getting paid for? 68 00:08:14,600 --> 00:08:17,721 Why are you so worried? Tell him I'm your English tutor. 69 00:08:18,100 --> 00:08:20,050 Where are the kids? 70 00:08:20,100 --> 00:08:23,841 What happened to dad? Why does he look like this? 71 00:08:24,042 --> 00:08:27,310 - Did you say your dad's a colonel? - Yeah. A retired one. 72 00:08:27,360 --> 00:08:28,604 What difference does it make? 73 00:08:28,654 --> 00:08:34,361 - Where is Mahlagha? - She's studying. She's up in her room. 74 00:08:35,111 --> 00:08:36,302 I should go to them. 75 00:08:36,352 --> 00:08:40,861 - What should I do here? - Don't act suspicious. Come quickly. 76 00:08:41,921 --> 00:08:43,936 - I'll tell Ms. Maliheh to come now. - Hurry up. 77 00:08:43,986 --> 00:08:49,386 - Daddy! Daddy! - Oh, my sweet little girl. 78 00:08:50,710 --> 00:08:52,471 Look how beautiful she is! 79 00:08:52,521 --> 00:08:56,081 Didn't I tell you she's such a darling? 80 00:08:58,049 --> 00:09:01,611 Dad, this is Mr. Naraghi. He teaches me English 3 times a week. 81 00:09:01,661 --> 00:09:04,160 English? Not bad. 82 00:09:04,210 --> 00:09:06,001 Welcome home colonel! 83 00:09:14,955 --> 00:09:18,561 I didn't know dad had such good taste! 84 00:09:21,805 --> 00:09:26,361 - She's complimenting dad, not you! - Oh, that's okay. 85 00:09:27,155 --> 00:09:30,405 - You're so shy, Manijeh. - I'm sorry. I don't know why. 86 00:09:30,455 --> 00:09:34,176 - You barely even talk. - I don't know why. I'm just like this. 87 00:09:34,226 --> 00:09:35,905 Don't bother her. 88 00:09:35,955 --> 00:09:38,905 I'm not bothering her. I want her to be comfortable with us. 89 00:09:38,955 --> 00:09:40,601 What are you girls doing to her? 90 00:09:41,355 --> 00:09:44,629 Nothing. We're just getting to know her. 91 00:09:44,679 --> 00:09:46,551 Is anything wrong? 92 00:09:46,601 --> 00:09:49,361 No, I'm fine. Why? 93 00:09:50,501 --> 00:09:53,521 What are you doing alone over there? Come sit with us! 94 00:09:54,301 --> 00:09:59,989 What am I doing? I have nothing to do. 95 00:10:00,039 --> 00:10:02,361 You seem so distracted. 96 00:10:03,101 --> 00:10:08,741 Distracted? No. Actually, all my attention is on you. 97 00:10:08,791 --> 00:10:10,751 You're lying. 98 00:10:10,801 --> 00:10:14,311 No. What else can a father think about? Thinking about it... 99 00:10:14,361 --> 00:10:17,681 I actually haven't been a bad father for you. 100 00:10:20,321 --> 00:10:22,751 Or maybe I have been. 101 00:10:22,801 --> 00:10:26,521 And now for a few hours, I've been like a leech on your lives. 102 00:10:27,161 --> 00:10:33,081 I never thought after trying so hard, life would still be so tough for you. 103 00:10:33,861 --> 00:10:37,651 Working hard all the time... nursing... cleaning after patients. 104 00:10:37,701 --> 00:10:40,111 What are you even talking about dad? 105 00:10:40,161 --> 00:10:45,081 I know what I'm talking about. I'm not old and dumb yet. 106 00:10:45,642 --> 00:10:47,469 Even at this age, 107 00:10:47,519 --> 00:10:51,871 I can't live without at least a bit of fun. 108 00:10:51,921 --> 00:10:56,150 And to think that you two, so young and beautiful, live without any fun... 109 00:10:56,200 --> 00:10:59,375 - [Laughing sheepishly] - We've gotten used to it. 110 00:10:59,425 --> 00:11:01,111 Plan for your future before it's too late. 111 00:11:01,161 --> 00:11:03,461 You can't explain everything to a dad. 112 00:11:03,521 --> 00:11:09,511 I have nothing to show for my life. No legacy. 113 00:11:09,561 --> 00:11:11,375 Now he's getting nostalgic! 114 00:11:11,425 --> 00:11:15,321 I was hoping I'd come here to see your lives all shaped up. 115 00:11:15,566 --> 00:11:20,391 It'd be nice if little kids were playing around with us. 116 00:11:20,441 --> 00:11:22,121 Wouldn't it be nice? 117 00:11:22,365 --> 00:11:24,681 Wouldn't it be better than your filthy lives? 118 00:11:25,065 --> 00:11:27,615 Wouldn't it be better than nursing after patients? 119 00:11:27,665 --> 00:11:31,281 I don't like a house without kids. 120 00:11:31,641 --> 00:11:35,025 The best time of life 121 00:11:35,075 --> 00:11:37,995 was your childhood. 122 00:11:38,045 --> 00:11:43,957 I was always happy and smiling then. 123 00:11:44,081 --> 00:11:49,031 You're young and beautiful. Don't waste your lives. 124 00:11:49,081 --> 00:11:51,786 If you like kids so much dad, 125 00:11:51,836 --> 00:11:56,131 why don't you and Manijeh start working on it? 126 00:11:56,181 --> 00:11:59,031 Your wife is young and pretty too. 127 00:11:59,081 --> 00:12:00,291 What do you say I do? 128 00:12:00,341 --> 00:12:03,231 You don't know where babies come from? 129 00:12:03,281 --> 00:12:06,031 Say, aren't you pregnant already? 130 00:12:06,081 --> 00:12:11,286 These things are beyond me. I'm at the end of my life. 131 00:12:11,336 --> 00:12:16,721 I've done what I had to do in my time. Where do you think you came from? 132 00:12:17,486 --> 00:12:21,040 Now is my time to be old and weak; 133 00:12:21,090 --> 00:12:25,397 time for frailty... 134 00:12:25,447 --> 00:12:29,836 and estranged thoughts. 135 00:12:31,167 --> 00:12:34,921 Manijeh, is he so old that he can't even... [laughter] 136 00:12:35,204 --> 00:12:38,251 Maliheh! Don't say that. It's embarrassing. 137 00:12:38,301 --> 00:12:42,079 There's no shame in it. Women are experts in these matters! 138 00:12:42,129 --> 00:12:43,418 Tell us the truth, Manijeh. 139 00:12:43,468 --> 00:12:45,671 I don't know. Ask himself. 140 00:12:45,721 --> 00:12:47,791 Why is this city so dark? 141 00:12:47,841 --> 00:12:50,967 - Dad's getting sleepy I think. - The night is still young! 142 00:12:51,112 --> 00:12:53,794 Look, he's getting really sleepy. 143 00:14:05,888 --> 00:14:10,671 - Hi. Where were you yesterday? - I was sick. I had the flu. 144 00:14:10,721 --> 00:14:13,441 - Feeling better now? - Ehh... slightly. 145 00:14:13,724 --> 00:14:18,201 Get well soon. May God bless you. 146 00:14:26,174 --> 00:14:30,813 - Ma'am, why are you up so early? - I couldn't sleep well. 147 00:14:30,863 --> 00:14:32,513 I'll bring your breakfast right away. 148 00:14:32,563 --> 00:14:36,113 I don't feel like eating, but if there's tea, I'll have a cup. 149 00:14:36,163 --> 00:14:39,601 Of course! I'll bring it right along. 150 00:14:50,989 --> 00:14:55,551 You woke up so early ma'am, after such a long ride... 151 00:14:55,601 --> 00:14:57,507 I've been up since the middle of the night. 152 00:14:57,557 --> 00:14:59,008 Why is that? 153 00:14:59,058 --> 00:15:02,391 If I knew you take your tea sweet, I'd have brought sugar. 154 00:15:02,441 --> 00:15:06,566 - Are you uncomfortable in the house? - No. I don't know why I couldn't sleep. 155 00:15:06,616 --> 00:15:10,829 Um... Ma'am, Don't sit here too long. The sun is gonna bother you in a bit. 156 00:15:10,879 --> 00:15:12,609 I'll be fine. 157 00:15:16,321 --> 00:15:21,021 - Why is your husband sleeping that way? - He's always like that. 158 00:15:21,071 --> 00:15:24,091 - He's breathing strangely. - He's fine. 159 00:15:24,141 --> 00:15:27,649 - His legs look weird. May God forbid... - I told you he's fine. 160 00:15:27,699 --> 00:15:29,281 Sorry. 161 00:16:25,314 --> 00:16:28,902 - What time is it? - It's early. 162 00:16:31,186 --> 00:16:34,676 Not even 7. Do you want to go back to bed? 163 00:16:34,726 --> 00:16:38,671 - Go back to sleep? - I thought you'd wanna sleep some more. 164 00:16:38,721 --> 00:16:43,571 I've spent my worst hours asleep. I've never slept comfortably. 165 00:16:43,621 --> 00:16:48,409 It's hell, full of strange nightmares. 166 00:16:50,121 --> 00:16:54,271 They come and sit before me in darkness. 167 00:16:54,321 --> 00:16:57,871 They just sit and stare at me in darkness. 168 00:16:57,921 --> 00:17:00,991 Do you two always get up so early in the morning? 169 00:17:01,041 --> 00:17:04,733 Hey dad! How are you? 170 00:17:05,448 --> 00:17:07,991 Ameneh's made breakfast in the garden. 171 00:17:08,041 --> 00:17:10,232 - Do you wanna eat? - Let's go to the 172 00:17:10,282 --> 00:17:12,561 I'm not hungry! 173 00:17:14,293 --> 00:17:17,761 I'm sitting there with Mahlagha. Come over when you're hungry. 174 00:17:22,393 --> 00:17:25,943 Do you think I made a mistake? Destroying our life back there, 175 00:17:25,993 --> 00:17:30,243 selling the chicken farm and coming all the way to the city? 176 00:17:30,293 --> 00:17:34,591 A retired man needs a hobby like that. 177 00:17:34,641 --> 00:17:37,359 It wouldn't leave me time to think about life. 178 00:17:37,409 --> 00:17:40,943 The past is the past; no use in overthinking it. 179 00:17:40,993 --> 00:17:42,831 What's the use, you ask? 180 00:17:42,881 --> 00:17:46,511 You mean you don't regret it? You don't wanna go back? 181 00:17:46,561 --> 00:17:49,923 You always said we shouldn't look back at the past. 182 00:17:49,973 --> 00:17:52,933 You said that was your principle in life. 183 00:17:53,541 --> 00:17:57,401 Maybe it's good to sometimes break the rules. 184 00:17:57,637 --> 00:17:59,169 Don't start over again. 185 00:17:59,219 --> 00:18:02,191 I'm gonna go for breakfast. Are you coming? 186 00:18:02,241 --> 00:18:05,920 - Go ahead. I'm not hungry yet. - Okay. I'll go to the girls. 187 00:18:12,481 --> 00:18:15,482 Small villages have their own problems, big cities have their own. 188 00:18:15,532 --> 00:18:19,031 There, you won't even dare talk to a man or go out with him. 189 00:18:19,081 --> 00:18:20,571 You think we can live like that? 190 00:18:20,621 --> 00:18:24,791 Even in a comfortable city like this, people still talk behind you back. 191 00:18:24,841 --> 00:18:27,212 At worst, landlords kick you out for any reason. 192 00:18:27,262 --> 00:18:29,731 - We're lucky our dad owns the house. - Yeah. 193 00:18:29,781 --> 00:18:31,391 - Oh, hi Manijeh! - Hi. 194 00:18:31,441 --> 00:18:36,271 - Where's dad? - He's not hungry. He'll show up later. 195 00:18:36,321 --> 00:18:37,731 Is he feeling better? 196 00:18:37,781 --> 00:18:39,591 Don't you have to go to the hospital today? 197 00:18:39,641 --> 00:18:44,481 We're off. On our off days, Maliheh's patients come to her. 198 00:18:45,248 --> 00:18:47,125 Who's coming to see you Maliheh? 199 00:18:47,561 --> 00:18:50,596 Wait till you see her with makeup on. 200 00:18:50,646 --> 00:18:53,681 You'll know who's coming to visit her. 201 00:18:54,861 --> 00:18:57,961 - Her fiancé? - You could say that. 202 00:19:10,201 --> 00:19:12,254 Cause dad won't act nice. 203 00:19:12,304 --> 00:19:16,601 Until they're officially engaged, we have to behave. 204 00:19:16,921 --> 00:19:20,321 We should find a way to send dad out for a while. 205 00:19:20,544 --> 00:19:23,151 I doubt he'll even leave his room. 206 00:19:23,201 --> 00:19:28,304 How about we throw a party and introduce the guys to Dad and Manijeh? 207 00:19:28,354 --> 00:19:31,251 It'll save us a lot of trouble. 208 00:19:31,301 --> 00:19:33,441 Good idea, but what about today? 209 00:19:33,801 --> 00:19:37,451 - Where does he work? - He's a doctor at our hospital. 210 00:19:37,501 --> 00:19:40,681 - Does he show up here often? - Is that a problem? 211 00:19:41,044 --> 00:19:42,521 No, I don't think so. 212 00:20:04,281 --> 00:20:07,100 - You've seen Mahlagha's friend, right? - The English tutor? 213 00:20:07,150 --> 00:20:10,014 Yeah. That's what her taste is like. 214 00:20:10,064 --> 00:20:12,921 - What do you think about him? - Not too bad. 215 00:20:13,592 --> 00:20:18,401 I hope you don't think we're bad girls. You'll get to know us soon. 216 00:20:20,721 --> 00:20:23,183 Why don't you take a husband? 217 00:20:23,233 --> 00:20:26,848 Getting married? What's the difference? 218 00:20:26,898 --> 00:20:29,817 Do you want us to go upstairs and see how Maliheh is preparing herself? 219 00:20:29,867 --> 00:20:33,711 Let's go see her makeup. Leave it at the table. 220 00:20:33,761 --> 00:20:36,965 Come on. We'll be back soon. 221 00:20:41,698 --> 00:20:44,188 Where did you meet your English tutor? 222 00:20:44,238 --> 00:20:47,498 He's not a tutor. You've never had to tell these kinds of lies? 223 00:20:47,548 --> 00:20:48,620 No, not really. 224 00:20:48,670 --> 00:20:52,451 You naughty girl! I met him through one of the patients. They're relatives. 225 00:20:52,501 --> 00:20:56,153 He just kept visiting and sending letters. 226 00:20:56,203 --> 00:20:58,779 And then he started calling. 227 00:20:58,881 --> 00:21:02,881 - Not that you minded! - He is an engineer. 228 00:21:03,359 --> 00:21:06,562 - Where did you meet our dad? - Good question. 229 00:21:06,612 --> 00:21:08,801 I've never met him. 230 00:21:08,851 --> 00:21:13,936 My school principal introduced us. I married him without much thought. 231 00:21:13,986 --> 00:21:17,271 - Married without thought? - Pretty much. 232 00:21:17,321 --> 00:21:22,686 What kind of marriage is that? You know it's not shopping for clothes. 233 00:21:24,155 --> 00:21:26,338 He's here. Go to your own rooms. 234 00:21:26,388 --> 00:21:29,591 Wanna see him? Let's go see how he looks. 235 00:21:29,641 --> 00:21:30,721 Come on! 236 00:21:31,878 --> 00:21:35,391 - Mahlagha, if you embarrass me... - What are you gonna do about it? 237 00:21:35,441 --> 00:21:37,081 I'll make you pay for it! 238 00:21:38,101 --> 00:21:40,041 Come on now. 239 00:21:41,378 --> 00:21:45,041 Doctor, be careful. Maliheh's dad is here. 240 00:21:48,881 --> 00:21:50,078 Oh, hi. 241 00:21:50,128 --> 00:21:52,961 - You gotta be quiet. - Okay. 242 00:21:54,921 --> 00:21:59,401 Did you see him? That's Maliheh's type of man. 243 00:22:14,821 --> 00:22:17,636 Do you read magazines? 244 00:22:17,686 --> 00:22:19,351 I don't like them. 245 00:22:19,401 --> 00:22:23,911 - Are you feeling homesick? - No, It's not that. 246 00:22:23,961 --> 00:22:26,881 The weather is kind of strange. 247 00:22:27,488 --> 00:22:31,911 - Are they listening to music? - No, it's from outside. 248 00:22:31,961 --> 00:22:34,911 Maliheh doesn't like music when she has visitors. 249 00:22:34,961 --> 00:22:39,881 She can't get up and close it when the vinyl ends and starts buzzing. 250 00:22:40,961 --> 00:22:44,611 - Do you always listen to foreign music? - Yeah, you like it? 251 00:22:44,661 --> 00:22:46,951 No, I don't. 252 00:22:47,001 --> 00:22:50,841 - You don't really like anything. - I don't know why. 253 00:22:56,961 --> 00:22:58,911 What's wrong with you today? 254 00:22:58,961 --> 00:23:01,751 I don't know. Sometimes I'm like this for no reason. 255 00:23:01,801 --> 00:23:03,601 No reason? 256 00:23:05,081 --> 00:23:10,591 There's always a reason. You look pale. You haven't taken care of yourself. 257 00:23:10,641 --> 00:23:16,361 With a beautiful face like yours, you should always have makeup on. 258 00:23:17,161 --> 00:23:21,764 I used to be like you. Always bored and frowning. 259 00:23:21,814 --> 00:23:24,681 I've changed quite a lot now. 260 00:23:25,549 --> 00:23:28,579 I'm always happy and cheerful. 261 00:23:29,215 --> 00:23:33,760 I'll take you to the hair salon today. You gotta take care of yourself. 262 00:23:34,481 --> 00:23:39,637 Everyone has to survive somehow, otherwise life will eat you alive. 263 00:23:39,687 --> 00:23:44,191 You have to be lively while you're young before it's too late. 264 00:23:44,241 --> 00:23:46,637 You won't even recognize yourself if you look in the mirror. 265 00:23:46,687 --> 00:23:48,957 Tonight's party is a good chance. 266 00:23:49,007 --> 00:23:50,862 Show yourself off. 267 00:23:50,912 --> 00:23:55,331 You can't be shy and quiet in the big city. 268 00:23:55,381 --> 00:23:57,621 Colonel left the house. 269 00:23:59,263 --> 00:24:02,041 Your tea's getting cold. 270 00:28:07,221 --> 00:28:09,221 Hello Sir! 271 00:28:38,321 --> 00:28:41,001 Mahlagha! 272 00:28:45,201 --> 00:28:46,701 Manijeh! 273 00:29:01,354 --> 00:29:02,704 Where are the girls? 274 00:29:02,754 --> 00:29:06,161 They went to the hair salon for tonight's party. 275 00:29:06,354 --> 00:29:09,064 Why aren't they back already? What party? 276 00:29:09,114 --> 00:29:12,338 I don't know. They just said there's going to be a party tonight. 277 00:29:12,388 --> 00:29:14,104 Where did they go? 278 00:29:14,154 --> 00:29:16,835 All they said was they're going to the hair salon. 279 00:29:16,885 --> 00:29:18,591 Are you telling me you don't know? 280 00:29:18,641 --> 00:29:23,391 I really don't know. I don't care about anyone's business. 281 00:29:23,441 --> 00:29:27,991 I'm just here to clean and cook. 282 00:29:28,041 --> 00:29:32,741 - I don't believe you for a second. - Why would I lie to you? 283 00:29:38,887 --> 00:29:41,911 - What are you doing to the poor thing? - Giving it water. 284 00:29:41,961 --> 00:29:43,671 Who says you have to give water to a hen? 285 00:29:43,721 --> 00:29:47,511 God ordered me. You have to give it water before you kill it. 286 00:29:47,561 --> 00:29:50,718 Aren't you ashamed you're lying to me? 287 00:29:53,533 --> 00:29:55,512 You're saying I'm an idiot, eh? 288 00:29:55,562 --> 00:29:57,962 What is it you want, master? You're so moody today. 289 00:30:01,841 --> 00:30:04,521 Please, someone help me! 290 00:30:36,146 --> 00:30:40,451 - He's raging with anger, today. - What do you mean? 291 00:30:43,881 --> 00:30:46,911 - He was going to kill me! - Don't be upset, now. 292 00:30:46,961 --> 00:30:50,321 - How can I not be upset? - Why would my father bother you anyway? 293 00:31:38,743 --> 00:31:42,343 What's wrong? Why are you acting up again? 294 00:31:42,917 --> 00:31:47,041 I should have never sold the chicken farm. 295 00:31:47,897 --> 00:31:49,697 You have to stop overthinking. 296 00:31:50,481 --> 00:31:56,441 Once upon a time I'd step in the square and all the military drums would go off. 297 00:31:57,381 --> 00:32:00,486 All the soldiers would freeze 298 00:32:00,536 --> 00:32:03,641 because The Colonel had come in. 299 00:32:04,321 --> 00:32:09,401 They'd freeze until I would let them go! 300 00:32:09,897 --> 00:32:15,041 Now look at me. Even the maid won't listen to me. 301 00:32:15,497 --> 00:32:19,951 The girls have a party tonight. They want their friends to meet you. 302 00:32:20,001 --> 00:32:23,911 If you don't want them to find out, you better stop thinking about the past. 303 00:32:23,961 --> 00:32:27,255 Why did you leave this poor creature by the yard's pond? 304 00:32:27,305 --> 00:32:29,753 Master was trying to kill me! 305 00:32:29,803 --> 00:32:32,651 I'll go downstairs and tell them you're feeling just fine. 306 00:32:32,701 --> 00:32:35,067 - I gotta tell you something. - What? 307 00:32:35,117 --> 00:32:36,951 Something bad might happen tonight. 308 00:32:37,001 --> 00:32:38,951 Like what? 309 00:32:39,001 --> 00:32:43,191 - I don't know but don't tell anyone. - How do you know? 310 00:32:43,241 --> 00:32:46,961 Come over, I'll show you. 311 00:32:49,521 --> 00:32:51,071 Over there. 312 00:32:51,121 --> 00:32:54,441 - What are you talking about? - Hang on a minute. 313 00:32:55,041 --> 00:32:57,711 - I don't see anything. - Nothing? 314 00:32:57,761 --> 00:33:00,241 But there is something over there. 315 00:33:02,954 --> 00:33:05,801 You really gotta stop drinking. 316 00:33:13,668 --> 00:33:16,761 What are these birds? 317 00:33:17,888 --> 00:33:22,418 Where did you find these frames. They freak me out. 318 00:33:22,468 --> 00:33:27,361 One time, a bearded artist, Mahlagha's friend, came and left them here. 319 00:33:38,640 --> 00:33:41,441 - You like it? - Of course. 320 00:33:42,155 --> 00:33:45,241 I know many more moves! 321 00:33:46,201 --> 00:33:48,851 Miss Manijeh, can I have the honor of a dance? 322 00:33:48,901 --> 00:33:51,561 I'm sorry. I don't know how to dance. 323 00:33:52,965 --> 00:33:55,651 That's just an excuse, isn't it? 324 00:33:55,701 --> 00:34:00,121 No. I really don't know how to dance. 325 00:34:16,251 --> 00:34:18,841 Where did you learn to do this stuff? 326 00:34:19,851 --> 00:34:22,501 Atashi's really into Manijeh, isn't he? 327 00:34:22,551 --> 00:34:25,361 Okay. It's my turn now. 328 00:34:33,713 --> 00:34:36,601 Aren't you tired of her yet? 329 00:34:49,736 --> 00:34:53,031 Atashi, what's up? Why are you sitting here all alone? 330 00:34:53,081 --> 00:34:54,881 What should I do? 331 00:34:55,264 --> 00:34:57,964 Are you upset at Manijeh? 332 00:34:58,264 --> 00:35:00,271 Don't be upset at her. 333 00:35:00,321 --> 00:35:03,471 She's just a teacher from a village. She's never seen a party like this. 334 00:35:03,521 --> 00:35:06,801 She'll change eventually. 335 00:35:17,472 --> 00:35:19,721 To my pretty girl! 336 00:35:19,872 --> 00:35:23,081 Pretty? Thank you. 337 00:35:23,772 --> 00:35:27,311 You've never heard that? They say that in clubs. 338 00:35:27,361 --> 00:35:29,121 Which clubs? 339 00:35:30,361 --> 00:35:31,965 Lieutenants' clubs. 340 00:35:32,015 --> 00:35:34,351 So you're talking about 15-20 years ago. 341 00:35:34,401 --> 00:35:36,680 No, more like 20-30. 342 00:35:36,730 --> 00:35:42,121 Back when the likes of me were well-regarded. 343 00:35:42,401 --> 00:35:45,262 Women had just been un-veiled. 344 00:35:45,312 --> 00:35:49,000 The youth weren't promiscuous like now. 345 00:35:49,050 --> 00:35:50,445 Got it? 346 00:35:55,816 --> 00:35:59,521 My dad is always jealous and cynical. 347 00:36:02,601 --> 00:36:04,881 He must have been bastard! 348 00:36:05,201 --> 00:36:06,961 You've had enough. 349 00:36:09,432 --> 00:36:12,521 - You've gone way too far. - Stop nagging. 350 00:36:24,048 --> 00:36:26,281 Mental hospital is an interesting place 351 00:36:26,481 --> 00:36:30,681 You're always dealing with crazies who think you're crazy. 352 00:36:30,857 --> 00:36:32,681 That's hilarious. 353 00:36:32,881 --> 00:36:34,931 You should come and see. 354 00:36:34,981 --> 00:36:39,801 Like, one of them would randomly come up to you and say "can you hear it?" 355 00:36:41,246 --> 00:36:46,121 There's no sound, but if you tell him that, he'll start laughing at you. 356 00:36:47,433 --> 00:36:50,481 "Can you hear it?", that's really funny. 357 00:36:50,971 --> 00:36:52,521 But, don't you hear it? 358 00:36:53,412 --> 00:36:55,401 Do you really not hear anything? 359 00:36:55,534 --> 00:36:57,601 Do you hear something? 360 00:37:01,666 --> 00:37:03,121 Come here. 361 00:37:10,351 --> 00:37:12,751 - Right here. - What is it? 362 00:37:12,801 --> 00:37:14,841 Right in the garden. 363 00:37:18,851 --> 00:37:20,301 Did you see Mahlagha? 364 00:37:20,351 --> 00:37:23,081 She might be in one of the rooms. 365 00:37:24,320 --> 00:37:25,796 I wanted you in a quiet corner. 366 00:37:25,846 --> 00:37:26,892 Not enjoying the crowd? 367 00:37:26,942 --> 00:37:29,497 You seemed to have such a good time before, you sly man! 368 00:37:29,547 --> 00:37:31,326 You talking about that fat-ass? 369 00:37:31,376 --> 00:37:34,227 To hell with her. It's no place for such behaviour. 370 00:37:34,277 --> 00:37:37,473 Lucky for us, we've always found a quiet corner. 371 00:37:37,523 --> 00:37:40,147 Hey! Don't mess my hair. 372 00:37:40,197 --> 00:37:41,812 Not anymore. 373 00:37:41,862 --> 00:37:46,757 With your dad here, you have to come home right after work. 374 00:37:47,047 --> 00:37:49,797 We shouldn't let him find out about us. 375 00:37:49,847 --> 00:37:52,997 - What is wrong with your dad anyway? - Nothing. Why? 376 00:37:53,047 --> 00:37:55,644 Nothing. I was just asking. I really like him. 377 00:37:55,694 --> 00:37:58,045 What about me? You don't like me? 378 00:37:58,095 --> 00:38:00,679 - It must be here. - Who? 379 00:38:00,729 --> 00:38:02,637 Don't be afraid. He won't see us. 380 00:38:02,904 --> 00:38:07,277 - He's here. He's gonna be right here. - Who are you looking for. 381 00:38:11,899 --> 00:38:14,275 See, I told you. 382 00:38:14,325 --> 00:38:15,384 That's him. 383 00:38:16,780 --> 00:38:20,067 Please, colonel. Be calm. 384 00:38:20,117 --> 00:38:21,187 Dad. What's going on? 385 00:38:21,237 --> 00:38:24,277 It's the colonel. 386 00:38:34,366 --> 00:38:39,366 Stop it. Quiet everybody. Please everyone. Go back upstairs. 387 00:38:47,217 --> 00:38:48,797 Are you feeling better dad? 388 00:38:48,847 --> 00:38:50,467 I wish I was feeling better than this. 389 00:38:50,517 --> 00:38:52,837 If you don't drink for a while, you'll feel a lot better. 390 00:38:52,917 --> 00:38:55,067 It totally depends on your will to quit drinking. 391 00:38:55,117 --> 00:38:58,147 Please rest for the night. We'll take you to the hospital tomorrow morning. 392 00:38:58,197 --> 00:38:59,167 Shut the fuck up. 393 00:38:59,217 --> 00:39:00,867 Dad! Doctor is just trying to help you. 394 00:39:00,917 --> 00:39:02,496 Shut the hell up. 395 00:39:02,546 --> 00:39:06,577 Everyone just fuck off. I wanna be alone. 396 00:39:08,004 --> 00:39:10,457 Take good care of him, Manijeh. 397 00:39:44,797 --> 00:39:48,357 - Let's go sit with the guests. - I'm not feeling well. 398 00:39:49,997 --> 00:39:54,027 - Do you wanna get some fresh air? - The guests will be offended. 399 00:39:54,077 --> 00:39:57,027 Mahlagha will stay with them. 400 00:39:57,917 --> 00:40:00,867 - Mahlagha! Mahlagha! - What is it? 401 00:40:00,917 --> 00:40:03,387 Come over! 402 00:40:03,437 --> 00:40:06,817 Stay with them. I'll take Maliheh out for fresh air. 403 00:40:06,867 --> 00:40:10,067 - Half of them are already upset us. - Take care of them. We'll be back soon. 404 00:40:10,117 --> 00:40:11,797 Okay, go already. 405 00:40:12,027 --> 00:40:15,597 Maliheh, Go to the backyard. I'll be right with you. 406 00:40:31,077 --> 00:40:33,877 I'm feeling a bit dizzy. Massage me! 407 00:40:33,927 --> 00:40:37,917 You're a good drinker. We gotta hang out more often. 408 00:40:38,826 --> 00:40:42,696 - I wanna jump in the swimming pool. - I have a pool at my house too. 409 00:40:46,592 --> 00:40:48,686 - Hey, that's the doctor. - Where are you going? 410 00:40:48,736 --> 00:40:51,727 Hey Doctor, where you heading without telling me? 411 00:40:51,777 --> 00:40:56,667 - Maliheh's not well. We're going out. - I have a headache too doctor. 412 00:40:56,717 --> 00:40:59,557 You better go back to your drinking. 413 00:41:00,667 --> 00:41:02,277 Maliheh, let's go. 414 00:41:03,543 --> 00:41:06,157 - Am I bothering you guys? - No. 415 00:41:06,967 --> 00:41:10,667 Let's go then cuties. 416 00:41:19,654 --> 00:41:22,237 Now we've gotta deal with the third wheel. 417 00:41:26,359 --> 00:41:31,397 I'm gonna sit in the front. I'm used to riding shotgun. 418 00:41:34,559 --> 00:41:36,559 Thanks Doctor. 419 00:41:42,249 --> 00:41:45,499 We have to take your dad to the hospital tomorrow. 420 00:41:45,549 --> 00:41:48,677 Hospital or mental asylum? 421 00:42:19,588 --> 00:42:24,597 - I don't even know where I'm going. - Let's go somewhere fun. 422 00:42:24,797 --> 00:42:30,277 - Do you know any cafés around here? - Let's go somewhere less crowded. 423 00:42:30,797 --> 00:42:35,557 - Where? - Where everybody else goes. 424 00:42:36,117 --> 00:42:38,157 Maliheh, where do you wanna go? 425 00:42:38,277 --> 00:42:39,907 - Maliheh! - Huh? 426 00:42:39,957 --> 00:42:42,797 - What's wrong? - Nothing. 427 00:42:42,997 --> 00:42:45,341 Why are you so quiet, then? 428 00:42:45,391 --> 00:42:49,027 - Am I bothering you guys? - Shut up. 429 00:42:49,077 --> 00:42:53,227 - Then what's wrong with Maliheh? - I don't know. I'm just bored. 430 00:42:53,277 --> 00:42:56,747 Maybe she's just thinking about her papa. 431 00:42:56,797 --> 00:42:58,019 Is she right? 432 00:42:58,069 --> 00:43:03,197 - What was wrong with her dad anyway? - What can I say? Alcohol. 433 00:43:27,837 --> 00:43:30,547 Some of them are so quiet you won't even believe they're crazy. 434 00:43:30,597 --> 00:43:34,801 There's thousands like them on the streets. 435 00:43:34,851 --> 00:43:36,687 Mental illness shows itself in different ways, 436 00:43:36,737 --> 00:43:39,962 but they wait till it's really severe before they bring them to the hospital. 437 00:43:40,012 --> 00:43:45,162 Then it's pill after pill. Some even choose their pills before they show up. 438 00:43:45,212 --> 00:43:48,202 Some people are fortunate enough to seek help from the bottle, 439 00:43:48,252 --> 00:43:50,747 but not everyone can get drunk and feel fine. 440 00:43:50,797 --> 00:43:53,347 In our hospital there was someone who couldn't eat anything. 441 00:43:53,397 --> 00:43:57,047 - No food and no water? - No food and no water. 442 00:43:57,468 --> 00:44:00,987 He was always on his bed, staring into the darkness. 443 00:44:01,037 --> 00:44:02,884 His relatives said he'd killed someone, 444 00:44:02,934 --> 00:44:05,985 but with that slender body and wrinkled face, 445 00:44:06,035 --> 00:44:08,525 I couldn't even believe he'd kill a bird. 446 00:44:08,575 --> 00:44:10,107 How many people had he killed? 447 00:44:10,157 --> 00:44:15,877 No idea. I wasn't his investigator. My job is different. 448 00:44:16,452 --> 00:44:20,140 His relatives told that story. 449 00:44:20,190 --> 00:44:23,877 Maybe it was a tribal thing. 450 00:44:24,597 --> 00:44:27,385 He was always afraid of something. 451 00:44:27,787 --> 00:44:32,396 He'd stared into darkness for so long his eyes were bulging out of his face. 452 00:44:32,557 --> 00:44:37,107 - What did he see in the darkness? - I have no idea. 453 00:44:37,157 --> 00:44:39,787 He used to leave the light on all the time until one night, 454 00:44:39,837 --> 00:44:42,147 there was a blackout at the hospital. 455 00:44:42,197 --> 00:44:46,677 He told a nurse she had to sit with him the whole night. 456 00:44:46,820 --> 00:44:49,652 He'd told her that in the dark 457 00:44:49,702 --> 00:44:53,641 people show up and sit all around his room. 458 00:44:54,180 --> 00:44:57,317 Maybe they were his victims. 459 00:44:58,080 --> 00:45:02,709 Maybe. I wasn't his doctor, but when we met, 460 00:45:02,759 --> 00:45:05,610 he always gave me a strange look, 461 00:45:05,660 --> 00:45:08,667 as if he was intimidated by my eyes. 462 00:45:08,717 --> 00:45:14,467 Well, you have beautiful eyes doctor. They could be intimidating. 463 00:45:14,517 --> 00:45:18,787 I wasn't trying to say they are beautiful. 464 00:45:18,837 --> 00:45:23,881 I was talking about a patient who eventually lost his life in the dark. 465 00:45:24,168 --> 00:45:26,477 Did he die painlessly? 466 00:45:27,234 --> 00:45:32,757 I believe so. He just froze in his bed in the middle of the night. 467 00:46:07,357 --> 00:46:10,907 - Where did he go? - He's going crazy. 468 00:46:10,957 --> 00:46:13,117 Want me to startle him? 469 00:46:19,357 --> 00:46:24,317 - I'm coming. - Stop worrying, cutie. He's coming. 470 00:46:29,997 --> 00:46:33,437 - Where are we going now? - People-watching. 471 00:46:35,127 --> 00:46:37,077 Go on already! 472 00:47:23,690 --> 00:47:28,317 Hey! Why so loud in the middle of the damn night? 473 00:47:30,452 --> 00:47:32,717 You can't even be free in the desert. 474 00:47:42,094 --> 00:47:44,394 Let's leave here. 475 00:47:48,698 --> 00:47:52,158 - You're the one who wanted fresh air. - But not here! 476 00:47:52,317 --> 00:47:56,579 One of us has to leave. Am I right? 477 00:47:56,905 --> 00:47:59,797 Let's just leave here. 478 00:48:05,341 --> 00:48:07,437 I'm begging you let's just get out. 479 00:48:26,495 --> 00:48:29,277 I'm sorry. I'm just looking for my wife. 480 00:48:38,351 --> 00:48:39,801 - Good night! - Good night. 481 00:48:39,851 --> 00:48:42,957 - We had lots of fun. - Don't forget what I told you. 482 00:48:46,197 --> 00:48:49,757 - How talkative! - It was driving me nuts. 483 00:49:07,397 --> 00:49:10,437 So refreshing! 484 00:49:10,723 --> 00:49:14,717 - Atashi's still here. - I wish he'd left earlier. 485 00:49:15,157 --> 00:49:17,316 - Let's go see what they're up to. - That's not nice. 486 00:49:17,366 --> 00:49:21,717 Oh, come on it's alright. Piggyback! Piggyback! 487 00:49:23,266 --> 00:49:27,477 - If they find out we're screwed. - They won't find out. I wanna see. 488 00:49:35,266 --> 00:49:37,507 Guess what Atashi is thinking about? 489 00:49:37,557 --> 00:49:40,317 I can't even see him! How should I know? 490 00:49:48,654 --> 00:49:53,797 - He thinks she's sleeping. - Maybe she's really sleeping. 491 00:49:54,008 --> 00:49:59,347 She's not. Her fingers are moving. What's Atashi waiting for? 492 00:49:59,397 --> 00:50:00,997 Maybe he's shy. 493 00:50:01,317 --> 00:50:04,787 She's opening her eyes. He can't see though. 494 00:50:04,837 --> 00:50:08,347 He's drinking. She took her glasses off. 495 00:50:11,237 --> 00:50:14,507 Atashi's looking at her. She looked away. 496 00:50:14,557 --> 00:50:17,277 He's leaving the room. 497 00:50:17,961 --> 00:50:20,907 Atashi left the room the minute Manijeh took her glass off. 498 00:50:20,957 --> 00:50:23,368 Let them be. Why do you care? 499 00:50:23,418 --> 00:50:27,089 No. Oh, come on. Let me watch some more. 500 00:50:27,491 --> 00:50:29,987 - Let's leave. - It's okay. It's just Ameneh. 501 00:50:30,037 --> 00:50:34,637 Why don't let me watch them some more? It was such fun. 502 00:50:36,065 --> 00:50:37,517 Spoilsport! 503 00:50:47,117 --> 00:50:50,263 It'd been a while since I'd partied all night. 504 00:50:52,617 --> 00:50:55,707 - Are you getting sleepy? - Sleepy? 505 00:50:55,757 --> 00:51:01,167 I've wasted half my life in sleep. Wouldn't it be a shame to sleep now? 506 00:51:01,217 --> 00:51:05,477 - How come? - This is the best night of my life. 507 00:51:05,757 --> 00:51:09,970 You're being weird. You've had too much to drink. 508 00:51:10,557 --> 00:51:14,957 No. I never drink too much. 509 00:51:18,797 --> 00:51:20,757 - Tell me why? - What do you mean why? 510 00:51:20,807 --> 00:51:25,347 She's just married, hoping for a future and her husband is a frail old colonel. 511 00:51:25,397 --> 00:51:27,957 My dad's not a bad man but he's old. 512 00:51:28,007 --> 00:51:29,947 His daughters are her age. 513 00:51:29,997 --> 00:51:35,637 When my mom passed 3 years ago, he went to a village to start a chicken farm. 514 00:51:35,687 --> 00:51:39,247 He started drinking then. He married her because he's scared of being alone. 515 00:51:39,297 --> 00:51:43,637 But what's Manijeh's fault? She deserves better. 516 00:51:43,845 --> 00:51:46,737 - Should have become a Sufi. - Manijeh? 517 00:51:46,787 --> 00:51:51,027 No, your dad. He should be an ascetic! 518 00:51:51,077 --> 00:51:53,357 Why an ascetic? 519 00:51:54,107 --> 00:51:57,977 I don't know. Some people turn to Sufism when they retire. 520 00:51:58,027 --> 00:52:02,375 They read Hafez. They adore Rumi. They live like ascetics. 521 00:52:04,877 --> 00:52:09,237 You seem cold. Can I put my coat on your shoulders? 522 00:52:09,567 --> 00:52:12,227 No. I don't like touching other people's clothes. 523 00:52:12,277 --> 00:52:15,417 - You'll catch a cold. - This room isn't even cold. 524 00:52:15,467 --> 00:52:20,477 I'm shivering because I'm disgusted by people. 525 00:52:20,700 --> 00:52:23,368 I understand. I understand. 526 00:52:27,419 --> 00:52:31,986 - It's like the chilliness of fear. - What's that? 527 00:52:36,957 --> 00:52:42,747 - I don't know. I just made it up. - I'm sure you meant something by it. 528 00:52:42,797 --> 00:52:46,337 When you are quiet and silent and I'm the only one who talks, 529 00:52:46,387 --> 00:52:47,907 I have to make things up. 530 00:52:47,957 --> 00:52:51,257 - Can't you stay quiet too? - Not always. Not with you here. 531 00:52:51,307 --> 00:52:56,007 - I want to talk before I can't anymore. - Why would that happen? 532 00:52:56,057 --> 00:53:00,707 - You know why. Women all know why. - Me? How should I know? 533 00:53:00,998 --> 00:53:06,048 You think I'm pretending to be romantic, but I'm not. 534 00:53:06,098 --> 00:53:10,757 Please. I'm not used to hearing things like these. 535 00:53:15,312 --> 00:53:17,432 - What are you laughing at? - Your wig. 536 00:53:17,482 --> 00:53:19,757 How's that funny? 537 00:53:20,996 --> 00:53:25,597 Who was that? I heard someone crying! 538 00:53:27,917 --> 00:53:28,917 Don't be scared! 539 00:53:30,237 --> 00:53:33,537 I can hear someone crying outside. 540 00:53:38,466 --> 00:53:41,897 No. I don't hear anyone crying. It's laughter. 541 00:54:02,383 --> 00:54:08,117 - He's clearly really anxious. - We'll take him to the hospital. 542 00:54:08,602 --> 00:54:12,557 - Will he get well? - It'll be a lot better than being home. 543 00:54:13,002 --> 00:54:15,797 I can hear footsteps in the backyard. 544 00:54:18,852 --> 00:54:20,637 Atashi's leaving. 545 00:54:53,823 --> 00:54:57,183 - You have a fever? - How so? 546 00:54:57,233 --> 00:54:59,197 You're so warm. 547 00:56:01,983 --> 00:56:06,151 Look, she's not even dressed yet. Aren't you coming to the hospital? 548 00:56:06,201 --> 00:56:08,597 No, not today. 549 00:56:08,797 --> 00:56:10,588 - Why not? - I'm tired. 550 00:56:11,557 --> 00:56:14,237 - Did anything happen last night? - No. 551 00:56:14,557 --> 00:56:16,877 - Did you guys have a fight? - No. 552 00:56:17,637 --> 00:56:21,277 - At least go see dad for a bit. - I'm not feeling well. 553 00:56:22,104 --> 00:56:24,887 The guys are coming to take him to the hospital. 554 00:56:24,937 --> 00:56:26,387 Why don't you go see him? 555 00:56:26,437 --> 00:56:29,557 I did. He won't talk. 556 00:56:31,717 --> 00:56:37,267 He's acting weird. Go see them for a bit. It'll make Manijeh happy. 557 00:56:37,317 --> 00:56:39,397 Leave me alone. 558 00:56:39,877 --> 00:56:42,816 It's getting late. Sure you're not coming? 559 00:56:42,866 --> 00:56:43,927 To hell with this. 560 00:56:43,977 --> 00:56:46,517 Tell them I'm sick. 561 00:57:19,797 --> 00:57:24,277 Hi. Come in. We've been waiting since the morning. 562 00:58:47,535 --> 00:58:52,917 Maliheh? Maliheh, why don't you answer me? 563 01:02:00,105 --> 01:02:02,667 Okay, give that to me. 564 01:02:08,217 --> 01:02:10,755 This is the best room in the hospital. 565 01:02:10,805 --> 01:02:12,647 It's as comfortable as your own home. 566 01:02:12,697 --> 01:02:13,647 Sit here. 567 01:02:13,697 --> 01:02:15,454 We'll bring you a vase. Beautiful flowers! 568 01:02:15,504 --> 01:02:17,155 Bring him flowers everyday. 569 01:02:17,205 --> 01:02:19,657 Nurse will take care of his clothes. 570 01:02:20,002 --> 01:02:21,342 She will be here any second now. 571 01:02:21,567 --> 01:02:22,607 Hello. 572 01:02:22,657 --> 01:02:25,497 Oh, there she is. Colonel, this is your private nurse! 573 01:02:28,317 --> 01:02:29,627 Are the clothes clean? 574 01:02:29,677 --> 01:02:30,721 Yes, doctor. 575 01:02:30,771 --> 01:02:34,307 Get the hell away from me! Fuck off! 576 01:02:34,357 --> 01:02:38,321 - Be calm. - Don't you touch me! Leave me alone! 577 01:02:38,371 --> 01:02:40,158 Can you leave the room please? 578 01:02:40,208 --> 01:02:43,321 I'll take care of him. He'll be more comfortable. 579 01:02:43,371 --> 01:02:46,397 Come see me in my room after for the prescriptions. 580 01:02:58,037 --> 01:03:00,117 Did they bother you? 581 01:03:01,037 --> 01:03:03,517 I'll change you on my own. 582 01:03:20,514 --> 01:03:23,717 You'll be more comfortable in these. 583 01:03:24,114 --> 01:03:25,757 I'll come visit you everyday. 584 01:03:28,514 --> 01:03:30,934 I'll bring you anything you want. 585 01:03:38,142 --> 01:03:40,077 Won't you talk to me? 586 01:03:42,029 --> 01:03:44,507 I am not to be blamed for any of this. 587 01:03:44,557 --> 01:03:50,117 You know I didn't tell anyone. You misbehaved in front of them! 588 01:04:05,354 --> 01:04:07,354 I'll be here every evening. 589 01:05:04,932 --> 01:05:06,477 Cheers. 590 01:05:07,477 --> 01:05:09,382 Atashi, what's wrong with you? 591 01:05:09,432 --> 01:05:13,378 - Nothing. - Easy with the drink. 592 01:05:13,428 --> 01:05:14,827 Easy, you say? 593 01:05:14,877 --> 01:05:16,877 At least eat something with it. 594 01:05:16,977 --> 01:05:18,837 I'm not hungry. 595 01:05:19,101 --> 01:05:21,507 What did you mean by what you said earlier? 596 01:05:21,557 --> 01:05:22,837 What did I say? 597 01:05:23,117 --> 01:05:26,787 - You told him: "Easy with the drink" - Ah, right. 598 01:05:26,837 --> 01:05:28,485 He knows better what I'm talking about. 599 01:05:28,535 --> 01:05:30,315 No, I don't know what you're saying. 600 01:05:31,081 --> 01:05:33,632 What's eating you? Are you cross with me, or him? 601 01:05:33,682 --> 01:05:38,085 - The problem is not either of you. - He's cross with himself. 602 01:05:38,135 --> 01:05:42,069 - He's become so moody. - That's not true. 603 01:05:42,119 --> 01:05:45,697 - I hate myself. I hate this world. - Why? What's the problem? 604 01:05:45,747 --> 01:05:47,277 Come on, do tell. 605 01:05:47,469 --> 01:05:52,049 I can't. You wouldn't understand. 606 01:05:52,877 --> 01:05:55,487 Back in the day, I had hopes for my future... 607 01:05:55,537 --> 01:05:59,837 - He's going at it again. - ...youth would keep me motivated. 608 01:06:01,717 --> 01:06:04,147 There was passion and love and fun. 609 01:06:04,197 --> 01:06:07,997 Not dead and ice cold like now. 610 01:06:08,405 --> 01:06:10,187 What are we doing these days? 611 01:06:10,237 --> 01:06:15,797 Living?! Laziness has crept over us. 612 01:06:16,237 --> 01:06:19,757 We have too much in our lives. 613 01:06:20,290 --> 01:06:25,340 There's nothing to get excited about and you ask what my problem is? 614 01:06:25,390 --> 01:06:27,090 The whole world is my problem. 615 01:06:27,140 --> 01:06:29,250 You're giving a speech again. 616 01:06:29,300 --> 01:06:33,310 This day and age has no place for your kind of thinking. 617 01:06:33,360 --> 01:06:35,333 You disgust me. 618 01:06:35,383 --> 01:06:41,350 Any time I sit with one of you, I get depressed. 619 01:06:41,460 --> 01:06:45,140 You should get disgusted. The good-young-promising-doctor! 620 01:06:45,190 --> 01:06:48,140 The future of this country! the saviour of humanity! 621 01:06:48,190 --> 01:06:51,990 They've paved the way for you. 622 01:06:52,299 --> 01:06:55,109 You have everything you need! You must build the country's future! 623 01:06:55,159 --> 01:06:58,649 You're bullshitting again. It's hopeless. 624 01:06:58,927 --> 01:07:02,547 Yeah, you're absolutely right. You know our differences very well. 625 01:07:02,597 --> 01:07:05,947 You've stuck your PhD on your forehead so everyone can see: 626 01:07:05,997 --> 01:07:12,247 "Doctor of ear, nose, throat, STDs, this and that". 627 01:07:12,297 --> 01:07:16,605 All you think about is wealth and prestige. 628 01:07:16,655 --> 01:07:18,757 You have no decency. 629 01:07:18,807 --> 01:07:23,778 Sure you have no hope for me. I'm at the edge. It's all over for me. 630 01:07:23,828 --> 01:07:26,710 Fuck off! What are you talking about? 631 01:07:58,117 --> 01:07:59,837 You have a penny? 632 01:08:06,607 --> 01:08:07,797 Here you go. 633 01:08:08,631 --> 01:08:11,557 - What's that one? - My pill. 634 01:08:11,857 --> 01:08:16,277 - What's it for? - Just go make your call. 635 01:08:17,757 --> 01:08:18,957 Garcon! 636 01:08:27,883 --> 01:08:29,083 Thank you, sir! 637 01:08:39,672 --> 01:08:42,387 Now that you're tipsy, tell me the truth. 638 01:08:42,437 --> 01:08:44,056 Who are you upset at? 639 01:08:44,197 --> 01:08:48,747 The world! Look what crap it's made of a young man like that! 640 01:08:48,797 --> 01:08:53,387 The kind of asshole who would do anything to get by. 641 01:08:53,437 --> 01:08:59,267 And then a moron like me gets upset at a moron like him 642 01:08:59,317 --> 01:09:03,387 and wants to bang his own head on the wall. 643 01:09:03,437 --> 01:09:06,277 Is that how much a woman can affect you? 644 01:09:06,437 --> 01:09:08,737 You think I'm that desperate? 645 01:09:08,787 --> 01:09:12,997 The real reasons behind all this is that Manijeh won't put out for you. 646 01:09:13,137 --> 01:09:14,437 Bullshit! 647 01:09:14,900 --> 01:09:20,560 You know I'm right. I want you to know that a woman is not that important. 648 01:09:20,610 --> 01:09:26,270 Watch! These are all women's phone numbers. 649 01:09:26,717 --> 01:09:31,967 Nurses, widows, teenagers, "patients" at the hospital for you know what. 650 01:09:32,017 --> 01:09:35,167 I'll introduce you to anyone you like, 651 01:09:35,217 --> 01:09:38,367 and I'll teach you how to treat women. 652 01:09:39,367 --> 01:09:43,467 Zohreh, Mahin, Fakhri, Susan, Simin, Jaleh, Flor, 653 01:09:43,517 --> 01:09:46,517 Batool, Effat, Nahid, Parvin, Mitra. 654 01:09:47,117 --> 01:09:48,357 Who else? 655 01:09:49,867 --> 01:09:52,837 - Manijeh? - Shut the fuck up! 656 01:09:59,467 --> 01:10:03,747 Wait! Atashi! What's the matter? 657 01:10:09,437 --> 01:10:12,984 What did you do to him? It ain't nice. 658 01:10:13,034 --> 01:10:15,857 Leave him be. He's a prick. 659 01:10:15,907 --> 01:10:18,797 The phone broke my change. Got another penny? 660 01:10:20,837 --> 01:10:23,588 You shouldn't have done that. You made him upset. 661 01:10:23,638 --> 01:10:26,633 Sometimes an emotional outburst is cathartic. 662 01:10:26,757 --> 01:10:32,557 That's not our problem. I don't give a fuck if he's crazy. 663 01:10:32,843 --> 01:10:35,231 He acts as if we owe him something. 664 01:10:35,281 --> 01:10:38,793 I don't owe anything to anyone. 665 01:10:38,843 --> 01:10:41,344 I don't care if he's gone crazy. To hell with him. 666 01:10:41,394 --> 01:10:46,227 - I don't have another penny. - I gotta call Mahlagha. 667 01:10:46,277 --> 01:10:49,517 - Give me that pill. - What for? 668 01:10:57,117 --> 01:10:58,957 How much do we owe you? 669 01:11:33,497 --> 01:11:34,557 Hello? 670 01:11:34,629 --> 01:11:36,357 Please, go ahead. 671 01:11:36,556 --> 01:11:40,517 Who? Mahlagha has slept. 672 01:11:40,758 --> 01:11:43,237 Ok, hang on a second. 673 01:11:48,397 --> 01:11:50,902 Ma'am? 674 01:11:51,256 --> 01:11:54,867 - What is it, Ameneh? - It's the phone. 675 01:11:54,917 --> 01:11:57,877 - In the middle of the night? - Mr. Naraghi. 676 01:12:04,477 --> 01:12:08,837 Hello? It's the middle of the damn night. 677 01:12:09,526 --> 01:12:11,077 What? 678 01:12:11,277 --> 01:12:17,227 - Where are you at this time of night? - At a cafe. I'm with the guys. 679 01:12:17,277 --> 01:12:21,437 - And you wanna come over here? - Is that okay? 680 01:12:21,737 --> 01:12:26,387 I have to work early tomorrow. You only wanna see me when you're drunk. 681 01:12:26,437 --> 01:12:28,747 I'm not even drunk. What's your problem? 682 01:12:28,797 --> 01:12:33,715 I don't know. I've been anxious since the morning. 683 01:12:33,765 --> 01:12:36,768 - Why? - I don't know. 684 01:12:36,818 --> 01:12:42,157 It's your dad. Don't worry. They're doing tests on him tomorrow. 685 01:12:42,397 --> 01:12:46,120 It's not him. I'm worried for myself. 686 01:12:46,170 --> 01:12:49,477 What are you talking about? 687 01:12:49,837 --> 01:12:53,077 Ali, I don't want us to become like Maliheh and her boyfriend. 688 01:12:53,653 --> 01:12:57,837 What's wrong with them? Has something happened? 689 01:12:58,517 --> 01:13:00,517 I don't know yet. 690 01:13:00,767 --> 01:13:05,747 She didn't come to the hospital today. I think they had a fight. 691 01:13:05,797 --> 01:13:10,317 Ameneh says she hasn't left the room the whole day. 692 01:13:10,421 --> 01:13:14,991 I'm sure they'll make up soon. Why do you worry about it? 693 01:13:16,197 --> 01:13:20,607 Be honest with me, are you tired of seeing me? 694 01:13:20,986 --> 01:13:24,067 - Who's feeding you these thoughts? - Look here, Ali, 695 01:13:24,117 --> 01:13:25,288 Who told you such nonsense? 696 01:13:25,338 --> 01:13:27,395 I don't understand why you have changed so much. 697 01:13:27,445 --> 01:13:30,637 Getting bored of you? You're imagining things. 698 01:13:30,802 --> 01:13:33,587 But you only want me when you're drunk. 699 01:13:33,637 --> 01:13:35,787 I told you I'm not drunk a hundred times! 700 01:13:35,837 --> 01:13:37,847 The kid's moving in my belly! 701 01:13:37,897 --> 01:13:41,347 What? Are you serious? I'm coming over! We'll go on honeymoon! 702 01:13:41,397 --> 01:13:44,317 - Honeymoon!? When? - Whenever you say. 703 01:13:49,130 --> 01:13:51,277 Maliheh! Ameneh! 704 01:13:54,090 --> 01:13:55,437 Ameneh! 705 01:13:56,563 --> 01:13:58,717 You're finally getting married! 706 01:13:59,000 --> 01:14:01,348 Maliheh! Maliheh! 707 01:18:20,440 --> 01:18:24,287 - Four and five. Didn't need that one. - You'll see the next around. 708 01:18:25,776 --> 01:18:27,567 Six and one. 709 01:18:28,953 --> 01:18:30,527 Or double sixes. 710 01:18:30,849 --> 01:18:35,047 Two and two. There's one, and there's three. 711 01:18:35,276 --> 01:18:38,487 - Do you need anything? - I'm here to see the colonel. 712 01:18:39,776 --> 01:18:42,336 - Which colonel? - She's talking about me. 713 01:18:42,386 --> 01:18:45,494 - The patient in Room 11. - You're screwed if I get a double. 714 01:18:46,275 --> 01:18:49,887 - He wasn't in his room. - Ask the ward supervisor, ma'am. 715 01:18:50,440 --> 01:18:52,007 Damn, you got lucky. 716 01:18:52,103 --> 01:18:55,047 - Where's the supervisor? - How would I know? 717 01:18:55,342 --> 01:18:58,122 - In that room that way. - Roll the dice, already! 718 01:18:58,252 --> 01:19:02,860 - If you get a four you're gone. - If I get a one, I win. 719 01:19:05,752 --> 01:19:08,412 - Pardon, where can I find the colonel? - Which one? 720 01:19:08,462 --> 01:19:12,396 - The patient in Room 11. - He's in Room 13 now. 721 01:19:12,446 --> 01:19:13,607 Thank you. 722 01:21:24,526 --> 01:21:26,527 That's better. 723 01:21:30,600 --> 01:21:33,647 - Do you have pain? - No. 724 01:21:34,047 --> 01:21:35,847 Feeling better? 725 01:21:41,061 --> 01:21:43,096 Do you want something to eat? 726 01:21:46,769 --> 01:21:48,067 What do you want? 727 01:21:57,526 --> 01:21:59,247 Water. 728 01:23:02,847 --> 01:23:08,287 The End. 729 01:23:22,207 --> 01:23:23,927 03.16.2021 58593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.