Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,077 --> 00:00:20,681
Ameneh!
2
00:00:32,393 --> 00:00:33,893
Ameneh!
3
00:00:34,245 --> 00:00:35,781
I'm coming Ma'am!
4
00:00:35,831 --> 00:00:38,881
- I'll only answer calls from Ali.
- Sure. Should I make some tea?
5
00:00:38,931 --> 00:00:40,361
Do it!
6
00:01:43,841 --> 00:01:47,801
Tranquility in the Presence of Others
7
00:01:49,881 --> 00:01:53,921
Based on a Story
by Gholamhossein Saedi
8
00:01:56,458 --> 00:02:00,041
Starring:
Akbar Meshkin, Soraya Ghasemi
9
00:02:02,601 --> 00:02:06,121
Leila Baharan, Ali Naraghi
10
00:02:08,681 --> 00:02:12,241
Parto Nooriala,
Mohamadali Sepanloo
11
00:02:14,761 --> 00:02:18,321
Mehri Mehrnia,
Manoochehr Atashi
12
00:02:20,641 --> 00:02:24,441
Roya, Misha,
and Masoud Asadollahi
13
00:03:30,641 --> 00:03:34,801
Screenwriter and Director:
Naser Taghvai
14
00:03:43,260 --> 00:03:44,710
Mahlagha!
15
00:03:44,760 --> 00:03:46,481
I was starting to freeze.
16
00:03:48,349 --> 00:03:49,899
Because of darkness
or loneliness?
17
00:03:49,949 --> 00:03:52,081
I don't know.
I was just getting cold.
18
00:04:09,281 --> 00:04:11,351
- Throw it over the chair.
- Where is it?
19
00:04:11,401 --> 00:04:14,581
- Same as every day.
- Every day or every night?
20
00:04:14,631 --> 00:04:16,881
Are you playing me again?
21
00:04:17,631 --> 00:04:20,551
This is what happens when you're
with the same woman all the time.
22
00:04:20,601 --> 00:04:25,601
All your jokes become boring.
All your games are old.
23
00:04:26,122 --> 00:04:30,522
Why do men always have to play games?
Can't you be straight?
24
00:04:30,572 --> 00:04:33,686
Why get in through the window
when you have the door keys?
25
00:04:33,736 --> 00:04:35,755
Without games,
26
00:04:35,805 --> 00:04:40,686
even lovemaking
will become routine.
27
00:04:40,736 --> 00:04:45,464
It'll be too respectful,
like spouses.
28
00:04:45,514 --> 00:04:48,791
Soon we'll do everything but sex.
29
00:04:48,841 --> 00:04:50,986
Are you saying spouses
don't make love to each other?
30
00:04:51,036 --> 00:04:54,686
No. They hate having to
respect each other.
31
00:04:54,736 --> 00:04:57,510
Good lovemaking is fun.
32
00:04:57,560 --> 00:05:01,160
It's free spirited,
like your first time.
33
00:05:08,545 --> 00:05:11,305
- Watch out. Don't my break my glasses.
- I won't.
34
00:05:15,843 --> 00:05:19,801
- What's wrong with you today?
- You mean tonight?
35
00:05:21,578 --> 00:05:23,872
Ok,
what's wrong with you tonight?
36
00:05:23,922 --> 00:05:25,921
I don't know.
37
00:05:27,348 --> 00:05:30,041
Hey, you're breaking my arm.
38
00:05:36,348 --> 00:05:39,656
I've felt upset
since the morning.
39
00:05:39,706 --> 00:05:40,841
Why?
40
00:05:41,167 --> 00:05:42,761
I don't know.
41
00:05:45,649 --> 00:05:47,929
I'm worried for no reason.
42
00:05:49,841 --> 00:05:51,481
I feel anxious.
43
00:05:51,615 --> 00:05:53,901
There's nothing to worry about.
44
00:06:04,331 --> 00:06:05,688
The doorbell is ringing.
45
00:06:05,738 --> 00:06:09,481
- Who could that be?
- Doesn't matter. Ignore it.
46
00:06:47,281 --> 00:06:51,031
- Are the kids home?
- Who are you looking for?
47
00:06:51,081 --> 00:06:55,005
- Answer me! Are the kids home?
- You might be at the wrong house.
48
00:06:55,055 --> 00:06:58,705
- We're here for Mahlagha and Maliheh.
- Can I ask your name please?
49
00:06:58,755 --> 00:07:02,955
- Stop this bullshit. I'm their father.
- Wait a minute.
50
00:07:23,108 --> 00:07:27,391
- Ma'am. A couple's here to see you.
- I told you to say I'm not home.
51
00:07:27,441 --> 00:07:32,277
- Hurry! He says he's your father.
- What? My dad?
52
00:07:32,327 --> 00:07:34,037
- Yeah, he said he's your dad.
- What's up?
53
00:07:34,087 --> 00:07:36,242
- My dad's here.
- What? What's going on?
54
00:07:36,292 --> 00:07:38,559
- Please hurry up, ma'am.
- Maybe you heard it wrong?
55
00:07:38,609 --> 00:07:40,361
He said it himself.
56
00:07:40,411 --> 00:07:42,511
Take them downstairs.
I'll be there in a minute.
57
00:07:42,561 --> 00:07:45,407
- Right.
- Tell them Mahlagha's studying.
58
00:07:45,457 --> 00:07:48,363
It's terrible.
He'll find out about us.
59
00:07:48,413 --> 00:07:51,271
Hurry up!
We gotta put our clothes on.
60
00:07:51,321 --> 00:07:53,971
- Why is he here?
- I don't know; probably to see us?
61
00:07:54,021 --> 00:07:55,271
Or show us to his wife.
62
00:07:55,321 --> 00:07:58,081
He never used to go anywhere
without notice.
63
00:07:58,862 --> 00:08:01,561
Come on. Hurry up.
64
00:08:02,100 --> 00:08:05,915
Are you mocking us? What the hell
is this? Look at these trees!
65
00:08:05,965 --> 00:08:09,950
Is anyone taking care of the garden?
Who are you anyway?
66
00:08:10,000 --> 00:08:12,150
I'm the maid here.
I work for your daughters.
67
00:08:12,200 --> 00:08:14,550
Some maid!
What are you getting paid for?
68
00:08:14,600 --> 00:08:17,721
Why are you so worried?
Tell him I'm your English tutor.
69
00:08:18,100 --> 00:08:20,050
Where are the kids?
70
00:08:20,100 --> 00:08:23,841
What happened to dad?
Why does he look like this?
71
00:08:24,042 --> 00:08:27,310
- Did you say your dad's a colonel?
- Yeah. A retired one.
72
00:08:27,360 --> 00:08:28,604
What difference does it make?
73
00:08:28,654 --> 00:08:34,361
- Where is Mahlagha?
- She's studying. She's up in her room.
74
00:08:35,111 --> 00:08:36,302
I should go to them.
75
00:08:36,352 --> 00:08:40,861
- What should I do here?
- Don't act suspicious. Come quickly.
76
00:08:41,921 --> 00:08:43,936
- I'll tell Ms. Maliheh to come now.
- Hurry up.
77
00:08:43,986 --> 00:08:49,386
- Daddy! Daddy!
- Oh, my sweet little girl.
78
00:08:50,710 --> 00:08:52,471
Look how beautiful she is!
79
00:08:52,521 --> 00:08:56,081
Didn't I tell you
she's such a darling?
80
00:08:58,049 --> 00:09:01,611
Dad, this is Mr. Naraghi.
He teaches me English 3 times a week.
81
00:09:01,661 --> 00:09:04,160
English? Not bad.
82
00:09:04,210 --> 00:09:06,001
Welcome home colonel!
83
00:09:14,955 --> 00:09:18,561
I didn't know
dad had such good taste!
84
00:09:21,805 --> 00:09:26,361
- She's complimenting dad, not you!
- Oh, that's okay.
85
00:09:27,155 --> 00:09:30,405
- You're so shy, Manijeh.
- I'm sorry. I don't know why.
86
00:09:30,455 --> 00:09:34,176
- You barely even talk.
- I don't know why. I'm just like this.
87
00:09:34,226 --> 00:09:35,905
Don't bother her.
88
00:09:35,955 --> 00:09:38,905
I'm not bothering her.
I want her to be comfortable with us.
89
00:09:38,955 --> 00:09:40,601
What are you girls doing to her?
90
00:09:41,355 --> 00:09:44,629
Nothing. We're just
getting to know her.
91
00:09:44,679 --> 00:09:46,551
Is anything wrong?
92
00:09:46,601 --> 00:09:49,361
No, I'm fine. Why?
93
00:09:50,501 --> 00:09:53,521
What are you doing alone over there?
Come sit with us!
94
00:09:54,301 --> 00:09:59,989
What am I doing?
I have nothing to do.
95
00:10:00,039 --> 00:10:02,361
You seem so distracted.
96
00:10:03,101 --> 00:10:08,741
Distracted? No.
Actually, all my attention is on you.
97
00:10:08,791 --> 00:10:10,751
You're lying.
98
00:10:10,801 --> 00:10:14,311
No. What else can a father
think about? Thinking about it...
99
00:10:14,361 --> 00:10:17,681
I actually haven't been
a bad father for you.
100
00:10:20,321 --> 00:10:22,751
Or maybe I have been.
101
00:10:22,801 --> 00:10:26,521
And now for a few hours,
I've been like a leech on your lives.
102
00:10:27,161 --> 00:10:33,081
I never thought after trying so hard,
life would still be so tough for you.
103
00:10:33,861 --> 00:10:37,651
Working hard all the time...
nursing... cleaning after patients.
104
00:10:37,701 --> 00:10:40,111
What are you even talking about dad?
105
00:10:40,161 --> 00:10:45,081
I know what I'm talking about.
I'm not old and dumb yet.
106
00:10:45,642 --> 00:10:47,469
Even at this age,
107
00:10:47,519 --> 00:10:51,871
I can't live without
at least a bit of fun.
108
00:10:51,921 --> 00:10:56,150
And to think that you two, so young
and beautiful, live without any fun...
109
00:10:56,200 --> 00:10:59,375
- [Laughing sheepishly]
- We've gotten used to it.
110
00:10:59,425 --> 00:11:01,111
Plan for your future
before it's too late.
111
00:11:01,161 --> 00:11:03,461
You can't explain
everything to a dad.
112
00:11:03,521 --> 00:11:09,511
I have nothing to show
for my life. No legacy.
113
00:11:09,561 --> 00:11:11,375
Now he's getting nostalgic!
114
00:11:11,425 --> 00:11:15,321
I was hoping I'd come here
to see your lives all shaped up.
115
00:11:15,566 --> 00:11:20,391
It'd be nice if little kids
were playing around with us.
116
00:11:20,441 --> 00:11:22,121
Wouldn't it be nice?
117
00:11:22,365 --> 00:11:24,681
Wouldn't it be better
than your filthy lives?
118
00:11:25,065 --> 00:11:27,615
Wouldn't it be better
than nursing after patients?
119
00:11:27,665 --> 00:11:31,281
I don't like a house without kids.
120
00:11:31,641 --> 00:11:35,025
The best time of life
121
00:11:35,075 --> 00:11:37,995
was your childhood.
122
00:11:38,045 --> 00:11:43,957
I was always happy and smiling then.
123
00:11:44,081 --> 00:11:49,031
You're young and beautiful.
Don't waste your lives.
124
00:11:49,081 --> 00:11:51,786
If you like kids so much dad,
125
00:11:51,836 --> 00:11:56,131
why don't you and
Manijeh start working on it?
126
00:11:56,181 --> 00:11:59,031
Your wife is young and pretty too.
127
00:11:59,081 --> 00:12:00,291
What do you say I do?
128
00:12:00,341 --> 00:12:03,231
You don't know
where babies come from?
129
00:12:03,281 --> 00:12:06,031
Say, aren't you pregnant already?
130
00:12:06,081 --> 00:12:11,286
These things are beyond me.
I'm at the end of my life.
131
00:12:11,336 --> 00:12:16,721
I've done what I had to do in my time.
Where do you think you came from?
132
00:12:17,486 --> 00:12:21,040
Now is my time to be old and weak;
133
00:12:21,090 --> 00:12:25,397
time for frailty...
134
00:12:25,447 --> 00:12:29,836
and estranged thoughts.
135
00:12:31,167 --> 00:12:34,921
Manijeh, is he so old that
he can't even... [laughter]
136
00:12:35,204 --> 00:12:38,251
Maliheh! Don't say that.
It's embarrassing.
137
00:12:38,301 --> 00:12:42,079
There's no shame in it.
Women are experts in these matters!
138
00:12:42,129 --> 00:12:43,418
Tell us the truth, Manijeh.
139
00:12:43,468 --> 00:12:45,671
I don't know. Ask himself.
140
00:12:45,721 --> 00:12:47,791
Why is this city so dark?
141
00:12:47,841 --> 00:12:50,967
- Dad's getting sleepy I think.
- The night is still young!
142
00:12:51,112 --> 00:12:53,794
Look, he's getting really sleepy.
143
00:14:05,888 --> 00:14:10,671
- Hi. Where were you yesterday?
- I was sick. I had the flu.
144
00:14:10,721 --> 00:14:13,441
- Feeling better now?
- Ehh... slightly.
145
00:14:13,724 --> 00:14:18,201
Get well soon. May God bless you.
146
00:14:26,174 --> 00:14:30,813
- Ma'am, why are you up so early?
- I couldn't sleep well.
147
00:14:30,863 --> 00:14:32,513
I'll bring
your breakfast right away.
148
00:14:32,563 --> 00:14:36,113
I don't feel like eating,
but if there's tea, I'll have a cup.
149
00:14:36,163 --> 00:14:39,601
Of course!
I'll bring it right along.
150
00:14:50,989 --> 00:14:55,551
You woke up so early ma'am,
after such a long ride...
151
00:14:55,601 --> 00:14:57,507
I've been up since
the middle of the night.
152
00:14:57,557 --> 00:14:59,008
Why is that?
153
00:14:59,058 --> 00:15:02,391
If I knew you take your tea sweet,
I'd have brought sugar.
154
00:15:02,441 --> 00:15:06,566
- Are you uncomfortable in the house?
- No. I don't know why I couldn't sleep.
155
00:15:06,616 --> 00:15:10,829
Um... Ma'am, Don't sit here too long.
The sun is gonna bother you in a bit.
156
00:15:10,879 --> 00:15:12,609
I'll be fine.
157
00:15:16,321 --> 00:15:21,021
- Why is your husband sleeping that way?
- He's always like that.
158
00:15:21,071 --> 00:15:24,091
- He's breathing strangely.
- He's fine.
159
00:15:24,141 --> 00:15:27,649
- His legs look weird. May God forbid...
- I told you he's fine.
160
00:15:27,699 --> 00:15:29,281
Sorry.
161
00:16:25,314 --> 00:16:28,902
- What time is it?
- It's early.
162
00:16:31,186 --> 00:16:34,676
Not even 7.
Do you want to go back to bed?
163
00:16:34,726 --> 00:16:38,671
- Go back to sleep?
- I thought you'd wanna sleep some more.
164
00:16:38,721 --> 00:16:43,571
I've spent my worst hours asleep.
I've never slept comfortably.
165
00:16:43,621 --> 00:16:48,409
It's hell,
full of strange nightmares.
166
00:16:50,121 --> 00:16:54,271
They come
and sit before me in darkness.
167
00:16:54,321 --> 00:16:57,871
They just sit
and stare at me in darkness.
168
00:16:57,921 --> 00:17:00,991
Do you two always get up
so early in the morning?
169
00:17:01,041 --> 00:17:04,733
Hey dad! How are you?
170
00:17:05,448 --> 00:17:07,991
Ameneh's made
breakfast in the garden.
171
00:17:08,041 --> 00:17:10,232
- Do you wanna eat?
- Let's go to the
172
00:17:10,282 --> 00:17:12,561
I'm not hungry!
173
00:17:14,293 --> 00:17:17,761
I'm sitting there with Mahlagha.
Come over when you're hungry.
174
00:17:22,393 --> 00:17:25,943
Do you think I made a mistake?
Destroying our life back there,
175
00:17:25,993 --> 00:17:30,243
selling the chicken farm and
coming all the way to the city?
176
00:17:30,293 --> 00:17:34,591
A retired man
needs a hobby like that.
177
00:17:34,641 --> 00:17:37,359
It wouldn't leave me time
to think about life.
178
00:17:37,409 --> 00:17:40,943
The past is the past;
no use in overthinking it.
179
00:17:40,993 --> 00:17:42,831
What's the use, you ask?
180
00:17:42,881 --> 00:17:46,511
You mean you don't regret it?
You don't wanna go back?
181
00:17:46,561 --> 00:17:49,923
You always said we shouldn't
look back at the past.
182
00:17:49,973 --> 00:17:52,933
You said that was your
principle in life.
183
00:17:53,541 --> 00:17:57,401
Maybe it's good
to sometimes break the rules.
184
00:17:57,637 --> 00:17:59,169
Don't start over again.
185
00:17:59,219 --> 00:18:02,191
I'm gonna go for breakfast.
Are you coming?
186
00:18:02,241 --> 00:18:05,920
- Go ahead. I'm not hungry yet.
- Okay. I'll go to the girls.
187
00:18:12,481 --> 00:18:15,482
Small villages have their own
problems, big cities have their own.
188
00:18:15,532 --> 00:18:19,031
There, you won't even dare talk
to a man or go out with him.
189
00:18:19,081 --> 00:18:20,571
You think we can live like that?
190
00:18:20,621 --> 00:18:24,791
Even in a comfortable city like this,
people still talk behind you back.
191
00:18:24,841 --> 00:18:27,212
At worst, landlords
kick you out for any reason.
192
00:18:27,262 --> 00:18:29,731
- We're lucky our dad owns the house.
- Yeah.
193
00:18:29,781 --> 00:18:31,391
- Oh, hi Manijeh!
- Hi.
194
00:18:31,441 --> 00:18:36,271
- Where's dad?
- He's not hungry. He'll show up later.
195
00:18:36,321 --> 00:18:37,731
Is he feeling better?
196
00:18:37,781 --> 00:18:39,591
Don't you have to go
to the hospital today?
197
00:18:39,641 --> 00:18:44,481
We're off. On our off days,
Maliheh's patients come to her.
198
00:18:45,248 --> 00:18:47,125
Who's coming to see you Maliheh?
199
00:18:47,561 --> 00:18:50,596
Wait till you see her
with makeup on.
200
00:18:50,646 --> 00:18:53,681
You'll know
who's coming to visit her.
201
00:18:54,861 --> 00:18:57,961
- Her fiancé?
- You could say that.
202
00:19:10,201 --> 00:19:12,254
Cause dad won't act nice.
203
00:19:12,304 --> 00:19:16,601
Until they're officially engaged,
we have to behave.
204
00:19:16,921 --> 00:19:20,321
We should find a way
to send dad out for a while.
205
00:19:20,544 --> 00:19:23,151
I doubt
he'll even leave his room.
206
00:19:23,201 --> 00:19:28,304
How about we throw a party and
introduce the guys to Dad and Manijeh?
207
00:19:28,354 --> 00:19:31,251
It'll save us a lot of trouble.
208
00:19:31,301 --> 00:19:33,441
Good idea, but what about today?
209
00:19:33,801 --> 00:19:37,451
- Where does he work?
- He's a doctor at our hospital.
210
00:19:37,501 --> 00:19:40,681
- Does he show up here often?
- Is that a problem?
211
00:19:41,044 --> 00:19:42,521
No, I don't think so.
212
00:20:04,281 --> 00:20:07,100
- You've seen Mahlagha's friend, right?
- The English tutor?
213
00:20:07,150 --> 00:20:10,014
Yeah.
That's what her taste is like.
214
00:20:10,064 --> 00:20:12,921
- What do you think about him?
- Not too bad.
215
00:20:13,592 --> 00:20:18,401
I hope you don't think we're bad girls.
You'll get to know us soon.
216
00:20:20,721 --> 00:20:23,183
Why don't you take a husband?
217
00:20:23,233 --> 00:20:26,848
Getting married?
What's the difference?
218
00:20:26,898 --> 00:20:29,817
Do you want us to go upstairs and
see how Maliheh is preparing herself?
219
00:20:29,867 --> 00:20:33,711
Let's go see her makeup.
Leave it at the table.
220
00:20:33,761 --> 00:20:36,965
Come on. We'll be back soon.
221
00:20:41,698 --> 00:20:44,188
Where did you meet
your English tutor?
222
00:20:44,238 --> 00:20:47,498
He's not a tutor. You've never
had to tell these kinds of lies?
223
00:20:47,548 --> 00:20:48,620
No, not really.
224
00:20:48,670 --> 00:20:52,451
You naughty girl! I met him through
one of the patients. They're relatives.
225
00:20:52,501 --> 00:20:56,153
He just kept visiting
and sending letters.
226
00:20:56,203 --> 00:20:58,779
And then he started calling.
227
00:20:58,881 --> 00:21:02,881
- Not that you minded!
- He is an engineer.
228
00:21:03,359 --> 00:21:06,562
- Where did you meet our dad?
- Good question.
229
00:21:06,612 --> 00:21:08,801
I've never met him.
230
00:21:08,851 --> 00:21:13,936
My school principal introduced us.
I married him without much thought.
231
00:21:13,986 --> 00:21:17,271
- Married without thought?
- Pretty much.
232
00:21:17,321 --> 00:21:22,686
What kind of marriage is that?
You know it's not shopping for clothes.
233
00:21:24,155 --> 00:21:26,338
He's here.
Go to your own rooms.
234
00:21:26,388 --> 00:21:29,591
Wanna see him?
Let's go see how he looks.
235
00:21:29,641 --> 00:21:30,721
Come on!
236
00:21:31,878 --> 00:21:35,391
- Mahlagha, if you embarrass me...
- What are you gonna do about it?
237
00:21:35,441 --> 00:21:37,081
I'll make you pay for it!
238
00:21:38,101 --> 00:21:40,041
Come on now.
239
00:21:41,378 --> 00:21:45,041
Doctor, be careful.
Maliheh's dad is here.
240
00:21:48,881 --> 00:21:50,078
Oh, hi.
241
00:21:50,128 --> 00:21:52,961
- You gotta be quiet.
- Okay.
242
00:21:54,921 --> 00:21:59,401
Did you see him?
That's Maliheh's type of man.
243
00:22:14,821 --> 00:22:17,636
Do you read magazines?
244
00:22:17,686 --> 00:22:19,351
I don't like them.
245
00:22:19,401 --> 00:22:23,911
- Are you feeling homesick?
- No, It's not that.
246
00:22:23,961 --> 00:22:26,881
The weather is kind of strange.
247
00:22:27,488 --> 00:22:31,911
- Are they listening to music?
- No, it's from outside.
248
00:22:31,961 --> 00:22:34,911
Maliheh doesn't like music
when she has visitors.
249
00:22:34,961 --> 00:22:39,881
She can't get up and close it
when the vinyl ends and starts buzzing.
250
00:22:40,961 --> 00:22:44,611
- Do you always listen to foreign music?
- Yeah, you like it?
251
00:22:44,661 --> 00:22:46,951
No, I don't.
252
00:22:47,001 --> 00:22:50,841
- You don't really like anything.
- I don't know why.
253
00:22:56,961 --> 00:22:58,911
What's wrong with you today?
254
00:22:58,961 --> 00:23:01,751
I don't know.
Sometimes I'm like this for no reason.
255
00:23:01,801 --> 00:23:03,601
No reason?
256
00:23:05,081 --> 00:23:10,591
There's always a reason. You look pale.
You haven't taken care of yourself.
257
00:23:10,641 --> 00:23:16,361
With a beautiful face like yours,
you should always have makeup on.
258
00:23:17,161 --> 00:23:21,764
I used to be like you.
Always bored and frowning.
259
00:23:21,814 --> 00:23:24,681
I've changed quite a lot now.
260
00:23:25,549 --> 00:23:28,579
I'm always happy and cheerful.
261
00:23:29,215 --> 00:23:33,760
I'll take you to the hair salon today.
You gotta take care of yourself.
262
00:23:34,481 --> 00:23:39,637
Everyone has to survive somehow,
otherwise life will eat you alive.
263
00:23:39,687 --> 00:23:44,191
You have to be lively while
you're young before it's too late.
264
00:23:44,241 --> 00:23:46,637
You won't even recognize yourself
if you look in the mirror.
265
00:23:46,687 --> 00:23:48,957
Tonight's party is a good chance.
266
00:23:49,007 --> 00:23:50,862
Show yourself off.
267
00:23:50,912 --> 00:23:55,331
You can't be shy and
quiet in the big city.
268
00:23:55,381 --> 00:23:57,621
Colonel left the house.
269
00:23:59,263 --> 00:24:02,041
Your tea's getting cold.
270
00:28:07,221 --> 00:28:09,221
Hello Sir!
271
00:28:38,321 --> 00:28:41,001
Mahlagha!
272
00:28:45,201 --> 00:28:46,701
Manijeh!
273
00:29:01,354 --> 00:29:02,704
Where are the girls?
274
00:29:02,754 --> 00:29:06,161
They went to the hair salon
for tonight's party.
275
00:29:06,354 --> 00:29:09,064
Why aren't they back already?
What party?
276
00:29:09,114 --> 00:29:12,338
I don't know. They just said
there's going to be a party tonight.
277
00:29:12,388 --> 00:29:14,104
Where did they go?
278
00:29:14,154 --> 00:29:16,835
All they said was
they're going to the hair salon.
279
00:29:16,885 --> 00:29:18,591
Are you telling me
you don't know?
280
00:29:18,641 --> 00:29:23,391
I really don't know.
I don't care about anyone's business.
281
00:29:23,441 --> 00:29:27,991
I'm just here to clean and cook.
282
00:29:28,041 --> 00:29:32,741
- I don't believe you for a second.
- Why would I lie to you?
283
00:29:38,887 --> 00:29:41,911
- What are you doing to the poor thing?
- Giving it water.
284
00:29:41,961 --> 00:29:43,671
Who says
you have to give water to a hen?
285
00:29:43,721 --> 00:29:47,511
God ordered me. You have to
give it water before you kill it.
286
00:29:47,561 --> 00:29:50,718
Aren't you ashamed
you're lying to me?
287
00:29:53,533 --> 00:29:55,512
You're saying I'm an idiot, eh?
288
00:29:55,562 --> 00:29:57,962
What is it you want, master?
You're so moody today.
289
00:30:01,841 --> 00:30:04,521
Please, someone help me!
290
00:30:36,146 --> 00:30:40,451
- He's raging with anger, today.
- What do you mean?
291
00:30:43,881 --> 00:30:46,911
- He was going to kill me!
- Don't be upset, now.
292
00:30:46,961 --> 00:30:50,321
- How can I not be upset?
- Why would my father bother you anyway?
293
00:31:38,743 --> 00:31:42,343
What's wrong?
Why are you acting up again?
294
00:31:42,917 --> 00:31:47,041
I should have never
sold the chicken farm.
295
00:31:47,897 --> 00:31:49,697
You have to stop overthinking.
296
00:31:50,481 --> 00:31:56,441
Once upon a time I'd step in the square
and all the military drums would go off.
297
00:31:57,381 --> 00:32:00,486
All the soldiers would freeze
298
00:32:00,536 --> 00:32:03,641
because The Colonel had come in.
299
00:32:04,321 --> 00:32:09,401
They'd freeze until
I would let them go!
300
00:32:09,897 --> 00:32:15,041
Now look at me.
Even the maid won't listen to me.
301
00:32:15,497 --> 00:32:19,951
The girls have a party tonight.
They want their friends to meet you.
302
00:32:20,001 --> 00:32:23,911
If you don't want them to find out, you
better stop thinking about the past.
303
00:32:23,961 --> 00:32:27,255
Why did you leave this poor creature
by the yard's pond?
304
00:32:27,305 --> 00:32:29,753
Master was trying to kill me!
305
00:32:29,803 --> 00:32:32,651
I'll go downstairs and tell them
you're feeling just fine.
306
00:32:32,701 --> 00:32:35,067
- I gotta tell you something.
- What?
307
00:32:35,117 --> 00:32:36,951
Something bad
might happen tonight.
308
00:32:37,001 --> 00:32:38,951
Like what?
309
00:32:39,001 --> 00:32:43,191
- I don't know but don't tell anyone.
- How do you know?
310
00:32:43,241 --> 00:32:46,961
Come over, I'll show you.
311
00:32:49,521 --> 00:32:51,071
Over there.
312
00:32:51,121 --> 00:32:54,441
- What are you talking about?
- Hang on a minute.
313
00:32:55,041 --> 00:32:57,711
- I don't see anything.
- Nothing?
314
00:32:57,761 --> 00:33:00,241
But there is something over there.
315
00:33:02,954 --> 00:33:05,801
You really gotta stop drinking.
316
00:33:13,668 --> 00:33:16,761
What are these birds?
317
00:33:17,888 --> 00:33:22,418
Where did you find these frames.
They freak me out.
318
00:33:22,468 --> 00:33:27,361
One time, a bearded artist, Mahlagha's
friend, came and left them here.
319
00:33:38,640 --> 00:33:41,441
- You like it?
- Of course.
320
00:33:42,155 --> 00:33:45,241
I know many more moves!
321
00:33:46,201 --> 00:33:48,851
Miss Manijeh,
can I have the honor of a dance?
322
00:33:48,901 --> 00:33:51,561
I'm sorry.
I don't know how to dance.
323
00:33:52,965 --> 00:33:55,651
That's just an excuse, isn't it?
324
00:33:55,701 --> 00:34:00,121
No. I really
don't know how to dance.
325
00:34:16,251 --> 00:34:18,841
Where did you learn
to do this stuff?
326
00:34:19,851 --> 00:34:22,501
Atashi's
really into Manijeh, isn't he?
327
00:34:22,551 --> 00:34:25,361
Okay. It's my turn now.
328
00:34:33,713 --> 00:34:36,601
Aren't you tired of her yet?
329
00:34:49,736 --> 00:34:53,031
Atashi, what's up?
Why are you sitting here all alone?
330
00:34:53,081 --> 00:34:54,881
What should I do?
331
00:34:55,264 --> 00:34:57,964
Are you upset at Manijeh?
332
00:34:58,264 --> 00:35:00,271
Don't be upset at her.
333
00:35:00,321 --> 00:35:03,471
She's just a teacher from a village.
She's never seen a party like this.
334
00:35:03,521 --> 00:35:06,801
She'll change eventually.
335
00:35:17,472 --> 00:35:19,721
To my pretty girl!
336
00:35:19,872 --> 00:35:23,081
Pretty? Thank you.
337
00:35:23,772 --> 00:35:27,311
You've never heard that?
They say that in clubs.
338
00:35:27,361 --> 00:35:29,121
Which clubs?
339
00:35:30,361 --> 00:35:31,965
Lieutenants' clubs.
340
00:35:32,015 --> 00:35:34,351
So you're talking
about 15-20 years ago.
341
00:35:34,401 --> 00:35:36,680
No, more like 20-30.
342
00:35:36,730 --> 00:35:42,121
Back when the likes of me
were well-regarded.
343
00:35:42,401 --> 00:35:45,262
Women had just been un-veiled.
344
00:35:45,312 --> 00:35:49,000
The youth
weren't promiscuous like now.
345
00:35:49,050 --> 00:35:50,445
Got it?
346
00:35:55,816 --> 00:35:59,521
My dad is always jealous and cynical.
347
00:36:02,601 --> 00:36:04,881
He must have been bastard!
348
00:36:05,201 --> 00:36:06,961
You've had enough.
349
00:36:09,432 --> 00:36:12,521
- You've gone way too far.
- Stop nagging.
350
00:36:24,048 --> 00:36:26,281
Mental hospital
is an interesting place
351
00:36:26,481 --> 00:36:30,681
You're always dealing with
crazies who think you're crazy.
352
00:36:30,857 --> 00:36:32,681
That's hilarious.
353
00:36:32,881 --> 00:36:34,931
You should come and see.
354
00:36:34,981 --> 00:36:39,801
Like, one of them would randomly come
up to you and say "can you hear it?"
355
00:36:41,246 --> 00:36:46,121
There's no sound, but if you tell
him that, he'll start laughing at you.
356
00:36:47,433 --> 00:36:50,481
"Can you hear it?",
that's really funny.
357
00:36:50,971 --> 00:36:52,521
But, don't you hear it?
358
00:36:53,412 --> 00:36:55,401
Do you really not hear anything?
359
00:36:55,534 --> 00:36:57,601
Do you hear something?
360
00:37:01,666 --> 00:37:03,121
Come here.
361
00:37:10,351 --> 00:37:12,751
- Right here.
- What is it?
362
00:37:12,801 --> 00:37:14,841
Right in the garden.
363
00:37:18,851 --> 00:37:20,301
Did you see Mahlagha?
364
00:37:20,351 --> 00:37:23,081
She might be in one of the rooms.
365
00:37:24,320 --> 00:37:25,796
I wanted you in a quiet corner.
366
00:37:25,846 --> 00:37:26,892
Not enjoying the crowd?
367
00:37:26,942 --> 00:37:29,497
You seemed to have
such a good time before, you sly man!
368
00:37:29,547 --> 00:37:31,326
You talking about that fat-ass?
369
00:37:31,376 --> 00:37:34,227
To hell with her.
It's no place for such behaviour.
370
00:37:34,277 --> 00:37:37,473
Lucky for us, we've always
found a quiet corner.
371
00:37:37,523 --> 00:37:40,147
Hey! Don't mess my hair.
372
00:37:40,197 --> 00:37:41,812
Not anymore.
373
00:37:41,862 --> 00:37:46,757
With your dad here, you
have to come home right after work.
374
00:37:47,047 --> 00:37:49,797
We shouldn't
let him find out about us.
375
00:37:49,847 --> 00:37:52,997
- What is wrong with your dad anyway?
- Nothing. Why?
376
00:37:53,047 --> 00:37:55,644
Nothing. I was just asking.
I really like him.
377
00:37:55,694 --> 00:37:58,045
What about me?
You don't like me?
378
00:37:58,095 --> 00:38:00,679
- It must be here.
- Who?
379
00:38:00,729 --> 00:38:02,637
Don't be afraid.
He won't see us.
380
00:38:02,904 --> 00:38:07,277
- He's here. He's gonna be right here.
- Who are you looking for.
381
00:38:11,899 --> 00:38:14,275
See, I told you.
382
00:38:14,325 --> 00:38:15,384
That's him.
383
00:38:16,780 --> 00:38:20,067
Please, colonel. Be calm.
384
00:38:20,117 --> 00:38:21,187
Dad. What's going on?
385
00:38:21,237 --> 00:38:24,277
It's the colonel.
386
00:38:34,366 --> 00:38:39,366
Stop it. Quiet everybody.
Please everyone. Go back upstairs.
387
00:38:47,217 --> 00:38:48,797
Are you feeling better dad?
388
00:38:48,847 --> 00:38:50,467
I wish
I was feeling better than this.
389
00:38:50,517 --> 00:38:52,837
If you don't drink for a while,
you'll feel a lot better.
390
00:38:52,917 --> 00:38:55,067
It totally depends on your will
to quit drinking.
391
00:38:55,117 --> 00:38:58,147
Please rest for the night. We'll take
you to the hospital tomorrow morning.
392
00:38:58,197 --> 00:38:59,167
Shut the fuck up.
393
00:38:59,217 --> 00:39:00,867
Dad! Doctor
is just trying to help you.
394
00:39:00,917 --> 00:39:02,496
Shut the hell up.
395
00:39:02,546 --> 00:39:06,577
Everyone just fuck off.
I wanna be alone.
396
00:39:08,004 --> 00:39:10,457
Take good care of him, Manijeh.
397
00:39:44,797 --> 00:39:48,357
- Let's go sit with the guests.
- I'm not feeling well.
398
00:39:49,997 --> 00:39:54,027
- Do you wanna get some fresh air?
- The guests will be offended.
399
00:39:54,077 --> 00:39:57,027
Mahlagha will stay with them.
400
00:39:57,917 --> 00:40:00,867
- Mahlagha! Mahlagha!
- What is it?
401
00:40:00,917 --> 00:40:03,387
Come over!
402
00:40:03,437 --> 00:40:06,817
Stay with them. I'll take
Maliheh out for fresh air.
403
00:40:06,867 --> 00:40:10,067
- Half of them are already upset us.
- Take care of them. We'll be back soon.
404
00:40:10,117 --> 00:40:11,797
Okay, go already.
405
00:40:12,027 --> 00:40:15,597
Maliheh, Go to the backyard.
I'll be right with you.
406
00:40:31,077 --> 00:40:33,877
I'm feeling a bit dizzy.
Massage me!
407
00:40:33,927 --> 00:40:37,917
You're a good drinker.
We gotta hang out more often.
408
00:40:38,826 --> 00:40:42,696
- I wanna jump in the swimming pool.
- I have a pool at my house too.
409
00:40:46,592 --> 00:40:48,686
- Hey, that's the doctor.
- Where are you going?
410
00:40:48,736 --> 00:40:51,727
Hey Doctor, where you
heading without telling me?
411
00:40:51,777 --> 00:40:56,667
- Maliheh's not well. We're going out.
- I have a headache too doctor.
412
00:40:56,717 --> 00:40:59,557
You better
go back to your drinking.
413
00:41:00,667 --> 00:41:02,277
Maliheh, let's go.
414
00:41:03,543 --> 00:41:06,157
- Am I bothering you guys?
- No.
415
00:41:06,967 --> 00:41:10,667
Let's go then cuties.
416
00:41:19,654 --> 00:41:22,237
Now we've gotta deal with
the third wheel.
417
00:41:26,359 --> 00:41:31,397
I'm gonna sit in the front.
I'm used to riding shotgun.
418
00:41:34,559 --> 00:41:36,559
Thanks Doctor.
419
00:41:42,249 --> 00:41:45,499
We have to take your dad
to the hospital tomorrow.
420
00:41:45,549 --> 00:41:48,677
Hospital or mental asylum?
421
00:42:19,588 --> 00:42:24,597
- I don't even know where I'm going.
- Let's go somewhere fun.
422
00:42:24,797 --> 00:42:30,277
- Do you know any cafés around here?
- Let's go somewhere less crowded.
423
00:42:30,797 --> 00:42:35,557
- Where?
- Where everybody else goes.
424
00:42:36,117 --> 00:42:38,157
Maliheh, where do you wanna go?
425
00:42:38,277 --> 00:42:39,907
- Maliheh!
- Huh?
426
00:42:39,957 --> 00:42:42,797
- What's wrong?
- Nothing.
427
00:42:42,997 --> 00:42:45,341
Why are you so quiet, then?
428
00:42:45,391 --> 00:42:49,027
- Am I bothering you guys?
- Shut up.
429
00:42:49,077 --> 00:42:53,227
- Then what's wrong with Maliheh?
- I don't know. I'm just bored.
430
00:42:53,277 --> 00:42:56,747
Maybe she's just thinking
about her papa.
431
00:42:56,797 --> 00:42:58,019
Is she right?
432
00:42:58,069 --> 00:43:03,197
- What was wrong with her dad anyway?
- What can I say? Alcohol.
433
00:43:27,837 --> 00:43:30,547
Some of them are so quiet
you won't even believe they're crazy.
434
00:43:30,597 --> 00:43:34,801
There's thousands like them
on the streets.
435
00:43:34,851 --> 00:43:36,687
Mental illness shows itself
in different ways,
436
00:43:36,737 --> 00:43:39,962
but they wait till it's really severe
before they bring them to the hospital.
437
00:43:40,012 --> 00:43:45,162
Then it's pill after pill. Some even
choose their pills before they show up.
438
00:43:45,212 --> 00:43:48,202
Some people are fortunate enough
to seek help from the bottle,
439
00:43:48,252 --> 00:43:50,747
but not everyone
can get drunk and feel fine.
440
00:43:50,797 --> 00:43:53,347
In our hospital there was someone
who couldn't eat anything.
441
00:43:53,397 --> 00:43:57,047
- No food and no water?
- No food and no water.
442
00:43:57,468 --> 00:44:00,987
He was always on his bed,
staring into the darkness.
443
00:44:01,037 --> 00:44:02,884
His relatives said
he'd killed someone,
444
00:44:02,934 --> 00:44:05,985
but with
that slender body and wrinkled face,
445
00:44:06,035 --> 00:44:08,525
I couldn't even believe
he'd kill a bird.
446
00:44:08,575 --> 00:44:10,107
How many people had he killed?
447
00:44:10,157 --> 00:44:15,877
No idea. I wasn't his investigator.
My job is different.
448
00:44:16,452 --> 00:44:20,140
His relatives told that story.
449
00:44:20,190 --> 00:44:23,877
Maybe it was a tribal thing.
450
00:44:24,597 --> 00:44:27,385
He was
always afraid of something.
451
00:44:27,787 --> 00:44:32,396
He'd stared into darkness for so long
his eyes were bulging out of his face.
452
00:44:32,557 --> 00:44:37,107
- What did he see in the darkness?
- I have no idea.
453
00:44:37,157 --> 00:44:39,787
He used to leave the light on
all the time until one night,
454
00:44:39,837 --> 00:44:42,147
there was
a blackout at the hospital.
455
00:44:42,197 --> 00:44:46,677
He told a nurse she had to
sit with him the whole night.
456
00:44:46,820 --> 00:44:49,652
He'd told her that in the dark
457
00:44:49,702 --> 00:44:53,641
people show up and
sit all around his room.
458
00:44:54,180 --> 00:44:57,317
Maybe they were his victims.
459
00:44:58,080 --> 00:45:02,709
Maybe. I wasn't his doctor,
but when we met,
460
00:45:02,759 --> 00:45:05,610
he always
gave me a strange look,
461
00:45:05,660 --> 00:45:08,667
as if he was
intimidated by my eyes.
462
00:45:08,717 --> 00:45:14,467
Well, you have beautiful eyes doctor.
They could be intimidating.
463
00:45:14,517 --> 00:45:18,787
I wasn't trying to say
they are beautiful.
464
00:45:18,837 --> 00:45:23,881
I was talking about a patient who
eventually lost his life in the dark.
465
00:45:24,168 --> 00:45:26,477
Did he die painlessly?
466
00:45:27,234 --> 00:45:32,757
I believe so. He just froze
in his bed in the middle of the night.
467
00:46:07,357 --> 00:46:10,907
- Where did he go?
- He's going crazy.
468
00:46:10,957 --> 00:46:13,117
Want me to startle him?
469
00:46:19,357 --> 00:46:24,317
- I'm coming.
- Stop worrying, cutie. He's coming.
470
00:46:29,997 --> 00:46:33,437
- Where are we going now?
- People-watching.
471
00:46:35,127 --> 00:46:37,077
Go on already!
472
00:47:23,690 --> 00:47:28,317
Hey! Why so loud
in the middle of the damn night?
473
00:47:30,452 --> 00:47:32,717
You can't even be free
in the desert.
474
00:47:42,094 --> 00:47:44,394
Let's leave here.
475
00:47:48,698 --> 00:47:52,158
- You're the one who wanted fresh air.
- But not here!
476
00:47:52,317 --> 00:47:56,579
One of us has to leave.
Am I right?
477
00:47:56,905 --> 00:47:59,797
Let's just leave here.
478
00:48:05,341 --> 00:48:07,437
I'm begging you
let's just get out.
479
00:48:26,495 --> 00:48:29,277
I'm sorry.
I'm just looking for my wife.
480
00:48:38,351 --> 00:48:39,801
- Good night!
- Good night.
481
00:48:39,851 --> 00:48:42,957
- We had lots of fun.
- Don't forget what I told you.
482
00:48:46,197 --> 00:48:49,757
- How talkative!
- It was driving me nuts.
483
00:49:07,397 --> 00:49:10,437
So refreshing!
484
00:49:10,723 --> 00:49:14,717
- Atashi's still here.
- I wish he'd left earlier.
485
00:49:15,157 --> 00:49:17,316
- Let's go see what they're up to.
- That's not nice.
486
00:49:17,366 --> 00:49:21,717
Oh, come on it's alright.
Piggyback! Piggyback!
487
00:49:23,266 --> 00:49:27,477
- If they find out we're screwed.
- They won't find out. I wanna see.
488
00:49:35,266 --> 00:49:37,507
Guess what Atashi
is thinking about?
489
00:49:37,557 --> 00:49:40,317
I can't even see him!
How should I know?
490
00:49:48,654 --> 00:49:53,797
- He thinks she's sleeping.
- Maybe she's really sleeping.
491
00:49:54,008 --> 00:49:59,347
She's not. Her fingers are moving.
What's Atashi waiting for?
492
00:49:59,397 --> 00:50:00,997
Maybe he's shy.
493
00:50:01,317 --> 00:50:04,787
She's opening her eyes.
He can't see though.
494
00:50:04,837 --> 00:50:08,347
He's drinking.
She took her glasses off.
495
00:50:11,237 --> 00:50:14,507
Atashi's looking at her.
She looked away.
496
00:50:14,557 --> 00:50:17,277
He's leaving the room.
497
00:50:17,961 --> 00:50:20,907
Atashi left the room the minute
Manijeh took her glass off.
498
00:50:20,957 --> 00:50:23,368
Let them be. Why do you care?
499
00:50:23,418 --> 00:50:27,089
No. Oh, come on.
Let me watch some more.
500
00:50:27,491 --> 00:50:29,987
- Let's leave.
- It's okay. It's just Ameneh.
501
00:50:30,037 --> 00:50:34,637
Why don't let me watch them some more?
It was such fun.
502
00:50:36,065 --> 00:50:37,517
Spoilsport!
503
00:50:47,117 --> 00:50:50,263
It'd been a while since
I'd partied all night.
504
00:50:52,617 --> 00:50:55,707
- Are you getting sleepy?
- Sleepy?
505
00:50:55,757 --> 00:51:01,167
I've wasted half my life in sleep.
Wouldn't it be a shame to sleep now?
506
00:51:01,217 --> 00:51:05,477
- How come?
- This is the best night of my life.
507
00:51:05,757 --> 00:51:09,970
You're being weird.
You've had too much to drink.
508
00:51:10,557 --> 00:51:14,957
No. I never drink too much.
509
00:51:18,797 --> 00:51:20,757
- Tell me why?
- What do you mean why?
510
00:51:20,807 --> 00:51:25,347
She's just married, hoping for a future
and her husband is a frail old colonel.
511
00:51:25,397 --> 00:51:27,957
My dad's
not a bad man but he's old.
512
00:51:28,007 --> 00:51:29,947
His daughters are her age.
513
00:51:29,997 --> 00:51:35,637
When my mom passed 3 years ago, he went
to a village to start a chicken farm.
514
00:51:35,687 --> 00:51:39,247
He started drinking then. He married
her because he's scared of being alone.
515
00:51:39,297 --> 00:51:43,637
But what's Manijeh's fault?
She deserves better.
516
00:51:43,845 --> 00:51:46,737
- Should have become a Sufi.
- Manijeh?
517
00:51:46,787 --> 00:51:51,027
No, your dad.
He should be an ascetic!
518
00:51:51,077 --> 00:51:53,357
Why an ascetic?
519
00:51:54,107 --> 00:51:57,977
I don't know. Some people
turn to Sufism when they retire.
520
00:51:58,027 --> 00:52:02,375
They read Hafez. They adore Rumi.
They live like ascetics.
521
00:52:04,877 --> 00:52:09,237
You seem cold. Can I
put my coat on your shoulders?
522
00:52:09,567 --> 00:52:12,227
No. I don't like touching
other people's clothes.
523
00:52:12,277 --> 00:52:15,417
- You'll catch a cold.
- This room isn't even cold.
524
00:52:15,467 --> 00:52:20,477
I'm shivering because
I'm disgusted by people.
525
00:52:20,700 --> 00:52:23,368
I understand. I understand.
526
00:52:27,419 --> 00:52:31,986
- It's like the chilliness of fear.
- What's that?
527
00:52:36,957 --> 00:52:42,747
- I don't know. I just made it up.
- I'm sure you meant something by it.
528
00:52:42,797 --> 00:52:46,337
When you are quiet and silent
and I'm the only one who talks,
529
00:52:46,387 --> 00:52:47,907
I have to make things up.
530
00:52:47,957 --> 00:52:51,257
- Can't you stay quiet too?
- Not always. Not with you here.
531
00:52:51,307 --> 00:52:56,007
- I want to talk before I can't anymore.
- Why would that happen?
532
00:52:56,057 --> 00:53:00,707
- You know why. Women all know why.
- Me? How should I know?
533
00:53:00,998 --> 00:53:06,048
You think I'm pretending
to be romantic, but I'm not.
534
00:53:06,098 --> 00:53:10,757
Please. I'm not used to
hearing things like these.
535
00:53:15,312 --> 00:53:17,432
- What are you laughing at?
- Your wig.
536
00:53:17,482 --> 00:53:19,757
How's that funny?
537
00:53:20,996 --> 00:53:25,597
Who was that?
I heard someone crying!
538
00:53:27,917 --> 00:53:28,917
Don't be scared!
539
00:53:30,237 --> 00:53:33,537
I can hear someone
crying outside.
540
00:53:38,466 --> 00:53:41,897
No. I don't hear anyone crying.
It's laughter.
541
00:54:02,383 --> 00:54:08,117
- He's clearly really anxious.
- We'll take him to the hospital.
542
00:54:08,602 --> 00:54:12,557
- Will he get well?
- It'll be a lot better than being home.
543
00:54:13,002 --> 00:54:15,797
I can hear footsteps
in the backyard.
544
00:54:18,852 --> 00:54:20,637
Atashi's leaving.
545
00:54:53,823 --> 00:54:57,183
- You have a fever?
- How so?
546
00:54:57,233 --> 00:54:59,197
You're so warm.
547
00:56:01,983 --> 00:56:06,151
Look, she's not even dressed yet.
Aren't you coming to the hospital?
548
00:56:06,201 --> 00:56:08,597
No, not today.
549
00:56:08,797 --> 00:56:10,588
- Why not?
- I'm tired.
550
00:56:11,557 --> 00:56:14,237
- Did anything happen last night?
- No.
551
00:56:14,557 --> 00:56:16,877
- Did you guys have a fight?
- No.
552
00:56:17,637 --> 00:56:21,277
- At least go see dad for a bit.
- I'm not feeling well.
553
00:56:22,104 --> 00:56:24,887
The guys are coming
to take him to the hospital.
554
00:56:24,937 --> 00:56:26,387
Why don't you go see him?
555
00:56:26,437 --> 00:56:29,557
I did. He won't talk.
556
00:56:31,717 --> 00:56:37,267
He's acting weird. Go see them
for a bit. It'll make Manijeh happy.
557
00:56:37,317 --> 00:56:39,397
Leave me alone.
558
00:56:39,877 --> 00:56:42,816
It's getting late.
Sure you're not coming?
559
00:56:42,866 --> 00:56:43,927
To hell with this.
560
00:56:43,977 --> 00:56:46,517
Tell them I'm sick.
561
00:57:19,797 --> 00:57:24,277
Hi. Come in. We've
been waiting since the morning.
562
00:58:47,535 --> 00:58:52,917
Maliheh?
Maliheh, why don't you answer me?
563
01:02:00,105 --> 01:02:02,667
Okay, give that to me.
564
01:02:08,217 --> 01:02:10,755
This is
the best room in the hospital.
565
01:02:10,805 --> 01:02:12,647
It's as comfortable
as your own home.
566
01:02:12,697 --> 01:02:13,647
Sit here.
567
01:02:13,697 --> 01:02:15,454
We'll bring you a vase.
Beautiful flowers!
568
01:02:15,504 --> 01:02:17,155
Bring him flowers everyday.
569
01:02:17,205 --> 01:02:19,657
Nurse will take care of his clothes.
570
01:02:20,002 --> 01:02:21,342
She will be here any second now.
571
01:02:21,567 --> 01:02:22,607
Hello.
572
01:02:22,657 --> 01:02:25,497
Oh, there she is.
Colonel, this is your private nurse!
573
01:02:28,317 --> 01:02:29,627
Are the clothes clean?
574
01:02:29,677 --> 01:02:30,721
Yes, doctor.
575
01:02:30,771 --> 01:02:34,307
Get the hell away from me!
Fuck off!
576
01:02:34,357 --> 01:02:38,321
- Be calm.
- Don't you touch me! Leave me alone!
577
01:02:38,371 --> 01:02:40,158
Can you leave the room please?
578
01:02:40,208 --> 01:02:43,321
I'll take care of him.
He'll be more comfortable.
579
01:02:43,371 --> 01:02:46,397
Come see me in my room after
for the prescriptions.
580
01:02:58,037 --> 01:03:00,117
Did they bother you?
581
01:03:01,037 --> 01:03:03,517
I'll change you on my own.
582
01:03:20,514 --> 01:03:23,717
You'll be
more comfortable in these.
583
01:03:24,114 --> 01:03:25,757
I'll come visit you everyday.
584
01:03:28,514 --> 01:03:30,934
I'll bring you anything you want.
585
01:03:38,142 --> 01:03:40,077
Won't you talk to me?
586
01:03:42,029 --> 01:03:44,507
I am not to be blamed
for any of this.
587
01:03:44,557 --> 01:03:50,117
You know I didn't tell anyone.
You misbehaved in front of them!
588
01:04:05,354 --> 01:04:07,354
I'll be here every evening.
589
01:05:04,932 --> 01:05:06,477
Cheers.
590
01:05:07,477 --> 01:05:09,382
Atashi, what's wrong with you?
591
01:05:09,432 --> 01:05:13,378
- Nothing.
- Easy with the drink.
592
01:05:13,428 --> 01:05:14,827
Easy, you say?
593
01:05:14,877 --> 01:05:16,877
At least eat something with it.
594
01:05:16,977 --> 01:05:18,837
I'm not hungry.
595
01:05:19,101 --> 01:05:21,507
What did you mean by
what you said earlier?
596
01:05:21,557 --> 01:05:22,837
What did I say?
597
01:05:23,117 --> 01:05:26,787
- You told him: "Easy with the drink"
- Ah, right.
598
01:05:26,837 --> 01:05:28,485
He knows better
what I'm talking about.
599
01:05:28,535 --> 01:05:30,315
No, I don't know
what you're saying.
600
01:05:31,081 --> 01:05:33,632
What's eating you?
Are you cross with me, or him?
601
01:05:33,682 --> 01:05:38,085
- The problem is not either of you.
- He's cross with himself.
602
01:05:38,135 --> 01:05:42,069
- He's become so moody.
- That's not true.
603
01:05:42,119 --> 01:05:45,697
- I hate myself. I hate this world.
- Why? What's the problem?
604
01:05:45,747 --> 01:05:47,277
Come on, do tell.
605
01:05:47,469 --> 01:05:52,049
I can't.
You wouldn't understand.
606
01:05:52,877 --> 01:05:55,487
Back in the day,
I had hopes for my future...
607
01:05:55,537 --> 01:05:59,837
- He's going at it again.
- ...youth would keep me motivated.
608
01:06:01,717 --> 01:06:04,147
There was passion
and love and fun.
609
01:06:04,197 --> 01:06:07,997
Not dead and ice cold like now.
610
01:06:08,405 --> 01:06:10,187
What are we doing these days?
611
01:06:10,237 --> 01:06:15,797
Living?!
Laziness has crept over us.
612
01:06:16,237 --> 01:06:19,757
We have too much in our lives.
613
01:06:20,290 --> 01:06:25,340
There's nothing to get excited about
and you ask what my problem is?
614
01:06:25,390 --> 01:06:27,090
The whole world is my problem.
615
01:06:27,140 --> 01:06:29,250
You're giving a speech again.
616
01:06:29,300 --> 01:06:33,310
This day and age has no place
for your kind of thinking.
617
01:06:33,360 --> 01:06:35,333
You disgust me.
618
01:06:35,383 --> 01:06:41,350
Any time I sit with one
of you, I get depressed.
619
01:06:41,460 --> 01:06:45,140
You should get disgusted.
The good-young-promising-doctor!
620
01:06:45,190 --> 01:06:48,140
The future of this country!
the saviour of humanity!
621
01:06:48,190 --> 01:06:51,990
They've paved the way for you.
622
01:06:52,299 --> 01:06:55,109
You have everything you need!
You must build the country's future!
623
01:06:55,159 --> 01:06:58,649
You're bullshitting again.
It's hopeless.
624
01:06:58,927 --> 01:07:02,547
Yeah, you're absolutely right.
You know our differences very well.
625
01:07:02,597 --> 01:07:05,947
You've stuck your PhD on your forehead
so everyone can see:
626
01:07:05,997 --> 01:07:12,247
"Doctor of ear, nose, throat,
STDs, this and that".
627
01:07:12,297 --> 01:07:16,605
All you think about
is wealth and prestige.
628
01:07:16,655 --> 01:07:18,757
You have no decency.
629
01:07:18,807 --> 01:07:23,778
Sure you have no hope for me.
I'm at the edge. It's all over for me.
630
01:07:23,828 --> 01:07:26,710
Fuck off!
What are you talking about?
631
01:07:58,117 --> 01:07:59,837
You have a penny?
632
01:08:06,607 --> 01:08:07,797
Here you go.
633
01:08:08,631 --> 01:08:11,557
- What's that one?
- My pill.
634
01:08:11,857 --> 01:08:16,277
- What's it for?
- Just go make your call.
635
01:08:17,757 --> 01:08:18,957
Garcon!
636
01:08:27,883 --> 01:08:29,083
Thank you, sir!
637
01:08:39,672 --> 01:08:42,387
Now that you're tipsy,
tell me the truth.
638
01:08:42,437 --> 01:08:44,056
Who are you upset at?
639
01:08:44,197 --> 01:08:48,747
The world! Look what crap it's made
of a young man like that!
640
01:08:48,797 --> 01:08:53,387
The kind of asshole who would
do anything to get by.
641
01:08:53,437 --> 01:08:59,267
And then a moron like me
gets upset at a moron like him
642
01:08:59,317 --> 01:09:03,387
and wants to bang
his own head on the wall.
643
01:09:03,437 --> 01:09:06,277
Is that how much a woman
can affect you?
644
01:09:06,437 --> 01:09:08,737
You think I'm that desperate?
645
01:09:08,787 --> 01:09:12,997
The real reasons behind all this is
that Manijeh won't put out for you.
646
01:09:13,137 --> 01:09:14,437
Bullshit!
647
01:09:14,900 --> 01:09:20,560
You know I'm right. I want you to know
that a woman is not that important.
648
01:09:20,610 --> 01:09:26,270
Watch!
These are all women's phone numbers.
649
01:09:26,717 --> 01:09:31,967
Nurses, widows, teenagers, "patients"
at the hospital for you know what.
650
01:09:32,017 --> 01:09:35,167
I'll introduce you
to anyone you like,
651
01:09:35,217 --> 01:09:38,367
and I'll teach you
how to treat women.
652
01:09:39,367 --> 01:09:43,467
Zohreh, Mahin, Fakhri, Susan,
Simin, Jaleh, Flor,
653
01:09:43,517 --> 01:09:46,517
Batool, Effat, Nahid, Parvin, Mitra.
654
01:09:47,117 --> 01:09:48,357
Who else?
655
01:09:49,867 --> 01:09:52,837
- Manijeh?
- Shut the fuck up!
656
01:09:59,467 --> 01:10:03,747
Wait! Atashi! What's the matter?
657
01:10:09,437 --> 01:10:12,984
What did you do to him?
It ain't nice.
658
01:10:13,034 --> 01:10:15,857
Leave him be. He's a prick.
659
01:10:15,907 --> 01:10:18,797
The phone broke my change.
Got another penny?
660
01:10:20,837 --> 01:10:23,588
You shouldn't have done that.
You made him upset.
661
01:10:23,638 --> 01:10:26,633
Sometimes
an emotional outburst is cathartic.
662
01:10:26,757 --> 01:10:32,557
That's not our problem.
I don't give a fuck if he's crazy.
663
01:10:32,843 --> 01:10:35,231
He acts as if
we owe him something.
664
01:10:35,281 --> 01:10:38,793
I don't owe anything to anyone.
665
01:10:38,843 --> 01:10:41,344
I don't care if he's gone crazy.
To hell with him.
666
01:10:41,394 --> 01:10:46,227
- I don't have another penny.
- I gotta call Mahlagha.
667
01:10:46,277 --> 01:10:49,517
- Give me that pill.
- What for?
668
01:10:57,117 --> 01:10:58,957
How much do we owe you?
669
01:11:33,497 --> 01:11:34,557
Hello?
670
01:11:34,629 --> 01:11:36,357
Please, go ahead.
671
01:11:36,556 --> 01:11:40,517
Who? Mahlagha has slept.
672
01:11:40,758 --> 01:11:43,237
Ok, hang on a second.
673
01:11:48,397 --> 01:11:50,902
Ma'am?
674
01:11:51,256 --> 01:11:54,867
- What is it, Ameneh?
- It's the phone.
675
01:11:54,917 --> 01:11:57,877
- In the middle of the night?
- Mr. Naraghi.
676
01:12:04,477 --> 01:12:08,837
Hello?
It's the middle of the damn night.
677
01:12:09,526 --> 01:12:11,077
What?
678
01:12:11,277 --> 01:12:17,227
- Where are you at this time of night?
- At a cafe. I'm with the guys.
679
01:12:17,277 --> 01:12:21,437
- And you wanna come over here?
- Is that okay?
680
01:12:21,737 --> 01:12:26,387
I have to work early tomorrow.
You only wanna see me when you're drunk.
681
01:12:26,437 --> 01:12:28,747
I'm not even drunk.
What's your problem?
682
01:12:28,797 --> 01:12:33,715
I don't know.
I've been anxious since the morning.
683
01:12:33,765 --> 01:12:36,768
- Why?
- I don't know.
684
01:12:36,818 --> 01:12:42,157
It's your dad. Don't worry.
They're doing tests on him tomorrow.
685
01:12:42,397 --> 01:12:46,120
It's not him.
I'm worried for myself.
686
01:12:46,170 --> 01:12:49,477
What are you talking about?
687
01:12:49,837 --> 01:12:53,077
Ali, I don't want us to become
like Maliheh and her boyfriend.
688
01:12:53,653 --> 01:12:57,837
What's wrong with them?
Has something happened?
689
01:12:58,517 --> 01:13:00,517
I don't know yet.
690
01:13:00,767 --> 01:13:05,747
She didn't come to the hospital today.
I think they had a fight.
691
01:13:05,797 --> 01:13:10,317
Ameneh says she hasn't left the room
the whole day.
692
01:13:10,421 --> 01:13:14,991
I'm sure they'll make up soon.
Why do you worry about it?
693
01:13:16,197 --> 01:13:20,607
Be honest with me,
are you tired of seeing me?
694
01:13:20,986 --> 01:13:24,067
- Who's feeding you these thoughts?
- Look here, Ali,
695
01:13:24,117 --> 01:13:25,288
Who told you such nonsense?
696
01:13:25,338 --> 01:13:27,395
I don't understand
why you have changed so much.
697
01:13:27,445 --> 01:13:30,637
Getting bored of you?
You're imagining things.
698
01:13:30,802 --> 01:13:33,587
But you only want me
when you're drunk.
699
01:13:33,637 --> 01:13:35,787
I told you I'm not drunk
a hundred times!
700
01:13:35,837 --> 01:13:37,847
The kid's moving in my belly!
701
01:13:37,897 --> 01:13:41,347
What? Are you serious?
I'm coming over! We'll go on honeymoon!
702
01:13:41,397 --> 01:13:44,317
- Honeymoon!? When?
- Whenever you say.
703
01:13:49,130 --> 01:13:51,277
Maliheh! Ameneh!
704
01:13:54,090 --> 01:13:55,437
Ameneh!
705
01:13:56,563 --> 01:13:58,717
You're finally getting married!
706
01:13:59,000 --> 01:14:01,348
Maliheh! Maliheh!
707
01:18:20,440 --> 01:18:24,287
- Four and five. Didn't need that one.
- You'll see the next around.
708
01:18:25,776 --> 01:18:27,567
Six and one.
709
01:18:28,953 --> 01:18:30,527
Or double sixes.
710
01:18:30,849 --> 01:18:35,047
Two and two.
There's one, and there's three.
711
01:18:35,276 --> 01:18:38,487
- Do you need anything?
- I'm here to see the colonel.
712
01:18:39,776 --> 01:18:42,336
- Which colonel?
- She's talking about me.
713
01:18:42,386 --> 01:18:45,494
- The patient in Room 11.
- You're screwed if I get a double.
714
01:18:46,275 --> 01:18:49,887
- He wasn't in his room.
- Ask the ward supervisor, ma'am.
715
01:18:50,440 --> 01:18:52,007
Damn, you got lucky.
716
01:18:52,103 --> 01:18:55,047
- Where's the supervisor?
- How would I know?
717
01:18:55,342 --> 01:18:58,122
- In that room that way.
- Roll the dice, already!
718
01:18:58,252 --> 01:19:02,860
- If you get a four you're gone.
- If I get a one, I win.
719
01:19:05,752 --> 01:19:08,412
- Pardon, where can I find the colonel?
- Which one?
720
01:19:08,462 --> 01:19:12,396
- The patient in Room 11.
- He's in Room 13 now.
721
01:19:12,446 --> 01:19:13,607
Thank you.
722
01:21:24,526 --> 01:21:26,527
That's better.
723
01:21:30,600 --> 01:21:33,647
- Do you have pain?
- No.
724
01:21:34,047 --> 01:21:35,847
Feeling better?
725
01:21:41,061 --> 01:21:43,096
Do you want something to eat?
726
01:21:46,769 --> 01:21:48,067
What do you want?
727
01:21:57,526 --> 01:21:59,247
Water.
728
01:23:02,847 --> 01:23:08,287
The End.
729
01:23:22,207 --> 01:23:23,927
03.16.2021
58593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.