All language subtitles for 13 Steps of Maki 1975 VHSRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:08,273 TOEI COMPANY, LTD. 2 00:00:27,961 --> 00:00:28,961 Bastard! 3 00:00:30,063 --> 00:00:33,032 Soon a train will pull in. 4 00:00:36,136 --> 00:00:39,204 Until then, we'll play with you for a while. 5 00:00:48,214 --> 00:00:50,649 Hey guys! Stop! There's Maki! 6 00:00:51,551 --> 00:00:53,552 She's Maki of the 13 steps! 7 00:01:09,235 --> 00:01:18,911 THE YOUNG NOBLES: MAKI'S 13 STEPS Wakai kizoku-tachi: 13-kaidan no Maki 8 00:01:25,285 --> 00:01:30,756 Happiness, Happiness, Happiness... 9 00:01:31,091 --> 00:01:36,628 People blindly seek it out... 10 00:01:36,963 --> 00:01:42,434 But I'm never gonna bask in the sun. 11 00:01:42,635 --> 00:01:48,107 A storm is my cup of tea. 12 00:01:48,575 --> 00:01:54,646 When oppressed, I have a burning urge to fight back. 13 00:01:54,714 --> 00:01:59,918 If someone slaps me, I'll kick them back. 14 00:02:00,386 --> 00:02:05,824 This world is 13 steps after all. 15 00:02:06,226 --> 00:02:11,864 One day, in the future, death will have its way. 16 00:02:11,998 --> 00:02:18,904 Just like the life of a flower... 17 00:02:19,372 --> 00:02:25,444 When oppressed, I have a burning urge to fight back. 18 00:02:25,645 --> 00:02:30,949 If someone slaps me, I'll kick them back. 19 00:02:31,151 --> 00:02:36,788 This world is 13 steps after all. 20 00:02:37,023 --> 00:02:42,895 One day in the future, death will have its way. 21 00:02:42,896 --> 00:02:51,470 Just like the life of a flower... 22 00:02:53,439 --> 00:03:04,883 Help! 23 00:03:04,884 --> 00:03:05,884 Help... 24 00:03:06,586 --> 00:03:10,422 Help! 25 00:03:10,790 --> 00:03:11,623 Help... 26 00:03:11,958 --> 00:03:12,991 Help! 27 00:03:13,026 --> 00:03:14,226 - Help! - What's the matter? 28 00:03:44,757 --> 00:03:45,958 No, dear. 29 00:03:51,598 --> 00:03:54,433 You say you couldn't find her? 30 00:03:54,968 --> 00:03:56,568 Go look again! 31 00:03:58,638 --> 00:04:02,074 I need an excuse to tell my boss. 32 00:04:02,442 --> 00:04:05,077 Us executives have our own worries, don't we? 33 00:04:06,279 --> 00:04:07,312 Let's go 34 00:04:10,116 --> 00:04:11,183 Maki! 35 00:04:14,153 --> 00:04:16,521 So, you are the ones who kidnapped Momoe? 36 00:04:16,923 --> 00:04:20,292 10 times a day. You don't pay them and you rip them off. 37 00:04:20,360 --> 00:04:22,294 You make them work even when sick. 38 00:04:22,495 --> 00:04:24,429 No shit she ran away from you. 39 00:04:25,465 --> 00:04:28,667 From today, Momoe belongs to our Stray Cat gang. 40 00:04:28,735 --> 00:04:30,168 What did you say? 41 00:04:30,703 --> 00:04:32,704 Momoe, what are you doing? You're on! Get your top off! 42 00:04:32,705 --> 00:04:35,107 - Find someone else. - Idiot! 43 00:04:36,175 --> 00:04:38,010 Are you playing games with the Yakuza? 44 00:04:38,011 --> 00:04:39,945 I don't care if you're Yakuza! You're an asshole! 45 00:04:40,480 --> 00:04:41,613 What? 46 00:04:42,882 --> 00:04:44,583 Playing with us, eh? 47 00:04:45,685 --> 00:04:48,520 Boss, please do something! The show can't go on without her! 48 00:04:48,655 --> 00:04:50,789 Shut up! You go deal with that! 49 00:04:51,424 --> 00:04:53,191 Oh my... What should I do? 50 00:04:54,193 --> 00:04:55,594 You Bastards! 51 00:04:58,831 --> 00:05:01,767 Get Momoe on the stage! We're waiting! 52 00:05:24,157 --> 00:05:28,226 Yeah, that's what we were waiting for! 53 00:06:12,905 --> 00:06:15,640 Fight, oh... Fight, oh... Fight, oh... 54 00:06:15,641 --> 00:06:18,043 Fight, oh... Fight, oh... Fight, oh... 55 00:06:18,044 --> 00:06:20,512 Fight, oh... Fight, oh... Fight, oh... 56 00:06:20,513 --> 00:06:23,148 Fight, oh... Fight, oh... Fight, oh... 57 00:06:23,149 --> 00:06:25,784 Fight, oh... Fight, oh... Fight, oh... 58 00:06:25,885 --> 00:06:28,587 Fight, oh... Fight, oh... Fight, oh... 59 00:06:28,654 --> 00:06:31,823 Fight, oh... Fight, oh... Fight, oh... 60 00:06:50,710 --> 00:06:53,845 Stop! Hands to your backs! Start the front kick! 61 00:07:03,356 --> 00:07:04,890 Momoe, what's wrong? 62 00:07:11,731 --> 00:07:14,466 You made me lose face yesterday. 63 00:07:17,770 --> 00:07:19,237 Haven't learned your lesson? 64 00:07:19,572 --> 00:07:21,506 We're getting Momoe back at any cost. 65 00:07:22,442 --> 00:07:25,210 - Go! - Wait 66 00:07:28,614 --> 00:07:30,148 Don't be so unprofessional. 67 00:07:31,784 --> 00:07:33,285 Leave this to me. 68 00:07:37,423 --> 00:07:38,990 You're Maki of the 13th steps, eh? 69 00:07:44,864 --> 00:07:46,364 I hear you're good. 70 00:07:47,533 --> 00:07:48,633 Who are you? 71 00:07:49,268 --> 00:07:50,869 You don't know him? 72 00:07:51,571 --> 00:07:53,972 He's a bodyguard, Tetsuya Etou. 73 00:07:56,476 --> 00:07:57,742 Tetsuya Etou? 74 00:07:58,144 --> 00:08:02,013 Yes. An ex-hard puncher who killed... 75 00:08:02,014 --> 00:08:05,250 Three people in the boxing ring and quit. 76 00:08:05,685 --> 00:08:08,053 He's the master of street fighting karate. 77 00:08:08,187 --> 00:08:09,921 Don't run your mouth! 78 00:08:15,127 --> 00:08:16,695 Let's fight one on one. 79 00:08:19,332 --> 00:08:21,366 Whoever wins gets Momoe. 80 00:08:22,535 --> 00:08:24,369 Will you keep your promise? 81 00:08:54,867 --> 00:08:57,068 - Hey, you come here! - What are you doing? 82 00:08:58,404 --> 00:08:59,604 You lied! 83 00:09:15,555 --> 00:09:18,590 Stop! Stop, you guys! 84 00:09:20,693 --> 00:09:21,927 Son of a bitch. 85 00:09:22,128 --> 00:09:24,529 You made me lose face. You bastard! 86 00:09:27,066 --> 00:09:29,134 You can have Momoe. Go. 87 00:09:30,469 --> 00:09:32,571 Stay out of our territory for a while. 88 00:09:45,718 --> 00:09:48,453 I'll never forget you... 89 00:09:48,754 --> 00:09:53,024 Forgive me, I'll be yours, stay with me... 90 00:09:53,159 --> 00:09:55,694 Oh, Nina... 91 00:09:55,695 --> 00:09:59,130 I know... 92 00:09:59,632 --> 00:10:03,335 I would never... 93 00:10:03,336 --> 00:10:06,471 Let you go... 94 00:10:18,384 --> 00:10:20,452 Wow, that's loud. Hey, Shut up! 95 00:10:21,554 --> 00:10:24,122 Who do you think you are? 96 00:10:24,223 --> 00:10:26,391 - Stop showing off! - Shut up! 97 00:10:29,528 --> 00:10:30,929 Watch out! 98 00:10:38,671 --> 00:10:41,373 Oh, I'm so glad that you guys weren't hurt. See you! 99 00:10:46,612 --> 00:10:50,148 God damn it. Monkeying around with us... That Bitch! 100 00:10:59,625 --> 00:11:00,892 Kuramachi! 101 00:11:07,133 --> 00:11:08,833 - Come here. - What are you doing? 102 00:11:08,834 --> 00:11:13,204 Let go! Stop! What are you gonna do to us? 103 00:11:13,372 --> 00:11:15,507 - Let go! - C'mon now. Don't fidget. 104 00:11:16,676 --> 00:11:18,143 Maki, What shall we do with her? 105 00:11:22,648 --> 00:11:23,682 Apologize. 106 00:11:24,050 --> 00:11:26,284 I've never apologized anyone before. 107 00:11:27,720 --> 00:11:30,388 Don't mock me. Apologize. 108 00:11:31,957 --> 00:11:35,560 Actually, you just want money, don't you? 109 00:11:39,165 --> 00:11:40,832 Don't think that money will solve everything for you. 110 00:11:42,401 --> 00:11:46,771 Don't be rude! She's the daughter of the CEO of Ebihara Tourism. 111 00:11:46,872 --> 00:11:47,872 Ebihara Tourism? 112 00:11:47,873 --> 00:11:51,876 They're notorious for their business with Yakuza! 113 00:11:52,611 --> 00:11:55,947 Oh, that Ebihara. That's even worse. 114 00:11:57,083 --> 00:11:58,183 What are you doing? 115 00:11:58,651 --> 00:12:03,855 I'll show you what the Stray Cat gang does to stuck-up women. 116 00:12:05,224 --> 00:12:09,094 - Hey! Stop! Hey! Let Go! - Stop! 117 00:12:10,196 --> 00:12:11,362 What are you doing? 118 00:12:11,597 --> 00:12:14,632 - Stop giving us trouble. - Help! 119 00:12:16,402 --> 00:12:17,802 How dare you! 120 00:12:20,506 --> 00:12:25,510 Stop! 121 00:12:31,550 --> 00:12:32,884 High tide is coming soon. 122 00:12:32,885 --> 00:12:34,919 You might as well spend some time kissing! 123 00:12:37,723 --> 00:12:39,991 Oh, I'm so glad you weren't hurt! 124 00:12:40,126 --> 00:12:41,960 Be seeing you! 125 00:12:43,129 --> 00:12:44,462 In your face! 126 00:12:50,169 --> 00:12:52,103 Thanks to you Daimon-san, 127 00:12:52,805 --> 00:12:57,208 We can finally open the Sukiyaki House in New York. 128 00:12:58,043 --> 00:13:01,112 This is just a little thank you from me. 129 00:13:01,413 --> 00:13:04,482 Thanks... Hong Kong, New York... 130 00:13:04,517 --> 00:13:08,052 The Sukiyaki House of Ebihara Tourism is a rising dragon. 131 00:13:10,689 --> 00:13:13,291 Of course it's partly how good our sukiyaki is, 132 00:13:13,692 --> 00:13:17,529 But the foreigners just love our Geisha service. 133 00:13:18,264 --> 00:13:19,664 Daimon-san, 134 00:13:19,799 --> 00:13:25,003 Please keep supplying us with your Geisha girls. 135 00:13:26,472 --> 00:13:27,906 Well, that's up to you. 136 00:13:30,109 --> 00:13:33,044 You are always treated as the great CEO, 137 00:13:33,045 --> 00:13:35,914 But I'm still in your shadow. 138 00:13:36,615 --> 00:13:38,483 I'm getting fed up with it. 139 00:13:39,718 --> 00:13:44,389 Well, I can't do much about your position in the firm on such a short notice... 140 00:13:44,623 --> 00:13:49,694 Ebihara-san, our relationship is based on give-and-take. 141 00:13:50,129 --> 00:13:53,765 How about making me your partner? That won't hurt. 142 00:13:55,367 --> 00:13:57,836 Well, Think about it. 143 00:14:01,774 --> 00:14:03,775 Hello, Takako-san. How are you? 144 00:14:04,109 --> 00:14:05,410 Hello. 145 00:14:06,912 --> 00:14:10,715 Daimon-san, I have a favour to ask you. 146 00:14:11,083 --> 00:14:15,119 Takako! Daimon-san is here for business. 147 00:14:15,287 --> 00:14:19,190 Oh, no. I'm happy to help Takako-san. 148 00:14:32,238 --> 00:14:34,806 Boss. Did you call me? 149 00:14:35,040 --> 00:14:39,110 Yes. This is the man. How about him? 150 00:14:43,515 --> 00:14:44,782 You look competent. 151 00:14:47,653 --> 00:14:52,624 Etou, the daughter of Ebihara Tourism wants your help. 152 00:14:56,962 --> 00:14:59,564 She wants to wipe out Maki of the 13 steps, 153 00:14:59,565 --> 00:15:01,733 And the Stray Cats gang to the core. 154 00:15:02,434 --> 00:15:04,002 Will you do that for her? 155 00:15:07,172 --> 00:15:08,239 You will, right? 156 00:15:10,676 --> 00:15:14,078 I don't want to get involved in some cat fight. 157 00:15:14,680 --> 00:15:16,614 How rude of you. 158 00:15:18,384 --> 00:15:22,587 Why don't you let a pimp take care of them? 159 00:15:23,489 --> 00:15:24,889 Well, then. 160 00:15:33,766 --> 00:15:37,068 Actually, it might be interesting to try his suggestion. 161 00:15:53,585 --> 00:15:54,986 Hi there, Ojii-san! 162 00:15:57,122 --> 00:15:59,157 Who are you? 163 00:16:00,125 --> 00:16:02,193 Come on, I know you are happy to see me. 164 00:16:12,705 --> 00:16:16,007 The Maki Huga I know... 165 00:16:16,709 --> 00:16:18,476 Is not the kind of girl... 166 00:16:18,477 --> 00:16:20,144 Who would leave... 167 00:16:20,245 --> 00:16:24,515 A dying old man alone for 2 months. 168 00:16:25,084 --> 00:16:26,384 I'm sorry. 169 00:16:26,952 --> 00:16:28,653 You were fighting again, weren't you? 170 00:16:29,054 --> 00:16:32,991 Oh, stop giving me lectures! Or else I'll return your favourite sake. 171 00:16:33,025 --> 00:16:34,225 No! 172 00:16:35,194 --> 00:16:39,630 I know there's something here you want to see. 173 00:16:40,265 --> 00:16:41,532 Yes, yes. 174 00:16:51,543 --> 00:16:55,279 I wonder how Kiichi is doing? 175 00:16:57,082 --> 00:17:01,052 He's probably devoted himself to martial arts somewhere. 176 00:17:01,086 --> 00:17:03,121 Like the Rocky Mountains, where there are no post offices. 177 00:17:07,960 --> 00:17:11,662 Gees, I worry about you guys too much 178 00:17:13,866 --> 00:17:15,433 Just their luck for living... 179 00:17:15,934 --> 00:17:20,304 With an orphan like me. 180 00:17:21,774 --> 00:17:23,574 Cheer up and have a drink. 181 00:17:28,447 --> 00:17:32,550 My brother will become a professional martial artist and return one day. 182 00:17:32,918 --> 00:17:36,120 Then the three of us can live together, like before. 183 00:17:39,525 --> 00:17:44,629 Goddamn it, stop giving me false hope. 184 00:17:45,731 --> 00:17:48,766 Ojii-san, since when are you a crying drunk? 185 00:17:50,002 --> 00:17:51,269 That's silly talk. 186 00:17:57,409 --> 00:17:58,943 You have a drink, too. 187 00:17:59,144 --> 00:18:02,046 You know I won't drink a single sip of alcohol. 188 00:18:02,147 --> 00:18:05,683 Oh, who cares? Have a drink. 189 00:18:05,717 --> 00:18:07,452 Okay, then. Only one glass. 190 00:18:07,453 --> 00:18:08,920 Yes, yes, one drink is fine. 191 00:18:09,855 --> 00:18:10,988 Here you go. 192 00:18:11,490 --> 00:18:14,692 It makes me happy when you drink. 193 00:18:18,730 --> 00:18:20,031 Cheers. 194 00:18:25,838 --> 00:18:27,105 It's good, eh? 195 00:18:27,372 --> 00:18:28,773 Nah. It's not good... 196 00:18:36,081 --> 00:18:40,351 Nina waits alone in the drizzling rain. 197 00:18:41,653 --> 00:18:45,556 She doesn't accuse anyone. 198 00:18:46,792 --> 00:18:51,796 Throwing away the book she was reading, 199 00:18:52,197 --> 00:18:57,535 Made love to you, your skin, your true face... 200 00:18:58,837 --> 00:19:00,972 Kaoru, there goes your bad habit again. 201 00:19:01,106 --> 00:19:02,006 No it's not that! 202 00:19:02,007 --> 00:19:05,042 We might be able to find out where Maki's brother is. 203 00:19:05,444 --> 00:19:06,644 Really? 204 00:19:06,912 --> 00:19:09,847 He claims to have seen Maki's brother in Los Angeles. 205 00:19:10,616 --> 00:19:13,851 I'm Nina Nakaoka from Pacific Corporation. 206 00:19:15,053 --> 00:19:16,454 Nice to meet you. 207 00:19:18,123 --> 00:19:21,626 I was in Los Angeles a month ago, 208 00:19:21,894 --> 00:19:25,396 And met a martial artist called Kenichi Huga. 209 00:19:26,465 --> 00:19:29,934 He asked me to visit his family upon my return. 210 00:19:30,836 --> 00:19:32,403 So, what is Maki's brother doing now? 211 00:19:34,239 --> 00:19:38,709 That, I'm sorry to say... Well, it's a long story. 212 00:19:42,514 --> 00:19:46,951 How about we talk about it over dinner? 213 00:19:47,386 --> 00:19:48,486 C'mon, let's go. 214 00:19:48,720 --> 00:19:54,225 Oh, Nina. I'll never forget... 215 00:19:55,527 --> 00:20:02,967 Forgive me. I'll do anything. Be with me. Oh, Nina. 216 00:20:03,435 --> 00:20:05,570 If I were to choose now, 217 00:20:05,637 --> 00:20:09,674 I'd never ever let you girls go. 218 00:20:10,075 --> 00:20:12,143 Oh, Nina... 219 00:20:21,153 --> 00:20:21,986 What is this? 220 00:20:22,087 --> 00:20:23,154 What do you think you're doing? 221 00:20:23,455 --> 00:20:26,691 Shut up. Stay quiet. 222 00:20:42,975 --> 00:20:46,611 Momoe? Shinobu! 223 00:20:47,913 --> 00:20:50,615 Where is everyone? 224 00:20:51,383 --> 00:20:52,350 Sara?! 225 00:20:56,188 --> 00:20:57,054 Aya?! 226 00:20:57,256 --> 00:20:58,322 Kaoru?! 227 00:20:58,824 --> 00:20:59,624 Sara?! 228 00:20:59,625 --> 00:21:02,326 Where is everyone? 229 00:21:04,563 --> 00:21:06,030 Maki! Look! 230 00:21:09,768 --> 00:21:10,635 Maki! 231 00:21:10,636 --> 00:21:12,303 Maki! Help! 232 00:21:13,972 --> 00:21:15,106 Help! 233 00:21:16,775 --> 00:21:17,808 Maki... 234 00:21:17,809 --> 00:21:18,809 Help! 235 00:21:19,244 --> 00:21:21,245 - Maki! - Maki! Help! 236 00:21:22,481 --> 00:21:23,748 Help! 237 00:21:35,394 --> 00:21:39,563 All of you! Look at you. Shame on you! 238 00:21:39,665 --> 00:21:41,365 No Maki, you've got it wrong. 239 00:21:41,533 --> 00:21:43,267 I don't wanna hear excuses. 240 00:21:43,402 --> 00:21:47,271 That hurts Maki. We did it for you! 241 00:21:48,840 --> 00:21:51,075 A guy told us he knew where your brother was. 242 00:21:51,076 --> 00:21:52,343 They trapped us! 243 00:22:11,296 --> 00:22:14,465 You're stupid! You're all stupid! 244 00:22:20,439 --> 00:22:23,307 Damn it... They're not gonna get away with this! 245 00:22:25,410 --> 00:22:32,183 "Ebihara Tourism New York Branch Opening Party" 246 00:22:38,123 --> 00:22:43,194 - Well, I'm counting on you. - Excuse me, Boss, the Chief is here. 247 00:22:49,668 --> 00:22:53,504 Hello, Ebihara-san. Congratulations on opening a new branch. 248 00:22:54,706 --> 00:22:57,842 Oh, thank you for coming all the way here. 249 00:23:00,345 --> 00:23:04,415 So, have you thought about forming a partnership? 250 00:23:10,856 --> 00:23:15,126 I'd rather you not talk about it at such happy event. 251 00:23:15,427 --> 00:23:18,229 Let me add something to your happiness. 252 00:23:19,531 --> 00:23:22,600 What if I marry your daughter? 253 00:23:22,934 --> 00:23:25,603 Then the joint management problem will be solved instantly. 254 00:23:26,872 --> 00:23:29,607 - Stop joking with me. - I'm not joking. 255 00:23:29,908 --> 00:23:32,009 It's an official proposal. 256 00:23:34,713 --> 00:23:38,983 I see you've gotten a swollen head. 257 00:23:39,351 --> 00:23:43,187 No, I began to fancy her very much recently. 258 00:23:44,256 --> 00:23:46,190 Your daughter isn't a child anymore. 259 00:23:50,796 --> 00:23:52,196 Ebihara! 260 00:24:46,952 --> 00:24:49,353 - Boss? - Yes. Skinhead! 261 00:24:52,090 --> 00:24:53,224 Stop! 262 00:25:23,755 --> 00:25:24,989 C'mon, C'mon! 263 00:25:26,024 --> 00:25:27,124 Not that way! 264 00:25:29,227 --> 00:25:30,094 Come here! 265 00:25:30,095 --> 00:25:31,095 This way! 266 00:25:31,630 --> 00:25:32,463 Come! 267 00:25:33,832 --> 00:25:36,133 - Who do you think you are? - Move yourself! 268 00:25:36,801 --> 00:25:38,369 - What? - C'mon, C'mon. 269 00:25:39,170 --> 00:25:39,904 Damn! 270 00:25:40,238 --> 00:25:41,105 This way! 271 00:25:42,007 --> 00:25:43,073 Who the hell are you? 272 00:25:44,109 --> 00:25:45,509 What do you think you're doing? 273 00:25:45,844 --> 00:25:48,479 You'll see how cruel we can be. C'mon. 274 00:25:52,284 --> 00:25:54,485 Hey you, stop trying to escape. 275 00:25:54,853 --> 00:25:56,887 Erika, C'mon rip the kimono off quickly. 276 00:26:02,294 --> 00:26:04,228 That's quite the skin. 277 00:26:05,730 --> 00:26:08,032 Let's just get it done quickly. 278 00:26:18,877 --> 00:26:22,046 Stop! Stop! Stop! 279 00:26:22,213 --> 00:26:25,349 You won't be able to marry a decent man now, eh. 280 00:26:25,750 --> 00:26:27,751 Maybe it's time for you to stop acting all posh and stuck up? 281 00:27:01,353 --> 00:27:05,923 Here you are. C'mon. Just get off of here. Now! Now. 282 00:27:08,093 --> 00:27:11,228 Walk home. Your house is far from here. 283 00:27:11,363 --> 00:27:13,664 You will dishonor your tattoo if you cry. 284 00:27:14,432 --> 00:27:16,033 Serves you right! 285 00:27:30,315 --> 00:27:31,415 Yeah, I got it! 286 00:27:32,884 --> 00:27:35,085 - I did it! - All right! 287 00:27:40,091 --> 00:27:41,191 Who are you? 288 00:28:36,948 --> 00:28:39,883 So you are here. I was waiting for you. 289 00:28:41,686 --> 00:28:43,253 Give me back the girls. 290 00:28:44,789 --> 00:28:46,390 That's only if you can defeat me. 291 00:28:50,528 --> 00:28:55,466 I thought that you girls could settle your own matters, 292 00:28:57,001 --> 00:29:00,070 But I can't just keep eating free meals, apparently. 293 00:29:03,308 --> 00:29:05,008 Here I come. 294 00:29:05,944 --> 00:29:07,911 Spare me nothing. 295 00:30:05,904 --> 00:30:09,506 Hello, Inspector Katagiri. Is there more? 296 00:30:40,839 --> 00:30:42,072 Stop! 297 00:30:46,044 --> 00:30:47,911 You're under arrest for first-degree burglary. 298 00:30:49,414 --> 00:30:51,682 Be quiet. Don't try to escape. 299 00:30:55,353 --> 00:30:57,187 You tricked me! You coward! 300 00:31:01,292 --> 00:31:02,993 Boss! What is this all about? 301 00:31:03,194 --> 00:31:06,230 Shut it! Inspector Katagiri, I appreciate your help. 302 00:31:06,598 --> 00:31:08,131 C'mon. Come this way. 303 00:31:13,838 --> 00:31:14,872 Boss! 304 00:31:15,106 --> 00:31:16,473 It's none of your business. 305 00:31:21,212 --> 00:31:24,281 Don't you get it? I'm gonna make them suffer more than I did. 306 00:31:26,751 --> 00:31:28,352 She'll be taught a lesson. 307 00:31:35,326 --> 00:31:39,429 You're the one who needs to be taught a lesson! 308 00:32:01,753 --> 00:32:07,824 Peace, Honour, Dreams... 309 00:32:08,026 --> 00:32:14,131 People idyllically sing for them. 310 00:32:14,365 --> 00:32:20,304 But I'm never gonna bask in the sun. 311 00:32:20,638 --> 00:32:26,476 A stark moor is my cup of tea. 312 00:32:26,744 --> 00:32:33,183 Even the stray cat... That is just a mask. 313 00:32:33,518 --> 00:32:39,189 The claw that cuts is the sword of the noble. 314 00:32:39,390 --> 00:32:45,295 After all, this world is 13 steps. 315 00:32:45,797 --> 00:32:50,801 People may rise up to the heavens, 316 00:32:51,736 --> 00:32:59,142 But today is the day of the fallen flower. 317 00:33:07,952 --> 00:33:11,154 Hm. Alright. 318 00:33:12,790 --> 00:33:17,427 Maki Huga, you will be placed in the 7th cell. 319 00:33:18,496 --> 00:33:19,563 But before that... 320 00:33:19,764 --> 00:33:22,632 But before that, the newbie has to get butt naked. 321 00:33:23,401 --> 00:33:24,968 Right, Ma'am? 322 00:33:26,838 --> 00:33:28,472 You know the routine. 323 00:33:29,173 --> 00:33:32,676 You will take off your strange clothes, and put on prison blues. 324 00:33:33,678 --> 00:33:37,681 But that attitude of yours won't get you far in here. 325 00:33:39,884 --> 00:33:43,653 Take misery for misery. Take a look at what you have done... 326 00:33:43,654 --> 00:33:45,622 And know your situation well. 327 00:33:46,824 --> 00:33:48,825 Maruki, please. 328 00:33:51,796 --> 00:33:53,063 Come this way. 329 00:34:08,346 --> 00:34:10,414 Hello. Is this Daimon corporation? 330 00:34:11,516 --> 00:34:13,683 This is Akai from Aizen Juvenile corrective institution. 331 00:34:13,684 --> 00:34:15,786 Can I speak to your CEO please? Yes. 332 00:34:17,855 --> 00:34:19,156 Please! Forgive me! 333 00:34:24,228 --> 00:34:26,596 - You traitor! - Bitch! 334 00:34:29,667 --> 00:34:30,934 This way! 335 00:34:35,106 --> 00:34:36,440 Forgive me! 336 00:34:37,375 --> 00:34:38,708 Please forgive me! 337 00:34:40,445 --> 00:34:44,848 Not a chance. You sold us to this place. 338 00:34:46,184 --> 00:34:47,284 Help... 339 00:34:48,553 --> 00:34:50,053 - Let's do this. - Okay. 340 00:34:51,656 --> 00:34:54,558 I'm gonna burn. Help... 341 00:34:58,429 --> 00:35:02,799 Let's welcome the next newbie in the same way. 342 00:35:03,201 --> 00:35:04,468 Good idea. 343 00:35:05,636 --> 00:35:07,571 We have orders from the big boss, right? 344 00:35:08,673 --> 00:35:13,243 We have things to settle between the newbie and us anyways. 345 00:35:18,616 --> 00:35:21,184 She's peeing! 346 00:35:22,353 --> 00:35:24,554 We need a plug from the next time, eh? 347 00:35:26,424 --> 00:35:28,792 I don't wanna get my hands all dirty. 348 00:35:29,994 --> 00:35:31,361 Hey! She's here. 349 00:35:33,197 --> 00:35:37,200 We are going to pretend that you were sleeping because you had a fever. 350 00:35:47,245 --> 00:35:48,445 There. 351 00:35:51,215 --> 00:35:53,917 Ah. I see that you guys are behaving. 352 00:35:54,986 --> 00:35:58,989 Everyone, she is Maki Huga. 353 00:36:00,424 --> 00:36:02,592 Take good care of her. 354 00:36:05,997 --> 00:36:07,464 Got it? 355 00:36:13,004 --> 00:36:14,404 Hey, Newbie. 356 00:36:15,873 --> 00:36:20,644 You haven't forgotten my face, have you? 357 00:36:21,312 --> 00:36:24,080 Nope. You are the rat in the Ginga gang, aren't you? 358 00:36:24,415 --> 00:36:27,551 Huh. This ain't the outside world. 359 00:36:27,685 --> 00:36:31,288 If our boss snaps her fingers, 360 00:36:31,455 --> 00:36:33,390 Your head's gone. 361 00:36:33,758 --> 00:36:35,392 This is the 1st avenue to hell! 362 00:36:35,793 --> 00:36:39,029 No wonder there are so many ugly brats in here. 363 00:36:39,664 --> 00:36:41,198 What did you say? 364 00:37:27,478 --> 00:37:30,146 It seems like you've forgotten Maki of the 13 steps. 365 00:37:33,718 --> 00:37:35,385 Sir, I've brought them. 366 00:37:37,455 --> 00:37:38,888 What is this all about? 367 00:37:39,390 --> 00:37:41,524 Using these kind of people to summon me? 368 00:37:42,159 --> 00:37:46,863 Hello. That's because you are being indecisive. 369 00:37:48,633 --> 00:37:51,167 I would like you to give me some answers today. 370 00:37:52,903 --> 00:37:58,642 First of all, about the joint operation. So? 371 00:38:03,314 --> 00:38:08,385 I spent 20 years building Ebihara Tourism as it is today. 372 00:38:09,520 --> 00:38:11,288 I don't need anyone else. 373 00:38:14,959 --> 00:38:18,962 I see. Then what about my marriage with Takako-san? 374 00:38:19,664 --> 00:38:21,031 Marriage between you and I? 375 00:38:21,565 --> 00:38:25,201 No, I didn't think it worth mentioning. 376 00:38:26,103 --> 00:38:27,971 You are joking, aren't you? 377 00:38:30,875 --> 00:38:33,643 Takako could marry into any high-class family. 378 00:38:34,812 --> 00:38:36,012 I have no choice but to say no. 379 00:38:36,013 --> 00:38:39,082 Don't kid with me! So much for a "good" family. 380 00:38:39,083 --> 00:38:42,452 Making me do all the dirty work, you bastard. 381 00:38:42,486 --> 00:38:43,853 - Hey! What are you doing?! - Come with me! 382 00:38:44,388 --> 00:38:45,088 Come! 383 00:38:45,122 --> 00:38:47,123 - What are you doing? - What do you think you're doing? 384 00:38:48,626 --> 00:38:49,793 What are you doing?! 385 00:38:50,027 --> 00:38:51,027 Look! 386 00:39:07,311 --> 00:39:08,812 There you go. Let's go! 387 00:39:10,481 --> 00:39:12,115 Give some to me too. 388 00:39:18,189 --> 00:39:20,023 Then you are working today too, okay? 389 00:39:25,963 --> 00:39:30,200 Boss, one of the girls bit her tongue off. 390 00:39:38,042 --> 00:39:39,109 Look! 391 00:39:40,745 --> 00:39:43,313 This is what I am doing for you. 392 00:39:44,415 --> 00:39:48,551 This is how I'm taming the geishas of your Sukiyaki House. 393 00:39:48,853 --> 00:39:50,053 No way! 394 00:39:50,755 --> 00:39:53,723 - I wanted to make an example of them. - Don't boast! 395 00:39:55,192 --> 00:39:57,694 Did you think I would work for nothing? 396 00:39:58,896 --> 00:40:00,864 I was helping you out... 397 00:40:00,865 --> 00:40:03,800 Because I thought selling them would be good for business. 398 00:40:03,968 --> 00:40:05,902 No you mustn't! Make him stop! 399 00:40:06,070 --> 00:40:07,270 Shut your mouth! 400 00:40:07,905 --> 00:40:11,274 You might have been a well-off girl till today, 401 00:40:11,642 --> 00:40:13,543 But not anymore. 402 00:40:14,145 --> 00:40:15,845 If you mess with me, 403 00:40:16,614 --> 00:40:18,481 Then I'm selling you overseas, too! 404 00:40:19,583 --> 00:40:21,384 - No! Stop! - Look! 405 00:40:22,353 --> 00:40:24,988 Now you know how dirty you are! 406 00:40:26,424 --> 00:40:29,626 I don't know. It's got nothing to do with me! 407 00:40:44,642 --> 00:40:46,142 So, what's the deal? 408 00:40:48,078 --> 00:40:51,147 I'm sorry for making you come all the way here. 409 00:40:52,082 --> 00:40:56,119 I'm afraid of what I've been doing. 410 00:40:56,754 --> 00:40:59,789 I heard about the incident with the boss. 411 00:41:02,693 --> 00:41:04,394 What should I do? 412 00:41:06,597 --> 00:41:09,799 Well, I'm not in the position to... 413 00:41:09,934 --> 00:41:13,002 But you slapped me last time. 414 00:41:13,604 --> 00:41:15,572 I'm not in a position to give advice. 415 00:41:27,551 --> 00:41:28,685 Etou... 416 00:41:32,089 --> 00:41:33,156 Love me... 417 00:41:34,525 --> 00:41:36,593 Make love to me. I'm scared! 418 00:41:37,294 --> 00:41:38,561 My lady... 419 00:41:47,238 --> 00:41:50,306 So it's about that woman... Maki... 420 00:41:51,909 --> 00:41:53,243 It's not that. 421 00:41:56,113 --> 00:41:57,614 I promised myself... 422 00:41:59,083 --> 00:42:02,285 That I'd never go back to mainstream life when I got banned from the boxing-ring. 423 00:42:07,625 --> 00:42:10,727 Can a rich girl like me love this? 424 00:42:13,931 --> 00:42:15,164 Etou. 425 00:42:21,005 --> 00:42:31,347 My lady... 426 00:42:32,316 --> 00:42:36,653 I know one thing you must to do. 427 00:42:40,024 --> 00:42:41,224 Tell me. 428 00:42:41,625 --> 00:42:45,328 You need to help the Stray Cat gang locked up underground... 429 00:42:46,263 --> 00:42:47,931 Before they get sold overseas. 430 00:42:48,732 --> 00:42:50,733 But the boss... 431 00:42:50,734 --> 00:42:52,802 Things won't get better unless you do this. 432 00:42:54,905 --> 00:42:56,439 I'll help you out. 433 00:43:09,853 --> 00:43:14,190 Etou, You know very well how traitors are treated, don't you? 434 00:43:27,104 --> 00:43:29,172 - Etou! - Take him down, quickly! 435 00:43:34,011 --> 00:43:37,547 No, Stop, What are you doing?! 436 00:43:37,548 --> 00:43:40,149 Teaching you a lesson. 437 00:43:44,888 --> 00:43:56,599 Stop! 438 00:44:02,039 --> 00:44:03,973 What are you doing? Stop! 439 00:44:07,211 --> 00:44:08,811 Stop! Etou! 440 00:44:09,146 --> 00:44:10,713 Etou! 441 00:44:37,875 --> 00:44:39,876 - My lady, run! - No, Etou! 442 00:44:40,344 --> 00:44:41,611 Now! 443 00:44:44,515 --> 00:44:45,648 Run! 444 00:44:48,485 --> 00:44:51,554 You are all going to hell! 445 00:45:05,269 --> 00:45:06,235 Kill me. 446 00:45:06,470 --> 00:45:09,605 Nah. You are going to live in disgrace. 447 00:45:10,574 --> 00:45:14,243 Guys, crush his hands so that he can never use them again. 448 00:45:54,785 --> 00:45:56,252 I love you. 449 00:46:01,191 --> 00:46:02,825 How much do you love me? 450 00:46:03,494 --> 00:46:04,894 I love you. 451 00:46:06,930 --> 00:46:09,031 You've been working, right? 452 00:46:13,270 --> 00:46:16,873 Is there any news about Ebihara? 453 00:46:19,176 --> 00:46:23,813 My boss is trying to cut you off forever. 454 00:46:24,414 --> 00:46:25,648 What? 455 00:46:26,450 --> 00:46:27,550 Yeah. 456 00:46:27,785 --> 00:46:31,788 He is trying to work with a Yakuza gang called Kanto Kyou-yu kai. 457 00:46:32,322 --> 00:46:34,190 Bastard! 458 00:46:39,129 --> 00:46:42,365 - Sir, Do come back soon. - Oh. Yes. 459 00:46:45,335 --> 00:46:46,435 Take care, sir. 460 00:46:46,570 --> 00:46:48,704 Shindou, can I give you a ride? 461 00:46:48,705 --> 00:46:52,575 Oh that's okay. I'm staying with a friend today. 462 00:46:52,776 --> 00:46:54,644 Oh I see. See you then. 463 00:46:55,445 --> 00:46:57,046 - Good night. - Yes. 464 00:47:00,584 --> 00:47:02,251 Hey driver, he's going home. 465 00:47:04,054 --> 00:47:07,690 - Sir, I'm sorry I didn't realise. - Okay. 466 00:47:37,054 --> 00:47:38,287 She's asleep. 467 00:47:38,722 --> 00:47:39,789 Now's our chance. 468 00:47:40,123 --> 00:47:42,024 Finally, the boss will praise us. 469 00:48:00,878 --> 00:48:02,144 I think this will work. 470 00:48:12,723 --> 00:48:13,890 Oh my god! 471 00:48:13,957 --> 00:48:16,359 Fire! Fire! 472 00:48:17,895 --> 00:48:20,796 What's the matter? 473 00:48:22,132 --> 00:48:23,199 Maki did it! 474 00:48:23,400 --> 00:48:25,601 - What? - Put out the fire! Put it out! 475 00:48:27,170 --> 00:48:28,471 You! 476 00:48:48,625 --> 00:48:49,926 Maki-san. 477 00:48:50,160 --> 00:48:52,361 Please keep it within 10 minutes. 478 00:48:56,033 --> 00:48:57,166 What do you want? 479 00:48:57,200 --> 00:48:58,334 I need a favour. 480 00:48:58,335 --> 00:48:59,802 I want you to get out of here. 481 00:49:00,103 --> 00:49:01,437 What kind of surprise is this? 482 00:49:02,172 --> 00:49:04,774 My father was killed by a Yakuza Boss. 483 00:49:09,246 --> 00:49:10,947 You were framed. 484 00:49:11,615 --> 00:49:13,749 If I testify, it'll work out. 485 00:49:14,084 --> 00:49:16,585 - If I must, I'll pay you anything. - I refuse. 486 00:49:17,054 --> 00:49:19,455 Maki-san... Your friends, too... 487 00:49:20,157 --> 00:49:21,724 It's none of your business. 488 00:49:22,359 --> 00:49:24,327 We'll take care of this problem ourselves. 489 00:49:24,528 --> 00:49:25,728 - Maki-san! - Quit it! 490 00:49:26,930 --> 00:49:29,231 You used to have guts. 491 00:49:31,234 --> 00:49:32,401 Fine then. 492 00:49:32,536 --> 00:49:34,770 I'll do it myself, even if I have to sacrifice my life. 493 00:49:35,105 --> 00:49:37,440 Enough talking. Go back home. 494 00:49:37,975 --> 00:49:39,008 I will. 495 00:49:39,176 --> 00:49:40,910 But remember this... 496 00:49:41,144 --> 00:49:43,212 Your friends are committing suicide, 497 00:49:43,213 --> 00:49:45,214 And are being sold overseas right now. 498 00:49:45,682 --> 00:49:47,883 All while you are quitting on me. 499 00:49:48,785 --> 00:49:50,987 What?! Who died? 500 00:49:51,855 --> 00:49:53,322 Someone called Shinobu. 501 00:49:53,490 --> 00:49:54,590 Shinobu... 502 00:49:58,729 --> 00:50:00,629 Damn it! 503 00:50:37,334 --> 00:50:38,834 What's the matter, Maki? 504 00:50:44,975 --> 00:50:46,108 Keep it together! 505 00:50:55,952 --> 00:51:01,891 Stand up. 506 00:51:02,092 --> 00:51:03,192 Get up! 507 00:51:18,642 --> 00:51:20,309 Is that Karate you're doing? 508 00:51:35,692 --> 00:51:38,694 Maki, How can you win if you're like this? 509 00:51:43,066 --> 00:51:46,902 Maki. Be strong. Become strong! 510 00:54:06,743 --> 00:54:08,711 No! No! 511 00:54:10,347 --> 00:54:13,749 Help me! Help me, please! 512 00:54:15,285 --> 00:54:19,121 Spare me... Spare me. Help! 513 00:54:23,093 --> 00:54:25,127 Boss, give her punishment. 514 00:54:25,695 --> 00:54:26,929 Help me, please. 515 00:54:27,130 --> 00:54:30,232 I wasn't taking it easy on Maki at all. 516 00:54:35,005 --> 00:54:36,572 You lost the newbie. 517 00:54:36,706 --> 00:54:39,208 - Boss, I tried my best! - Shut up! 518 00:54:40,210 --> 00:54:42,711 Boss... The punishment... 519 00:55:22,852 --> 00:55:24,753 - Pass it to me! - Yeah! 520 00:55:25,522 --> 00:55:27,589 Is this it? 521 00:55:28,024 --> 00:55:29,024 Here! 522 00:55:29,526 --> 00:55:30,693 This way, this way, this way! 523 00:55:30,694 --> 00:55:31,760 Over here! 524 00:55:31,761 --> 00:55:32,761 Nice! 525 00:56:12,369 --> 00:56:17,005 So you're the one making a fuss about being Maki of the 13 steps? 526 00:56:19,109 --> 00:56:22,444 You're the big boss? I've been waiting for you. 527 00:56:43,266 --> 00:56:44,666 Get in. 528 00:56:52,809 --> 00:56:54,743 Only one of us will get out. 529 00:57:38,922 --> 00:57:40,389 That's our boss! 530 00:57:41,024 --> 00:57:43,091 This time, Maki is going down the 13 steps. 531 00:58:28,004 --> 00:58:31,106 You're a little fragile for a yakuza puppet. 532 00:58:35,011 --> 00:58:36,879 You were plotting with the wardens. 533 00:58:37,080 --> 00:58:38,480 You're going to help me. 534 00:58:39,215 --> 00:58:42,351 I shall accept your marriage proposal. 535 00:58:44,988 --> 00:58:47,089 What made you change your mind? 536 00:58:47,590 --> 00:58:49,758 Are you plotting something? 537 00:58:50,560 --> 00:58:52,294 Even if I were... 538 00:58:52,996 --> 00:58:56,265 This should be a good proposal for you. - I see. 539 00:58:56,466 --> 00:58:58,934 It might be interesting to take the bait. 540 00:58:59,469 --> 00:59:01,103 But on one condition. 541 00:59:02,038 --> 00:59:06,775 I don't want you messing with things after all this talk. 542 00:59:07,744 --> 00:59:09,144 I know you're in mourning, 543 00:59:09,312 --> 00:59:12,948 But the engagement party will be at your mansion, tomorrow. 544 00:59:17,353 --> 00:59:18,387 Sure. 545 00:59:19,689 --> 00:59:21,089 Now then, 546 00:59:21,391 --> 00:59:24,893 As your future husband, I want to show you something. 547 00:59:25,595 --> 00:59:26,762 Come. 548 01:00:04,601 --> 01:00:05,867 Damn you! 549 01:00:06,669 --> 01:00:09,671 Trying to escape with that nail, eh. 550 01:00:14,110 --> 01:00:15,143 Etou! 551 01:00:18,481 --> 01:00:22,150 Tomorrow, Takako and I are getting married. 552 01:00:23,653 --> 01:00:24,987 What do you think? 553 01:00:30,093 --> 01:00:33,595 Takako, isn't there anything you wanna say to him? 554 01:00:38,601 --> 01:00:40,002 What about him? 555 01:00:40,803 --> 01:00:43,839 He deserves this for trying to touch me. 556 01:00:45,575 --> 01:00:47,309 You really think so? 557 01:00:47,744 --> 01:00:49,144 He's a pig. 558 01:00:51,714 --> 01:00:53,548 You're going to torture him to death, right? 559 01:00:53,983 --> 01:00:54,983 Yes. 560 01:01:00,957 --> 01:01:02,491 Beat him with this. 561 01:01:05,728 --> 01:01:07,062 That's novel. 562 01:01:14,404 --> 01:01:15,437 More! 563 01:01:16,839 --> 01:01:18,106 What's up with him? 564 01:01:58,481 --> 01:02:01,183 Good. Forget about him, 565 01:02:02,118 --> 01:02:05,053 And about the girls from the Stray Cat gang. 566 01:02:05,855 --> 01:02:07,355 I'm no philanthropist. 567 01:02:09,425 --> 01:02:10,392 Let's go. 568 01:02:24,173 --> 01:02:25,240 Maruki-sensei. 569 01:02:27,610 --> 01:02:28,610 Maruki-sensei! 570 01:02:29,545 --> 01:02:30,679 Akagi-sensei! 571 01:02:31,080 --> 01:02:32,681 - Maruki-sensei. - Sensei! 572 01:02:33,883 --> 01:02:34,950 Maruki-Sensei! 573 01:02:35,885 --> 01:02:38,286 - Akagi-sensei! - Maruki-sensei... 574 01:02:41,090 --> 01:02:42,390 Sensei... 575 01:02:44,160 --> 01:02:45,227 What's this? 576 01:02:51,400 --> 01:02:52,434 Maki! 577 01:02:52,635 --> 01:02:53,869 You dog! 578 01:03:44,720 --> 01:03:46,388 Boss, I'm sorry 579 01:03:48,357 --> 01:03:50,625 It's okay. Hurry up. 580 01:03:53,696 --> 01:03:54,830 See you again. 581 01:04:10,446 --> 01:04:12,280 Everyone, thank you! 582 01:05:05,868 --> 01:05:09,037 I see that you are ready for the honeymoon. 583 01:06:23,145 --> 01:06:24,346 Etou... 584 01:06:26,148 --> 01:06:27,115 Maki! 585 01:06:29,986 --> 01:06:31,553 Did you come to save your friends? 586 01:06:33,456 --> 01:06:34,889 They aren't here. Come! 587 01:07:23,672 --> 01:07:24,806 What's up with you? 588 01:07:25,374 --> 01:07:26,508 What are you doing? 589 01:07:30,479 --> 01:07:33,081 You all look awful! All of you! 590 01:07:33,215 --> 01:07:34,983 You call yourselves Stray Cats... 591 01:07:35,184 --> 01:07:36,751 And Maki's friends? 592 01:07:37,453 --> 01:07:38,453 Ekko! 593 01:07:39,321 --> 01:07:40,355 Aya! 594 01:07:41,023 --> 01:07:42,023 Kaoru! 595 01:07:44,527 --> 01:07:45,560 Sara! 596 01:07:47,430 --> 01:07:48,563 Tomoe! 597 01:07:51,834 --> 01:07:54,903 Hang in there! Open your eyes! 598 01:08:03,245 --> 01:08:06,347 Maki, Leave this place to me and go to Takako. 599 01:08:06,849 --> 01:08:08,183 She is going to kill herself 600 01:08:14,723 --> 01:08:17,158 You bastard. You aren't going anywhere. 601 01:09:35,871 --> 01:09:39,274 As everyone is aware, Takako is in mourning, 602 01:09:40,176 --> 01:09:43,111 But we will still carry on the engagement ceremony... 603 01:09:43,245 --> 01:09:45,547 Between the Boss and Takako-san. 604 01:09:45,948 --> 01:09:46,714 So then, 605 01:09:46,916 --> 01:09:48,516 Doing away with formalities, 606 01:09:48,684 --> 01:09:51,252 Let us proceed to the cake-cutting. 607 01:10:22,151 --> 01:10:25,720 You filthy rats! How dare you make my friends cry! 608 01:10:26,055 --> 01:10:27,355 Have you gone out of your mind? 609 01:10:27,990 --> 01:10:31,159 Maki of the 13 steps will send everyone straight to hell! 610 01:10:31,160 --> 01:10:32,160 Die! 611 01:10:45,441 --> 01:10:46,507 Kill her! 612 01:12:15,531 --> 01:12:19,233 You were planning to kill him from the beginning, weren't you? 613 01:12:20,169 --> 01:12:21,469 Him? 614 01:12:26,241 --> 01:12:29,644 I'm the only one that he truly loves! 615 01:12:32,715 --> 01:12:35,583 - So you betrayed my father! - So what! 616 01:12:37,152 --> 01:12:39,320 - You're not getting away with this! - I'll kill you! 617 01:12:44,793 --> 01:12:46,561 I'll kill you! 618 01:13:14,089 --> 01:13:15,423 Etou-san! 619 01:13:19,795 --> 01:13:22,196 The thirteen steps... 620 01:13:24,266 --> 01:13:25,800 Maki... 621 01:13:28,804 --> 01:13:31,239 I'm honored to have known you. 622 01:13:32,174 --> 01:13:34,542 Etou-san! 623 01:13:38,680 --> 01:13:39,747 Damn it! 624 01:13:44,520 --> 01:13:45,586 Bitch! 625 01:14:17,653 --> 01:14:19,287 Skinhead! Skinhead! 626 01:14:25,394 --> 01:14:34,168 Skinhead! 627 01:14:37,039 --> 01:14:39,073 Kill her! 628 01:15:38,767 --> 01:15:40,034 Damn it. 629 01:17:02,584 --> 01:17:08,422 When oppressed, I have a burning urge to retaliate. 630 01:17:08,523 --> 01:17:14,095 If someone slaps me, I'll kick them back. 631 01:17:14,329 --> 01:17:19,834 This world is 13 steps after all. 632 01:17:20,168 --> 01:17:25,806 One day in the future, death will have its way. 633 01:17:25,841 --> 01:17:32,213 Just like the life of a flower... 634 01:17:32,314 --> 01:17:38,319 Subtitled by The Shinsengumi 635 01:17:38,520 --> 01:17:41,989 :) 43566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.