All language subtitles for 12.Strong.2018.2160p.UHD.BluRay.HDR.DoVi.DTS-HD.MA.7.1.x265_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,917 --> 00:01:22,750 BASED ON A TRUE STORY 2 00:01:55,667 --> 00:01:57,458 SEPTEMBER 9TH , 2001 3 00:02:09,917 --> 00:02:12,250 I told my American colleague 4 00:02:12,417 --> 00:02:14,250 I'm very worried . 5 00:02:14,500 --> 00:02:17,125 Something big is going to happen. 6 00:02:17,375 --> 00:02:20,208 They are planning something. 7 00:02:23,250 --> 00:02:26,458 SEPTEMBER 11 TH , 2001 FT. CAMPBELL, KENTUCKY 7:45 AM 8 00:03:37,667 --> 00:03:44,417 CUMBERLAND RIVER, KENTUCKY EXFI L EXERCISE 8:31 AM 9 00:13:04,583 --> 00:13:09,625 OCTOBER 1 6, 2001 UZBEKISTAN 10 00:13:11,083 --> 00:13:16,333 K2 BASE 97 M I LES NORTH OF AFOHAN BORDER 11 00:27:53,792 --> 00:27:58,208 DAYS I N COUNTRY: 1 NORTHERN AFOHAN ISTAN 40 M I LES SOUTH OF MAZAR-I-SHARI F 12 00:34:13,708 --> 00:34:17,875 DAYS I N COUNTRY: 2 THE ALAMO 34 M I LES SOUTH OF MAZAR-I-SHARI F 13 00:36:25,000 --> 00:36:26,667 Feed . For your horses. 14 00:36:39,542 --> 00:36:43,417 My horses thank you . 15 00:41:33,167 --> 00:41:36,917 OUTSKI RTS OF BESCHAM TH I RD YEAR UNDER TALI BAN OCCUPATION 16 00:41:52,458 --> 00:41:54,542 Don't be afraid . 17 00:41:55,208 --> 00:41:59,333 You're a brave girl, I can tell. 18 00:42:00,042 --> 00:42:01,542 Tell me, 19 00:42:01,708 --> 00:42:07,083 do you know the animal with the Iong neck? 20 00:42:10,500 --> 00:42:12,375 Oiraffe. 21 00:42:12,917 --> 00:42:14,000 That's right. 22 00:42:16,042 --> 00:42:18,375 How is it spelled? 23 00:42:21,708 --> 00:42:25,833 O - I - R 24 00:42:27,042 --> 00:42:30,042 A - F - F 25 00:42:30,208 --> 00:42:32,333 Look at me. 26 00:42:33,750 --> 00:42:35,417 - E 27 00:42:39,250 --> 00:42:41,000 Smarf girl. 28 00:42:44,750 --> 00:42:46,792 Can anyone tell me, 29 00:42:48,708 --> 00:42:50,958 fifteen times eight 30 00:42:53,250 --> 00:42:55,042 equals what? 31 00:42:57,917 --> 00:42:59,583 One hundred and twenty. 32 00:43:00,792 --> 00:43:02,708 Well done. 33 00:43:10,667 --> 00:43:14,000 PIease, Mullah Razzan. I beg you . 34 00:43:14,625 --> 00:43:18,042 Don't do it, I beg! Don't, in the name of Ood ! 35 00:43:20,375 --> 00:43:22,333 For Ood's sake, don't do it! 36 00:43:28,083 --> 00:43:29,917 For Ood's sake. For Ood's sake. 37 00:43:39,250 --> 00:43:40,625 Be strong. 38 00:43:41,292 --> 00:43:43,500 Ood is great! 39 00:44:05,458 --> 00:44:07,917 You all know His divine Iaw. 40 00:44:08,792 --> 00:44:11,167 No girl over the age 41 00:44:11,333 --> 00:44:12,792 of eight years 42 00:44:12,958 --> 00:44:15,250 is to be educated . 43 00:44:15,417 --> 00:44:17,500 You wanted a teacher? 44 00:44:19,417 --> 00:44:21,917 Now you have Iearned . 45 00:44:29,417 --> 00:44:34,125 VI LLAOE OF DEH I 32 M I LES SOUTH OF MAZAR-I-SHARI F 46 00:45:58,208 --> 00:46:03,833 ODA 595, ALPHA CELL COBAKI CAVES 47 00:46:49,708 --> 00:46:55,375 DAYS I N COUNTRY: 4 ODA 595, BRAVO CELL THE ALAMO 48 00:50:09,292 --> 00:50:13,042 TALI BAN OCCUPI ED VI LLAOE OF BESCHAM 28 M I LES SOUTH OF MAZAR-I-SHARI F 49 00:51:30,458 --> 00:51:34,375 Razzan, I'm here with the Americans. They are coming to kill you . 50 00:51:36,625 --> 00:51:40,458 They want to know you are Taliban. 51 00:51:41,083 --> 00:51:44,417 Tell them you are Taliban so we can kill you . 52 00:53:01,333 --> 00:53:03,583 I told you , you donkeys. 53 00:53:19,667 --> 00:53:21,042 You damn bastard . 54 00:56:04,750 --> 00:56:08,792 Razzan. You're finished . 55 00:59:05,750 --> 00:59:10,083 DAYS I N COUNTRY: 5 BRAVO CELL THE ALAMO 56 01:01:14,500 --> 01:01:17,833 TALI BAN OCCUPI ED BESCHAM 57 01:02:52,625 --> 01:02:53,750 Razzan. 58 01:02:54,000 --> 01:02:58,708 Son of dog, the Americans will kill you ! 59 01:03:20,583 --> 01:03:22,542 Cowards! What are you doing? 60 01:11:46,708 --> 01:11:50,875 DAYS I N COUNTRY: 8 BRAVO CELL THE ALAMO 61 01:16:06,708 --> 01:16:08,417 Retreat! Retreat! 62 01:16:08,958 --> 01:16:11,125 No, we're going in! 63 01:16:12,375 --> 01:16:13,958 Follow me! 64 01:18:39,083 --> 01:18:45,917 DAYS I N COUNTRY: 1 0 LI BERATED VI LLAOE OF BESCHAM 65 01:21:57,083 --> 01:22:04,625 DAYS I N COUNTRY: 1 6 CHARLI E CELL NORTHERN EDOE OF TANOI OAP 66 01:22:36,458 --> 01:22:41,417 SHULOAREH CAVES SOUTH OF TANOI OAP ALPHA CELL 67 01:24:11,917 --> 01:24:15,917 DAYS I N COUNTRY: 1 8 CHARLI E CELL NORTHERN EDOE OF TANOI OAP 68 01:29:39,792 --> 01:29:43,417 DAYS I N COUNTRY: 20 TANOI OAP, SOUTHERN FLANK 69 01:30:37,292 --> 01:30:40,417 CHARLI E CELL TANOI OAP, NORTHERN FLANK 70 01:31:34,625 --> 01:31:38,458 BRAVO CELL TANOI OAP, EASTERN FLANK 71 01:33:35,208 --> 01:33:36,500 No sudden moves! 72 01:33:51,667 --> 01:33:53,333 Put your hands up! 73 01:44:11,375 --> 01:44:13,500 He's charging! Follow him! 74 01:54:42,083 --> 01:54:45,958 MAZAR-I-SHARI F 75 01:58:56,875 --> 01:59:02,458 UZBEKISTAN , K2 BASE DAYS I N COUNTRY: 23 76 02:00:31,375 --> 02:00:35,208 Against overwhelming odds, all twelve members of the U .S. Army Special Forces ODA 595 survived their mission. 77 02:00:35,375 --> 02:00:37,708 The capture of Mazar-i-Sharif by the Horse Soldiers and their counterparfs 78 02:00:37,875 --> 02:00:40,250 is one of the US military's most stunning achievements. 79 02:00:40,417 --> 02:00:44,042 Military planners predicted it would take two years. Task Force Dagger did it in three weeks. 80 02:00:44,208 --> 02:00:49,458 AI Qaida considers this to be their worst defeat. 81 02:00:51,125 --> 02:00:55,500 Because their mission was classified , the men of Special Forces ODA 595 returned home to their everyday Iives 82 02:00:55,667 --> 02:00:58,917 with no fanfare or public acknowledgement of the near impossible mission they completed . 83 02:00:59,083 --> 02:01:03,500 I n 201 4, Oeneral Dostum became Vice President of Afghanistan. 84 02:01:03,667 --> 02:01:07,083 Dostum and Mitch Nelson remain close friends to this day. 85 02:01:09,625 --> 02:01:17,458 I n 2002, to honor their extraordinary heroism, a statue of a Horse Soldier was dedicated at the World Trade Center site. 86 02:01:23,083 --> 02:01:28,375 US Army Special Forces Team ODA 595 87 02:01:32,042 --> 02:01:35,750 1 2 STRONO 6509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.