All language subtitles for 1 Kandahar 2023 WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:25,036
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني ||
2
00:01:45,730 --> 00:01:49,636
"قُم، إيران"
3
00:02:29,400 --> 00:02:31,036
- (أوليفر)!
- نعم.
4
00:02:31,069 --> 00:02:32,905
هل يمكنك أن تجلب
ليّ القواطع الكبيرة؟
5
00:02:32,938 --> 00:02:34,505
- لك ذلك.
- شكرًا.
6
00:03:35,767 --> 00:03:37,635
تم الوصول إلى هيكل تحت الأرض.
7
00:03:37,669 --> 00:03:40,005
- اللقطات حية.
- مفهوم.
8
00:03:40,038 --> 00:03:41,606
أننا متصلون.
9
00:03:41,639 --> 00:03:43,141
انتظر حتى يمنح العميل الإذن.
10
00:03:43,175 --> 00:03:44,710
معلوم.
11
00:03:44,743 --> 00:03:46,879
- التقط بعض الصور.
- لك ذلك.
12
00:03:46,912 --> 00:03:49,447
انني اجمع اللقطات الآن.
13
00:03:49,480 --> 00:03:51,016
ولقطات للمنشأة النووية.
14
00:03:51,049 --> 00:03:53,484
انظر إلى ذلك، لقد شيدوا
المنشأة تحت الأرض.
15
00:03:53,517 --> 00:03:55,087
حتى مداخنها مخفية.
16
00:04:08,200 --> 00:04:10,534
هيّا يا (أوليفر)، فلننهي الأمر.
17
00:04:11,461 --> 00:04:12,837
أرني ماذا فعلت!
18
00:04:14,106 --> 00:04:15,406
مهلاً!
19
00:04:16,474 --> 00:04:18,844
أنت، أنني أتحدث إليك.
20
00:04:18,676 --> 00:04:20,220
أرني ماذا فعلت!
21
00:04:20,946 --> 00:04:21,947
مهلاً، مهلاً!
22
00:04:22,263 --> 00:04:25,767
أوشكنا من الانتهاء هنا!
.لقد أوشكنا
23
00:04:26,392 --> 00:04:28,978
يجب أن يرينا ما كان يفعله هناك.
24
00:04:32,523 --> 00:04:34,760
لقد رأيتم تصاريحنا.
25
00:04:34,793 --> 00:04:37,229
وهي العمل على خطوط الهواتف.
26
00:04:37,278 --> 00:04:40,657
إنترنت، اتصال أفضل لمدينة "قم".
27
00:04:43,117 --> 00:04:44,577
إنه جاسوس.
28
00:04:44,661 --> 00:04:46,079
أيها الخنزير!
29
00:04:46,071 --> 00:04:48,572
لا، لا، لا!
30
00:04:48,606 --> 00:04:50,776
إنه مجرد هادئ، لا يتحدث كثيرًا.
31
00:04:53,586 --> 00:04:55,421
نحن من "فيلق القدس".
32
00:04:59,384 --> 00:05:02,220
لقد وظفتنا حكومتكم.
33
00:05:02,187 --> 00:05:03,789
بموافقة (آية الله).
34
00:05:04,923 --> 00:05:05,891
مهلاً، مهلاً!
35
00:05:08,760 --> 00:05:10,996
امسح جميع الترددات.
36
00:05:11,029 --> 00:05:14,598
ـ أي اتصالات وثيقة بـ "طهران"؟
ـ سلبي، لا يوجد إرسال لاسلكي.
37
00:05:15,801 --> 00:05:17,836
لا بأس.
38
00:05:17,869 --> 00:05:19,004
إنه مجرد هاتفي.
39
00:05:22,140 --> 00:05:23,474
انظر.
40
00:05:25,643 --> 00:05:26,644
هل ترى؟
41
00:05:28,880 --> 00:05:30,148
أقترب.
42
00:05:35,619 --> 00:05:37,588
أنظر، هل ترى؟ أقترب.
43
00:05:37,621 --> 00:05:39,523
الآن لديك إنترنت سريع.
44
00:05:44,029 --> 00:05:45,797
هل مازلت تريد الاتصال بـ "فيلق القدس"؟
45
00:05:48,166 --> 00:05:50,601
اقتربوا، اقتربوا.
46
00:05:51,569 --> 00:05:53,138
اقتربوا، شاهدوا.
47
00:05:53,171 --> 00:05:54,505
إنها مباراة كرة القدم.
48
00:05:57,976 --> 00:05:59,111
هل ترون؟
49
00:05:59,144 --> 00:06:00,812
إنه هدف!
50
00:06:02,114 --> 00:06:03,749
نعم.
51
00:06:03,782 --> 00:06:06,018
إنه هدف! رائع...
52
00:06:20,999 --> 00:06:22,300
لقد ابتعدوا عن الأنظار.
53
00:06:22,334 --> 00:06:23,802
راقبوهم جوًا.
54
00:06:31,109 --> 00:06:33,311
هل تعتقد أنهم سيلاحقونا؟
55
00:06:33,345 --> 00:06:35,546
لم يكتشفوا أمرنا بعد.
56
00:06:38,350 --> 00:06:40,852
لا تقلق، غطائنا وثيق، نحن بخير.
57
00:06:40,886 --> 00:06:42,754
أنا مستعد لإنهاء هذا.
58
00:06:46,358 --> 00:06:47,793
راقب في الأعلى.
59
00:06:47,826 --> 00:06:50,062
الطائرات بدون طيار والدرون
في وضع الاستعداد.
60
00:06:50,095 --> 00:06:51,096
المناورة جاهزة.
61
00:06:51,129 --> 00:06:52,097
نفذ.
62
00:06:53,698 --> 00:06:55,667
اختراق جدار الحماية.
63
00:06:55,700 --> 00:06:57,969
معالجة النظام 95٪.
64
00:06:58,003 --> 00:07:00,705
تأكد من تعطيل أجهزة الإنذار
في غرفة الطرد المركزي.
65
00:07:00,739 --> 00:07:02,707
تأكيد، أجهزة الإنذار معطلة.
66
00:07:05,377 --> 00:07:07,212
لقطات المراقبة على الحرس،
ما زال ليس هناك حركة.
67
00:07:07,245 --> 00:07:09,681
تفعيل فيروس "حصان طروادة"،
والتأكد إلّا يلاحظنا أحد.
68
00:07:09,714 --> 00:07:11,183
معلوم، غير ملاحظين.
69
00:07:11,216 --> 00:07:12,317
أخترقنا الحاسوب الرئيسي الآن.
70
00:07:12,350 --> 00:07:14,219
كم من الوقت تبقى؟
71
00:07:14,252 --> 00:07:17,355
عشر ساعات حتى اختراق
أجهزة الطرد المركزي.
72
00:07:17,389 --> 00:07:18,757
12 ساعة حتى تدمير المنشأة.
73
00:07:18,790 --> 00:07:21,026
واصل مراقبة كاميرات المراقبة.
74
00:07:21,059 --> 00:07:22,127
معلوم.
75
00:07:22,160 --> 00:07:24,763
ثلاثة، اثنان، واحد.
76
00:07:24,796 --> 00:07:27,199
أنا (لونا كوجاي)، وهذه مستجداتكم
..بخصوص الشرق الأوسط
77
00:07:27,232 --> 00:07:28,767
التي تبث مباشرة من "عمان".
78
00:07:28,800 --> 00:07:34,638
تستمر التوترات بعد قرار "إيران" الانسحاب
من المفاوضات النووية مع القوى الغربية.
79
00:07:34,673 --> 00:07:37,209
لا يوجد حتى الآن قوات برية
كما وعدت الولايات المتحدة.
80
00:07:38,410 --> 00:07:41,012
ثلاثة، اثنان، واحد.
81
00:07:41,046 --> 00:07:43,415
لا يوجد حتى الآن قوات برية
كما وعدت الولايات المتحدة
82
00:07:43,448 --> 00:07:48,053
وحلفاؤها بعد انسحابهم من
القوات التقليدية في "أفغانستان".
83
00:07:48,086 --> 00:07:50,255
ومع ذلك تستمر حرب الظل.
84
00:07:50,288 --> 00:07:53,325
تواصل القوات النخبة
الأمريكية والبريطانية مطاردة
85
00:07:53,358 --> 00:07:56,027
الأهداف المهمة في المناطق المحرومة.
86
00:07:56,061 --> 00:08:02,300
في الشهر الماضي، اغتيال عالمين نووين
..."إيرانين وقيادي بارز في تنظيم "القاعدة
87
00:08:11,217 --> 00:08:15,187
سأرسل الملف الآن. افتحي المفتاح في"
."مجلد المسودة لتشفير الاتصال بين موقعين
88
00:08:19,317 --> 00:08:22,087
(جيمس)، ماذا أفعل الآن؟
89
00:08:22,120 --> 00:08:23,922
حسنًا، سأرسل الملف.
90
00:08:23,955 --> 00:08:27,125
افتحي المفتاح لتشفير الاتصال
بين موقعين، علينا الإسراع.
91
00:08:37,202 --> 00:08:38,703
يا إلهي!
92
00:08:39,938 --> 00:08:42,307
هذا يفضح عملياتهم كلها.
93
00:08:42,340 --> 00:08:44,176
ولهذا السبب علينا توخي الحذر.
94
00:08:44,209 --> 00:08:46,978
بدون اسماء، هل تسمعيني؟
حسنًا؟ علينا حماية المخبرين.
95
00:08:47,012 --> 00:08:51,082
نعم، أعدك، فقط الشركات التي تستخدمها
وكالة المخابرات المركزية كغطاء لها، صحيح؟
96
00:08:51,116 --> 00:08:53,084
أريدهم أن يعرفوا أنني وطني
97
00:08:53,118 --> 00:08:54,219
وأنني أحمي بلدي،
ولهذا السبب أفعل ذلك.
98
00:08:54,252 --> 00:08:55,820
نعم.
99
00:08:55,854 --> 00:08:57,122
مهلاً، ثمة أحد قادم،
عليّ إنهاء الاتصال.
100
00:08:57,155 --> 00:08:58,089
(جيمس)؟
101
00:09:03,128 --> 00:09:05,297
جريدة "دير هيرالد"،
كيف يمكنني مساعدتكم؟
102
00:09:05,330 --> 00:09:07,098
مرحبًا، أنا (لونا كوجاي).
103
00:09:07,132 --> 00:09:09,467
الرجاء أوصليني بمكتب (هانز فورزبورغ).
104
00:09:09,501 --> 00:09:11,102
أجل، اخبريه أنها حالة طارئة.
105
00:09:12,804 --> 00:09:15,740
- (لونا)، ماذا عندكِ؟
- مرحبًا يا (هانس)؟
106
00:09:15,774 --> 00:09:18,510
ـ أرسل مخبري بالبنتاغون المعلومات للتو.
ـ هل يمكننا التحقق من صحتها؟
107
00:09:18,543 --> 00:09:21,446
نعم، إنها العمليات السرية التي
.تديرها وكالة المخابرات المركزية
108
00:09:21,479 --> 00:09:24,282
ـ رباه، أأنت واثقة؟
ـ نعم، صدقني.
109
00:09:21,479 --> 00:09:24,282
{\an6}"طهران، إيران"
110
00:09:24,316 --> 00:09:27,319
ستكون أكبر من تسريبات (سنودن)
و"ويكيليكس" مجتمعين.
111
00:09:27,352 --> 00:09:28,753
أحسنتِ صنعًا يا (لونا).
112
00:09:28,787 --> 00:09:31,990
إنك تفضحين نفاقهم ونحن
.ننشره في صفحتنا الأولى
113
00:10:51,069 --> 00:10:53,371
سأتصل بوكالة المخابرات المركزية
لأتأكد من تأمين مسار مغادرتنا.
114
00:10:53,405 --> 00:10:54,839
من الأفضل أن نكون كذلك.
115
00:10:54,873 --> 00:10:58,176
إذا فحص عمال الصيانة صندوق
التوصيل ذلك، سينتهي أمرنا.
116
00:11:38,616 --> 00:11:40,485
- مرحبًا؟
- مرحبًا، هذا أنا.
117
00:11:40,518 --> 00:11:43,421
كلما تتصل بيّ يكون رقمك مختلف.
118
00:11:43,455 --> 00:11:47,025
اسمعي، سأصل في وقت متأخر
من ليلة غد إلى "جاتويك".
119
00:11:47,058 --> 00:11:49,361
سأتصل بكِ إذا تأخرت رحلتي، حسنًا؟
120
00:11:49,394 --> 00:11:51,930
احرص على ركوب الطائرة هذه المرة يا (توم).
121
00:11:51,963 --> 00:11:55,300
لأن (إيدا) أخبرت أصدقائها فعلاً أن
.والدها سيحضر حفلة تخرجها
122
00:11:55,333 --> 00:11:57,235
لا تبدأي هذا يا (كوري).
123
00:11:57,268 --> 00:12:00,105
.تعرفين أن طبيعة عملنا المطاوعة
124
00:12:00,138 --> 00:12:04,175
أتعرف أمرًا، عليك مطاوعتها
.هذه المرة وإلّا ستفطر فؤادها
125
00:12:06,010 --> 00:12:09,114
وأريدك أيضًا أن توقع أوراق الطلاق.
126
00:12:10,548 --> 00:12:12,550
أعتقد أنه يمكنني أخيرًا مواصلة حياتي.
127
00:12:15,987 --> 00:12:17,989
هل تواعدين أحدًا؟
128
00:12:18,022 --> 00:12:19,257
نعم.
129
00:12:19,290 --> 00:12:22,293
هل إنها علاقة جادة؟
130
00:12:22,327 --> 00:12:24,963
أريد فقط التوقف عن
العيش في هذا العذاب.
131
00:12:24,996 --> 00:12:27,399
أنّك تعرف ما أعنيه، أنظر إلى أشيائك.
132
00:12:27,432 --> 00:12:29,267
إنها في جميع أنحاء الشقة.
133
00:12:29,300 --> 00:12:31,236
سأفعل كل ما تحتاجينه، حسنًا؟
134
00:12:31,269 --> 00:12:35,407
أنني فقط أريدك أن تكوني سعيدة.
135
00:12:35,440 --> 00:12:38,143
بالتأكيد ستعود إلى عملك بعد حفلة التخرج.
136
00:12:38,176 --> 00:12:41,012
- لن تستقيل أبدًا.
..ـ أنا
137
00:12:41,045 --> 00:12:43,114
- أعترف.
- ماذا تريدين مني؟
138
00:12:43,148 --> 00:12:46,184
أعني، تخلو سيرتي الذاتية
من أيّ مهن آخر، حسنًا؟
139
00:12:46,217 --> 00:12:47,720
تعلم أنه يمكنك مزاولة مهنة التدريس.
140
00:12:47,753 --> 00:12:50,021
- تدريس؟
- نعم، تدريس.
141
00:12:50,054 --> 00:12:52,056
لديك شهادة جامعية.
142
00:12:52,090 --> 00:12:56,027
لست مهتمًا حقًا بالجلوس
خلف مكتب طيلة اليوم.
143
00:13:03,101 --> 00:13:05,236
- آسف يا (كوري).
- حسنًا.
144
00:13:05,270 --> 00:13:07,972
- حيال كل شيء.
- فقط...
145
00:13:08,006 --> 00:13:09,541
فقط اعتنِ بنفسك رجاءً، هلا فعلت؟
146
00:13:11,677 --> 00:13:14,279
وأرجوك لا تفوت تلك الرحلة.
147
00:13:14,312 --> 00:13:15,213
حسنًا.
148
00:13:28,212 --> 00:13:32,213
"مطار هرات الدولي"
"هرات، افغانستان"
149
00:13:40,530 --> 00:13:41,948
التالي.
150
00:13:44,030 --> 00:13:45,248
.الجواز
151
00:13:54,669 --> 00:13:56,421
ضع أصابعك هناك.
152
00:14:06,681 --> 00:14:09,058
ما عملك في الإمارة الإسلامية؟
153
00:14:09,142 --> 00:14:13,938
أنا أعمل مع "الهلال الأحمر"
الإغاثة ضحايا الجفاف.
154
00:14:33,541 --> 00:14:35,710
ممنوع التقاط الصور.
155
00:14:35,793 --> 00:14:37,128
عليك الأمتثال لأحكام الشريعة الإسلامية.
156
00:15:11,329 --> 00:15:12,330
نعم.
157
00:15:16,367 --> 00:15:17,670
مرحبًا؟
158
00:15:17,703 --> 00:15:19,437
سررت لسماع صوتك.
159
00:15:20,906 --> 00:15:22,775
هل واجهتك مشاكل في دخول البلاد؟
160
00:15:22,808 --> 00:15:25,711
لا، لقد صدقوا حجة غيابي.
161
00:15:25,744 --> 00:15:28,646
لكن لم تكن بصمات أصابعي
في النظام الأمني كما قلت.
162
00:15:28,681 --> 00:15:32,216
{\an6}"دبي، الامارات"
163
00:15:28,681 --> 00:15:32,216
تعلم أنني حميتك.
لكن مع ذلك، عليك توخي الحذر.
164
00:15:32,250 --> 00:15:34,185
إذا اكتشفوا هويتك...
165
00:15:34,218 --> 00:15:36,354
أعرف الخطر يا (رومان).
166
00:15:36,387 --> 00:15:37,823
ثق بيّ.
167
00:15:37,856 --> 00:15:40,191
لكنني أكدت أنني سأنفذ
هذا المهمة، وسأفعلها.
168
00:15:40,224 --> 00:15:42,193
أعلم أنك ستفعلها.
169
00:15:42,226 --> 00:15:44,429
لهذا السبب أنني جمعت
تلك المعلومات التي أردتها.
170
00:15:45,396 --> 00:15:47,231
(نهال الحسيني).
171
00:15:47,265 --> 00:15:48,667
سأرسل لك رقمها.
172
00:15:48,701 --> 00:15:50,602
شكرًا لك. شكرًا.
173
00:15:50,635 --> 00:15:52,570
متى يأتي أصدقاؤك إلى هنا؟
174
00:15:52,604 --> 00:15:54,840
بعد غد.
175
00:15:54,873 --> 00:15:58,209
(رومان)، إنها مجرد مهمة ترجمة، صحيح؟
176
00:15:58,242 --> 00:15:59,812
فقط ترجمة، نعم.
177
00:16:01,179 --> 00:16:03,214
حسنًا، عليّ إنهاء المكالمة.
178
00:16:41,954 --> 00:16:43,588
تقرير العملية؟
179
00:16:43,621 --> 00:16:45,924
أجهزة الطرد المركزي تسخن الآن يا سيّدي.
180
00:16:45,958 --> 00:16:47,693
بدء عملية توزيع سرعة الدوران المتغيرة.
181
00:16:47,726 --> 00:16:48,861
السرعة تزداد الآن.
182
00:16:48,894 --> 00:16:50,829
ترتفع إلى 70 ألف دورة في الدقيقة.
183
00:16:50,863 --> 00:16:52,931
- هل يعرفون أننا متصلون؟
- لا يا سّيدي.
184
00:16:52,965 --> 00:16:54,499
ما زال وضعنا آمن.
185
00:16:54,532 --> 00:16:55,801
افعلها.
186
00:16:55,834 --> 00:16:57,301
هل الجميع في محطاتهم؟
187
00:16:57,335 --> 00:16:59,470
ارتفاع السرعات إلى 90
.ألف دورة في الدقيقة
188
00:17:01,840 --> 00:17:03,942
أرتفاع ضغط التتبع في الفضاء التفاعلي.
189
00:17:06,979 --> 00:17:08,681
درجة الحرارة مستمرة في الارتفاع.
190
00:17:08,714 --> 00:17:10,348
الآن وصلت إلى 800 درجة.
191
00:17:11,784 --> 00:17:13,952
إنهم شغلوا إنذاراتهم الطارئة يدويًا.
192
00:17:17,455 --> 00:17:19,524
شغلوا نظام "غاز الهالون".
193
00:18:21,603 --> 00:18:24,564
لحسن الحظ معظم الإشعاع
محاصر تحت الأرض.
194
00:18:25,356 --> 00:18:28,359
يعتقد المرشد الأعلى أننا ضعفاء.
195
00:18:29,736 --> 00:18:31,779
بالأخص بعد حادثة مفاعل نووي "نطنز".
196
00:18:31,863 --> 00:18:34,741
إنه يريد إعدامًا علنيًا
للمسؤول عن ذلك.
197
00:18:35,950 --> 00:18:38,953
فقط الأمريكيون أو الإسرائيليون
.لديهم القدرة لفعل ذلك
198
00:18:40,205 --> 00:18:42,624
نعم، المشكلة هي إثبات ذلك.
199
00:18:50,340 --> 00:18:52,634
أننا نراقب صحفية..
200
00:18:54,177 --> 00:18:57,388
استلمت ملفات سرية...
201
00:18:58,014 --> 00:19:00,934
تتعلق بجميع عمليات وكالة المخابرات
.المركزية في الشرق الأوسط
202
00:19:05,021 --> 00:19:07,232
افعل ما يتطلبه الأمر يا (فرزاد).
203
00:19:07,941 --> 00:19:09,275
وافعلها بسرعة.
204
00:19:46,470 --> 00:19:48,573
حسنًا، أنا ذاهب إلى المطار.
205
00:19:48,606 --> 00:19:50,676
- أيّ مستجدات من (رومان)؟
- كل شيء آمن.
206
00:19:50,709 --> 00:19:53,544
حسنًا، تأكد من تنظيف المنزل.
207
00:19:53,578 --> 00:19:55,848
امسح جميع محركات
الأقراص الصلبة، حسنًا؟
208
00:19:55,881 --> 00:19:57,615
- أتلفها تمامًا.
- لك ذلك.
209
00:19:59,751 --> 00:20:01,619
انقل تحياتي إلى العالم الحر.
210
00:20:03,155 --> 00:20:04,589
اعتنِ بنفسك.
211
00:20:21,389 --> 00:20:24,726
شن تحالف الشمال غارات في "شبرغان".
212
00:20:23,155 --> 00:20:29,089
{\an8}"قيادة مجلس الشورى الطلباني"
213
00:20:26,102 --> 00:20:29,189
إنهم يحشدون قوة صغيرة خارج "قندز".
214
00:20:30,148 --> 00:20:33,735
نحن بحاجة إلى مزيد من
ذخيرة "إم 4" وصواريخ.
215
00:20:34,518 --> 00:20:37,756
{\an8}"وكالة الاستخبارات الباكستانية"
216
00:20:34,518 --> 00:20:37,756
كيف يمكن أن تنفد الذخيرة منكم؟
217
00:20:37,789 --> 00:20:39,691
منذ متى يتركها الأمريكان معكم؟
218
00:20:39,725 --> 00:20:43,628
كان ذلك منذ وقت طويل يا (كحيل)،
نحن أيضًا نحارب "داعش".
219
00:20:43,662 --> 00:20:46,899
يأتي مقاتلو "داعش"
الجدد من الخليج كل يوم.
220
00:20:46,748 --> 00:20:51,085
أريد أن أتحدث عن عمليات قتل
."المعلمين في "هرات
221
00:20:51,461 --> 00:20:55,381
يجب إعادة تثقيف السكان بالطرق القديمة،
222
00:20:56,049 --> 00:20:59,177
التي وضعها (ملا عمر).
223
00:20:59,178 --> 00:21:01,046
(ملا عمر) مات.
224
00:21:01,079 --> 00:21:03,115
انتهى، ماذا الآن؟
225
00:21:03,148 --> 00:21:05,684
أعلم أنهم لا يفهمون أيّ كلمة أقولها الآن.
226
00:21:06,752 --> 00:21:08,619
لكنك تفهم أفضل.
227
00:21:08,654 --> 00:21:10,889
لا يمكنكم ممارسة هذه
الأفعال المجنونة مجددًا.
228
00:21:13,926 --> 00:21:15,626
تقطيع الرؤوس.
229
00:21:17,095 --> 00:21:19,197
ضرب النساء في الأماكن العامة.
230
00:21:19,231 --> 00:21:21,599
التقاط صور شخصية.
231
00:21:21,632 --> 00:21:23,235
العالم يراقب.
232
00:21:23,268 --> 00:21:26,171
وعليكم أن تبينوا لهم أنّكم معاصرون.
233
00:21:26,204 --> 00:21:29,775
لأنني لا أستطيع أن أجعل
قادتي يواجهون العقوبات.
234
00:21:29,808 --> 00:21:34,813
لكن ما يقلقكم هو مخاطر ذهاب
الفتيات الصغيرات إلى المدرسة.
235
00:21:34,846 --> 00:21:37,249
لست قلقًا بشأن الفتيات
الصغيرات في المدارس.
236
00:21:37,282 --> 00:21:38,250
إذن ما الذي يقلقكم؟
237
00:21:38,283 --> 00:21:41,186
الخونة يا (كحيل)، الخونة.
238
00:21:41,219 --> 00:21:43,755
إذا واصلتم هذا الهراء الانتقام،
239
00:21:45,057 --> 00:21:50,628
لن يكون هناك ملاذ لك أو لأتباعك
في أيّ مكان في "باكستان".
240
00:21:50,662 --> 00:21:52,831
لأن الأمريكيين سوف يعودون مرة أخرى.
241
00:21:52,864 --> 00:21:56,702
وسوف يقصفونكم مرة أخرى.
242
00:21:56,735 --> 00:21:58,203
لذا ستدور في حلقة مفرغة.
243
00:22:08,037 --> 00:22:10,748
لقد تلقيت هدية من الله.
244
00:22:12,166 --> 00:22:15,837
لقد قتلت "التنين الأمريكي".
245
00:22:15,920 --> 00:22:20,466
الآن يجب أن تركّز على
لم شمل شعبك.
246
00:22:20,550 --> 00:22:24,596
لذا الخلافة مثل البذرة في
مهب الريح يمكن أن تنتشر.
247
00:22:25,972 --> 00:22:27,307
جيد جدًا.
248
00:22:33,805 --> 00:22:36,607
تذكّر مَن وضعك في ذلك
الكرسي يا (رسول).
249
00:22:36,640 --> 00:22:42,014
مَن صنعك، مَن حماك حين كنت مكسورًا.
250
00:22:53,859 --> 00:22:55,293
السلام عليكم.
251
00:22:55,293 --> 00:22:57,128
{\an8}كيف كان الأجتماع؟
252
00:22:57,212 --> 00:22:59,339
{\an8}لقد أنذهلوا يا سيّدي.
253
00:22:56,859 --> 00:22:59,193
"مقر وكالة الاستخبارات الباكستانية"
"إسلام آباد، باكستان"
254
00:22:59,422 --> 00:23:03,718
لقد تغير الزمن وهؤلاء القوم
ما زالوا يعيشون في الماضي.
255
00:23:04,552 --> 00:23:07,180
طالما أنهم لا يتحالفوا مع "الهند".
256
00:23:09,724 --> 00:23:10,934
هل شاهدت الأخبار؟
257
00:23:11,309 --> 00:23:14,145
فجر أحدهم جوهرة تاج "إيران".
258
00:23:15,647 --> 00:23:18,233
كن مستعدًا، قد تحتاجك دولتك.
259
00:23:19,108 --> 00:23:20,318
نعم يا سيّدي.
260
00:23:41,973 --> 00:23:43,942
مثل الولايات المتحدة و"إسرائيل"
261
00:23:43,975 --> 00:23:47,879
والقوى الغربية الأخرى يواصلون
نفي تورطهم في تدمير...
262
00:23:45,075 --> 00:23:48,079
{\an4}"مطار دبي الدولي"
263
00:23:47,913 --> 00:23:50,282
المفاعل النووي الإيراني
"اليوم بالقرب من "كام
264
00:23:50,315 --> 00:23:52,784
لم يحدد المشتبه بهم حتى الآن.
265
00:23:52,818 --> 00:23:56,021
يتذكر الكثير "ستوكسنت"
فيروس الحواسيب الخبيث
266
00:23:56,054 --> 00:23:59,091
الذي تسبب في انهيار أجهزة
الطرد المركزي لمنشأة خزاناتهم
267
00:23:59,124 --> 00:24:01,760
الذي تبع ذلك الحادث العديد
من الحوادث الأخرى...
268
00:24:33,600 --> 00:24:36,477
"!يمكنك فعلها"
269
00:24:46,112 --> 00:24:47,447
"(رسالة من (رومان"
270
00:24:47,572 --> 00:24:53,494
.العجلة تصل عند الساعة 19:45"
."(نقطة اللقاء (جوليت
271
00:24:56,481 --> 00:24:58,016
هل ما زلت عائدة إلى الديار غدًا؟
272
00:24:58,049 --> 00:25:01,820
لا، يريدني السيّد (هانز)
في "برلين" صباحًا.
273
00:25:01,853 --> 00:25:04,389
مهلاً، أنكِ ذاهبة إلى "برلين"؟
274
00:25:04,422 --> 00:25:06,725
نعم، يجب أن أشرف على التعديل.
275
00:25:06,758 --> 00:25:08,426
أنا و(ليلي) فخوران بكِ بالتأكيد.
276
00:25:08,460 --> 00:25:10,362
- أنكِ فعلتها.
- شكرًا يا عزيزي.
277
00:25:10,395 --> 00:25:12,130
اشتقت لكما كثيرًا.
278
00:25:14,166 --> 00:25:16,134
- هل كانت مطيعة؟
- نعم، لقد كانت...
279
00:25:17,335 --> 00:25:18,370
مهلاً، ماذا؟
280
00:25:18,403 --> 00:25:21,173
النجدة! ساعدوني!
281
00:25:21,206 --> 00:25:22,440
هل أنتِ بخير؟
282
00:25:22,474 --> 00:25:25,310
- النجدة!
- ما الذي يجري؟ ردي عليّ! (لونا)!
283
00:25:25,343 --> 00:25:26,778
- النجدة!
- سأتصل بالشرطة!
284
00:26:47,425 --> 00:26:49,828
ها هو ذا!
285
00:26:50,495 --> 00:26:52,530
امنحني عناقًا!
286
00:26:52,564 --> 00:26:53,999
- كيف حالك؟
- بخير.
287
00:26:55,400 --> 00:26:57,869
هيّا، دعني أحضر لك مشروب.
288
00:27:02,440 --> 00:27:04,876
.تسرني رؤيتك سليمًا
289
00:27:13,551 --> 00:27:15,287
إنها لتشتيت الأنتباه.
290
00:27:16,121 --> 00:27:18,156
المشروب المعتاد؟
291
00:27:29,067 --> 00:27:30,302
بصحتك!
292
00:27:30,335 --> 00:27:34,539
سئمت وتعبت من العمل في هذه بورؤة
.الجحيم وأنا أبحث عن الحلم الأمريكي
293
00:27:34,572 --> 00:27:37,042
أجل، لماذا أنا هنا يا (رومان)؟
294
00:27:37,876 --> 00:27:39,844
لقد تأخرت رحلتك.
295
00:27:39,878 --> 00:27:41,313
حسنًا، اعلم.
296
00:27:42,414 --> 00:27:45,083
ستقلع بعد 92 دقيقة.
297
00:27:46,951 --> 00:27:48,486
سأخر موعدها مرة أخرى!
298
00:27:53,224 --> 00:27:54,159
رافقني.
299
00:27:55,627 --> 00:27:57,495
قالوا إنه لا يمكن انجاز ذلك.
300
00:27:57,529 --> 00:28:01,533
عميلي المفضل لا يخذلني أبدًا.
301
00:28:01,566 --> 00:28:05,103
ـ نعم، سوف يشيدون مفاعل نووي آخر.
ـ بالطبع سيفعلون ذلك.
302
00:28:05,136 --> 00:28:07,605
لهذا سبب احتياجك للمرحلة التالية.
303
00:28:07,639 --> 00:28:12,210
ـ نعم، حين أعود من أجازتي.
.ـ لا، هذه المهمة لا يمكنها الأنتظار
304
00:28:12,243 --> 00:28:13,378
رافقني الى الطابق العلوي.
305
00:28:16,981 --> 00:28:19,117
لا أدري ، أخبرني متى أتوقف.
306
00:28:22,620 --> 00:28:24,356
أخبرتك يا (رومان).
307
00:28:25,457 --> 00:28:27,225
حين اعود من إجازتي.
308
00:28:27,258 --> 00:28:29,160
المهمة تبدأ غدًا، إنها مجرد ثلاثة أيام.
309
00:28:29,194 --> 00:28:31,529
.ستحضر حفل تخرج (إيدا) بالوقت المحدد
310
00:28:31,563 --> 00:28:33,965
هل تتنصت على هاتفي الآن؟
311
00:28:33,998 --> 00:28:36,234
هذه الوظيفة تجعلك شديد الأرتياب.
312
00:28:36,267 --> 00:28:39,237
هل ستوقع على أوراق الطلاق؟
313
00:28:39,270 --> 00:28:41,106
لا تتدخل بحياتي الشخصية، مفهوم؟
314
00:28:41,139 --> 00:28:43,141
- أيّ حياة شخصية؟
- نعم.
315
00:28:45,143 --> 00:28:47,112
أنا قلق بشأنك يا (تومي).
316
00:28:47,145 --> 00:28:49,948
ربما إذا فتحت عقلك، يمكنك
أن تجد بعض السلام أيضًا.
317
00:28:51,249 --> 00:28:52,584
واثق من ذلك.
318
00:28:52,617 --> 00:28:54,352
صحيح، أجل.
319
00:29:01,426 --> 00:29:02,994
افعلها من أجل (إيدا) إذن.
320
00:29:03,027 --> 00:29:06,131
تريد أن تصبح طبيبة، صحيح؟
321
00:29:06,164 --> 00:29:08,333
يمكنك ارسالها إلى
أي كلية طب تريدها.
322
00:29:17,342 --> 00:29:18,510
في أيّ مكان المهمة؟
323
00:29:22,380 --> 00:29:24,249
هاك.
324
00:29:24,282 --> 00:29:27,519
كان تدمير المفاعل النووي
.الإيراني مجرد البداية
325
00:29:27,552 --> 00:29:31,556
تريد وكالة الاستخبارات المركزية مهبط طائرات
."سري عبر الحدود الأفغانية قربب مدينة "تايباد
326
00:29:31,589 --> 00:29:34,225
سنذهب هناك وندمر
برنامجهم النووي كله
327
00:29:34,259 --> 00:29:38,163
قبل أن تتاح لهم فرصة
صنع القنبلة الكبيرة.
328
00:29:38,196 --> 00:29:40,965
ستكون هنا في الجانب
الأفغاني في "إيران".
329
00:29:40,999 --> 00:29:44,969
رباه، "هرات" مليئة بالجواسيس الأجانب.
330
00:29:45,003 --> 00:29:46,672
لا يمكنك تكليف أحد
آخر لهذه المهمة؟
331
00:29:46,705 --> 00:29:48,506
لا اريد أيّ أحد آخر.
332
00:29:48,540 --> 00:29:51,309
أعرف أنّك شخص لا تهتم للمال.
333
00:29:54,512 --> 00:29:55,613
حسنًا.
334
00:29:57,015 --> 00:29:58,751
أترى هذا؟
335
00:29:58,784 --> 00:30:01,052
.طالبان" تسيطر على هذه المنطقة بأكملها"
336
00:30:01,085 --> 00:30:03,188
.يمينًا، شمالاً، غربًا، وشرقًا
337
00:30:03,221 --> 00:30:06,659
وميليشياتك المقاتلة تطلق
.النار عليهم جميعًا
338
00:30:06,692 --> 00:30:08,193
ما خطب التغطية؟ -
.لا يوجد شيء -
339
00:30:08,226 --> 00:30:09,994
.لا توجد تغطية هناك
340
00:30:10,028 --> 00:30:11,963
.أنت بمفردك -
.سحقًا -
341
00:30:16,100 --> 00:30:18,136
،حسنًا، إذا ما فعلت هذا
342
00:30:18,169 --> 00:30:20,238
،سأحتاج إلى مرافق
.مرافقٌ بارع
343
00:30:20,271 --> 00:30:22,607
شخصٌ يتحدث كلاً من
الداري والبشتون
344
00:30:22,640 --> 00:30:24,677
.ويعرف هذه المنطقة اللعينة
345
00:30:24,710 --> 00:30:27,245
.إنه متواجدٌ هنا الآن
346
00:30:27,278 --> 00:30:29,314
.(توم)
347
00:30:29,347 --> 00:30:32,350
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -
348
00:30:32,383 --> 00:30:35,086
.(اسمي (محمد
.(لكن الجميع يناديني (مو
349
00:30:35,821 --> 00:30:39,324
.احضرت لك ملابس لترتديها
350
00:30:39,357 --> 00:30:42,393
هل يوجد أي شخص هنا يقود
سيارة دفع رباعي جديدة تمامًا؟
351
00:30:42,427 --> 00:30:45,196
أنت تعلم أنه من المفترض أن
نرتدي ملابس مدنية، أليس كذلك؟
352
00:30:45,230 --> 00:30:49,200
أجل. ترك الأمريكيون العشرات
.من هذه في السفارة
353
00:30:49,234 --> 00:30:51,402
.حتى تجار المخدرات يمتلكونها
354
00:31:07,552 --> 00:31:09,053
أين المنزل الآمن؟
355
00:31:09,087 --> 00:31:11,456
."في "قندهار"، شمال "هرات
356
00:31:11,489 --> 00:31:12,791
و"طالبان"؟
357
00:31:12,825 --> 00:31:15,126
.نعم. البلد مسيطرٌ عليه بإحكام
358
00:31:15,159 --> 00:31:18,263
لذا، أعني، إذا كنت بحاجة
إلى أي شيء
359
00:31:18,296 --> 00:31:21,165
.فقط أخبرني. سأجري اللازم
360
00:31:21,199 --> 00:31:23,702
إذن هل أنت من هنا؟
361
00:31:23,736 --> 00:31:27,138
نعم، لقد ولدت وترعرعت حتى بلغت
.السادسة عشرة من عمري
362
00:31:27,171 --> 00:31:28,807
هل سيتعرف عليك أحد؟
363
00:31:28,841 --> 00:31:32,310
.لا، لا أعتقد ذلك
364
00:31:32,343 --> 00:31:35,547
.أجل، لم أتواجد هنا منذ وقتٍ طويل
365
00:31:35,580 --> 00:31:37,549
."عشت في الغالب في "كابول
366
00:31:52,898 --> 00:31:55,199
.مرحبًا بكم في "أفغانستان" الجديدة
367
00:31:57,402 --> 00:31:59,137
.تمامًا كسابق عهدها
368
00:31:59,705 --> 00:32:01,072
.أجل
369
00:32:22,861 --> 00:32:25,296
.(اسمي (فرزاد أسدي
370
00:32:25,330 --> 00:32:28,366
.أنا عقيد في الحرس الثوري الإسلامي
371
00:32:28,867 --> 00:32:30,368
.في فيلق القدس
372
00:32:31,502 --> 00:32:33,672
.أنا لست جاسوسة
373
00:32:33,706 --> 00:32:35,808
.أعلم أنكِ لستِ جاسوسة
374
00:32:35,841 --> 00:32:37,609
إذن لماذا أنا هنا؟
375
00:32:43,381 --> 00:32:44,482
.بحقك
376
00:32:53,659 --> 00:32:55,393
.لدي إبنة أيضًا
377
00:32:57,629 --> 00:33:00,498
.ساعديني في إعادتكِ إلى دياركِ
378
00:33:00,531 --> 00:33:01,900
.أجل، أجل، أجل
379
00:33:01,934 --> 00:33:04,435
قبل يومين، أمريكي يدعى
(جيمس فينسنت)
380
00:33:04,469 --> 00:33:07,472
أرسل إليكِ معلومات عن
.برنامج بلدي النووي
381
00:33:07,505 --> 00:33:10,876
.والآن تعرضت إحدى محطاتنا النووية للتخريب
382
00:33:10,909 --> 00:33:13,779
اخبريني عن الشركة التي كنتِ
.تجرين البحوث لأجلها
383
00:33:13,812 --> 00:33:15,613
كان لديكِ ملفات على جهاز
.الكمبيوتر الخاص بكِ
384
00:33:15,647 --> 00:33:17,783
،شركة سويسرية
."تدعى "سيبلكس
385
00:33:17,816 --> 00:33:20,719
حسنًا، إذا نظرت إلى مواقع
..."سيبلكس"
386
00:33:23,454 --> 00:33:28,661
فقد كانوا يعملون حصريًا في
.المنشئات النووية والعسكرية
387
00:33:29,995 --> 00:33:33,264
أتعرفينَ أسماء عاملين
.في "سيفيلاكس"؟ أرجوكِ
388
00:33:33,297 --> 00:33:36,200
.لم نحصل على أي أسماء
...لم نحصل على أي
389
00:33:36,234 --> 00:33:39,570
...لا أسماء. لم نحصل -
.اعطيني بعض الأسماء -
390
00:33:39,604 --> 00:33:42,340
.أنا أخبرك الحقيقة
.لم نحصل على أي أسماء
391
00:33:47,846 --> 00:33:49,682
.صدقني أرجوك
392
00:33:49,715 --> 00:33:51,482
.انتظر. أرجوك صدقني
393
00:33:51,516 --> 00:33:54,419
أرجوك. قلت أنه يمكنني
.العودة إلى الديار
394
00:33:55,754 --> 00:33:57,823
.سوف تعودين
395
00:33:57,856 --> 00:33:59,424
.كشهيدة
396
00:34:01,994 --> 00:34:03,962
!أرجوك
397
00:34:03,996 --> 00:34:06,564
.قلت، يمكنني العودة إلى الديار
.أرجوك
398
00:34:47,973 --> 00:34:50,475
.هناك غرفة نوم واحدة فقط
399
00:34:50,508 --> 00:34:51,409
.حسنًا
400
00:35:00,652 --> 00:35:03,321
.وصلت حزمة من أجلك البارحة
401
00:35:38,489 --> 00:35:40,358
ما هي مهمتك؟
402
00:35:42,426 --> 00:35:44,595
بلوغ مدرج الهبوط
."بالقرب من "تايباد
403
00:35:45,496 --> 00:35:47,833
."تايباد"
."تايباد" نقع في "إيران"
404
00:35:48,867 --> 00:35:50,601
.سنغادر عند غروب الشمس
405
00:35:51,469 --> 00:35:53,337
ماذا تقصد بـ"نحن"؟
406
00:35:54,873 --> 00:35:57,009
ماذا، ألم يخبرك (رومان)؟
407
00:35:57,042 --> 00:35:59,577
لا، لقد قال للتو أنه
من المفترض أن أصطحبك
408
00:35:59,610 --> 00:36:03,381
،وأكون مترجمك
."لكن هنا في "هرات
409
00:36:10,856 --> 00:36:12,456
.حسنًا، اتصل به
410
00:37:04,710 --> 00:37:05,878
.السلام عليكم
411
00:37:08,730 --> 00:37:12,442
عزيزتي (نهال)، يسعدني رؤيتكِ.
412
00:37:12,525 --> 00:37:14,777
سررت برؤيتك.
413
00:37:14,861 --> 00:37:18,406
كيف حال عائلتك؟ كيف حال (عديلة)؟
414
00:37:18,489 --> 00:37:21,618
إنهم بخير.
أننا نعيش خارج "بالتيمور".
415
00:37:22,660 --> 00:37:26,206
لماذا أنت هنا؟
لا تزال "طالبان" تبحث عنا.
416
00:37:26,289 --> 00:37:29,459
اختفت (فاطمة) شقيقة (عديلة).
417
00:37:29,542 --> 00:37:31,377
لقد وعدت (عديلة) أن أجدها.
418
00:37:31,461 --> 00:37:33,087
كانت تدرس في "هرات".
419
00:37:34,380 --> 00:37:36,674
لا أعلم ماذا حدث لـ (فاطمة).
420
00:37:37,091 --> 00:37:39,344
أعرف أن المعلمات اختفين.
421
00:37:42,555 --> 00:37:47,435
لن يكون هناك مكان لنا مع "طالبان".
422
00:37:47,519 --> 00:37:51,606
ليس كقضاة أو معلمين
أو مترجمين أو أطباء.
423
00:37:53,233 --> 00:37:56,027
سأبلغك إذا سمعت شيئًا عن (فاطمة).
424
00:37:56,110 --> 00:37:57,987
شكرًا لكِ.
425
00:38:01,241 --> 00:38:06,037
تعالي معي، هناك طائرة
.على وشك المغادرة
426
00:38:06,746 --> 00:38:08,915
لا أستطيع المغادرة.
427
00:38:09,791 --> 00:38:11,793
لقد نلنا الكثير.
428
00:38:12,752 --> 00:38:14,379
لقد فقدنا حريتنا.
429
00:38:15,129 --> 00:38:16,130
لا يمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى.
430
00:38:17,507 --> 00:38:18,508
آسف.
431
00:38:47,704 --> 00:38:48,705
مرحبًا يا ابني العزيز.
432
00:39:00,550 --> 00:39:01,551
ابني العزيز،
433
00:39:04,387 --> 00:39:07,056
أنت في قلوبنا دومًا.
434
00:39:13,104 --> 00:39:14,564
أفتقدك كثيرًا.
435
00:39:28,328 --> 00:39:31,873
أتمنى لو مت وأنت بقيت حيًا.
436
00:39:47,739 --> 00:39:48,940
...وكالة الإستخبارات المركزية
437
00:39:50,842 --> 00:39:52,911
"أخبار عاجلة من صحيفة "دير هيرالد
438
00:39:52,944 --> 00:39:55,914
تكشف العمليات السرية غير القانونية
لوكالة المخابرات المركزية
439
00:39:55,947 --> 00:39:57,115
.في الشرق الأوسط
440
00:39:57,149 --> 00:39:58,683
من بينها تخريب المفاعل النووي
441
00:39:58,717 --> 00:40:01,186
."الإيراني السري للغاية بالقرب من "قم
442
00:40:01,219 --> 00:40:03,355
سُربتّ المعلومات من قبل مصدر
"داخل "البنتاغون
443
00:40:03,388 --> 00:40:05,257
بعد تهريب
...المستندات السرية
444
00:40:05,290 --> 00:40:07,793
.هيا الآن، اسرع، اجب على الهاتف
445
00:40:07,826 --> 00:40:08,760
.مفقودة
446
00:40:08,794 --> 00:40:10,328
يعتقد الكثيرون بأنها محتجزة
447
00:40:10,362 --> 00:40:13,631
في سجن إيراني في
.انتظار إعدامها علنًا
448
00:40:13,498 --> 00:40:16,543
رئيس تحرير صحيفة "دير هيرولد"
(هانز فورسبيرغ)..
449
00:40:16,626 --> 00:40:20,839
ذكر إنه شعر بأنه ملزم بتأكيد...
450
00:40:20,922 --> 00:40:26,678
أن جهود (كوجاي) لم تذهب سدى.
451
00:40:26,761 --> 00:40:29,389
ولهذا السبب إنهم نشروا تقريرًا عنها.
452
00:40:29,381 --> 00:40:31,716
التركيز على عملاء وكالة المخابرات
المركزية الذين تظاهروا
453
00:40:31,750 --> 00:40:33,617
بأنهم متعاقدون لشركات الإتصالات
454
00:40:33,652 --> 00:40:35,220
"لشركة سويسرية تدعى "سيبلكس
455
00:40:35,253 --> 00:40:37,689
.تسببت في انهيار المفاعل الإيراني
456
00:40:37,722 --> 00:40:39,958
قد تكون تداعيات هذا التسريب مدمرة
457
00:40:39,991 --> 00:40:41,226
.للمصالح الغربية
458
00:40:42,861 --> 00:40:44,362
.لنستمع للأخبار
459
00:40:44,396 --> 00:40:46,098
.أية قناة
460
00:40:46,131 --> 00:40:48,834
فقط أحضره وأخبر الرجل الذي
.يراقب المنزل الآمن
461
00:40:48,867 --> 00:40:51,002
."كان هناك خرق في "البنتاغون
462
00:40:51,036 --> 00:40:52,137
.كُشف أمرنا
463
00:40:53,271 --> 00:40:54,840
ما مدى سوء الأمر؟
464
00:40:54,873 --> 00:40:56,975
لديهم صورتك واسمك المستعار
465
00:40:57,008 --> 00:40:58,642
.ولكن ليس اسمك الحقيقي
466
00:41:01,780 --> 00:41:03,982
.(لا يمكنني التواصل مع (أوليفر) يا (تومي
467
00:41:23,301 --> 00:41:24,436
ما العمل الآن؟
468
00:41:24,469 --> 00:41:25,737
.حسنًا، المهمة أجهضت
469
00:41:25,770 --> 00:41:27,272
.دعني أخرجك من هناك
470
00:41:27,305 --> 00:41:28,773
.حافظ على رباطة جأشك
471
00:41:40,543 --> 00:41:42,378
اركب بسرعة.
472
00:41:45,423 --> 00:41:46,925
فرقي الكشافة ارسلوا ليّ هذا.
473
00:41:59,812 --> 00:42:02,565
لقد وجدنا مكانه، إنه في "هرات".
474
00:42:03,358 --> 00:42:05,318
جهز فريق ميداني.
475
00:42:05,401 --> 00:42:08,321
اريد ان اسلمه للمرشد الاعلى...
476
00:42:08,863 --> 00:42:10,698
ـ قبل غروب الشمس.
.ـ أمرك يا سيّدي
477
00:42:12,325 --> 00:42:14,786
أوصلني بالعميل (نذير).
478
00:42:30,760 --> 00:42:32,512
أحتاجك في "هرات".
479
00:42:33,179 --> 00:42:34,389
لم "هرات" بالتحديد؟
480
00:42:34,931 --> 00:42:37,684
الجاسوس الذي عبث مع الإيرانيين.
481
00:42:40,436 --> 00:42:42,355
سيدي، أنا في إجازة ليومين.
482
00:42:43,022 --> 00:42:44,315
تحرك الآن.
483
00:42:55,702 --> 00:42:58,872
أريدك أن تمسك به قبل الإيرانيين.
484
00:43:02,083 --> 00:43:03,877
سنعمل عليه مزاد في الأسواق المفتوحة.
485
00:43:08,139 --> 00:43:10,375
.رومان)، برفقتي (كريس هويت) هنا)
486
00:43:10,408 --> 00:43:12,510
.رئيس مجموعة العمليات الخاصة لدينا
487
00:43:12,544 --> 00:43:15,113
.طلب منه نائب المدير تولي زمام الأمور
488
00:43:15,146 --> 00:43:16,915
.إنه أكثر مرحًا -
.من الأصول الميدانية -
489
00:43:16,948 --> 00:43:18,950
اخبرني عنه. من هو؟ -
.(يدعى (توم هاريس -
490
00:43:18,984 --> 00:43:21,853
أعيرّ إلينا من المخابرات البريطانية
.بشكلٍ دائم
491
00:43:21,886 --> 00:43:24,522
قاتلٌ محترف. إنه أحد الأشخاص
.الذين ألجأ إليهم بشكلٍ جديّ
492
00:43:24,556 --> 00:43:27,859
وهو يهرب برفقة مترجم أفغاني سابق
493
00:43:27,892 --> 00:43:29,527
.ذهبنا إليه لنجدته
494
00:43:29,561 --> 00:43:30,895
.تبدو مثل حفلة العُمر
495
00:43:30,929 --> 00:43:32,530
هل الإيرانيون مشكلتهم الوحيدة؟
496
00:43:32,564 --> 00:43:33,965
هل تمزح؟
497
00:43:33,999 --> 00:43:35,400
أعني، الحال في "أفغانستان" الآن
498
00:43:35,433 --> 00:43:37,068
."أشبه بالحرب الباردة في "برلين
499
00:43:37,102 --> 00:43:39,938
،أجل، أفراد "طالبان"،الباكستانيون
،الهنود، الروس، الصينيون
500
00:43:39,971 --> 00:43:42,507
"ومن ثم لديك أفراد "داعش
501
00:43:42,540 --> 00:43:44,542
.رجعيون جدًا حتى بالنسبة لتنظيم القاعدة
502
00:43:44,576 --> 00:43:46,444
إذا ما أمسك أحدهم برجُلي
503
00:43:46,478 --> 00:43:48,880
.سيبيعه لمن يدفع سعرًا أعلى
504
00:43:48,913 --> 00:43:51,950
لسوء الحظ، سنضطر إلى
.قطع أي إتصال بهم
505
00:43:51,983 --> 00:43:55,053
.ليسّ لدينا خياراتٌ أخرى -
.(بل لدينا. بحقك يا (كريس -
506
00:43:55,086 --> 00:43:58,390
أنت تعلم أن الخدمات الجوية الخاصة
.موجودة في البلد الآن
507
00:43:58,423 --> 00:44:00,325
.تلاحق الرجل الثاني في تنظيم القاعدة
508
00:44:01,593 --> 00:44:03,428
.إنه مُحق
509
00:44:03,461 --> 00:44:05,563
ستغادر رحلة البريطانيين
.في غضون ثلاثين ساعة
510
00:44:09,167 --> 00:44:12,971
حسنًا، سأطلب من نائب المدير
.الاتصال بالمخابرات البريطانية
511
00:44:13,004 --> 00:44:15,006
أنا متأكد من أنهم سيكونون
.سعداء لإستعادة رجلهم
512
00:44:17,909 --> 00:44:19,577
.أنا أقوم بالإتصال الآن
513
00:44:19,611 --> 00:44:21,946
.(أنا آسف يا (تومي
514
00:44:21,980 --> 00:44:23,882
.هذه هي فرصتك الوحيدة للخروج
515
00:44:23,915 --> 00:44:26,551
هذا جيد. أنا أعرف ما الذي
.تورطتُ فيه
516
00:44:26,584 --> 00:44:30,188
إذا كان بإمكان أي شخص
.القيام بذلك، فهو أنت
517
00:44:31,323 --> 00:44:33,024
...نقطة الإجلاء
518
00:44:33,058 --> 00:44:36,561
هي قاعدة قديمة لوكالة المخابرات
"المركزية في محافظة "قندهار
519
00:44:36,594 --> 00:44:38,496
."باستخدام طائرة "سي 130
520
00:44:38,530 --> 00:44:40,332
.ستهبط لأقل من دقيقة
521
00:44:40,365 --> 00:44:42,467
كم يبعدون عن "قندهار"؟
522
00:44:42,500 --> 00:44:44,069
.حوالي 644 كيلومترًا
523
00:44:44,102 --> 00:44:47,339
.لكن المسافة ليست هي المشكلة
524
00:44:47,372 --> 00:44:48,973
.بل ما يقبع طوال هذه المسافة
525
00:44:52,151 --> 00:44:54,153
دعنا نأخذه بسرعة ونعيده إلى الديار.
526
00:44:54,779 --> 00:44:59,284
يبحث "الطالبان" عن أيّ عذر
يلومنا على إخفاقاتهم.
527
00:44:59,617 --> 00:45:02,704
تجنب إيقاع خسائر في صفوف
.المدنيين بأيّ ثمن كان
528
00:45:02,787 --> 00:45:03,788
مفهوم؟
529
00:45:08,326 --> 00:45:09,294
.حسنًا
530
00:45:13,031 --> 00:45:14,466
ماذا تفعل؟
531
00:45:15,567 --> 00:45:17,268
.كُشفّ غطائنا
532
00:45:17,302 --> 00:45:19,404
.احضر أغراضك -
كيف؟ -
533
00:45:19,437 --> 00:45:21,106
.ليس مهمًا
534
00:45:21,139 --> 00:45:23,441
.سنغادر إلى "قندهار" خلال 15 دقيقة
535
00:45:23,475 --> 00:45:26,478
قندهار"؟ كان من المفترض"
.أن نغادر من هنا غدًا
536
00:45:28,346 --> 00:45:29,881
.ليس بعد الآن
537
00:45:35,286 --> 00:45:36,421
.هيا. لنذهب
538
00:46:01,304 --> 00:46:02,639
(كحيل) المحترم.
539
00:46:03,381 --> 00:46:05,116
.ترغب بالإنضمام إلينا مجددًا
540
00:46:05,150 --> 00:46:09,354
يا (رسول)، أنا بحاجة إلى طاقم
."للقيادة والمناورة في "قندهار
541
00:46:09,387 --> 00:46:11,122
.استخدم وحداتك الحمراء
542
00:46:11,156 --> 00:46:13,158
ليس هؤلاء الرجال الذين ينتشون
.على رذاذ الحشرات
543
00:46:13,358 --> 00:46:14,943
أعرف مَن تريده.
544
00:46:16,319 --> 00:46:19,656
لكن الإيرانيين دفعوا
فعلاً لعبور الحدود.
545
00:46:20,657 --> 00:46:22,325
إنه هدفهم الآن.
546
00:46:22,867 --> 00:46:26,204
سأدفع لك ضعف ما دفعوه لك.
547
00:46:27,413 --> 00:46:28,915
أنا لا أريد المال.
548
00:46:29,332 --> 00:46:33,711
اجعلني رئيس المجلس العسكري،
يا أخي الباكستاني.
549
00:46:34,012 --> 00:46:35,380
.حسنًا، حسنًا، حسنًا. نعم
550
00:46:35,413 --> 00:46:37,282
.فقط تأكد من أن طاقمك اللعين جاهز
551
00:47:18,256 --> 00:47:19,758
.لقد غادروا المنزل الآمن
552
00:47:19,792 --> 00:47:21,259
.ابق عينيك يقظتين لأي أعداء
553
00:47:21,292 --> 00:47:22,594
.عُلم -
.ابدأ العد العكسي -
554
00:47:22,627 --> 00:47:24,162
هل نشتبك معهم؟
555
00:47:24,195 --> 00:47:26,431
.كلا، نحنُ لا نعمل تحت البند الـ50
556
00:47:26,464 --> 00:47:27,800
.لا، يمكننا تقديم المشورة وحسب
557
00:47:27,833 --> 00:47:30,235
.يتساءلون لماذا لا يمكننا الفوز
558
00:47:37,192 --> 00:47:38,985
نحن جاهزون. هيّا.
559
00:47:51,256 --> 00:47:52,791
.واصل المراقبة
560
00:47:52,825 --> 00:47:54,827
لماذا؟ -
.هذه سيارة رديئة -
561
00:47:54,860 --> 00:47:57,362
.علينا أن نتخلص منها
562
00:47:57,395 --> 00:47:59,397
.كما تعلم، ربما كان علينا الإنفصال
563
00:47:59,430 --> 00:48:01,399
أعني، يمكنني الإختباء هنا
لبضعة أيام
564
00:48:01,432 --> 00:48:03,468
"ثم أستقل رحلة من "هرات
."إلى "باكستان
565
00:48:03,501 --> 00:48:05,370
.(أجل، فكرة جيدة يا (مو
566
00:48:05,403 --> 00:48:08,573
واحصل على قسط من الراحة
."قبل أن يختطفوك في مطار "هرات
567
00:48:08,606 --> 00:48:10,275
بهذه الطريقة، ستقاوم لفترة أطول
568
00:48:10,308 --> 00:48:12,310
.عندما يبدأون بقلع أظافرك
569
00:48:16,447 --> 00:48:18,550
.السوق هناك
570
00:48:18,583 --> 00:48:20,351
.حسنًا، لنذهب من هذا الطريق
571
00:48:24,239 --> 00:48:25,240
إنهم في السوق.
572
00:48:44,777 --> 00:48:46,244
إلى أين هو ذاهب؟
573
00:48:46,277 --> 00:48:48,279
أرى سيارتي دفعٍ رباعي
.تقتربان من السوق
574
00:48:53,551 --> 00:48:54,519
.هنا
575
00:48:57,923 --> 00:49:00,191
.خُذ الحقائب من الخلف
576
00:49:00,224 --> 00:49:02,327
وانتظر إشارتي، مفهوم؟
577
00:49:02,360 --> 00:49:03,261
.حسنًا
578
00:49:51,677 --> 00:49:52,678
!توقف، توقف، توقف
579
00:50:02,629 --> 00:50:04,797
لقد غيروا الشاحنات! شاحنة "نيسان".
580
00:50:07,425 --> 00:50:08,426
لا تفقدوا أثره.
581
00:50:09,394 --> 00:50:10,929
.إنهم يستقلون شاحنة "نيسان" بيضاء
582
00:50:10,963 --> 00:50:12,330
.نيسان" بيضاء"
583
00:50:12,363 --> 00:50:13,666
.ليحاول أحدكم رصد أرقام لوحة القيادة
584
00:50:15,850 --> 00:50:17,185
ما زال لا يمكنني العثور عليهم.
585
00:50:19,729 --> 00:50:20,855
فتش المدينة كلها.
586
00:50:40,726 --> 00:50:41,727
.سحقًا
587
00:50:42,828 --> 00:50:44,328
.حركة مرور خانقة
588
00:50:44,362 --> 00:50:45,630
.هناك مركبتان تقتربان
589
00:50:48,399 --> 00:50:50,703
أي طريق نسلك من هنا؟
590
00:50:50,736 --> 00:50:53,237
"الطريق الوحيد إلى "قندهار
.هو الطريق السريع
591
00:50:53,271 --> 00:50:54,807
.يقعّ على الجانب الآخر من المدينة
592
00:51:02,647 --> 00:51:04,524
ابق هنا في حال حاول الهرب.
593
00:51:19,205 --> 00:51:21,708
لدينا صحبة، دراجة نارية سوداء.
594
00:51:28,298 --> 00:51:29,299
أننا نراه.
595
00:51:34,378 --> 00:51:35,914
.(اخبره أن يبتعد عن الشاحنة يا (مو
596
00:51:43,655 --> 00:51:46,058
!سحقًا
597
00:51:46,091 --> 00:51:48,493
.سحقًا! الدواسة اللعينة
598
00:51:51,738 --> 00:51:55,325
يا إلهي! أيها الغبي!
599
00:51:55,738 --> 00:51:56,825
!ـ أنت
.ـ أنا آسف
600
00:51:56,836 --> 00:51:58,670
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ أنا آسف
601
00:51:58,686 --> 00:52:01,247
انظر ماذا فعلت لسيارتي.
602
00:52:01,331 --> 00:52:03,583
أتمنى أن يتدمر منزلك.
603
00:52:07,946 --> 00:52:09,480
.أنا آسف، هاك، دقيقةٌ واحدة
604
00:52:10,965 --> 00:52:13,775
أيها الشرطة!
605
00:52:16,420 --> 00:52:18,623
،أجل، هاك، تفضل
.آسف، أنا آسف، حسنًا
606
00:52:41,079 --> 00:52:42,622
اسرع! اعيقه! أعق طريقه، اسرع!
607
00:52:55,828 --> 00:52:58,462
!توم)! (توم)، تحرك)
608
00:53:11,776 --> 00:53:13,069
غادر السيارة!
609
00:53:40,513 --> 00:53:42,724
إنهم في شاحنة "نيسان". اعثر عليهم!
610
00:53:43,892 --> 00:53:45,518
فرقنا الكشافة يبحثون الآن.
611
00:54:51,000 --> 00:54:53,419
هربوا متجهين شرقًا من
منطقة المستودعات.
612
00:53:54,920 --> 00:53:56,722
.الطريق السريع الأول أمامك مباشرة
613
00:54:02,761 --> 00:54:03,695
ماذا تفعل؟
614
00:54:06,698 --> 00:54:09,134
.صدقني، نحنُ نسير في الاتجاه الخطأ
615
00:54:09,167 --> 00:54:10,836
.لا، إنها إلتفافة
616
00:54:19,711 --> 00:54:20,712
!انخفض
617
00:54:37,029 --> 00:54:38,897
.يا إلهي، أنا أحب هذا الرجل
.إنه بارع
618
00:55:22,007 --> 00:55:24,109
.سحقًا
619
00:55:24,142 --> 00:55:25,844
.تحقق من وجود إطار احتياطي في الخلف
620
00:55:30,882 --> 00:55:32,483
.يا إلهي. أجل
621
00:55:34,219 --> 00:55:36,587
.حسنًا، سأوفرّ الحماية
.أنت غيرّ الإطار
622
00:55:42,626 --> 00:55:44,830
.(اسرع يا (مو
.نحن مكشوفون هنا
623
00:55:44,863 --> 00:55:45,797
.أجل
624
00:55:46,298 --> 00:55:47,966
.هيا
625
00:55:49,034 --> 00:55:50,601
!يا لها من قطعة خردة
626
00:55:50,634 --> 00:55:52,738
!غيرّه بنفسك
627
00:55:57,809 --> 00:56:00,746
.إنه الأدرينالين
.أنت تنهار
628
00:56:00,779 --> 00:56:02,948
.حاول أن تشرب بعض الماء -
من كان الرجل على الدراجة؟ -
629
00:56:02,981 --> 00:56:06,550
أريدك أن تركز، حسنًا؟
!فقط غيرّ الإطار اللعين
630
00:56:07,185 --> 00:56:08,653
...حسنًا
631
00:56:08,687 --> 00:56:11,023
،حسنًا، حسنًا
...أعرف
632
00:56:11,056 --> 00:56:13,091
.أعرف متى ما يكذب أحدهم عليّ
633
00:56:14,192 --> 00:56:15,761
إلى أين أنت ذاهب يا (مو)؟
634
00:56:15,794 --> 00:56:19,297
.جئت إلى هنا للعثور على شقيقة زوجتي
635
00:56:19,331 --> 00:56:21,933
.وهذا بالضبط ما سأفعله
636
00:56:21,967 --> 00:56:24,669
شقيقة زوجتك؟ -
.نعم. كانت مفقودة -
637
00:56:24,703 --> 00:56:27,139
.لن أغادر "هرات" حتى أجدها
638
00:56:27,172 --> 00:56:30,242
.حسنًا، لن تجدها إذا كنت ميتًا
639
00:56:30,275 --> 00:56:31,943
.حظًا موفقًا
640
00:56:49,061 --> 00:56:50,328
مو)؟)
641
00:56:50,362 --> 00:56:52,130
.نادِ عليه ليخرج
642
00:57:05,143 --> 00:57:07,611
.توم)، (توم)، إنه مجرد ولد صغير)
643
00:57:14,252 --> 00:57:16,254
.اخبره أن يلقي ما بيده
644
00:57:27,099 --> 00:57:28,700
.يا إلهي
645
00:57:39,144 --> 00:57:41,746
.(لن تنجو بمفردك يا (مو
646
00:57:41,780 --> 00:57:43,682
.إذن اخبرني ما الذي يجري بالفعل
647
00:57:47,752 --> 00:57:49,688
.إنها حياتي بين يديك
648
00:57:51,823 --> 00:57:54,960
."لقد أحرقت منزلهم في "إيران
649
00:57:54,993 --> 00:57:56,627
المفاعل النووي؟
650
00:58:00,465 --> 00:58:03,335
لماذا لا يمكن لعملاء وكالة المخابرات
المركزية أن يأتوا ويخرجوننا؟
651
00:58:03,368 --> 00:58:06,037
.نحن مجردّ بيادق في لعبة أكبر
652
00:58:06,071 --> 00:58:09,174
لكن ما يعنيه هو أنه لا أحد
.سيأتي لإنقاذنا
653
00:58:10,375 --> 00:58:11,743
حسنًا؟
654
00:58:13,178 --> 00:58:16,348
"لذا علينا فقط الوصول إلى "قندهار
655
00:58:16,381 --> 00:58:17,949
،ثم نعيد تجميع صفوفنا
656
00:58:22,854 --> 00:58:24,723
حسنًا؟
657
00:58:24,756 --> 00:58:26,758
وبعد ذلك سأساعدك في العثور
.على شقيقة زوجتك
658
00:58:28,426 --> 00:58:31,296
.(أنا آسف يا (مو
659
00:58:31,329 --> 00:58:33,165
كان يجب أن أخبرك بالحقيقة
.في وقت سابق
660
00:59:18,768 --> 00:59:20,603
ذهب في هذا الإتجاه!
661
00:59:27,986 --> 00:59:30,822
هل تعتقد حقاً أننا نستطيع
الوصول إلى "قندهار"؟
662
00:59:30,855 --> 00:59:33,825
.ليس بدون مساعدة
663
00:59:33,858 --> 00:59:36,228
هنالك شخصٌ عملت معه سابقًا
.جنوب هذا المكان
664
00:59:36,228 --> 00:59:37,462
"سأذهب إلى (ديلارام) لرؤية صديق قديم"
665
00:59:37,462 --> 00:59:39,231
.وربما لديه مروحية
666
00:59:41,199 --> 00:59:42,801
.لنذهب
667
01:00:08,960 --> 01:00:10,528
.السلام عليكم
668
01:00:10,562 --> 01:00:13,331
.(إسماعيل)، أنا (رومان)
669
01:00:13,365 --> 01:00:14,532
.اسمع، أنا بحاجة إلى معروف
670
01:00:17,827 --> 01:00:19,329
لتعد الخنازير الإيرانية إلى ديارها!
671
01:00:19,412 --> 01:00:21,706
أيها الخونة!
672
01:00:22,665 --> 01:00:27,629
تسمح لنا "طالبان" بإعادة
الجثمان إلى "طهران".
673
01:00:32,467 --> 01:00:33,468
مرحبًا يا عزيزتي.
674
01:00:34,010 --> 01:00:36,387
متى ستعود للمنزل؟
اريد ان اعد لنا العشاء.
675
01:00:38,097 --> 01:00:39,098
سوف أتاخر.
676
01:00:41,601 --> 01:00:42,602
هل كل شيء بخير؟
677
01:00:45,164 --> 01:00:48,066
ـ (فرزاد)؟
ـ سأعود بأسرع ما يمكن.
678
01:00:49,108 --> 01:00:50,485
قبّلي (كميلة) نيابة عني.
679
01:00:52,946 --> 01:00:53,947
حسنًا.
680
01:00:54,989 --> 01:00:56,241
ابق آمنًا يا (فرزاد).
681
01:01:18,888 --> 01:01:19,889
هل تعرف من أكون؟
682
01:01:21,088 --> 01:01:22,189
.وكالة الاستخبارات الباكستانية
683
01:01:24,102 --> 01:01:25,103
ماذا تفعل هنا؟
684
01:01:25,812 --> 01:01:30,608
حماية الطريق من التكفيريين
والكفار وأعداء "طالبان".
685
01:01:31,192 --> 01:01:32,277
يمكنني زرع العبوات الناسفة،
686
01:01:32,360 --> 01:01:35,780
"واستخدام البنادق و"إم 4
.والكلاشنكوف والمسدسات
687
01:01:38,009 --> 01:01:39,780
.الكلاشنكوف و"إم 4" والمسدسات
688
01:01:43,496 --> 01:01:44,956
هل قرأت القرآن؟
689
01:01:48,334 --> 01:01:49,335
لا، صحيح؟
690
01:01:50,587 --> 01:01:54,090
إذن كيف يمكنك أن تعرف
معنى أن تكون مؤمنًا حقيقيًا؟
691
01:01:56,176 --> 01:02:01,097
قد تجده مختلفًا جدًا
مما يقولونه لك.
692
01:02:08,938 --> 01:02:10,648
يا صغيري...
693
01:02:11,232 --> 01:02:12,442
...هل رأيت هذا الرجل؟
694
01:02:14,611 --> 01:02:16,404
هل تعلم إلى أين ذهب؟
695
01:02:17,071 --> 01:02:18,573
نحو "ديلارام".
696
01:02:23,745 --> 01:02:24,746
شكرًا لك.
697
01:04:06,197 --> 01:04:08,233
كم نبعد عن صديقك؟
698
01:04:08,266 --> 01:04:11,002
.حوالي 32 كيلومترًا أخرى
699
01:04:16,541 --> 01:04:18,209
هل تسمع هذا؟
700
01:04:20,512 --> 01:04:22,313
.نعم -
...أنا... أنا -
701
01:04:22,347 --> 01:04:25,517
أعتقد أن هناك خطبٌ ما
.في الإطار مرة أخرى
702
01:04:29,087 --> 01:04:30,488
.هذه ليست سيارتنا
703
01:04:50,016 --> 01:04:51,017
اطلق النار!
704
01:04:57,549 --> 01:04:58,516
!(تولى عجلة القيادة يا (مو
705
01:05:03,121 --> 01:05:06,558
!لا أستطيع أن أرى وجهتي -
!فقط حافظ على إستقامة مسارك -
706
01:05:06,491 --> 01:05:08,451
.أننا نتلقى إطلاق نار
707
01:05:50,201 --> 01:05:51,452
أطلق مرة أخرى!
708
01:06:01,504 --> 01:06:02,505
لقد اصبته!
709
01:06:06,885 --> 01:06:08,687
!المحرك معطل
710
01:06:08,721 --> 01:06:10,488
.استعد للخروج
711
01:06:12,958 --> 01:06:14,492
!لنذهب
!تحرك، تحرك
712
01:06:26,304 --> 01:06:27,372
!(اركض يا (مو
713
01:06:29,273 --> 01:06:31,409
إلى أين؟ -
!فقط اركض -
714
01:07:05,568 --> 01:07:06,986
أهبط!
715
01:07:59,122 --> 01:08:01,249
.لقد تفرقوا. أنهم على الجوانب
716
01:08:01,332 --> 01:08:02,333
.معلوم
717
01:08:02,417 --> 01:08:03,418
.معلوم
718
01:09:22,446 --> 01:09:24,448
...سأكون دائمًا
719
01:09:36,094 --> 01:09:39,698
.تلك هي وسيلة عودتنا
.ابق منخفضًا، لا تتحرك
720
01:09:39,731 --> 01:09:40,766
.حسنًا
721
01:10:15,383 --> 01:10:16,384
!هناك
722
01:10:18,511 --> 01:10:19,554
.اقتله
723
01:10:47,666 --> 01:10:51,870
.يا إلهي، اغفر لأرواحنا وأرواح موتانا
724
01:10:51,904 --> 01:10:53,972
.أجل، استخدمتني كطعم
725
01:10:55,173 --> 01:10:56,775
.لكن الأمر نجح
726
01:11:05,751 --> 01:11:08,186
.يبدو أننا سنسير على الأقدام
727
01:11:10,722 --> 01:11:12,658
نحن نقوم بتزويد الطائرات
.بدون طيار بالوقود
728
01:11:12,691 --> 01:11:15,794
أين هم الآن؟ -
.لقد فقدناهم -
729
01:11:15,827 --> 01:11:19,798
هل إتصل (رومان)؟ -
لا، لماذا؟ -
730
01:11:21,967 --> 01:11:23,534
.عُلم -
هل عليّ أن أقلق؟ -
731
01:11:25,671 --> 01:11:27,538
،لو كان هؤلاء رفاقي
كنت سأتصل بك هاتفيًا
732
01:11:27,571 --> 01:11:28,539
.كل عشر دقائق
733
01:11:41,253 --> 01:11:43,956
هل أنت متأكدٌ بأنك لا تريدني أن أنتظرك؟
734
01:11:43,989 --> 01:11:45,857
ماذا ستفعل إذا لم نتمكن
من العثور عليك؟
735
01:11:45,891 --> 01:11:48,961
أنا عمليا الرجل الأبيض الوحيد
.المتبقي في هذا البلد
736
01:11:48,994 --> 01:11:52,530
.لن يكون العثور عليّ أمرًا صعبًا
.ارجع إلى الديار بأمان يا أخي
737
01:12:30,727 --> 01:12:32,854
أأنت مستعد للقتال في سبيل الله؟
738
01:12:40,979 --> 01:12:44,983
ربما يرتفع التراب
.ويسمع الرسل بكاءاً
739
01:12:48,286 --> 01:12:49,921
.لنفعل ذلك
740
01:13:13,945 --> 01:13:15,347
.عليّ أن أصلي
741
01:13:24,656 --> 01:13:29,795
.ركبتاي تقتلني من الالم
742
01:13:29,828 --> 01:13:32,330
.تفضل
743
01:13:32,364 --> 01:13:33,965
.خذ هذا
744
01:13:47,379 --> 01:13:48,980
.شكرًا
745
01:14:34,893 --> 01:14:35,961
.شكرًا
746
01:14:46,304 --> 01:14:50,142
،هذا ليس بالضبط أفضل طعام افطار
747
01:14:50,175 --> 01:14:53,345
.ولكن هذا كل ما بحوزتي
748
01:15:16,201 --> 01:15:17,836
أهو رفيق القتال؟
749
01:15:23,241 --> 01:15:24,943
اسمه (صدّيقي)
750
01:15:26,945 --> 01:15:30,916
.كان مترجمي خلال ست جولات
751
01:15:33,084 --> 01:15:36,054
.سُتّ جولات لعينة
752
01:15:36,087 --> 01:15:40,425
حاولت نقله لـ"الولايات المتحدة" أو
."لندن"
753
01:15:40,458 --> 01:15:42,928
.أو أي مكان آمن
754
01:15:42,961 --> 01:15:45,497
..."ثم اجتاحت داعش "الموصل
755
01:15:45,530 --> 01:15:47,832
.وأعدموه
756
01:15:49,067 --> 01:15:50,302
.أيها المدافعون
757
01:15:54,806 --> 01:15:57,108
أجل، نحن نعتمد عليكم
.في كل شيء يا رفاق
758
01:15:59,778 --> 01:16:02,981
.أعني، اللغة، الثقافة
759
01:16:05,383 --> 01:16:08,987
...أنتم تخاطرون بحياتكم لأجلنا
760
01:16:11,189 --> 01:16:13,225
ثم نخبركم بالضبط كيف يجب
761
01:16:13,258 --> 01:16:16,328
.أن يبدو بلدكم، وكيف يجب أن تتصرفوا
762
01:16:19,431 --> 01:16:22,734
.لمعظم الوقت لا نقول شكراً
763
01:16:24,836 --> 01:16:27,906
كلا، أنا سعيد لأنك وصلت
.لـ"الولايات المتحدة"، يا (مو)
764
01:16:29,241 --> 01:16:30,875
.أخرج عائلتك
765
01:16:32,310 --> 01:16:34,112
.لن يتمكن الجميع من النجاة
766
01:16:36,881 --> 01:16:40,285
.ابني الكبير، (حميد)، قُتِلَ هنا
767
01:16:47,259 --> 01:16:48,893
أأنت متزوج؟
768
01:16:52,030 --> 01:16:53,565
.كُنت متزوجًا
769
01:16:53,598 --> 01:16:57,068
ألديك أطفال؟ -
.أجل -
770
01:16:57,102 --> 01:16:59,871
.بحوزتي، صورة
771
01:17:08,480 --> 01:17:12,150
.(إيدا)، انها في 17 من العمر
772
01:17:12,183 --> 01:17:13,852
.انها جميلة
773
01:17:15,053 --> 01:17:16,888
.شكرًا
774
01:17:20,625 --> 01:17:24,129
كان من المفترض أن أحضر
.حفل تخرجها نهاية هذا الأسبوع
775
01:17:25,330 --> 01:17:27,065
.عليك العودة للمنزل، (توم)
776
01:17:29,334 --> 01:17:32,570
عليك أن تعود للمنزل وتحتظنها بين ذراعيك
777
01:17:32,604 --> 01:17:36,007
.قبل أن تنسى حتى كيف تبدو المشاعر
778
01:17:36,975 --> 01:17:40,879
،أترى، ولدي (حميد) رحل
779
01:17:40,912 --> 01:17:44,282
.وكل ما تبقى لي فقط هذه الصورة
780
01:17:49,421 --> 01:17:50,989
.أتعلم، من المُضحك
781
01:17:53,291 --> 01:17:56,194
.أنني هنا أتحدث لرجل بالكاد أعرفه
782
01:17:58,330 --> 01:18:03,168
بشكل ما، أشعر بالراحة معك
.أكثر مما أنا عليه مع العائلة
783
01:18:11,643 --> 01:18:13,278
.المعذرة
784
01:19:44,469 --> 01:19:47,572
.هؤلاء. ارفع يديك
785
01:19:47,605 --> 01:19:49,974
.دعهم يعرفون أننا لسنا نُشكل تهديدًا
786
01:19:50,008 --> 01:19:52,210
.ذلك علم أمراء الحرب الطاجكيين
787
01:19:54,512 --> 01:19:56,047
.أعلم
788
01:20:00,018 --> 01:20:03,087
أخبرهم أننا أصدقاء
.(إسماعيل رباني)
789
01:20:03,121 --> 01:20:05,123
جئنا لطلب المساعدة منه؟
790
01:20:05,156 --> 01:20:07,459
.افعل ذلك قبل أن يطلقوا النار علينا يا (مو)
791
01:20:13,264 --> 01:20:14,332
.السلام عليكم
792
01:21:28,573 --> 01:21:31,175
.(أسماعيل رباني)
793
01:21:31,209 --> 01:21:34,747
.صديقي، صورتك في نشرات الأخبار
794
01:21:34,780 --> 01:21:37,148
.سعيد لرؤيتكِ
795
01:21:39,484 --> 01:21:43,054
.لم نلتقِ منذ مدة طويلة
.هذا (محمد)
796
01:21:48,192 --> 01:21:50,128
.السلام عليكم
797
01:21:54,532 --> 01:21:56,200
.وعليكم السلام
798
01:22:00,405 --> 01:22:03,876
إذن ما الذي أتى بك لـ"فرح آباد"؟
799
01:22:03,909 --> 01:22:05,643
."علينا الذهاب لـ"قندهار
800
01:22:05,678 --> 01:22:08,212
،لو حضرت يوم أمس
801
01:22:08,246 --> 01:22:10,816
.كنت سآخذك بنفسي بالطائرة
802
01:22:10,849 --> 01:22:12,350
حسنًا، (طالبان) استعاروا مروحيتي
803
01:22:12,383 --> 01:22:14,352
.لأجل عملية في الشمال
804
01:22:16,387 --> 01:22:18,857
.أستطيع أن أعطيك عربة
.لدي الكثير منها
805
01:22:18,891 --> 01:22:21,159
.ستصل هناك خلال ثلاث ساعات
806
01:22:21,192 --> 01:22:22,895
.أخي -
.سنتناول الطعام -
807
01:22:22,928 --> 01:22:24,663
أأنت جائع؟
808
01:22:30,736 --> 01:22:32,303
.مهمتنا في الصباح
809
01:22:38,176 --> 01:22:40,645
،تأكدوا من قضاء بعض الأوقات الجميلة معاً
810
01:22:40,679 --> 01:22:43,448
.عند مواجهة فتيان (أسامة)
811
01:22:43,481 --> 01:22:46,484
.أجل، لقد منحناهم أموالهم. بالتأكيد
812
01:22:46,517 --> 01:22:49,420
،أشعر أن هذا حصل منذ زمن بعيد
لكن لا تقلق
813
01:22:49,454 --> 01:22:52,357
.قريباً سنعود مجدداً
814
01:22:52,390 --> 01:22:54,292
،كلما حاولت بشدة القضاء على أيديولجية
815
01:22:54,325 --> 01:22:56,227
.أصبحت أقوى
816
01:23:01,524 --> 01:23:02,984
لا، شكرًا.
817
01:23:05,771 --> 01:23:08,707
ماذا بشأن الفتى المسلم الجيد؟
818
01:23:15,121 --> 01:23:18,541
.لابد إنه يبدو غريبًا بالنسبة لك
819
01:23:18,833 --> 01:23:22,253
مثل مروض الأسود حين
يدخل القفص بدون سوطه.
820
01:23:23,254 --> 01:23:25,381
لا أميركي ولا أفغاني.
821
01:23:26,007 --> 01:23:27,008
ليس لديك مكان.
822
01:23:30,470 --> 01:23:32,639
أعرف مَن تكون؟
823
01:23:33,389 --> 01:23:34,390
حقًأ؟
824
01:23:35,934 --> 01:23:37,268
نورني.
825
01:23:37,852 --> 01:23:39,229
أنت خائن.
826
01:23:43,709 --> 01:23:47,445
(مو)، ماذا تفعل؟
827
01:23:47,478 --> 01:23:51,549
صديقك هو أمير حرب
.دمر "هرات" بالكامل
828
01:23:51,582 --> 01:23:53,317
.كان مجرد عمل وحسب
829
01:23:54,753 --> 01:23:56,689
.حصلت على أجر أعلى مقابل ذلك
830
01:23:56,722 --> 01:23:58,322
وسأفعل ذلك مرة أخرى مثلما فعلت
831
01:23:58,356 --> 01:24:01,292
مع الروس، قُمت بذلك لأجل
،المخابرات الباكستانية
832
01:24:01,325 --> 01:24:04,697
فعلت ذلك لأجل الأمريكيين
.وسأفعل ذلك لأجل طالبان
833
01:24:04,730 --> 01:24:09,267
.قتلت الآلاف. من النساء والأطفال
834
01:24:09,300 --> 01:24:11,704
.وأحدهم كان ولدي
835
01:24:20,228 --> 01:24:21,396
ابنك؟
836
01:24:26,109 --> 01:24:28,820
آسف حقًا.
837
01:24:30,621 --> 01:24:32,115
..ـ (إسماعيل)، حسنًا
ـ هل تريد الانتقام؟
838
01:24:32,858 --> 01:24:35,728
هل هذا ما تريده؟
839
01:24:37,295 --> 01:24:39,597
هل هذا هو، الانتقام؟ العين بالعين؟
840
01:24:47,873 --> 01:24:50,508
.تفضل، انتقم، إنه أمر عادل
841
01:24:50,541 --> 01:24:53,212
.العُنف يولد العُنف
842
01:24:56,782 --> 01:24:59,651
.تفضل. احصل على إنتقامك
843
01:25:10,796 --> 01:25:12,798
.(إسماعيل)، هيا
844
01:25:12,831 --> 01:25:14,666
.لا تتدخل بالأمر يا (توم)
845
01:25:18,804 --> 01:25:21,940
أسمعت من قبل عن قصة الرجل الأفغاني
846
01:25:21,974 --> 01:25:24,408
الذي عاش 700 عام؟
847
01:25:26,410 --> 01:25:30,783
في عيد ميلاده الـ700 أقام له الأمير العظيم
،)دوست محمد خان)
848
01:25:30,816 --> 01:25:32,517
.حفلاً فخماً
849
01:25:32,550 --> 01:25:35,386
،وبعد أن غادر جميع الضيوف
850
01:25:35,419 --> 01:25:39,792
:قال الأمير بثقة
."أنا محاط بالأعداء"
851
01:25:41,827 --> 01:25:46,064
ما هو السر أن تعيش"
..في مكان خطير كهذا
852
01:25:46,098 --> 01:25:48,901
"لفترة طويلة؟
853
01:25:48,934 --> 01:25:51,402
...نظرالرجل له وقال
854
01:25:52,871 --> 01:25:56,742
."إنه أمر سهل. غيّر توجهاتك"
855
01:25:58,710 --> 01:26:00,444
.أعرف القصة
856
01:26:04,716 --> 01:26:06,819
،وبهذه الطريقة
857
01:26:06,852 --> 01:26:10,588
.لن تتوحد بلادنا
858
01:26:15,134 --> 01:26:17,595
قد لا يغفر الله ذنوبك...
859
01:26:24,435 --> 01:26:26,479
...لكن أنا أغفرها.
860
01:26:32,277 --> 01:26:33,695
لكن أنا اغفرها.
861
01:26:34,847 --> 01:26:36,347
.(مو)
862
01:26:37,883 --> 01:26:38,917
.(إسماعيل)
863
01:26:55,633 --> 01:26:59,905
آسف جدًا يا (مو)
.لم يكن لدي أدنى فكرة
864
01:26:59,938 --> 01:27:03,541
.لقد أعتبرته أخاك
أتعلم كيف دنَس هذا؟
865
01:27:03,574 --> 01:27:06,178
قتل إبني وآلاف آخرين
866
01:27:06,211 --> 01:27:09,181
.لأنه تلقى الدعم منك ومن أشخاص مثلك
867
01:27:09,214 --> 01:27:11,515
!دون الإكتراث بما يحصل لشعبي
868
01:27:13,785 --> 01:27:14,853
.عارٌ عليك
869
01:27:15,787 --> 01:27:16,955
.عارٌ عليك
870
01:27:18,323 --> 01:27:19,324
هذه لأجلكم.
871
01:27:22,060 --> 01:27:25,496
اسمع، يمكننا رفض مساعدته
872
01:27:25,529 --> 01:27:28,767
،ونخرج من هنا. إذا أردت
.فأنا معك في هذا
873
01:27:31,737 --> 01:27:34,139
.أريد فقط الذهاب
874
01:27:34,172 --> 01:27:37,943
.أريد فقط الذهاب لعائلتي
.هذا كل ما في الأمر
875
01:27:39,244 --> 01:27:40,946
.اريد فقط الذهاب للديار
876
01:27:45,516 --> 01:27:47,853
.(مو)، هذه أفضل فرصة لنا
877
01:28:20,584 --> 01:28:22,821
.السلام عليكم
878
01:28:54,886 --> 01:28:55,887
.(بينشود)
879
01:28:59,758 --> 01:29:00,726
مرحبًا؟
880
01:29:00,550 --> 01:29:02,677
هدفنا هو التوجه إلى "قندهار".
881
01:29:03,469 --> 01:29:06,598
ستغادر رحلته في بعد 6 ساعات.
882
01:29:07,140 --> 01:29:11,603
إنه يتنقل في شاحنة قديمة
.تابعة للجيش الوطني الأفغاني
883
01:29:13,104 --> 01:29:15,064
سوف أمسك بهذا الجاسوس لأجلك.
884
01:29:15,148 --> 01:29:16,149
.جيّد
885
01:29:17,525 --> 01:29:22,322
لكن بعد ذلك أريد وسيلة نقل.
سئمت من الصحراء.
886
01:29:22,405 --> 01:29:25,158
هذا المكان مثل جثة متعفنة.
887
01:29:25,241 --> 01:29:27,035
إذاً إلى أين تريد الذهاب يا (كحيل)؟
888
01:29:28,987 --> 01:29:30,588
."إلى "لندن
889
01:29:32,157 --> 01:29:34,326
."باريس"
890
01:29:34,250 --> 01:29:35,251
لا أعلم.
891
01:29:35,335 --> 01:29:41,174
حسنًا، أعدك أنّك ستحصل على
كل "الثقافة" الغربية التي تريدها.
892
01:29:41,591 --> 01:29:43,009
فقط إذا أنجزت هذه المهمة من أجلي.
893
01:29:52,435 --> 01:29:54,604
(رسول)، هو أنا.
894
01:30:11,963 --> 01:30:14,699
أتعتقد أن هذا سينتهي؟
895
01:30:19,171 --> 01:30:21,840
.كل الحروب القديمة كانت لأجل الغنائم
896
01:30:23,275 --> 01:30:25,811
.الحروب الحديثة ليست لأجل الانتصار
897
01:30:32,250 --> 01:30:34,086
!(توم)
898
01:31:06,017 --> 01:31:07,752
.(أسماعيل) اللعين
899
01:31:12,290 --> 01:31:14,092
.كان يجب أن تطلق النار عليه
900
01:31:46,257 --> 01:31:48,259
يمكن أن يكون صديقك
.عند الباكستانيين
901
01:31:49,552 --> 01:31:50,929
أو الإيرانيين.
902
01:31:52,430 --> 01:31:53,848
لا يهمني امره.
903
01:31:56,768 --> 01:31:59,270
لكنك لن تغادر من هنا أبدًا.
904
01:32:00,605 --> 01:32:01,606
أيها الخائن.
905
01:32:03,566 --> 01:32:06,569
يجب أن تدفع ثمن خطاياك.
906
01:32:07,570 --> 01:32:08,571
(رسول).
907
01:32:09,781 --> 01:32:11,157
"داعش" يهاجمنا!
908
01:32:23,503 --> 01:32:24,921
تحركوا! تحركوا!
909
01:33:05,962 --> 01:33:07,547
اذهب هناك، اذهب!
910
01:33:24,939 --> 01:33:26,733
مقاتلو "داعش" يهاجموننا!
911
01:33:27,942 --> 01:33:29,319
"داعش"؟ هل أنت متأكد؟
912
01:33:29,569 --> 01:33:31,112
لديهم أسلحة ثقيلة!
913
01:33:32,163 --> 01:33:35,000
أحتاج لدعم جوي الآن. هل تسمعني؟
914
01:33:35,033 --> 01:33:37,002
.كلا، كلا، كلا
.(رسول)، لا تكن وغدًا
915
01:33:37,035 --> 01:33:39,370
.قاومهم حتى أصل هناك
أنا قادم من أجل الهدف.
916
01:33:39,387 --> 01:33:40,305
.(رسول)
917
01:33:45,960 --> 01:33:47,504
ايها الأحمق الباكستاني!
918
01:34:27,319 --> 01:34:28,353
!اضرب البوابة
919
01:34:29,354 --> 01:34:30,455
!اضرب البوابة
920
01:34:58,651 --> 01:35:00,285
!الله أكبر
921
01:35:21,055 --> 01:35:23,516
اخترقوا البوابة. ليتجه الجميع هناك.
922
01:35:39,624 --> 01:35:41,126
.مرحبًا يا (توماس)
923
01:35:41,159 --> 01:35:42,661
.تباً لك
924
01:35:42,695 --> 01:35:45,063
.هذا ليس مُضحكاً -
أأنت بخير؟ -
925
01:35:45,096 --> 01:35:47,265
ماذا حدث؟
كيف أتيت إلى هنا، يا رجل؟
926
01:35:47,298 --> 01:35:48,667
.جئت برفقة صديقي الأفغاني
927
01:35:48,701 --> 01:35:52,137
،أحد رفاق القوات الخاصة
."الذين يتظاهرون بأنهم من "داعش
928
01:35:52,170 --> 01:35:55,039
هذا جيد، أليس كذلك؟ -
.تباً -
929
01:35:55,073 --> 01:35:56,941
.مهلا، انتظر، انتظر، انتظر
ماذا عن (مو)؟
930
01:35:56,975 --> 01:35:59,010
.إنه في مكان ما هنا
931
01:35:59,043 --> 01:36:00,445
.دعنا نذهب للعثور عليه
932
01:36:10,522 --> 01:36:11,956
(مو)؟
933
01:36:12,658 --> 01:36:14,058
(مو)؟
934
01:36:19,464 --> 01:36:21,933
(مو)؟ (مو)؟
935
01:36:25,236 --> 01:36:27,505
!يا إبن العاهرة
936
01:36:27,539 --> 01:36:29,307
.(رومان)، هنا
937
01:36:29,340 --> 01:36:32,711
.أأنت بخير؟ أنت بأمان، (مو)
.أنت بأمان. (عيسى)
938
01:36:32,745 --> 01:36:34,646
.آسف، يا (مو)
939
01:36:34,680 --> 01:36:39,017
.هيا، قف
940
01:36:39,050 --> 01:36:41,519
.لنخرج من هنا
.لنخرج من هنا
941
01:36:48,518 --> 01:36:49,519
إنهم ليسوا "داعش".
942
01:36:49,978 --> 01:36:50,979
ماذا؟
943
01:36:51,062 --> 01:36:53,064
إنهم الكوماندوز الأفغان.
944
01:36:56,634 --> 01:36:58,336
...اوشكنا على الوصول. اصمد
945
01:37:03,776 --> 01:37:05,410
ماذا عن القوات الخاصة؟
أيمكننا اخراجهم؟
946
01:37:08,747 --> 01:37:11,049
.لن يتوقفوا عن القتال أبداً
947
01:37:23,344 --> 01:37:26,715
ـ سنعيقهم في "مايواند".
ـ "مايواند"؟
948
01:37:26,723 --> 01:37:28,433
توجد قاعدة قديمة لوكالة المخابرات
.المركزية بالقرب من هناك
949
01:37:28,516 --> 01:37:30,643
البريطانيون لديهم طائرة هناك.
950
01:37:30,727 --> 01:37:31,895
أنا العميل (نذير).
951
01:37:31,978 --> 01:37:34,731
إلى جميع قوات "طالبان" الحمراء
،"و فيلق "بدري 313
952
01:37:34,814 --> 01:37:38,985
استعدوا للحشد عند "مايواند".
953
01:37:40,813 --> 01:37:43,214
.سيدي، ها هم
954
01:37:43,248 --> 01:37:44,783
.تحركوا مع الطائرة
955
01:37:44,817 --> 01:37:47,151
.تأكيد الاشارة من قبل القوة الزرقاء للبلدة
956
01:38:10,642 --> 01:38:12,310
.هذا الرجل لا يستسلم
957
01:38:13,578 --> 01:38:15,146
.كلا، لن يستسلم
958
01:38:19,734 --> 01:38:20,985
ابق قريبًا.
959
01:38:24,589 --> 01:38:26,190
.ابقوا بقرب السياج
960
01:38:26,224 --> 01:38:27,826
.هناك بوابة محيطية بأربعة فتحات
961
01:38:47,278 --> 01:38:49,314
.إنه خلفنا مباشرة
962
01:39:30,956 --> 01:39:33,191
الجميع بخير؟ (مو)، أأنت بخير؟
963
01:39:33,224 --> 01:39:35,593
.إنه (رومان). يا إلهي
964
01:39:35,627 --> 01:39:37,195
.تباً
965
01:39:37,228 --> 01:39:39,564
.(رومان) -
.إنه ينزف بشدة -
966
01:39:39,597 --> 01:39:41,633
.(مو)، ابحث عن شيء لتربطه به
.بسرعة
967
01:39:41,667 --> 01:39:43,736
.لا بأس. لا بأس
968
01:39:47,405 --> 01:39:50,274
(رومان)، اصمد فقط، حسنًا؟
969
01:39:50,308 --> 01:39:51,777
.سنصل للطائرة
970
01:39:53,946 --> 01:39:55,681
!(رومان) -
!كلا، (رومان) -
971
01:40:00,351 --> 01:40:01,954
.(توم)، علينا العودة
972
01:40:29,572 --> 01:40:31,866
جهز الدراجة.
973
01:40:54,889 --> 01:40:58,309
أشهد أن لا إله إلا الله.
974
01:41:02,438 --> 01:41:03,481
وأشهد...
975
01:41:05,441 --> 01:41:07,610
أن (محمد)...
976
01:41:11,364 --> 01:41:13,032
.. رسول الله.
977
01:41:15,451 --> 01:41:16,870
..أيها اللطيف
978
01:41:20,748 --> 01:41:22,292
الرحيم...
979
01:41:22,375 --> 01:41:23,710
الطيب...
980
01:41:34,971 --> 01:41:36,973
أنا العميل (نذير).
981
01:41:37,056 --> 01:41:38,433
فريق الهاون عند اشارتي.
982
01:41:54,115 --> 01:41:55,783
اطلقوا على "لاند كروزر"!
983
01:41:56,242 --> 01:41:57,452
الآن! الآن!
984
01:42:04,810 --> 01:42:06,044
.حسناً، (مو). استعد
985
01:42:13,551 --> 01:42:17,488
!اصمد يا (مو). كدنا نصل
986
01:42:17,522 --> 01:42:20,692
لن ننجو يا (توم) -
.بل سننجو -
987
01:42:24,462 --> 01:42:26,098
."أسمعك، "برافو 6
.الاستعداد للهبوط
988
01:42:39,978 --> 01:42:43,581
.هناك الكثير من العربات شمالاً وشرقاً
989
01:42:43,614 --> 01:42:45,117
.آر بي جي من جهة النافذة اليسرى
990
01:42:45,150 --> 01:42:46,584
.الوقت المقدر للوصول دقيقة واحدة
991
01:42:46,617 --> 01:42:48,419
.بحق المسيح، سيغلقون البوابة
992
01:42:48,452 --> 01:42:49,822
أخبر الطيارين بالإستمرار بالطيران
993
01:42:49,855 --> 01:42:50,789
.تلقيت ذلك
994
01:42:57,129 --> 01:42:59,597
."عُلم، "برافو 6
.قدم أفضل ما لديك
995
01:42:59,630 --> 01:43:01,967
...مع ذلك، لقد استهدفنا مدنياً
996
01:43:02,000 --> 01:43:03,434
.هيا، لنذهب، أيها الفتية
997
01:43:10,776 --> 01:43:12,410
.أرى البوابة
998
01:43:14,696 --> 01:43:16,698
لا تدعهم يدخلون القاعدة.
999
01:43:46,211 --> 01:43:48,947
(توم)؟
1000
01:43:48,730 --> 01:43:49,772
أوقفوا إطلاق النار.
1001
01:43:49,856 --> 01:43:51,900
لتلزم جميع قوات "طالبان" مواقعها.
1002
01:43:59,282 --> 01:44:00,283
.إنه هدفي
1003
01:44:00,366 --> 01:44:01,576
سأتحرك.
1004
01:44:24,683 --> 01:44:26,084
.ابقِ هنا
1005
01:44:34,960 --> 01:44:37,663
.سيقتلك
1006
01:44:39,630 --> 01:44:41,099
.إذن لن أكون مستلقياً
1007
01:45:20,272 --> 01:45:22,040
.تباً
1008
01:45:47,299 --> 01:45:49,600
.امسكتك
1009
01:45:49,633 --> 01:45:51,870
.امسكتك
1010
01:46:01,713 --> 01:46:03,081
.تباً
1011
01:46:03,949 --> 01:46:05,549
.آسف، يا (مو)
1012
01:46:06,218 --> 01:46:07,652
.لقد خذلتك
1013
01:46:12,324 --> 01:46:13,925
إنها خطة الرب؟
1014
01:46:14,826 --> 01:46:16,128
خطة الرب؟
1015
01:46:20,799 --> 01:46:23,769
.هناك أكثر من 50 عربة قرب القاعدة
1016
01:46:25,070 --> 01:46:27,571
ما هي اسلحة طائرتنا؟
1017
01:46:27,605 --> 01:46:29,573
.رشاش "هيل فاير"، سيدي
1018
01:46:31,743 --> 01:46:34,079
.أرسل رسالة نصية للطيار. افعل ذلك الآن
1019
01:46:34,112 --> 01:46:36,647
ماذا تفعل؟
1020
01:46:36,681 --> 01:46:38,582
.ليس لدينا تصريح بذلك
1021
01:46:38,616 --> 01:46:42,320
.اللعنة على التصريح
.يمكنهم طردني
1022
01:46:42,354 --> 01:46:44,790
.لن أشاهد المزيد من رجالنا يموتون اليوم
1023
01:46:47,625 --> 01:46:51,263
...(توم)
1024
01:46:51,296 --> 01:46:52,998
.لقد كان شرفًا لي
1025
01:46:55,067 --> 01:46:56,701
.كن صريحًا، يا صديقي
1026
01:47:33,738 --> 01:47:35,173
.دعنا نذهب للديار يا (مو)
1027
01:47:36,408 --> 01:47:37,876
.لنذهب
1028
01:48:02,100 --> 01:48:04,302
.لنذهب! بسرعة
1029
01:48:29,127 --> 01:48:30,195
.هيا
1030
01:48:33,832 --> 01:48:35,901
!تعرضا لإصابة! تعرضنا لإصابة
1031
01:48:35,934 --> 01:48:37,302
.واصل التحرك. واصل التحرك
1032
01:48:37,335 --> 01:48:39,104
.احصل على العلاج في الطائرة -
!انطلق! لنذهب -
1033
01:48:39,137 --> 01:48:40,739
!لنذهب، لنذهب
1034
01:49:31,790 --> 01:49:34,125
.لن أرى الوطن مرة أخرى
1035
01:49:38,129 --> 01:49:40,398
.بلى، ستراه
1036
01:49:40,432 --> 01:49:43,501
...وسأكون معك
1037
01:49:43,535 --> 01:49:46,471
.عندما تجد شقيقة زوجتك
1038
01:50:56,574 --> 01:50:58,009
.يمكنك الذهاب
1039
01:51:25,904 --> 01:51:28,340
.أنا سعيد لأنك اتصلت
1040
01:51:28,373 --> 01:51:32,210
البريطانيون يريدون
.معرفة ما حدث للمراسل
1041
01:51:32,243 --> 01:51:36,548
عندما ألقي القبض على عميل
،الموساد هذا في "طهران" العام الماضي
1042
01:51:36,581 --> 01:51:39,351
.أخبرته بحقيقة بسيطة
1043
01:51:39,384 --> 01:51:41,654
،"ابقى لكثير من الوقت في "طهران
1044
01:51:41,687 --> 01:51:44,456
.و"اسرائيل" لن تكون موجودة بعد ذلك
1045
01:51:44,489 --> 01:51:46,124
.اعتبر ذلك تهديداً
1046
01:51:46,157 --> 01:51:49,361
،لكنها كانت مجرد نصيحة
1047
01:51:49,394 --> 01:51:51,664
.من مواطن لمواطن آخر
1048
01:51:51,697 --> 01:51:53,998
...عليك العودة للمنزل
1049
01:51:56,000 --> 01:51:58,436
.لتعرف ما الذي تقاتل لأجله
1050
01:52:00,004 --> 01:52:02,240
.مرحباً -
.مرحباً -
1051
01:52:08,413 --> 01:52:10,048
.أنت في البيت
1052
01:52:13,585 --> 01:52:16,154
ماذا حدث؟
1053
01:52:16,187 --> 01:52:17,222
.لا شيء
1054
01:52:23,027 --> 01:52:26,431
.حسنًا، أصبحتِ كبيرًة جدًا
1055
01:52:26,464 --> 01:52:29,601
أبي، أنت لا تخبر
.ابنتك المراهقة أنها كَبُرت
1056
01:52:29,634 --> 01:52:32,170
.حسناً... حسناً، أنتِ تعرفين ما أقصد
1057
01:52:34,634 --> 01:52:54,170
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني ||
93843