All language subtitles for the.game.s01e03.web-dl.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,969 --> 00:00:06,147 {\an8}Negli episodi precedenti... 2 00:00:01,106 --> 00:00:03,852 Ho informazioni riguardo ad una grossa operazione del KGB. 3 00:00:04,052 --> 00:00:06,257 - E' stata chiamata Operazione Glass. - Oddio. 4 00:00:06,400 --> 00:00:09,227 L'Operazione Glass � un attacco preventivo sul Regno Unito. 5 00:00:09,247 --> 00:00:11,008 Sono... preoccupato per Daddy. 6 00:00:11,028 --> 00:00:12,664 La storia con la ballerina cinese. 7 00:00:12,684 --> 00:00:13,701 Fatemi perdonare. 8 00:00:13,721 --> 00:00:16,982 Hai dei problemi con l'appartamento. Beh, c'� una stanza vuota da me. 9 00:00:17,119 --> 00:00:18,993 Lasciamo che Arkady prenda il prossimo nome. 10 00:00:19,013 --> 00:00:20,991 Come ti sono dati i nomi? Un recapito segreto. 11 00:00:21,011 --> 00:00:23,033 Arkady diceva che la storia del controspionaggio 12 00:00:23,053 --> 00:00:25,214 si divider� in prima e dopo l'Operazione Glass. 13 00:00:25,234 --> 00:00:28,428 Ci� suggerisce una serie d'eventi e non solo bombe che radono al suolo Londra. 14 00:00:28,448 --> 00:00:31,298 Stai anteponendo i tuoi fini alla missione. 15 00:00:31,318 --> 00:00:32,673 Non ha niente a che vedere. 16 00:00:32,693 --> 00:00:36,520 Hai un affare in sospeso con Odin, vero? Scommetto che c'entra una donna. 17 00:00:36,540 --> 00:00:37,711 Sar� al sicuro? 18 00:00:37,731 --> 00:00:39,091 Fidati di me. 19 00:00:40,822 --> 00:00:43,597 Traduzione: Cla_G, emvy91, Maery, Bloomwood, funnyvalentine, dore92. 20 00:00:43,876 --> 00:00:45,048 Revisione: anto* 21 00:00:45,068 --> 00:00:46,117 WEBDL Resynch: Pir8 22 00:01:08,552 --> 00:01:09,658 Permettimi... 23 00:01:13,419 --> 00:01:14,638 Casa tua � davvero... 24 00:01:14,658 --> 00:01:15,926 E' semplice. 25 00:01:16,235 --> 00:01:17,685 Non mi serve molto. 26 00:01:18,570 --> 00:01:20,496 Stavo per dire noiosa. 27 00:01:21,396 --> 00:01:22,762 E' come una stanza d'albergo. 28 00:01:23,634 --> 00:01:25,036 Non c'� niente di te. 29 00:01:32,722 --> 00:01:34,192 Vuoi che me ne vada? 30 00:01:36,879 --> 00:01:38,209 No, rimani. 31 00:01:40,772 --> 00:01:41,957 Per favore. 32 00:01:59,036 --> 00:02:00,556 Cristopher, non fa niente. 33 00:02:00,899 --> 00:02:01,928 Joe. 34 00:02:04,818 --> 00:02:06,330 Il mio nome � Joe. 35 00:02:08,294 --> 00:02:10,065 Il mio vero nome. 36 00:02:34,028 --> 00:02:37,228 Joe, ti prego, dimmi che � per il cruciverba di oggi. 37 00:02:43,086 --> 00:02:44,732 Un nuovo nome ha senso. 38 00:02:45,139 --> 00:02:48,347 Mallory ha definito l'Operazione Glass una "costellazione di stelle". 39 00:02:48,951 --> 00:02:52,400 I due agenti attivati? Non � una costellazione, � un inizio. 40 00:02:52,711 --> 00:02:54,811 Perch� ti fidi ancora di Arkady? 41 00:02:55,479 --> 00:02:58,170 Hanno bevuto la storia del suicidio di Mallory. 42 00:02:58,190 --> 00:02:59,577 Aveva una storia di violenze. 43 00:02:59,597 --> 00:03:01,226 Dovevano sapere che era un rischio. 44 00:03:01,558 --> 00:03:02,950 O non l'hanno bevuta... 45 00:03:04,281 --> 00:03:05,584 e questa � una trappola. 46 00:03:10,890 --> 00:03:11,892 Daddy? 47 00:03:11,912 --> 00:03:14,362 Non possiamo stare con le mani in mano. 48 00:03:15,192 --> 00:03:16,584 Informa gli altri. 49 00:03:17,568 --> 00:03:20,656 Lasciamo che Arkady raccolga un altro nome e riattivi l'agente. 50 00:03:21,181 --> 00:03:22,653 Il gioco... 51 00:03:22,853 --> 00:03:24,067 non � ancora finito. 52 00:04:00,651 --> 00:04:03,318 THE GAME S01E03 53 00:04:04,269 --> 00:04:07,956 Ho inteso che questa volta le istruzioni per Arkady erano diverse. 54 00:04:09,008 --> 00:04:12,725 Gli hanno detto che lei sarebbe stata al "Bird of Happiness" all'una. 55 00:04:19,648 --> 00:04:20,648 Pronto. 56 00:04:20,726 --> 00:04:23,032 La mia amica dovrebbe essere l�, seduta da sola. 57 00:04:23,851 --> 00:04:24,851 S�. 58 00:04:26,716 --> 00:04:28,366 Pu� darle un messaggio? 59 00:04:28,558 --> 00:04:30,908 E' molto importante lo riceva subito. 60 00:04:37,672 --> 00:04:40,804 Se era innervosita dall'attivazione, non l'ha dato a vedere. 61 00:04:40,824 --> 00:04:42,529 Ha fatto un giro di ispezione, 62 00:04:42,549 --> 00:04:44,838 tornando sui propri passi, controllando se c'erano spie. 63 00:04:44,858 --> 00:04:46,226 Addestrata? 64 00:04:46,361 --> 00:04:47,825 E brava, anche. 65 00:04:47,927 --> 00:04:50,037 Si chiama Katharine Wilkinson. 66 00:04:50,398 --> 00:04:51,406 Kate. 67 00:04:51,670 --> 00:04:54,995 36 anni, nubile, nessun parente in vita. 68 00:04:55,015 --> 00:04:58,649 Assistente del direttore d'un importatore di vestiti da donna, niente legami con Mosca. 69 00:04:58,669 --> 00:04:59,833 Almeno sulla carta. 70 00:04:59,853 --> 00:05:02,672 Il messaggio di Arkady significava qualcosa per Kate. 71 00:05:02,929 --> 00:05:05,040 Ha innescato una nuova fase dell'operazione. 72 00:05:05,151 --> 00:05:06,503 E il messaggio era? 73 00:05:11,836 --> 00:05:13,286 Trattenuto dagli... 74 00:05:14,318 --> 00:05:15,326 Che? 75 00:05:15,555 --> 00:05:16,578 Orsi. 76 00:05:17,770 --> 00:05:19,370 Trattenuto dagli orsi. 77 00:05:21,237 --> 00:05:24,887 L'abbiamo seguita fino ad un albergo dove ha incontrato un americano. 78 00:05:25,106 --> 00:05:27,085 Il suo amante, a quanto pare. 79 00:05:27,959 --> 00:05:30,119 L'uomo non � altri che Hank Chambers. 80 00:05:30,139 --> 00:05:31,717 Katharine, conosci i Parker? 81 00:05:31,737 --> 00:05:34,169 Diplomatico della difesa americana da soli tre mesi. 82 00:05:34,189 --> 00:05:37,073 Conosce tutte le attivit� americane su suolo britannico. 83 00:05:37,093 --> 00:05:41,521 Basi militari, difese nucleari congiunte, intercettazioni di comunicazioni sovietiche. 84 00:05:41,541 --> 00:05:43,641 E questa non � la cosa pi� preoccupante. 85 00:05:43,695 --> 00:05:44,895 Come ho detto, non... 86 00:05:45,484 --> 00:05:48,844 sembra essere il primo incontro. Insomma, 87 00:05:48,864 --> 00:05:51,378 sembra siano amanti da un po'. 88 00:05:51,398 --> 00:05:53,092 La moglie di John ha parlato di 89 00:05:53,112 --> 00:05:57,181 una grande serata cui andrete tutti domani, un evento di lavoro. 90 00:05:58,960 --> 00:06:00,136 Va bene, davvero. 91 00:06:00,291 --> 00:06:03,023 Devi avere una serie di ragazze da invitare a cose del genere. 92 00:06:03,043 --> 00:06:05,189 Pi� giovani, pi� gentili. 93 00:06:05,209 --> 00:06:06,463 Di buon nome, eccetera. 94 00:06:06,483 --> 00:06:09,547 Credi che mi importi? Siete voi quelli fissati con i nomi. 95 00:06:09,886 --> 00:06:11,545 Non puoi dirmi che non c'� nessun'altra. 96 00:06:11,565 --> 00:06:14,081 Capisco dove vuoi arrivare e ne abbiamo gi� parlato. 97 00:06:14,210 --> 00:06:16,255 Ho dovuto ottenere l'autorizzazione. Non � facile. 98 00:06:16,275 --> 00:06:18,837 Non mi interessano le noiose questioni di lavoro. 99 00:06:19,473 --> 00:06:22,123 Voglio solo passare il venerd� sera con te. 100 00:06:26,975 --> 00:06:29,746 Ci vediamo la settimana prossima e sar� semplicemente grandioso. 101 00:06:29,883 --> 00:06:31,223 Dannazione. Vieni. 102 00:06:32,507 --> 00:06:33,682 E' venerd� sera, 103 00:06:33,853 --> 00:06:36,428 e dovrei passare il venerd� sera con la mia ragazza. 104 00:06:53,462 --> 00:06:57,393 Quindi la domanda �: "Cosa c'� di tanto importante domani sera? 105 00:06:57,911 --> 00:07:00,529 Mettete sotto controllo il telefono, pedinatela 24 ore su 24. 106 00:07:00,549 --> 00:07:02,530 Fate il possibile senza insospettire Chambers. 107 00:07:02,550 --> 00:07:04,319 L'ultima cosa di cui abbiamo bisogno, 108 00:07:04,339 --> 00:07:07,650 � che i cugini lo scoprano prima che sappiamo il nostro piano. 109 00:07:20,035 --> 00:07:21,515 Francese, tedesco. 110 00:07:23,167 --> 00:07:24,175 Russo. 111 00:07:24,783 --> 00:07:27,429 Ne sa una pi� di te, amore mio. Legge anche l'italiano. 112 00:07:31,085 --> 00:07:33,506 Stai diventando competitiva con una spia sovietica? 113 00:07:33,526 --> 00:07:34,836 Hai cominciato tu. 114 00:07:35,998 --> 00:07:37,548 Come credi ci riescano? 115 00:07:38,152 --> 00:07:39,214 Joe, 116 00:07:39,586 --> 00:07:40,870 questa ragazza. 117 00:07:40,890 --> 00:07:43,291 Dentro e fuori dal letto come un lavoro d'ufficio. 118 00:07:43,311 --> 00:07:46,222 Meglio darsi una mossa, amore. Non sappiamo quando torner�. 119 00:07:47,623 --> 00:07:48,860 Finito. 120 00:08:11,748 --> 00:08:14,131 Cosa spinge una ragazza come lei a tradire il suo Paese? 121 00:08:14,151 --> 00:08:15,716 Voglio dire, � cos�... 122 00:08:16,922 --> 00:08:17,922 normale. 123 00:08:20,842 --> 00:08:22,665 - Intendi dire carina. - No. 124 00:08:24,222 --> 00:08:25,401 Beh... s�. 125 00:08:25,702 --> 00:08:26,712 Forse. 126 00:08:26,732 --> 00:08:28,972 Una ragazza cos� potrebbe avere la vita facile. 127 00:08:28,992 --> 00:08:31,941 Perch� una mattina si sveglia e pensa: "Fanculo! Fanculo la regina, 128 00:08:31,961 --> 00:08:35,466 fanculo Harrods, fanculo il calcio e questi bei vestiti che indosso." 129 00:08:35,486 --> 00:08:37,882 "Facciamo tutto a pezzi. Distruggiamo tutto." 130 00:08:37,902 --> 00:08:42,198 Forse nessuno le ha mai spiegato cos'� il patriottismo in modo tanto convincente. 131 00:08:43,383 --> 00:08:45,050 Attento. Tocca a te. 132 00:08:50,098 --> 00:08:52,448 Agente investigativo James Fenchurch. 133 00:08:53,195 --> 00:08:56,477 {\an8}STA PER ARRIVARE IL GRANDE OSCURAMENTO. 134 00:08:54,328 --> 00:08:55,396 Trenta centesimi. 135 00:09:09,726 --> 00:09:13,491 Ha preso un biglietto andata e ritorno per Lakenheath via Cambridge. Treno delle 14:30. 136 00:09:21,733 --> 00:09:24,134 C'� una base della R.A.F. a Lakenheath, vero? 137 00:09:24,323 --> 00:09:27,193 Aeronautica militare americana. Sotto il loro controllo. 138 00:09:28,543 --> 00:09:31,603 Joe? Hai trovato me e Sara. Daddy sta arrivando. 139 00:09:32,163 --> 00:09:34,573 Il suo treno parte fra tre minuti. 140 00:09:34,593 --> 00:09:38,463 Bene. Lakenheath. Stasera alla base ci sar� un evento per un trasferimento di personale. 141 00:09:38,483 --> 00:09:41,053 Dignitari da oltreoceano, alcuni da qui anche. 142 00:09:41,073 --> 00:09:44,412 Probabile stia cercando di far abboccare un pesce pi� grosso di Chambers. 143 00:09:45,463 --> 00:09:46,463 Joe? 144 00:09:46,713 --> 00:09:49,493 C'� una ragione per questo. La settimana scorsa... 145 00:09:49,513 --> 00:09:52,353 a Lakenheath sono stati consegnati quattro nuovi aeroplani... 146 00:09:52,643 --> 00:09:54,793 di cui non dovremmo sapere nulla. 147 00:09:56,653 --> 00:09:59,693 Gli americani hanno armi atomiche sul nostro suolo. 148 00:10:05,283 --> 00:10:06,283 Joe? 149 00:10:07,353 --> 00:10:08,753 Joe, mi hai sentito? 150 00:10:09,353 --> 00:10:10,373 Ti ho sentito. 151 00:10:09,853 --> 00:10:13,773 {\an8}Il treno delle 14:30 per Lakenheath partir� fra due minuti dal binario...{\an8} 152 00:10:10,914 --> 00:10:13,922 - L'attivazione di Kate non � un caso. - No. 153 00:10:14,164 --> 00:10:16,053 - Temo di no. - Joe, dobbiamo andare. 154 00:10:16,073 --> 00:10:18,002 Non fare nulla d'avventato ora, va bene? 155 00:10:18,022 --> 00:10:19,022 Joe? 156 00:10:20,693 --> 00:10:23,331 Mi metto in contatto con l'ufficio americano. Avverto i cugini. 157 00:10:24,393 --> 00:10:26,243 Non dovremmo sapere della nuova consegna. 158 00:10:26,263 --> 00:10:29,253 Bobby, pensa. Piomberanno armati su di lei appena scender� dal treno. 159 00:10:29,273 --> 00:10:31,087 Non � una reazione adeguata? 160 00:10:31,107 --> 00:10:34,433 Parliamo d'armi atomiche. L'hai detto tu, � un'attivazione di alto livello. 161 00:10:34,453 --> 00:10:36,843 Se la arrestano, questa storia far� il giro del mondo. 162 00:10:36,863 --> 00:10:40,453 E se non avesse intenzione di agire oggi? Potrebbe essere una missione esplorativa. 163 00:10:40,473 --> 00:10:42,593 Manda a Lakenheath una squadra fidata. 164 00:10:42,613 --> 00:10:45,653 Dobbiamo sperare che Joe si sia fatto un'idea di Kate per quando arriva. 165 00:10:45,673 --> 00:10:49,152 Decider� lui... se dobbiamo intervenire. 166 00:11:09,213 --> 00:11:10,293 Le piace? 167 00:11:11,613 --> 00:11:12,633 S�, bello. 168 00:11:14,373 --> 00:11:16,543 Pensavo di essere l'unico a non averlo letto. 169 00:11:16,563 --> 00:11:17,793 Qual � la sua scusa? 170 00:11:17,813 --> 00:11:19,863 Semplicemente fuori moda, suppongo. 171 00:11:20,143 --> 00:11:21,640 Ne dubito. 172 00:11:35,153 --> 00:11:36,253 Non l'appassiona? 173 00:11:38,153 --> 00:11:39,553 Diciamo di no. 174 00:11:39,763 --> 00:11:43,303 - Cosa mi sto perdendo esattamente? - Non sono la persona giusta cui chiedere. 175 00:11:43,713 --> 00:11:45,083 Non piace neanche a lei. 176 00:12:04,213 --> 00:12:05,293 Mi scusi. 177 00:12:27,613 --> 00:12:28,942 Sta tagliando la corda. 178 00:12:29,003 --> 00:12:30,183 No, non � vero. 179 00:12:30,803 --> 00:12:31,903 E' l� dentro! 180 00:12:45,194 --> 00:12:46,204 Scusi. 181 00:12:46,454 --> 00:12:47,858 - Mi scusi. - Ehi, cosa... 182 00:12:49,372 --> 00:12:51,245 - Scusi, signore... - Faccia attenzione! 183 00:12:51,503 --> 00:12:53,843 Due uomini mi stanno inseguendo. Li fermi, per favore. 184 00:12:56,243 --> 00:12:57,311 Dobbiamo passare. 185 00:12:59,293 --> 00:13:00,303 Merda. 186 00:13:28,053 --> 00:13:29,772 {\an8}Te ne stai buono buono, 187 00:13:30,123 --> 00:13:32,434 {\an8}finch� non arriviamo alla stazione. 188 00:13:32,454 --> 00:13:34,182 {\an8}Qual era il piano? 189 00:13:34,923 --> 00:13:37,913 {\an8}Uccidermi e lasciare il mio corpo sul treno? 190 00:13:40,023 --> 00:13:41,853 Stavo per arrestarla. 191 00:13:45,883 --> 00:13:47,113 Arrestarmi? 192 00:13:47,863 --> 00:13:50,283 Sono dell'MI6, pezzo d'idiota! 193 00:14:12,443 --> 00:14:14,413 Perch� si agitano cos� l� fuori? 194 00:14:18,383 --> 00:14:19,393 Stai... 195 00:14:20,583 --> 00:14:21,685 Me ne devo andare? 196 00:14:24,143 --> 00:14:25,733 La stagione � chiusa... 197 00:14:25,913 --> 00:14:27,463 per via dei blackout. 198 00:14:29,253 --> 00:14:30,843 Torniamo a Hong Kong. 199 00:14:39,553 --> 00:14:41,373 Sei stato tanto gentile con me. 200 00:14:41,953 --> 00:14:43,303 Tantissimi regali. 201 00:14:44,573 --> 00:14:46,773 Molti meno di quanti tu ne meriti. 202 00:15:05,542 --> 00:15:06,792 Queste sono... 203 00:15:07,592 --> 00:15:09,418 Hai ballato con queste stasera? 204 00:15:10,502 --> 00:15:12,594 Non posso dartene di nuove. 205 00:15:12,614 --> 00:15:13,614 No. 206 00:15:14,399 --> 00:15:16,972 No, Chen Mei, queste sono... 207 00:15:17,889 --> 00:15:21,582 Non sono brava a chiedere le cose. 208 00:15:22,524 --> 00:15:24,274 Ho bisogno del tuo aiuto. 209 00:15:25,354 --> 00:15:26,954 Il mio visto, io... 210 00:15:27,704 --> 00:15:29,184 voglio restare. 211 00:15:32,497 --> 00:15:34,087 -Chen Mei, io... -Mei. 212 00:15:34,701 --> 00:15:36,201 Puoi chiamarmi Mei. 213 00:15:36,260 --> 00:15:37,455 Mei, io... 214 00:15:38,524 --> 00:15:40,114 Non so chi credi io sia. 215 00:15:40,134 --> 00:15:41,384 Sei importante. 216 00:15:42,254 --> 00:15:44,343 Dai soldi al teatro. 217 00:15:46,544 --> 00:15:48,994 Non so cosa pensi io possa fare per te. 218 00:15:54,394 --> 00:15:56,164 Forse conosci persone... 219 00:15:56,573 --> 00:15:58,023 persone importanti. 220 00:15:58,646 --> 00:16:00,591 Puoi parlarci. 221 00:16:01,878 --> 00:16:03,807 Non farmi rimandare indietro. 222 00:16:04,868 --> 00:16:05,898 Per favore. 223 00:16:08,259 --> 00:16:09,289 Per favore. 224 00:16:18,001 --> 00:16:20,931 Occupatene tu, ti spiace? Potenziale defezione. Ragazza cinese. 225 00:16:20,952 --> 00:16:22,762 Certo. Per chi �? 226 00:16:24,212 --> 00:16:25,222 Per chi? 227 00:16:25,432 --> 00:16:26,452 Nessuno. 228 00:16:26,672 --> 00:16:29,242 Tu. Tieni i contatti con l'ufficio cinese. 229 00:16:29,302 --> 00:16:31,782 - Vuoi che lo gestisca io? - Non c'� nulla da gestire. 230 00:16:31,802 --> 00:16:33,165 E' pura amministrazione. 231 00:16:33,185 --> 00:16:35,262 Temo non dovrai neanche lasciare The Fray. 232 00:16:35,462 --> 00:16:37,227 S�... No, certo. 233 00:16:54,744 --> 00:16:56,744 Perch� mi ha parlato in russo? 234 00:17:01,915 --> 00:17:03,315 Chi pensava fossi? 235 00:17:05,835 --> 00:17:08,935 Beh, lei ha supposto che qualcuno la volesse morta. 236 00:17:09,805 --> 00:17:13,055 Mi spiace. Preferirebbe essere in qualche altro posto? 237 00:17:13,105 --> 00:17:14,475 A dire il vero, s�. 238 00:17:15,335 --> 00:17:17,750 Invece sono bloccata in un campo scout 239 00:17:17,770 --> 00:17:20,575 con il presidente del Club del Libro del Cavolo. 240 00:17:25,433 --> 00:17:28,076 No, sono... sono con te. Grazie. 241 00:17:34,638 --> 00:17:35,838 E' verificata. 242 00:17:36,548 --> 00:17:38,056 E' del SIS. 243 00:17:38,858 --> 00:17:40,838 L'MI6 vorr� il sangue per questo. 244 00:17:48,018 --> 00:17:49,186 Pu� andare. 245 00:18:00,147 --> 00:18:01,969 Servono i riferimenti incrociati di tutto. 246 00:18:01,989 --> 00:18:05,018 E' pi� semplice di quanto sembri. E' cos� che inizi a vedere gli schemi. 247 00:18:05,038 --> 00:18:09,064 Tecnologia di sorveglianza nuovissima, top secret, che non dovrei mostrarvi... 248 00:18:09,084 --> 00:18:12,388 - Dovrebbe far pagare il biglietto. - S�, ci pagheremmo il mutuo. 249 00:18:12,918 --> 00:18:15,168 Proprio in fondo alla scatola... 250 00:18:16,433 --> 00:18:17,612 Dannazione. 251 00:18:17,632 --> 00:18:20,382 Hanno liberato uno dei Parker dalla gabbia. 252 00:18:20,407 --> 00:18:24,129 Spero che vi siate vaccinate, ragazze. Questo sembra davvero selvatico. 253 00:18:24,149 --> 00:18:25,649 Scusate, signore. 254 00:18:32,534 --> 00:18:33,639 Ciao, tesoro. 255 00:18:35,890 --> 00:18:39,703 Ti fa sentire bene, presumo. Prendere di mira qualcuno che non ti risponder� mai indietro. 256 00:18:39,723 --> 00:18:42,554 Non potrebbe mai ribattere senza che ne sparliate al club, 257 00:18:42,574 --> 00:18:43,886 bollando il suo nome. 258 00:18:43,906 --> 00:18:45,177 Dai su, Sarah... 259 00:18:45,197 --> 00:18:48,813 Quell'uomo ottiene pi� risultati per questo Paese in una mattina che te in un anno. 260 00:18:48,833 --> 00:18:50,695 E le risate? Se le � guadagnate. 261 00:18:50,715 --> 00:18:53,097 Con te hanno riso perch� le puoi licenziare. 262 00:18:53,117 --> 00:18:55,673 - Sarah... - Meglio non fare scenate, George. 263 00:18:56,882 --> 00:19:00,082 Diranno soltanto che ho toccato un nervo scoperto. 264 00:19:05,856 --> 00:19:06,893 Bobby. 265 00:19:07,481 --> 00:19:08,545 Proprio te. 266 00:19:20,808 --> 00:19:22,612 Quella donna vuole una bella botta. 267 00:19:22,632 --> 00:19:24,811 Vecchia strega presuntuosa. 268 00:19:25,997 --> 00:19:29,598 Bene. Possiamo far rimandare a Wendy questa faccenda della ballerina? 269 00:19:29,669 --> 00:19:32,134 Non � un buon momento per provocare la Repubblica Cinese. 270 00:19:32,369 --> 00:19:35,179 - Ballerina? - Potenziale defezione. Non te ne occupi tu? 271 00:19:36,460 --> 00:19:37,460 S�. 272 00:19:38,599 --> 00:19:41,459 - Il balletto di Hong Kong, giusto? - S�, esatto. 273 00:19:41,794 --> 00:19:44,654 In teoria � tutto a posto, ma � un momento critico con Pechino, con 274 00:19:44,674 --> 00:19:46,904 la visita di Nixon a breve, quindi... 275 00:19:47,784 --> 00:19:48,834 Glielo dirai? 276 00:19:49,704 --> 00:19:51,394 S�, certo. Me ne occupo io. 277 00:19:51,414 --> 00:19:52,424 Bene. 278 00:20:16,572 --> 00:20:19,182 Spero che tu sia comoda nella mansarda a casa? 279 00:20:19,242 --> 00:20:21,123 Molto comoda, grazie. 280 00:20:21,555 --> 00:20:22,572 E' che... 281 00:20:22,592 --> 00:20:25,832 non sono sicura di poter accettare la tua ospitalit� ancora per molto. 282 00:20:25,852 --> 00:20:27,802 E perch� mai? Sei pi� che benvenuta. 283 00:20:27,822 --> 00:20:29,072 Beh, il fatto � che... 284 00:20:29,412 --> 00:20:31,162 sospetto che tua madre... 285 00:20:31,692 --> 00:20:33,742 possa sospettare che tu e io... 286 00:20:34,372 --> 00:20:35,392 Capisci? 287 00:20:36,022 --> 00:20:38,522 Continua a chiedere dei miei genitori e... 288 00:20:38,612 --> 00:20:39,712 a sorridermi. 289 00:20:39,732 --> 00:20:40,732 S�... 290 00:20:42,572 --> 00:20:43,952 mia madre si preoccupa, sai. 291 00:20:43,972 --> 00:20:46,822 Desidera tantissimo che mi sistemi e mi sposi. 292 00:20:48,862 --> 00:20:51,162 La verit� � che non credo d'esserci tagliato. 293 00:20:51,182 --> 00:20:53,832 E' quello che facciamo qui che � importante. 294 00:20:53,902 --> 00:20:55,392 Dio, s�, cio�... 295 00:20:56,052 --> 00:20:58,002 avere bambini, sposarsi... 296 00:20:58,092 --> 00:20:59,272 magari pi� avanti... 297 00:20:59,532 --> 00:21:01,362 ma ora � qui che voglio essere. 298 00:21:01,382 --> 00:21:02,542 Non desidero altro. 299 00:21:02,562 --> 00:21:04,022 Quindi lo capisci. 300 00:21:05,232 --> 00:21:08,532 Il fatto che tu sia in casa mia con mamma scarica la... 301 00:21:09,557 --> 00:21:11,072 - tensione. - Mi spiace, Bobby, 302 00:21:11,092 --> 00:21:14,032 ma davvero non vorrei dare un'impressione che potrebbe essere 303 00:21:14,052 --> 00:21:16,182 - falsa. - Beh, non c'� fretta di decidere. 304 00:21:16,202 --> 00:21:19,222 E' pi� urgente questa tua ballerina. 305 00:21:19,242 --> 00:21:21,782 Immagino sia stato Daddy ad aprire le danze. 306 00:21:21,852 --> 00:21:23,882 E stai facendo i normali controlli? 307 00:21:25,332 --> 00:21:28,602 Chiederai a chi � fedele, con chi parla. 308 00:21:28,622 --> 00:21:31,462 Falla pedinare, metti cimici nel suo camerino. 309 00:21:31,482 --> 00:21:33,132 Daddy dice che � pura amministrazione. 310 00:21:33,152 --> 00:21:36,922 Di solito s�, ma a quanto pare questa cinese � un nome noto. 311 00:21:36,942 --> 00:21:39,691 Questo cambia le cose, richiama l'attenzione su di noi. 312 00:21:39,795 --> 00:21:41,882 Usa Alan se devi, ma... 313 00:21:41,902 --> 00:21:43,762 non disturbare Daddy di nuovo per questo. 314 00:22:13,169 --> 00:22:16,037 Non mi aspettavo di vederti prima dell'ora di andare a casa. 315 00:22:16,379 --> 00:22:18,809 E' il proverbiale "non siamo nella merda con l'MI6"? 316 00:22:18,829 --> 00:22:19,829 S�. 317 00:22:38,109 --> 00:22:39,109 Io... 318 00:22:42,129 --> 00:22:43,909 Mi � appena arrivato il ciclo. 319 00:22:50,899 --> 00:22:51,899 Mi dispiace. 320 00:22:52,299 --> 00:22:54,059 No, no, no, amore mio, no. 321 00:22:57,162 --> 00:22:59,089 - Tu non te lo meriti. - No, non... 322 00:22:59,309 --> 00:23:00,559 ti voglio ascoltare. 323 00:23:02,709 --> 00:23:04,809 Per quanto ne sappiamo, sono io. 324 00:23:05,049 --> 00:23:06,949 Mi sono accovacciato troppo. 325 00:23:07,519 --> 00:23:08,559 Prova a pensarci. 326 00:23:08,579 --> 00:23:11,679 A furia di mettere microfoni dietro i battiscopa... 327 00:23:12,149 --> 00:23:13,949 e trapanare muri, forse i miei 328 00:23:14,089 --> 00:23:16,459 spermatozoi si sono... schiacciati. 329 00:23:17,489 --> 00:23:20,259 Eri assente quando a scuola hanno spiegato la riproduzione? 330 00:23:20,849 --> 00:23:22,849 Pu� essere, ero un bambino cagionevole. 331 00:23:29,199 --> 00:23:31,209 Supereremo tutto questo. 332 00:23:32,929 --> 00:23:34,189 Siamo soci. 333 00:23:34,579 --> 00:23:36,079 Nel caso peggiore... 334 00:23:37,429 --> 00:23:39,232 ti avr� tutta per me. 335 00:23:39,949 --> 00:23:41,389 Non � poi cos� male. 336 00:23:48,829 --> 00:23:50,619 Tu mi sconvolgi. 337 00:23:52,969 --> 00:23:54,279 Ogni giorno. 338 00:24:00,949 --> 00:24:01,949 Mi... 339 00:24:02,969 --> 00:24:04,999 No, Wendy, vieni, stavo andando via. 340 00:24:10,039 --> 00:24:11,039 Bene. 341 00:24:13,719 --> 00:24:14,809 Eccoci qui. 342 00:24:14,909 --> 00:24:16,449 Il microfono � nascosto bene. 343 00:24:16,789 --> 00:24:18,588 Sicuro che durer� tutta la notte? 344 00:24:19,079 --> 00:24:21,999 Perch� dovr� lasciarlo nel camerino abbastanza presto... 345 00:24:22,019 --> 00:24:25,319 - e le ballerine non arriveranno fino a... - Sei nervosa. 346 00:24:25,959 --> 00:24:27,399 Dio, � cos� ovvio? 347 00:24:28,409 --> 00:24:31,769 No, no, no, � che di solito qui sudano le mani solo a Muggins. 348 00:24:31,789 --> 00:24:34,089 E' bello trovare uno spirito affine. 349 00:25:42,139 --> 00:25:43,799 Un giorno deplorevole. 350 00:25:44,459 --> 00:25:48,559 Sono sicuro che possiamo riuscire a capire meglio cosa sia andato storto. 351 00:25:48,579 --> 00:25:52,059 Voi lascerete perdere qualsiasi teoria assurda abbiate sulla mia agente... 352 00:25:52,079 --> 00:25:55,491 - e io non proceder� oltre. - Col dovuto rispetto... 353 00:25:55,511 --> 00:25:59,219 - il suo comportamento nelle ultime 24 ore... - Il suo comportamento non � affar vostro. 354 00:25:59,239 --> 00:26:01,019 Qualunque cosa sia l'Operazione Glass... 355 00:26:01,039 --> 00:26:04,389 Kate non c'entra niente, � uno dei miei agenti migliori. 356 00:26:07,229 --> 00:26:11,059 Il ministro degli esteri sa che fate il vostro lavoro con... 357 00:26:11,279 --> 00:26:13,519 - Chambers? - Il ministro sa... 358 00:26:13,539 --> 00:26:17,389 che per quanto riguarda le nostre relazioni con gli USA, uomo avvisato... 359 00:26:17,409 --> 00:26:18,829 � mezzo salvato. 360 00:26:19,319 --> 00:26:22,039 Questo chiarisce anche Lakenheath, no? 361 00:26:23,269 --> 00:26:26,449 Gli amici di oggi potrebbero essere i nemici di domani. 362 00:26:26,879 --> 00:26:27,989 Lo sai bene. 363 00:26:30,939 --> 00:26:34,229 Se la mia ragazza ricever� anche solo un'altra occhiata... 364 00:26:34,249 --> 00:26:36,619 da uno dei tuoi venditori di aspirapolveri... 365 00:26:36,639 --> 00:26:38,530 non far� rapporto al Ministro degli Esteri... 366 00:26:38,550 --> 00:26:40,650 andr� dritto dal Primo Ministro. 367 00:26:48,269 --> 00:26:50,929 Non mi importa per niente dove timbra il cartellino al mattino. 368 00:26:51,129 --> 00:26:53,979 Ha accettato l'attivazione senza fare una piega. 369 00:26:54,629 --> 00:26:55,629 Cosa vuoi dire? 370 00:26:55,839 --> 00:26:56,919 Le stiamo addosso? 371 00:26:57,465 --> 00:26:58,739 Daddy, C avr� la tua testa! 372 00:26:58,759 --> 00:26:59,889 No, se ho ragione, no. 373 00:26:59,909 --> 00:27:02,879 Se Glass ha a che fare con le armi nucleari a Lakenheath, 374 00:27:02,899 --> 00:27:04,449 io sto con Daddy. 375 00:27:04,469 --> 00:27:06,019 Non possiamo rischiare. 376 00:27:06,039 --> 00:27:07,439 E se la stanno incastrando? 377 00:27:07,459 --> 00:27:09,309 Allora le manderemo dei fiori. 378 00:27:09,379 --> 00:27:10,799 Fino a prova contraria... 379 00:27:10,819 --> 00:27:12,219 la consideriamo una rossa. 380 00:27:12,239 --> 00:27:13,739 Statele appiccicati! 381 00:27:14,849 --> 00:27:15,999 Fanculo il rischio. 382 00:27:32,649 --> 00:27:33,649 Pronto? 383 00:27:33,719 --> 00:27:35,249 {\an8}Kate, sono Kasimir. 384 00:27:35,519 --> 00:27:37,469 {\an8}Mi dovevi chiamare. 385 00:27:37,739 --> 00:27:38,739 {\an8}Lo so. 386 00:27:39,109 --> 00:27:40,119 {\an8}Mi dispiace. 387 00:27:47,259 --> 00:27:48,259 Grazie. 388 00:27:48,649 --> 00:27:49,719 Sono bellissimi. 389 00:27:49,739 --> 00:27:53,699 Mi sono perso la prima met�, mi spiace. Al lavoro abbiamo preso un granchio colossale. 390 00:27:55,219 --> 00:27:57,879 Oppure � stata una grossa svolta. Non so quale delle due. 391 00:27:57,979 --> 00:28:00,209 - Stai bene? - S�, s�, s�. 392 00:28:00,809 --> 00:28:03,409 Almeno ti ho vista fare l'inchino. 393 00:28:05,259 --> 00:28:08,345 Penso che sia la mia parte preferita. 394 00:28:16,079 --> 00:28:17,079 Bobby. 395 00:28:19,149 --> 00:28:20,579 Te l'ha detto lui di farlo. 396 00:28:20,679 --> 00:28:22,359 Non gliel'ho portato. 397 00:28:23,418 --> 00:28:24,469 Non voglio. 398 00:28:24,489 --> 00:28:25,489 No? 399 00:28:27,289 --> 00:28:28,719 E cosa vuoi, Wendy? 400 00:28:28,739 --> 00:28:29,739 Io non... 401 00:28:31,429 --> 00:28:33,159 Voglio che te ne occupi tu. 402 00:28:33,179 --> 00:28:35,873 Non pensi che l'abbia fatta controllare fin dall'inizio? 403 00:28:37,688 --> 00:28:38,849 Non � una rossa. 404 00:28:40,479 --> 00:28:43,285 E' scappata dalla China perch� temeva per la sua vita. 405 00:28:44,499 --> 00:28:46,199 - Daddy... - Un giorno... 406 00:28:46,219 --> 00:28:49,599 non molto lontano... mi alzer� da questa sedia... 407 00:28:49,679 --> 00:28:50,679 e me ne andr�. 408 00:28:51,369 --> 00:28:53,934 Non varcher� mai pi� questa soglia. 409 00:28:55,239 --> 00:28:57,981 E sai cosa c'� che mi aspetta dall'altra parte? 410 00:29:00,059 --> 00:29:01,059 Tennis. 411 00:29:02,399 --> 00:29:03,844 E ricevimenti all'aperto. 412 00:29:04,949 --> 00:29:07,509 E pomeriggi che diventeranno settimane. 413 00:29:07,659 --> 00:29:11,590 Diventer� l'uomo che mia moglie pensa di aver sposato. 414 00:29:13,430 --> 00:29:14,930 Non rinuncer� a lei. 415 00:29:16,127 --> 00:29:18,077 Non mi interessa cosa dicono. 416 00:29:21,190 --> 00:29:22,524 Puoi farci... 417 00:29:24,112 --> 00:29:25,175 quello che vuoi. 418 00:29:29,871 --> 00:29:33,671 {\an8}- Pronto? - Kate, sono Kasimir. Stavi per chiamare. 419 00:29:33,691 --> 00:29:35,733 {\an8}No, mi spiace. 420 00:29:37,249 --> 00:29:38,523 Questo � di ieri sera? 421 00:29:39,687 --> 00:29:42,100 Daddy aveva ragione. Incontrer� il suo responsabile. 422 00:29:54,038 --> 00:29:55,325 {\an8}Ciao dolcezza. 423 00:30:02,467 --> 00:30:03,735 {\an8}Qualcosa non va? 424 00:30:06,067 --> 00:30:08,648 {\an8}Ci lasceranno fuori il nuovo? 425 00:30:08,668 --> 00:30:09,972 {\an8}Certo. 426 00:30:13,376 --> 00:30:16,040 Il suo responsabile � Kasimir Surikov, 427 00:30:16,060 --> 00:30:18,777 un delegato commerciale sovietico con tre anni d'anzianit�. 428 00:30:18,797 --> 00:30:22,263 - Perch� non era sotto nostra osservazione? - Lo era, ovvio, ma � stato verificato. 429 00:30:22,290 --> 00:30:25,486 Nessun legame significativo con il KGB. Era un ubriacone, un incompetente. 430 00:30:25,506 --> 00:30:26,578 Era? 431 00:30:28,568 --> 00:30:31,818 Sembra che ci sia scappato qualcosa ad un certo punto. 432 00:30:33,866 --> 00:30:37,786 Sarah, scava pi� che puoi su Kasimir. Joe, la ragazza. Usa il tuo fascino, 433 00:30:37,806 --> 00:30:39,374 falla diventare doppiogiochista. 434 00:30:39,394 --> 00:30:42,694 - Daddy... - Non possiamo accusarla ancora senza prove. 435 00:30:44,364 --> 00:30:46,514 Se non ce la assicuriamo stasera, 436 00:30:46,887 --> 00:30:47,972 � finita. 437 00:30:50,813 --> 00:30:52,232 Falle fare il doppio gioco, Joe. 438 00:30:52,252 --> 00:30:53,702 Parlale, incantala, 439 00:30:54,709 --> 00:30:56,731 falle qualunque cosa tu faccia alle donne. 440 00:31:05,272 --> 00:31:07,672 Avresti potuto dirmi il tuo vero nome? 441 00:31:09,127 --> 00:31:10,127 No. 442 00:31:14,480 --> 00:31:15,903 Perch� l'hai fatto? 443 00:31:18,927 --> 00:31:20,025 Perch�... 444 00:31:24,090 --> 00:31:27,072 perch� questo non c'entra con quello che faccio. 445 00:31:35,091 --> 00:31:36,215 Aspetta. 446 00:31:39,234 --> 00:31:41,918 Dico sempre alla gente quello che vuole sentirsi dire, 447 00:31:43,827 --> 00:31:44,929 tutto il giorno. 448 00:31:45,861 --> 00:31:46,998 Sono bravo a farlo. 449 00:31:49,987 --> 00:31:51,006 Ma questo... 450 00:31:55,631 --> 00:31:56,743 Non � la stessa cosa. 451 00:31:58,907 --> 00:31:59,907 Joe. 452 00:32:02,420 --> 00:32:03,505 Lo so. 453 00:32:05,712 --> 00:32:06,773 Mi fido di te. 454 00:32:30,294 --> 00:32:31,365 Boy scout. 455 00:32:31,637 --> 00:32:33,637 Presidente del Club del Libro. 456 00:32:45,497 --> 00:32:47,232 Mi piace il tuo appartamento. 457 00:32:56,271 --> 00:32:57,341 Come? Non... 458 00:32:58,583 --> 00:33:00,657 ti va neanche di bere qualcosa prima? 459 00:33:00,677 --> 00:33:02,557 Di darmi la possibilit� di scusarmi? 460 00:33:02,577 --> 00:33:04,952 Davvero? E' questa la tua intenzione? 461 00:33:09,974 --> 00:33:13,289 Che diavolo di effetto pensi di farmi per arrivare a rischiare cos� tanto? 462 00:33:16,140 --> 00:33:18,760 Sai cosa sta per cadere sulle vostre teste? 463 00:33:26,515 --> 00:33:28,782 Credo che tu non abbia digitato abbastanza numeri. 464 00:33:30,601 --> 00:33:31,937 Sono John, comunque. 465 00:33:32,585 --> 00:33:33,585 John. 466 00:33:34,056 --> 00:33:36,194 Di una semplicit� disarmante. 467 00:33:36,825 --> 00:33:37,923 Credo di s�, 468 00:33:39,530 --> 00:33:40,588 Kate. 469 00:33:41,702 --> 00:33:42,826 Katharine. 470 00:33:43,224 --> 00:33:44,348 Con la "a." 471 00:33:44,446 --> 00:33:45,596 Come la Hepburn. 472 00:33:57,429 --> 00:33:59,392 Ti fidi a me con una bottiglia? 473 00:34:00,581 --> 00:34:01,725 Coraggioso. 474 00:34:25,128 --> 00:34:28,201 In effetti il blackout rende pi� facile spiare. 475 00:34:31,797 --> 00:34:34,619 Vorrei che non avessi parlato con George. 476 00:34:38,238 --> 00:34:40,274 Mi dispiace se ti senti... 477 00:34:42,990 --> 00:34:44,705 Non volevo comprometterti. 478 00:34:46,224 --> 00:34:49,728 Compromettermi? Santo cielo, Sarah, non potrebbe fregarmene di meno. 479 00:34:49,748 --> 00:34:51,898 Voglio che tu pensi a te stessa. 480 00:34:53,148 --> 00:34:55,425 Tu sei in una corsia preferenziale. 481 00:34:55,445 --> 00:34:58,577 Daddy non rester� per sempre e uomini come George... 482 00:34:58,597 --> 00:35:01,985 - Tesoro... - No. Quell'uomo � un idiota ma � influente. 483 00:35:02,937 --> 00:35:04,687 Devi fare pi� attenzione. 484 00:35:08,186 --> 00:35:09,742 Meriti il loro rispetto. 485 00:35:12,480 --> 00:35:14,296 Dovresti avere il loro rispetto. 486 00:35:17,409 --> 00:35:18,459 Si muove. 487 00:35:55,577 --> 00:35:57,454 Perch� avete iniziato a seguirmi? 488 00:35:58,851 --> 00:36:00,343 Ti abbiamo vista con Chambers. 489 00:36:00,536 --> 00:36:02,236 Stavate sorvegliando Hank? 490 00:36:07,648 --> 00:36:10,635 Frequento Hank da due mesi. Voi mi seguite solo da due giorni. 491 00:36:11,039 --> 00:36:12,337 Cosa � cambiato? 492 00:36:15,328 --> 00:36:17,078 Sul treno l'altro giorno. 493 00:36:17,359 --> 00:36:19,535 Cos'ho fatto per spaventarti cos� tanto? 494 00:36:20,727 --> 00:36:24,924 Mi parlavi come per corteggiarmi ma il linguaggio del corpo, lo sguardo... 495 00:36:26,411 --> 00:36:29,911 So com'� un uomo quando ha l'interesse, John. 496 00:36:32,710 --> 00:36:35,815 Pensavi che fossi del KGB perch� non avevo lo sguardo voglioso? 497 00:36:40,668 --> 00:36:42,771 In realt�, � stato soprattutto il libro. 498 00:36:43,092 --> 00:36:44,948 Ho usato anch'io quel trucchetto. 499 00:36:45,029 --> 00:36:46,150 La differenza �... 500 00:36:46,909 --> 00:36:50,105 che mi ricordo sempre di piegare un po' il dorso prima. 501 00:37:06,605 --> 00:37:08,984 Perch� oggi hai visto Kasimir Surikov? 502 00:37:20,816 --> 00:37:23,674 Ho conosciuto Kaz a Mosca, ormai molti anni fa. 503 00:37:25,114 --> 00:37:28,227 Le informazioni non sono mai state eccezionali ma � facile da gestire. 504 00:37:28,247 --> 00:37:31,306 - L'hai usato come agente? - Dio, no. Non sa nulla. 505 00:37:31,326 --> 00:37:33,654 Sono sorpresa che l'MI5 sia interessato. Non � del KGB. 506 00:37:33,674 --> 00:37:36,124 Non riesce neppure a gestire il suo lavoro. 507 00:37:37,137 --> 00:37:38,704 O sapete qualcosa che non so? 508 00:37:38,823 --> 00:37:40,623 Siamo interessati a Kaz... 509 00:37:40,828 --> 00:37:42,575 perch� tu l'hai incontrato. 510 00:37:42,595 --> 00:37:43,637 Tutto qui. 511 00:37:43,657 --> 00:37:46,207 E il vostro interesse per me �...? 512 00:37:47,308 --> 00:37:48,339 Sconfinato. 513 00:37:49,160 --> 00:37:50,232 John. 514 00:37:50,949 --> 00:37:51,955 Davvero? 515 00:37:54,917 --> 00:37:56,792 Sono sicura che sarebbe bello. 516 00:37:56,812 --> 00:38:00,334 Sei molto carino e dopotutto siamo entrambi dei professionisti. 517 00:38:00,980 --> 00:38:02,209 Poi cosa succede? 518 00:38:02,750 --> 00:38:05,571 Tu mi abbagli, dimentico il mio addestramento, 519 00:38:05,650 --> 00:38:07,050 ti racconto tutto? 520 00:38:08,535 --> 00:38:09,573 Chambers. 521 00:38:10,819 --> 00:38:13,188 Andavi a letto con lui perch� te l'ha detto l'MI6? 522 00:38:13,208 --> 00:38:14,705 Non ti dicono mai di farlo. 523 00:38:15,351 --> 00:38:16,700 Non esplicitamente. 524 00:38:18,155 --> 00:38:20,193 A te hanno detto di scoparmi stasera? 525 00:38:20,219 --> 00:38:21,669 Non esplicitamente. 526 00:38:23,339 --> 00:38:24,742 Ti do un consiglio. 527 00:38:25,641 --> 00:38:26,960 Prenditi la sera libera. 528 00:38:27,625 --> 00:38:30,125 Chiedimi solo quello che vuoi chiedermi. 529 00:38:34,238 --> 00:38:36,018 Sei un agente sovietico? 530 00:38:38,230 --> 00:38:39,230 No. 531 00:38:40,824 --> 00:38:43,022 Mi dici perch� pensi che io lo sia? 532 00:38:44,535 --> 00:38:45,535 No. 533 00:38:55,036 --> 00:38:56,173 Sarah. 534 00:39:03,209 --> 00:39:04,572 Aspetta, c'� qualcosa qui. 535 00:39:33,164 --> 00:39:36,513 Quindi vedo che la cosa pu� finire in due modi. Troviamo le prove, 536 00:39:36,926 --> 00:39:38,614 ti guadagni le prime pagine mondiali, 537 00:39:38,634 --> 00:39:40,908 e trascorri il resto della vita in prigione, 538 00:39:41,236 --> 00:39:42,236 o... 539 00:39:45,098 --> 00:39:46,530 diventi una doppiogiochista. 540 00:39:47,986 --> 00:39:49,158 Ci consegni Odin. 541 00:39:49,297 --> 00:39:50,297 Chi? 542 00:39:52,329 --> 00:39:53,694 Ci consegni tutto. 543 00:39:54,765 --> 00:39:55,985 Chiudi questa storia... 544 00:39:58,222 --> 00:39:59,582 e la chiudi da eroe. 545 00:40:08,402 --> 00:40:09,812 C'� un terzo modo. 546 00:40:10,933 --> 00:40:12,509 Non trovate le prove. 547 00:40:13,602 --> 00:40:17,059 Daddy perde questa scommessa e con essa il suo lavoro, 548 00:40:18,141 --> 00:40:21,867 ma io metto una buona parola per te perch� sei davvero un'ottima compagnia. 549 00:40:52,890 --> 00:40:55,050 Spero di non disturbarla, l'ho vista accostare. 550 00:40:55,070 --> 00:40:57,373 La mia auto si � fermata e... 551 00:40:57,706 --> 00:40:59,486 ci darebbe una mano per farla ripartire? 552 00:40:59,506 --> 00:41:00,506 Beh... 553 00:41:01,190 --> 00:41:02,809 non ho i cavi, mi dispiace. 554 00:41:03,398 --> 00:41:04,765 I cavi per la batteria? 555 00:41:04,907 --> 00:41:07,633 Li ho io. Ho solo bisogno di lei e della sua auto. 556 00:41:07,985 --> 00:41:09,116 Mi dispiace. 557 00:41:09,217 --> 00:41:10,367 Amico, amico. 558 00:41:11,066 --> 00:41:12,192 Ci faccia un favore. 559 00:41:13,348 --> 00:41:15,098 Ci vorr� un attimo. 560 00:41:20,306 --> 00:41:21,306 Grazie. 561 00:41:30,847 --> 00:41:32,452 Sarah, dai! 562 00:41:32,542 --> 00:41:33,542 S�! 563 00:41:46,265 --> 00:41:48,712 Sono soprattutto estratti conto. 564 00:41:49,569 --> 00:41:51,121 Un conto in Georgia. 565 00:41:58,598 --> 00:42:00,452 "Tutte le famiglie felici... 566 00:42:00,549 --> 00:42:01,731 "si somigliano". 567 00:42:02,277 --> 00:42:05,406 - Ma ogni famiglia infelice �... - � infelice a modo suo. 568 00:42:05,426 --> 00:42:06,659 "Anna Karenina." 569 00:42:07,116 --> 00:42:08,590 Potrebbe essere un codice, 570 00:42:08,610 --> 00:42:10,205 - qualcosa nel libro? - Forse. 571 00:42:10,225 --> 00:42:12,925 Non ricordo d'averne visto una copia in casa. 572 00:42:14,918 --> 00:42:17,040 - Che c'�? - Forse Kate ha una copia. 573 00:42:17,060 --> 00:42:19,510 Potrebbe riferirsi al suo appartamento. 574 00:42:23,918 --> 00:42:24,918 Pronto? 575 00:42:29,536 --> 00:42:30,651 E' per te... 576 00:42:30,937 --> 00:42:32,448 una certa Sarah. 577 00:42:36,658 --> 00:42:39,434 Ma vi rendete conto che lavorate sotto copertura? 578 00:42:47,342 --> 00:42:49,136 - Spero sia importante. - Libreria. 579 00:42:49,156 --> 00:42:51,365 Cerca una copia di Anna Karenina. 580 00:42:57,334 --> 00:42:58,334 Trovata. 581 00:42:59,006 --> 00:43:00,365 Cosa diavolo stai facendo? 582 00:43:00,385 --> 00:43:03,484 Controlla tra le pagine o forse dietro, sullo scaffale. 583 00:43:04,689 --> 00:43:05,866 Non c'� niente. 584 00:43:05,886 --> 00:43:08,270 John, riaggancia, subito. 585 00:43:09,416 --> 00:43:12,931 - Adesso devo riagganciare. - Aspetta, dimmi la pubblicazione. 586 00:43:21,717 --> 00:43:22,744 Sono Kate. 587 00:43:23,065 --> 00:43:24,256 Passami Jerry. 588 00:43:38,791 --> 00:43:41,420 La sua informazione � meticolosa. 589 00:43:41,600 --> 00:43:44,428 Ha documentato ogni secondo a Lakenheath, 590 00:43:44,480 --> 00:43:46,757 ha delineato ogni dettaglio della nuova consegna. 591 00:43:46,777 --> 00:43:47,783 Consegna? 592 00:43:47,803 --> 00:43:51,098 I cugini hanno delle testate nucleari a Lakenheath. 593 00:43:51,118 --> 00:43:54,910 Kate Wilkinson era vicina a raccogliere le informazioni necessarie per sabotarne una. 594 00:43:54,930 --> 00:43:56,430 Ges�, che significa? 595 00:43:57,735 --> 00:43:58,801 Farne partire una? 596 00:43:58,821 --> 00:44:00,726 Se non l'avessimo seguita, se fosse riuscita 597 00:44:00,746 --> 00:44:02,991 a portare a termine l'operazione, beh... 598 00:44:03,071 --> 00:44:04,694 il disastro che ne sarebbe derivato, 599 00:44:04,714 --> 00:44:07,019 stiamo parlando di migliaia di vittime, 600 00:44:07,039 --> 00:44:09,121 mezza costa orientale spazzata via per molti anni, 601 00:44:09,141 --> 00:44:11,850 e sarebbe sembrato niente di pi� di un incidente, 602 00:44:11,870 --> 00:44:13,620 una negligenza americana. 603 00:44:14,049 --> 00:44:15,072 Maledizione! 604 00:44:15,092 --> 00:44:18,401 Non un colpo sparato dai sovietici e saremmo stati messi in ginocchio. 605 00:44:18,421 --> 00:44:19,971 Cosa avrebbero fatto? 606 00:44:22,282 --> 00:44:23,620 Ci avrebbero invaso? 607 00:44:23,640 --> 00:44:27,142 S�. E' possibile che fosse quello cui si riferiva la costellazione. 608 00:44:28,577 --> 00:44:31,204 Chambers non poteva avere accesso a cos� tante informazioni. 609 00:44:31,782 --> 00:44:34,946 Inoltre, lei gli � stata addosso per due mesi, non due anni. 610 00:44:36,502 --> 00:44:38,929 Quindi, se Kate non le ha prese da Chambers... 611 00:44:38,949 --> 00:44:41,468 - dove le ha prese? - Chiacchiere da chiesa. 612 00:44:41,488 --> 00:44:42,597 Dove pensi? 613 00:44:42,831 --> 00:44:45,087 E' probabile si sia portata a letto mezza Lakenheath. 614 00:44:45,107 --> 00:44:46,685 Andremo in fondo alla faccenda 615 00:44:46,705 --> 00:44:50,036 e alla vera entit� di Glass. Ottimo lavoro, 616 00:44:50,447 --> 00:44:51,447 tutti. 617 00:44:51,630 --> 00:44:53,626 Adesso devo scappare. 618 00:44:53,741 --> 00:44:57,137 Far� tardi per quello che potrebbe essere l'incontro pi� appagante della mia vita. 619 00:44:57,157 --> 00:44:58,584 Wendy, con me. 620 00:44:58,800 --> 00:44:59,845 MI6? 621 00:45:00,739 --> 00:45:01,817 MI6. 622 00:45:03,182 --> 00:45:06,582 Settimana davvero speciale per un gruppo di venditori di aspirapolveri. 623 00:45:07,509 --> 00:45:08,509 Davvero. 624 00:45:12,890 --> 00:45:17,036 Volevo rassicurarti sulla faccenda di cui abbiamo discusso l'altro giorno. 625 00:45:17,360 --> 00:45:21,285 Daddy? Un rapido aggiornamento sulla situazione di defezione. 626 00:45:21,494 --> 00:45:23,209 Continua. Non farti problemi con Wendy. 627 00:45:23,229 --> 00:45:24,630 Beh, credo tu abbia ragione. 628 00:45:24,650 --> 00:45:27,703 Possiamo andare avanti senza agitare le acque prima della visita di Nixon. 629 00:45:27,723 --> 00:45:29,173 - Bene, bene. - E sar�... 630 00:45:29,193 --> 00:45:31,443 persino pi� semplice con il marito. 631 00:45:31,920 --> 00:45:32,920 Il marito? 632 00:45:32,951 --> 00:45:36,679 S�, beh, non � nato in Cina, capisci, a differenza della ragazza, quindi... 633 00:45:36,699 --> 00:45:39,786 - ad ogni modo trovi tutto l�. - Fantastico. 634 00:45:40,714 --> 00:45:41,714 Grazie, George. 635 00:45:42,674 --> 00:45:43,674 Bene. 636 00:45:53,649 --> 00:45:54,994 Dove finir� adesso? 637 00:45:55,468 --> 00:45:56,468 Questo? 638 00:45:56,513 --> 00:45:59,619 Sotto chiave, finch� la Difesa non mander� qualcuno a consultarlo. 639 00:45:59,663 --> 00:46:01,904 Sar� trasferita nella struttura di Reading. 640 00:46:03,044 --> 00:46:04,557 Sai cosa significa, no? 641 00:46:04,580 --> 00:46:06,893 E non si fermeranno finch� non parler� di Glass, 642 00:46:06,913 --> 00:46:09,034 che faccia parte del KGB o no. 643 00:46:09,417 --> 00:46:10,567 O no? Cosa... 644 00:46:11,320 --> 00:46:12,320 pensi? 645 00:46:14,372 --> 00:46:18,139 Se c'� una possibilit� che sia una trappola, potrei esserci io in quella cella. 646 00:46:20,386 --> 00:46:21,791 Potrebbe esserci Sarah. 647 00:46:24,966 --> 00:46:26,666 Diamo un'altra occhiata? 648 00:46:28,259 --> 00:46:29,259 D'accordo. 649 00:46:48,750 --> 00:46:50,974 Parlami del messaggio al ristorante. 650 00:46:50,994 --> 00:46:52,694 "Trattenuto dagli orsi". 651 00:46:57,828 --> 00:47:00,409 Quando io e Kaz abbiamo iniziato a bere, la nostra 652 00:47:00,593 --> 00:47:03,945 vodka preferita aveva sull'etichetta dei grandi orsi inferociti. 653 00:47:04,515 --> 00:47:07,265 Lo usavamo per dire che avevamo i postumi di una sbornia. 654 00:47:07,436 --> 00:47:08,769 Trattenuto dagli orsi. 655 00:47:08,789 --> 00:47:12,790 Non era un sinistro codice del KGB, voleva solo dire che non poteva pranzare. 656 00:47:12,810 --> 00:47:15,161 Che era svenuto da qualche parte. 657 00:47:18,835 --> 00:47:21,065 Quell'informazione nel mio appartamento, 658 00:47:21,085 --> 00:47:23,049 non l'avevo mai vista prima. 659 00:47:25,505 --> 00:47:28,005 Kaz deve aver scoperto che ero dell'MI6, 660 00:47:28,168 --> 00:47:29,968 aiutandovi ad incastrarmi. 661 00:47:31,843 --> 00:47:34,043 Tu mi credi, John. Lo so. 662 00:47:37,607 --> 00:47:38,607 Joe. 663 00:47:39,603 --> 00:47:40,603 Non John. 664 00:47:45,602 --> 00:47:46,722 Comunque sia... 665 00:47:47,671 --> 00:47:49,121 la mente non � Kaz. 666 00:47:50,264 --> 00:47:51,639 E' l'anello debole. 667 00:47:51,740 --> 00:47:53,290 Ecco perch� sono qui. 668 00:47:53,492 --> 00:47:54,792 Kaz � scomparso. 669 00:47:55,749 --> 00:47:57,002 Qualcosa l'ha spaventato. 670 00:47:57,022 --> 00:47:59,574 Ha scambiato l'auto con un vicino ed � svanito. 671 00:48:06,497 --> 00:48:10,182 E' l'unico che pu� provare che non stavo lavorando con lui, e voi... 672 00:48:10,202 --> 00:48:12,952 - Aspetta! - Voi maledetti, l'avete perso! 673 00:48:13,886 --> 00:48:15,586 Ti porteranno a Reading. 674 00:48:16,328 --> 00:48:18,928 Tutto quello che posso fare � trovare Kaz. 675 00:48:19,752 --> 00:48:20,752 Aiutami. 676 00:48:21,095 --> 00:48:22,468 D'accordo, d'accordo... 677 00:48:22,592 --> 00:48:27,324 un paio di pub, ha degli amici, non molti ma potrebbero aiutarlo a nascondersi. 678 00:48:29,090 --> 00:48:33,342 C'�... c'� un bagno turco nell'East End. Conosce i proprietari. Praticamente abita l�. 679 00:48:34,039 --> 00:48:35,889 Dimmi tutti i nomi che sai. 680 00:49:01,941 --> 00:49:02,941 Andiamo. 681 00:49:21,357 --> 00:49:25,595 E' il terzo matrimonio, quest'anno. E non siamo nemmeno a marzo! 682 00:49:26,427 --> 00:49:28,737 Sai come sono queste cose? 683 00:49:28,918 --> 00:49:32,787 "Il tuo Bobby sar� il prossimo" dicono, ma non lo pensano davvero. 684 00:49:32,900 --> 00:49:36,008 - Lo sanno! - Davvero, mamma, non dovresti preoccuparti 685 00:49:36,028 --> 00:49:37,859 cos� tanto delle apparenze. 686 00:49:38,598 --> 00:49:43,383 Per un uomo nella tua posizione, sei tediosamente tonto, Bobby. 687 00:49:44,159 --> 00:49:47,144 L'apparenza � tutto. Tutto. 688 00:49:47,164 --> 00:49:50,314 Fino a quando si ha una moglie a fianco in pubblico, 689 00:49:50,549 --> 00:49:53,316 in privato si pu� fare... 690 00:49:54,228 --> 00:49:57,608 qualsiasi empiet� con chiunque si voglia. 691 00:49:57,628 --> 00:49:58,628 Mamma! 692 00:50:22,397 --> 00:50:23,397 Avanti. 693 00:50:29,608 --> 00:50:31,798 Con tutta quest'agitazione, noi... 694 00:50:31,818 --> 00:50:34,277 non abbiamo avuto modo di accennare alla tua operazione. 695 00:50:34,297 --> 00:50:36,447 Sapevo che era troppo bello per essere vero, 696 00:50:36,557 --> 00:50:38,075 avere un incarico tutto mio. 697 00:50:38,988 --> 00:50:44,097 - Hai scelto qualcuno che non ti contestasse. - No, per questo ti ha scelto Daddy. 698 00:50:44,658 --> 00:50:47,031 Io ti ho scelta perch� ti sei dimostrata affidabile 699 00:50:47,051 --> 00:50:49,451 e potevamo permetterci di perderti per Glass. 700 00:50:50,757 --> 00:50:53,508 Daddy si � esposto, esponendo cos� anche l'agenzia 701 00:50:53,528 --> 00:50:56,258 e di conseguenza anche il Paese. Qualcuno doveva intervenire. 702 00:50:56,648 --> 00:50:59,631 Puoi portare tutte le registrazioni domani nel mio ufficio. 703 00:51:01,015 --> 00:51:04,596 Le ho distrutte. Sapevo quanto avrebbero potuto comprometterlo, 704 00:51:04,657 --> 00:51:07,146 se fossero capitate nelle mani sbagliate. 705 00:51:08,917 --> 00:51:09,917 Capisco. 706 00:51:11,889 --> 00:51:14,791 - S�, giustissimo. - Forse avrei dovuto conservarle. 707 00:51:14,867 --> 00:51:19,438 La far� deportare come "nemico dello Stato". Hai sentito? Non potr� pi� viaggiare. 708 00:51:19,458 --> 00:51:22,578 - Sar� cacciata dalla compagnia di danza. - Doveva essere pi� furbo. 709 00:51:22,598 --> 00:51:26,349 Ha segnato il destino della ragazza quando ha dato alla gente motivo di parlarne. 710 00:51:26,946 --> 00:51:29,444 Perch� l'apparenza � tutto. 711 00:51:30,368 --> 00:51:31,368 Giusto? 712 00:51:36,168 --> 00:51:38,487 Io... credo di voler restare. 713 00:51:39,996 --> 00:51:41,486 Qui a casa, se pu� aiutare. 714 00:51:41,506 --> 00:51:44,277 - Scusa? - Bobby, il modo in cui tua madre ti parla. 715 00:51:44,297 --> 00:51:47,018 - Credo ci sia stato un equivoco. - Bobby, 716 00:51:47,367 --> 00:51:48,618 vorrei restare. 717 00:51:50,826 --> 00:51:54,028 A condizione non si sappia al lavoro, vorrei restare. 718 00:52:01,315 --> 00:52:02,315 Buonanotte. 719 00:52:03,966 --> 00:52:05,187 Buonanotte, mia cara. 720 00:52:13,249 --> 00:52:17,199 Kasimir conosce i proprietari. Lo lasceranno nascondersi per un po'. 721 00:52:18,978 --> 00:52:19,978 Andiamo. 722 00:52:20,398 --> 00:52:21,398 Joe. 723 00:53:40,788 --> 00:53:41,788 Joe? 724 00:53:56,497 --> 00:53:58,175 Joe. Joe, sono io. 725 00:54:13,558 --> 00:54:17,329 Jim, tieni. Kasimir, Kasimir. Kasimir! 726 00:54:18,326 --> 00:54:20,579 Se vuoi vivere, parla veloce. 727 00:54:21,826 --> 00:54:23,889 Eri il responsabile di Kate? 728 00:54:27,847 --> 00:54:29,259 E' una del KGB? 729 00:54:30,260 --> 00:54:33,260 Chi proteggi stando in silenzio, la Madre Russia? 730 00:54:33,501 --> 00:54:36,758 Perch� la Madre Russia ti ha appena pugnalato lasciandoti qui a morire. 731 00:54:37,998 --> 00:54:41,248 Hai aiutato ad incastrarla ma non sei del KGB, giusto? 732 00:54:41,969 --> 00:54:43,630 No, sei troppo debole. 733 00:54:44,988 --> 00:54:47,488 Odin sapeva di non potersi fidare di te. 734 00:54:51,267 --> 00:54:52,357 Ha detto che... 735 00:54:54,158 --> 00:54:57,580 potevo tornare a casa... se avessi fatto... 736 00:54:58,088 --> 00:55:00,338 quello che diceva. 737 00:55:06,923 --> 00:55:07,973 Ha mentito. 738 00:55:10,298 --> 00:55:13,128 Era tua amica e tu li hai aiutati ad incastrarla. 739 00:55:13,634 --> 00:55:14,767 MI6... 740 00:55:16,164 --> 00:55:17,213 La puttana... 741 00:55:17,785 --> 00:55:19,588 non era una mia amica. 742 00:55:21,633 --> 00:55:24,917 Lei... lei... mi ha mentito... 743 00:55:25,693 --> 00:55:27,333 per dieci anni. 744 00:55:45,074 --> 00:55:47,094 - Pronto ad andare, amore? - S�. 745 00:55:49,094 --> 00:55:50,194 Cos'�? 746 00:55:50,785 --> 00:55:52,185 Qualcosa di nuovo? 747 00:55:52,823 --> 00:55:53,823 Sarah? 748 00:55:55,705 --> 00:55:58,300 - Joe, cos'� successo? - Kasimir � morto. 749 00:55:58,945 --> 00:56:00,051 Dov'� Daddy? 750 00:56:03,916 --> 00:56:04,916 Sarah. 751 00:56:07,394 --> 00:56:08,394 Merda. 752 00:56:09,651 --> 00:56:12,972 Niaxarol - Pillole contraccettive orali 753 00:56:18,133 --> 00:56:22,148 Dobbiamo decidere quanto fidarci della parola di un uomo sul punto di morte. 754 00:56:22,485 --> 00:56:24,256 Una spia sovietica sul punto di morte. 755 00:56:25,497 --> 00:56:27,441 Daddy, Kate � innocente. 756 00:56:27,794 --> 00:56:29,444 Il KGB l'ha incastrata. 757 00:56:29,667 --> 00:56:32,198 Chiaro, ci stanno addosso da quando Mallory ha dato di matto. 758 00:56:32,218 --> 00:56:35,664 Ammettiamo sia vero. Ammettiamo che sapessero che Arkady era compromesso. 759 00:56:36,138 --> 00:56:38,765 Che volessero mandarci a caccia di farfalle. 760 00:56:39,227 --> 00:56:43,025 Perch� sacrificare quest'enorme quantit� di informazioni per farlo? 761 00:56:43,045 --> 00:56:47,353 Sono d'accordo. Avevano le risorse per sabotare Lakenheath, 762 00:56:47,373 --> 00:56:50,120 - per distruggerci. - No, non le avevano. 763 00:56:51,976 --> 00:56:53,795 Scusate se vi interrompo, io... 764 00:56:53,815 --> 00:56:56,935 - non volevo immischiarmi. - Va bene. Cosa c'�? 765 00:56:57,365 --> 00:56:58,365 Beh, 766 00:56:59,485 --> 00:57:02,185 le prime cose strane sono state le annotazioni sulla mappa. 767 00:57:02,205 --> 00:57:06,685 Piccoli errori, non insoliti nelle mappe sovietiche del nostro suolo, ma questa non � 768 00:57:06,705 --> 00:57:09,716 di origine russa. Presumibilmente � di Kate. 769 00:57:09,736 --> 00:57:12,764 - Non � abbastanza per... - Sono d'accordo, ma era strano, 770 00:57:12,784 --> 00:57:15,656 allora ho controllato gli schemi pi� da vicino. 771 00:57:16,555 --> 00:57:19,872 Il 60% sono informazioni segrete estremamente precise... 772 00:57:19,892 --> 00:57:24,008 le strutture di Lakenheath, i movimenti del personale e le armi nucleari. 773 00:57:24,486 --> 00:57:27,724 Il restante 40% � tutto inventato. 774 00:57:27,744 --> 00:57:31,837 Invenzioni estremamente sofisticate, certo, ma nient'altro che fesserie. 775 00:57:31,857 --> 00:57:32,857 Quindi... 776 00:57:33,644 --> 00:57:35,043 hanno sacrificato... 777 00:57:35,137 --> 00:57:39,808 informazioni incomplete per farci credere che il nome fosse vero, per distrarci. Ma... 778 00:57:40,246 --> 00:57:44,753 Sarah ha ragione, avrebbero potuto proseguire con Lakenheath. Non oggi, forse, ma presto. 779 00:57:45,961 --> 00:57:47,226 Quindi perch� mollare? 780 00:57:47,844 --> 00:57:51,694 A meno che non stiano progettando qualcosa di molto pi� pericoloso 781 00:57:51,765 --> 00:57:54,371 di qualsiasi cosa che abbiamo immaginato finora. 782 00:57:55,647 --> 00:57:58,147 www.subsfactory.com 58441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.