Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,300 --> 00:01:53,820
Next...
2
00:02:06,710 --> 00:02:11,150
Number 11, Ayane Mitsui.
Specialty, the flying attack.
3
00:02:20,660 --> 00:02:22,990
Shooting Star Press!
4
00:02:23,660 --> 00:02:25,990
Rolling Sentone!
5
00:02:26,670 --> 00:02:29,000
Skytwister Press!
6
00:02:30,100 --> 00:02:31,660
Next...
7
00:02:31,940 --> 00:02:35,000
... the Ayane Special!
8
00:03:01,700 --> 00:03:04,640
I shall now announce the names
of the successful applicants in...
9
00:03:04,700 --> 00:03:07,540
... today's All-Japan Women's
Professional Wrestling audition.
10
00:03:07,710 --> 00:03:11,200
No problem... I'm definitely in...
11
00:03:11,640 --> 00:03:15,040
I have to be, since I'm going to
become a professional wrestler...
12
00:03:15,110 --> 00:03:18,550
... beat Toyoda-san, then be
champion of the WWWA.
13
00:03:22,720 --> 00:03:25,210
Manami Toyoda,
current WWWA champion...
14
00:03:25,290 --> 00:03:28,560
... master of beautiful
flying maneuvers.
15
00:03:29,390 --> 00:03:32,060
She's at the peak of the
women's wrestling world.
16
00:03:33,470 --> 00:03:36,060
Number nine... Number
thirteen. That's all.
17
00:03:36,170 --> 00:03:37,400
What...?
18
00:03:37,540 --> 00:03:40,400
Excuse me, but you didn't
mention number eleven!
19
00:03:40,570 --> 00:03:42,560
It's not listed.
20
00:04:02,090 --> 00:04:03,420
W- Who's that?
21
00:04:03,730 --> 00:04:06,930
Nice legs, Missy.
22
00:04:07,270 --> 00:04:08,820
You pervert.
23
00:04:08,900 --> 00:04:11,430
I happen to be in a bad mood
because I failed an audition.
24
00:04:11,500 --> 00:04:14,100
Don't blame me if I hurt you!
25
00:04:14,370 --> 00:04:17,360
What a happy day.
I never thought...
26
00:04:17,440 --> 00:04:20,100
... I'd find legs like
yours in this town.
27
00:04:32,590 --> 00:04:34,060
Don't get the wrong idea.
28
00:04:34,130 --> 00:04:36,790
I saw your
performance at the audition.
29
00:04:37,130 --> 00:04:40,220
You've got good legs.
30
00:04:40,300 --> 00:04:43,790
How about making your
debut from my indie camp?
31
00:04:44,100 --> 00:04:49,130
Debut...? Where are you from,
Mister? J...? Or maybe LL?
32
00:04:49,270 --> 00:04:51,870
Nope... It's called Tangay Gym...
33
00:04:52,010 --> 00:04:53,410
Tangay Gym?
34
00:04:53,480 --> 00:04:57,350
It sounds kind of
familiar... or maybe not...
35
00:04:57,520 --> 00:05:01,650
I'm the owner and trainer
there, Kunimitsu Tangay.
36
00:05:01,820 --> 00:05:05,810
So, how about trusting me and
letting me work with your body?
37
00:05:05,990 --> 00:05:08,890
I could definitely
make you a champion.
38
00:05:09,090 --> 00:05:11,080
A champion?
39
00:05:16,000 --> 00:05:18,090
Then I could join tournaments...
40
00:05:18,170 --> 00:05:20,830
Maybe starting with
an indie would be okay.
41
00:05:23,070 --> 00:05:25,840
Anyway, becoming a
wrestler is the first step.
42
00:05:26,340 --> 00:05:31,410
Okay, Mister. Please,
please, please, help me out!
43
00:05:34,450 --> 00:05:35,480
We're here.
44
00:05:35,550 --> 00:05:38,720
Where's here? I
don't see any dojo.
45
00:05:38,860 --> 00:05:42,420
What do you mean? We're
standing in the middle of it.
46
00:05:42,530 --> 00:05:47,060
The middle? Are you kidding?
Your dojo is under this highway?
47
00:05:47,200 --> 00:05:49,190
Kensaku Maeda took
on the world from here.
48
00:05:49,270 --> 00:05:51,260
There's nothing to worry about.
49
00:05:51,440 --> 00:05:56,600
Yes, there is! How do I train?
There's no ring or anything!
50
00:05:56,710 --> 00:05:59,970
And who's Kensaku Maeda?.
51
00:06:01,680 --> 00:06:03,700
We have a ring.
52
00:06:08,390 --> 00:06:11,220
This is what an indie dojo is like.
53
00:06:11,360 --> 00:06:13,220
Mine's got a ring, so
it's better than most.
54
00:06:13,360 --> 00:06:15,350
Quit staring and help me out.
55
00:06:15,430 --> 00:06:18,400
The first step in training
is creating the ring.
56
00:06:20,570 --> 00:06:22,290
I'm home.
57
00:06:23,370 --> 00:06:26,240
Ouch... What does
he mean "first step"?
58
00:06:26,300 --> 00:06:29,400
We were working
on the ring 'til dark.
59
00:06:31,080 --> 00:06:33,240
I'm starving!
60
00:06:33,410 --> 00:06:35,780
It looks great!
61
00:06:35,950 --> 00:06:38,580
May I begin?
62
00:06:38,980 --> 00:06:40,920
Hey, what are you doing?
63
00:06:41,090 --> 00:06:45,250
There is no dinner for
children who skip school.
64
00:06:45,860 --> 00:06:47,260
H- How did you...?
65
00:06:47,390 --> 00:06:49,790
I got a call from school.
66
00:06:49,890 --> 00:06:53,560
Everyone else's child has started
studying for the entrance exam.
67
00:06:53,670 --> 00:06:58,400
The only one who foolishly talks
about being a pro wrestler is you.
68
00:06:58,600 --> 00:06:59,870
There's no choice.
69
00:06:59,940 --> 00:07:03,470
Sis isn't smart, so she has to
make a living with her body.
70
00:07:03,610 --> 00:07:05,800
Shut up, Kenta!
71
00:07:06,080 --> 00:07:09,810
Anyway, I'll have your father
scold you well when he gets home.
72
00:07:10,050 --> 00:07:11,980
Is Dad going to be late again today?
73
00:07:12,080 --> 00:07:17,150
With a three-hour commute each
way, what else do you expect?
74
00:07:18,560 --> 00:07:23,430
Well, when I'm champion, I'll build
a house closer to work for him.
75
00:07:23,630 --> 00:07:25,120
Ayane!
76
00:07:25,230 --> 00:07:27,960
Okay...
77
00:07:42,750 --> 00:07:45,010
Ouch... Damn that old man.
78
00:07:45,120 --> 00:07:46,310
Morning!
79
00:07:46,380 --> 00:07:51,150
Oww! What are you doing?
Oh, Kayo...
80
00:07:51,320 --> 00:07:53,310
How was yesterday's audition?
81
00:07:53,460 --> 00:07:57,330
I failed the audition,
but I became a wrestler.
82
00:07:57,500 --> 00:08:00,990
Great! That's super, Ayane.
83
00:08:01,330 --> 00:08:04,360
What's wrong? You became a
wrestler like you always wanted.
84
00:08:04,540 --> 00:08:06,940
Yeah, but the place
I became one is...
85
00:08:07,010 --> 00:08:08,670
Hey, Ayane!
86
00:08:11,840 --> 00:08:12,830
What's wrong?
87
00:08:12,940 --> 00:08:14,610
Don't ask that!
88
00:08:14,680 --> 00:08:19,740
I got three tickets for
Korakuen Hall next month.
89
00:08:19,820 --> 00:08:21,010
Do you want to go too, Kayoko?
90
00:08:21,150 --> 00:08:22,810
I'm not sure...
91
00:08:22,890 --> 00:08:23,820
Who'll be there?
92
00:08:23,890 --> 00:08:26,220
It's kickboxing,
not Pro Wrestling.
93
00:08:26,290 --> 00:08:32,530
I'll pass. I'm not a nerd like you,
liking any kind of combat sport.
94
00:08:32,660 --> 00:08:34,030
What I like is...
95
00:08:34,100 --> 00:08:37,330
I know, I know.
Your life is wrestling.
96
00:08:37,440 --> 00:08:42,200
Oh, well. I'll sell it to someone
who looks like they'd want to go.
97
00:08:42,570 --> 00:08:44,560
W- Who's that?
98
00:08:45,980 --> 00:08:47,170
P- Principal...!
99
00:08:47,250 --> 00:08:52,880
What are you three doing here?
Class has already started.
100
00:08:53,050 --> 00:08:55,040
Sorry!
101
00:08:55,720 --> 00:08:58,050
You dropped this!
102
00:09:00,060 --> 00:09:02,550
Hmm... Kickboxing?
103
00:09:03,060 --> 00:09:05,660
I was impressed with
those legs of yours.
104
00:09:05,730 --> 00:09:08,460
Nice, long legs which
are supple, yet strong.
105
00:09:08,600 --> 00:09:12,400
If you train those legs, you will
definitely become a champion!
106
00:09:12,600 --> 00:09:14,590
Even you know about the woman...
107
00:09:14,670 --> 00:09:16,940
... who ruled the world
with her kick, right?
108
00:09:17,080 --> 00:09:19,600
Umm... Maybe Miss Hotta?
109
00:09:19,740 --> 00:09:23,240
How about using
those rare legs of yours...
110
00:09:23,350 --> 00:09:26,940
... to practice some kicks?
111
00:09:27,090 --> 00:09:28,750
Okay!
112
00:09:34,090 --> 00:09:36,080
Put more hip into it.
113
00:09:38,860 --> 00:09:42,490
Hey! Never disgrace yourself
once you're in the ring.
114
00:09:42,600 --> 00:09:44,630
There's no need to be embarrassed.
115
00:09:44,770 --> 00:09:46,760
Okay!
116
00:09:57,120 --> 00:09:59,110
Good, that's what I want to see.
117
00:10:08,460 --> 00:10:11,950
I won't give up...
Ouch...
118
00:10:12,130 --> 00:10:14,120
Just wait, Toyoda-san.
119
00:10:20,470 --> 00:10:22,500
What, are you tired already?
120
00:10:22,670 --> 00:10:26,110
When are you going to
teach me holding techniques?
121
00:10:26,210 --> 00:10:31,340
Even if I focus on my legs, if I
don't know holds I'll never...
122
00:10:31,520 --> 00:10:34,680
Not for another ten years!
123
00:10:34,750 --> 00:10:37,220
Not until you've perfectly
mastered one technique!
124
00:10:37,360 --> 00:10:38,250
Okay!
125
00:10:38,890 --> 00:10:44,620
... Therefore, we put an indirect
article in this space here...
126
00:10:44,830 --> 00:10:46,820
Read the next one, Mitsui.
127
00:10:49,400 --> 00:10:50,630
What's wrong, Mitsui?
128
00:10:50,840 --> 00:10:53,670
Ayane...
Wake up, Ayane!
129
00:10:53,840 --> 00:10:57,100
It's no use, Coach.
I can't stand up anymore...
130
00:10:57,310 --> 00:10:58,170
Mitsui!
131
00:10:58,280 --> 00:11:02,180
I have no choice.
One... Two...
132
00:11:03,180 --> 00:11:05,170
Okay, come on!
133
00:11:08,090 --> 00:11:11,020
Why do I have to carry
buckets at a time like this?
134
00:11:18,330 --> 00:11:20,320
- Sorry I'm late!
- What were you doing?
135
00:11:20,460 --> 00:11:22,460
I got lost...
136
00:11:22,570 --> 00:11:26,660
This is where they hear protests
so I can become a wrestler, right?
137
00:11:26,800 --> 00:11:29,100
- R-Right...
- Is something wrong?
138
00:11:29,210 --> 00:11:30,440
No, nothing at all!
139
00:11:30,510 --> 00:11:33,530
Oh, yeah! Could you take a
commemorative photo of me?
140
00:11:33,640 --> 00:11:37,480
I should pose in
front of the sign, right?
141
00:11:37,550 --> 00:11:40,610
D- Don't be stupid. Do you
think we have time for that?
142
00:11:40,720 --> 00:11:42,620
The test is going to start.
143
00:11:42,690 --> 00:11:44,680
Oh, no!
144
00:11:56,530 --> 00:11:58,020
It's the end of the day!
145
00:11:58,100 --> 00:12:00,230
- Do you have practice now?
- Of course.
146
00:12:00,370 --> 00:12:02,900
Can you really trust that gym?
147
00:12:04,210 --> 00:12:07,840
A gym under the
highway is not normal.
148
00:12:07,980 --> 00:12:10,910
Are you sure it's not
some new type of fraud?
149
00:12:11,180 --> 00:12:17,920
But I'm not paying anything,
and he's just training me...
150
00:12:18,060 --> 00:12:21,390
So, he's training you and then he's
going to sell you to someone.
151
00:12:21,530 --> 00:12:25,590
No way. He looks bad, but really I
don't think he's a bad person...
152
00:12:25,860 --> 00:12:27,590
You're so caught up in wrestling...
153
00:12:27,670 --> 00:12:30,070
... you don't know
when you're being fooled!
154
00:12:30,130 --> 00:12:32,470
I'm going to check it out for you.
155
00:12:32,600 --> 00:12:34,200
Oh...
156
00:12:34,940 --> 00:12:38,400
- You're late!
- S-Sorry!
157
00:12:38,610 --> 00:12:39,670
Who are you?
158
00:12:39,740 --> 00:12:43,610
I-I'm Kayoko Nakajima,
a friend of Ayane's...
159
00:12:44,080 --> 00:12:49,710
Perfect. I was just going out,
so you can stay with her.
160
00:12:49,920 --> 00:12:54,360
All you have to do is
make sure she doesn't quit.
161
00:12:54,590 --> 00:12:56,360
Thanks, Missy.
162
00:12:56,560 --> 00:12:58,490
S- Sure.
163
00:13:03,300 --> 00:13:07,030
Wait, Ayane.
Don't run so fast...
164
00:13:11,710 --> 00:13:12,870
Time out.
165
00:13:12,980 --> 00:13:16,000
These vibrations are making
me have to go to the toilet.
166
00:13:16,180 --> 00:13:18,380
There's one in the park over there.
167
00:13:18,480 --> 00:13:20,970
Do you always use it?
168
00:13:21,250 --> 00:13:23,240
Yeah. There's a water fountain, too.
169
00:13:33,460 --> 00:13:36,730
Kayoko!
Are you okay?
170
00:13:38,470 --> 00:13:44,070
Are you really a high school student,
Ayane? That's not a girl's punch.
171
00:13:44,680 --> 00:13:46,670
Really?
172
00:13:47,140 --> 00:13:49,540
Is it really strange?
173
00:13:49,850 --> 00:13:53,680
Yes. Do you always
practice this much?
174
00:13:53,850 --> 00:13:55,680
Today was easier than usual.
175
00:13:55,820 --> 00:14:00,350
If Coach had been my partner
I wouldn't be able to speak now.
176
00:14:01,030 --> 00:14:03,020
I hope you can debut soon.
177
00:14:03,130 --> 00:14:05,120
Me too.
178
00:14:10,530 --> 00:14:12,700
Your debut match has been set.
179
00:14:12,870 --> 00:14:13,800
Really?
180
00:14:13,870 --> 00:14:16,240
Yeah, next month at Korakuen Hall.
181
00:14:16,370 --> 00:14:18,100
- All right!
- That's great!
182
00:14:18,210 --> 00:14:20,200
Yahoo!
183
00:14:20,710 --> 00:14:23,770
Is my opponent Toyoda-san?
Or maybe Ajakong?
184
00:14:23,880 --> 00:14:28,380
Your opponent is not a wrestler.
She's Kimiyo Tasaka, a kickboxer.
185
00:14:28,490 --> 00:14:31,720
Kick...? Is it some sort of
mixed skills competition?
186
00:14:31,820 --> 00:14:35,280
Something like that. You'll
have to be on your guard.
187
00:14:35,390 --> 00:14:36,790
Okay!
188
00:14:36,930 --> 00:14:40,190
So, now you're going
to do some special training.
189
00:14:40,300 --> 00:14:42,730
Huh? Now?
190
00:14:42,900 --> 00:14:44,890
Well, when I say special training...
191
00:14:44,970 --> 00:14:47,730
I just mean you
have to wear these.
192
00:14:49,410 --> 00:14:50,900
I have to wear those?
193
00:14:58,920 --> 00:15:01,350
S- Sorry! Are you okay?
194
00:15:01,490 --> 00:15:03,480
Mitsui?!
195
00:15:04,360 --> 00:15:07,690
Kappei! Look
where you are going!
196
00:15:07,990 --> 00:15:11,690
When did you get so tall?
197
00:15:12,530 --> 00:15:13,960
What's with those shoes?
198
00:15:14,030 --> 00:15:17,760
My uncle bought
them yesterday in Harajuku.
199
00:15:17,870 --> 00:15:20,200
He said they are
really popular now.
200
00:15:23,970 --> 00:15:26,670
What is that outfit, Mitsui?
201
00:15:27,680 --> 00:15:32,670
Umm, well... My grandfather's
will said I had to wear it...
202
00:15:33,920 --> 00:15:36,410
Will? But yesterday you weren't...
203
00:15:37,290 --> 00:15:40,690
He died suddenly last night.
Do you believe me...?
204
00:15:43,630 --> 00:15:47,030
What if it really was a will...?
205
00:15:52,300 --> 00:15:55,200
You're late! Practice
started a long time ago.
206
00:15:55,370 --> 00:15:59,710
How can you say that? It's impossible
to hurry if I have to wear these.
207
00:15:59,880 --> 00:16:02,780
Is this really some
kind of special training?
208
00:16:02,950 --> 00:16:07,210
No discussion! Hurry up and
change so we can begin!
209
00:16:10,220 --> 00:16:15,220
In this world, they say that masters
of the high kick control the world.
210
00:16:15,990 --> 00:16:19,390
Your flexible legs will not
just pound your opponent...
211
00:16:19,600 --> 00:16:25,230
... they'll spin her cerebral cortex
with their golden high kicks.
212
00:16:25,400 --> 00:16:26,990
All right!
213
00:16:27,100 --> 00:16:28,730
Ayane...
214
00:17:10,110 --> 00:17:12,110
I'm home...
215
00:17:12,780 --> 00:17:15,650
I'm so tired...
The match is finally tomorrow.
216
00:17:15,790 --> 00:17:18,120
Were you studying
at the library again today?
217
00:17:18,260 --> 00:17:19,050
Yeah.
218
00:17:19,120 --> 00:17:21,390
So, you finally put your mind to it.
219
00:17:21,460 --> 00:17:22,320
Well...
220
00:17:22,390 --> 00:17:23,720
Wrong.
221
00:17:23,790 --> 00:17:29,460
I saw her practicing pro
wrestling under the highway...
222
00:17:34,670 --> 00:17:39,300
The fact that I'm practicing
wrestling is a secret!
223
00:17:39,480 --> 00:17:42,140
If Mom knew, it
would be trouble!
224
00:17:45,150 --> 00:17:46,950
There's this video game I want...
225
00:17:47,020 --> 00:17:49,680
- How much?
- 5,800 yen.
226
00:17:49,820 --> 00:17:52,150
If I buy it, will you
keep your mouth shut?
227
00:17:52,260 --> 00:17:56,220
Of course. I'm on your side.
228
00:17:56,430 --> 00:17:57,620
Yeah, right.
229
00:18:02,230 --> 00:18:05,690
Do you know where
my mask is, Coach?
230
00:18:05,900 --> 00:18:07,600
I threw it out.
231
00:18:07,670 --> 00:18:10,400
It's a waste for someone pretty
like you to wear a mask.
232
00:18:10,510 --> 00:18:12,440
Do you think so?
233
00:18:12,510 --> 00:18:14,500
All right, it's time
to get in the ring.
234
00:18:17,920 --> 00:18:22,280
Look at all that stuff you bought.
You're rich today, eh, Kappei?
235
00:18:22,350 --> 00:18:26,350
Yeah, there was someone
who wanted ringside seats...
236
00:18:26,420 --> 00:18:30,260
... so I sold them for a profit.
237
00:18:30,590 --> 00:18:32,120
It's easier to see from here, anyway.
238
00:18:32,260 --> 00:18:34,790
You'd make a good scalper, Kappei.
239
00:18:34,870 --> 00:18:37,930
How about it?
Will you take over for me?
240
00:18:39,200 --> 00:18:41,470
What's wrong, Vice Principal?
241
00:18:41,540 --> 00:18:44,800
W- Well, this is my first
time at a place like this...
242
00:18:44,880 --> 00:18:49,470
... and I just can't
seem to relax...
243
00:18:49,550 --> 00:18:52,540
... because it doesn't seem
suitable for our profession...
244
00:18:53,580 --> 00:18:55,450
Oh, here we go.
245
00:18:55,690 --> 00:18:58,550
Is this really an All-Japan
Pro Wrestling match?
246
00:19:08,200 --> 00:19:11,570
I think I've seen that
girl somewhere before.
247
00:19:12,540 --> 00:19:14,200
Is that Ayane?
248
00:19:14,570 --> 00:19:23,640
In the red corner, from Tangay Gym,
at 180 pounds... Ayane Mitsui!
249
00:19:23,910 --> 00:19:27,410
What a savage voice! My
eardrums are going to burst!
250
00:19:27,850 --> 00:19:31,840
Coach, this really is a
pro wrestling match, right?
251
00:19:31,990 --> 00:19:34,390
It looks kind of like kickboxing...
252
00:19:34,490 --> 00:19:37,520
I never said one word
about professional wrestling.
253
00:19:37,660 --> 00:19:38,320
What!
254
00:19:38,500 --> 00:19:40,290
Contestants to the center.
255
00:19:40,430 --> 00:19:43,260
Y-You deceived me!
256
00:19:43,430 --> 00:19:45,770
I got tricked just
like Kayoko said!
257
00:19:45,940 --> 00:19:50,000
I didn't deceive you. There were
lots of chances for you to check.
258
00:19:50,140 --> 00:19:54,080
We had the protest, and normally
someone would notice there.
259
00:19:54,210 --> 00:19:58,610
But at practice and the protest I
thought the gloves were...
260
00:19:58,680 --> 00:20:02,880
... to protect us and I thought today
was a mixed skills competition!
261
00:20:03,550 --> 00:20:06,280
I quit! If it's not women's pro
wrestling, I'm not fighting!
262
00:20:06,490 --> 00:20:08,190
Don't be rash!
263
00:20:08,260 --> 00:20:10,390
Let me go!
Don't touch me there, pervert!
264
00:20:10,590 --> 00:20:11,790
What's wrong?
265
00:20:11,860 --> 00:20:14,960
Nothing!
Hurry up and ring the bell!
266
00:20:15,830 --> 00:20:18,800
We'll talk later.
For now, fight!
267
00:20:18,900 --> 00:20:22,460
It's not fair to the
spectators if you don't.
268
00:20:23,570 --> 00:20:27,200
Damn that old man... I'll
pound him when this is over.
269
00:20:27,440 --> 00:20:31,570
The fight has started, but you
keep talking to your coach...
270
00:20:31,720 --> 00:20:33,650
Don't take me for a fool!
271
00:20:37,650 --> 00:20:39,450
One...
272
00:20:39,590 --> 00:20:41,320
Two...
273
00:20:41,460 --> 00:20:44,990
Before I beat up Kunimitsu I'd
better take care of this one...
274
00:20:47,000 --> 00:20:48,990
Fight.
275
00:20:56,210 --> 00:21:00,010
You fool! What the hell are
you doing? Spin! Spin!
276
00:21:02,250 --> 00:21:04,010
Ayane...
277
00:21:14,530 --> 00:21:16,860
She's finished...
Huh?!
278
00:21:23,500 --> 00:21:25,430
This is it!
279
00:21:25,570 --> 00:21:27,040
Stop.
280
00:21:32,780 --> 00:21:36,370
What did you practice for?
Show us what you can do!
281
00:21:36,580 --> 00:21:38,880
Don't talk like that, you deceiver!
282
00:21:39,220 --> 00:21:40,110
Seconds out of the ring.
283
00:21:40,180 --> 00:21:42,520
You can't take any more solid hits.
284
00:21:42,650 --> 00:21:44,140
Seconds out!
285
00:21:44,220 --> 00:21:47,550
This round just evade her attacks.
286
00:21:47,660 --> 00:21:49,650
I don't want to hear your advice!
287
00:21:49,730 --> 00:21:50,490
Seconds out!
288
00:21:50,560 --> 00:21:51,930
Shut up!
289
00:21:52,000 --> 00:21:53,990
Round two.
290
00:22:00,800 --> 00:22:04,070
Stop!
Ayane's going to be killed!
291
00:22:06,240 --> 00:22:09,080
If you can't run,
then fight back a little!
292
00:22:09,650 --> 00:22:11,580
I know!
293
00:22:12,480 --> 00:22:15,080
Don't try to act like an adult.
294
00:22:18,720 --> 00:22:21,090
Use a clinch!
Grab her to escape!
295
00:22:22,760 --> 00:22:26,750
This is for doing all
that stuff to me...
296
00:22:28,900 --> 00:22:30,890
- Did it!
- Stop that, Mitsui!
297
00:22:31,000 --> 00:22:32,230
That girl...
298
00:22:32,300 --> 00:22:33,500
What now?
299
00:22:33,640 --> 00:22:35,700
Point deduction!
Point deduction!
300
00:22:38,110 --> 00:22:43,100
You'll never get in the ring again,
making a fool of me like that...
301
00:22:48,790 --> 00:22:52,720
Haven't you seen that one with
the long hair somewhere before?
302
00:22:53,060 --> 00:22:56,120
Go! Do it!
Look, over there!
303
00:22:58,860 --> 00:23:02,730
You're finally looking better.
Keep it up.
304
00:23:02,870 --> 00:23:05,630
In kickboxing now, sometimes
fighters avoid combinations...
305
00:23:05,700 --> 00:23:08,140
... but all that is secondary.
306
00:23:08,340 --> 00:23:11,800
The important thing is having the
spirit to defeat your opponent.
307
00:23:12,110 --> 00:23:17,140
Unfortunately, the only thing you
can properly use are your legs.
308
00:23:17,450 --> 00:23:20,440
Next round, go and use
those legs like never before.
309
00:23:20,820 --> 00:23:23,050
Just quit, Ayane.
310
00:23:23,290 --> 00:23:25,810
If you fight anymore,
you're going to be destroyed.
311
00:23:25,960 --> 00:23:29,480
No, I'm not quitting
'til I pay her back!
312
00:23:30,490 --> 00:23:32,220
She's already been beaten.
313
00:23:32,300 --> 00:23:34,160
Last round.
314
00:23:48,580 --> 00:23:52,170
Go, Ayane! You lost
points, so you need a KO!
315
00:23:55,850 --> 00:23:57,750
I remembered!
316
00:23:57,850 --> 00:24:01,020
That is Ayane Mitsui from
Class B in the Second Grade.
317
00:24:01,790 --> 00:24:04,190
Shut up! Do you want to go
swimming in the Kanda River?
318
00:24:04,260 --> 00:24:05,850
N- No.
319
00:24:11,800 --> 00:24:13,530
Ayane!
320
00:24:13,800 --> 00:24:16,710
I don't want to lose. I can't lose
'til I become a pro wrestler...
321
00:24:16,770 --> 00:24:19,710
... and fight Toyoda-san.
322
00:24:20,240 --> 00:24:22,540
I can't lose!
323
00:24:29,020 --> 00:24:31,010
Kick! Kick, Ayane!
324
00:24:31,960 --> 00:24:33,950
Am I going to lose?
325
00:24:37,060 --> 00:24:41,220
Toyoda-san
Wait, Toyoda-san!
326
00:24:43,830 --> 00:24:47,430
No, I don't want to lose here...
Definitely not.
327
00:24:47,740 --> 00:24:49,730
Break.
328
00:24:49,910 --> 00:24:51,900
Can you continue?
329
00:24:58,520 --> 00:25:01,580
You do have guts, but...
330
00:25:01,790 --> 00:25:03,910
This is the end!
331
00:25:04,490 --> 00:25:06,850
I...
I am...
332
00:25:07,020 --> 00:25:10,260
... going to be a pro wrestler!
333
00:25:15,270 --> 00:25:18,260
That's it! The golden high kick!
334
00:25:19,170 --> 00:25:22,260
One...
Two...
335
00:25:28,950 --> 00:25:30,610
She did it!
336
00:25:30,710 --> 00:25:33,110
Did she win? Did Ayane win?
337
00:25:33,280 --> 00:25:34,180
Wow...
338
00:25:34,620 --> 00:25:38,280
Did you see that, Principal?
That was our student...
339
00:25:38,560 --> 00:25:42,690
Yes, I saw it. It was a
remarkable high kick.
340
00:25:45,460 --> 00:25:47,690
She's an interesting one.
341
00:25:47,800 --> 00:25:50,290
I will not forgive her.
342
00:25:52,770 --> 00:25:56,300
Standing out like
that before my match.
343
00:25:59,310 --> 00:26:00,370
Good job.
344
00:26:00,480 --> 00:26:03,470
Don't touch me, you dirty old man!
345
00:26:04,580 --> 00:26:07,980
I'm going to be a pro wrestler!
346
00:26:14,390 --> 00:26:17,330
I absolutely will not forgive her!
347
00:26:25,540 --> 00:26:27,970
KAYOKO KAPPEl
Good evening.
I'm Kayoko of Video Ender.
348
00:26:28,140 --> 00:26:30,630
Could you tell us
what is next, Kappei?
349
00:26:30,810 --> 00:26:32,300
Sure, I'll get right to it.
350
00:26:32,610 --> 00:26:34,670
Impulsive and frivolous Jane Doe
Jane Doe, tricked into
becoming a kickboxer...
351
00:26:34,710 --> 00:26:36,650
Impulsive and frivolous Jane Doe
... proclaims that she
is giving up the sport.
352
00:26:36,710 --> 00:26:39,110
Secretly maneuvering Kunimitsu
But the deceitful guy
who tricked Jane...
353
00:26:39,150 --> 00:26:42,020
Secretly maneuvering Kunimitsu
... arranges her next
bout without consulting her.
354
00:26:42,190 --> 00:26:44,680
Tyrannical Vice Principal
So then her dire enemy,
the vice principal...
355
00:26:44,720 --> 00:26:46,750
Tyrannical Vice Principal
... discovers what's going on
and it turns into a real mess!
356
00:26:46,820 --> 00:26:47,520
... discovers what's going on
and it turns into a real mess!
357
00:26:47,590 --> 00:26:48,080
Expulsion
Expulsion is announced and a
strange intruder joins the scene.
358
00:26:48,130 --> 00:26:49,220
Pampered and loudly laughing Sakurako
Expulsion is announced and a
strange intruder joins the scene.
359
00:26:49,260 --> 00:26:50,950
Pampered and loudly laughing Sakurako
What a zoo!
360
00:26:51,230 --> 00:26:55,220
The Nasty Ponytail
Stay tuned for our next
episode, The Nasty Ponytail.
361
00:27:08,580 --> 00:27:12,670
Wow! It says, "New Star
Appears in the Kick World."
362
00:27:12,750 --> 00:27:16,690
What else? "Super Kicker Who
KO's Opponent in Debut Bout...
363
00:27:16,720 --> 00:27:19,480
... is High School Student."
364
00:27:19,590 --> 00:27:23,050
It does feel good to have
so much written about you.
365
00:27:23,260 --> 00:27:29,060
But isn't it dangerous? Everyone
will be talking at school...
366
00:27:29,200 --> 00:27:33,530
Don't worry. The only people who
go to kickboxing matches are...
367
00:27:33,600 --> 00:27:37,800
... fight maniacs and old
men who get free tickets.
368
00:27:37,870 --> 00:27:40,540
I saw it! I saw your fight!
369
00:27:44,080 --> 00:27:46,070
Here's one of those maniacs...
370
00:27:46,280 --> 00:27:48,550
I never imagined Ayane, who
loves pro wrestling so much...
371
00:27:48,620 --> 00:27:51,140
... would ever be
in a kickboxing match.
372
00:27:51,290 --> 00:27:53,810
But that was pretty cool...
373
00:27:54,020 --> 00:27:56,750
... knocking out Tasaka like that!
374
00:27:57,190 --> 00:27:59,090
Would you sign this magazine for me?
375
00:27:59,160 --> 00:28:01,630
Lt'll be worth something
if you get famous.
376
00:28:01,800 --> 00:28:05,560
Thanks, but no.
I'm quitting kickboxing.
377
00:28:05,940 --> 00:28:07,400
Huh? Why?
378
00:28:07,570 --> 00:28:10,730
Because I'm going to
become a pro wrestler.
379
00:28:10,840 --> 00:28:13,570
That was my last kickboxing match.
380
00:28:14,140 --> 00:28:16,910
What a waste! I thought
you were a great kickboxer!
381
00:28:17,350 --> 00:28:19,510
If fight maniacs were there...
382
00:28:19,580 --> 00:28:22,070
... then free-ticket old men
were certainly there too.
383
00:28:22,250 --> 00:28:23,880
Yeah.
384
00:28:26,760 --> 00:28:29,590
That was surely student
number 28 from Second Year...
385
00:28:29,660 --> 00:28:32,250
... B Class, Ayane Mitsui.
386
00:28:32,600 --> 00:28:35,090
I've maintained discipline
here for fifteen years.
387
00:28:35,200 --> 00:28:37,890
And not once has any
student escaped my eye!
388
00:28:38,270 --> 00:28:41,260
Just wait, Ayane Mitsui!
389
00:28:41,370 --> 00:28:43,270
I will definitely find proof...
390
00:28:43,470 --> 00:28:45,100
... and expel you...
391
00:28:45,240 --> 00:28:46,640
... from this school!
392
00:28:49,480 --> 00:28:51,280
Kayo!
393
00:28:51,410 --> 00:28:53,080
Do you want to stop at a
restaurant on the way home?
394
00:28:53,150 --> 00:28:55,380
Okay... But what about practice?
395
00:28:55,490 --> 00:28:57,750
You're trying out for next year's
All-Japan Women's Team, right?
396
00:28:57,890 --> 00:29:01,980
That's why I have to gain back the
weight I lost from kickboxing!
397
00:29:03,460 --> 00:29:05,450
Are you ready to order?
398
00:29:05,860 --> 00:29:07,560
I'll have a chocolate parfait.
399
00:29:07,630 --> 00:29:08,960
The hot drink bar.
400
00:29:09,170 --> 00:29:12,620
All right.
It will be right out.
401
00:29:13,370 --> 00:29:15,570
I was thinking about my
mask for the next audition.
402
00:29:15,640 --> 00:29:17,300
Which one do you like?
403
00:29:17,410 --> 00:29:19,640
Not again...
404
00:29:22,050 --> 00:29:26,510
I really think you should go
without the mask, Ayane.
405
00:29:26,680 --> 00:29:28,840
Really?
406
00:29:29,050 --> 00:29:31,710
Oh, I want to hurry up,
become a wrestler...
407
00:29:31,790 --> 00:29:34,520
... and fight Toyoda-san
for the champion's belt.
408
00:29:34,620 --> 00:29:37,920
Did you tell Kunimitsu
that you are going to quit yet?
409
00:29:38,060 --> 00:29:40,050
I don't have to tell
that old guy anything!
410
00:29:40,160 --> 00:29:45,000
That's not nice, Ayane! He
spent all that effort training you.
411
00:29:45,170 --> 00:29:49,260
He's the bad one! Deceiving me
and making me fight like that!
412
00:29:49,340 --> 00:29:51,400
I don't ever want to
see his face again!
413
00:29:51,470 --> 00:29:53,470
Here you are.
414
00:29:54,410 --> 00:29:58,210
What's this? It's completely
different from what I ordered!
415
00:29:58,280 --> 00:30:03,150
Parfaits have too many calories.
Your next match has begun.
416
00:30:07,190 --> 00:30:09,160
Kunimitsu! Why are you...?
417
00:30:09,360 --> 00:30:11,880
My dreams don't put
food on my plate.
418
00:30:11,960 --> 00:30:14,090
But more than that,
why aren't you practicing?
419
00:30:14,200 --> 00:30:16,930
What do you mean, "practice"?
I quit kickboxing!
420
00:30:17,000 --> 00:30:18,760
Stop talking nonsense!
421
00:30:18,840 --> 00:30:20,770
If you've got time for
that crap, then get to work!
422
00:30:20,840 --> 00:30:22,600
It's not nonsense!
423
00:30:22,710 --> 00:30:23,970
Are you serious?
424
00:30:24,110 --> 00:30:26,440
Of course I am. I've been saying the
same thing since the beginning!
425
00:30:26,580 --> 00:30:27,980
Let's go, Kayoko.
426
00:30:28,040 --> 00:30:30,100
Ayane!
427
00:30:31,180 --> 00:30:33,450
W- What the...
Hey, hold on!
428
00:30:33,550 --> 00:30:35,110
Waiter, excuse me.
429
00:30:35,190 --> 00:30:36,280
Yes, sir. What
can I do for you?
430
00:30:37,250 --> 00:30:39,120
I will not forgive her!
431
00:30:39,920 --> 00:30:42,920
The cover was supposed to announce
the record of straight...
432
00:30:42,990 --> 00:30:46,390
... knockout victories held
by me, Sakurako Miyagawa.
433
00:30:46,530 --> 00:30:50,120
And now, writing so much about one
lucky kick and leaving only...
434
00:30:50,200 --> 00:30:54,400
... a few lines for my great feat is
an insult that I cannot stand!
435
00:30:54,500 --> 00:30:57,470
You did skillfully
extend your record.
436
00:30:57,540 --> 00:31:00,480
Is it now four wins in a row?
437
00:31:00,640 --> 00:31:01,630
Five!
438
00:31:01,810 --> 00:31:05,140
I must have revenge!
439
00:31:31,370 --> 00:31:34,830
I feel a little rusty.
440
00:31:45,320 --> 00:31:47,310
Boxing...
441
00:31:54,160 --> 00:31:57,000
Jab... jab... low...
Upper... middle... straight...
442
00:31:57,530 --> 00:31:59,660
High kick!
443
00:32:00,040 --> 00:32:02,030
I did it!
444
00:32:02,710 --> 00:32:04,870
Oops, I'm not supposed
to be doing this.
445
00:32:10,350 --> 00:32:14,150
That is an excellent fighter
you have trained, Mr. Tangay.
446
00:32:14,320 --> 00:32:16,180
Thank you very much.
447
00:32:16,250 --> 00:32:18,380
So, as I mentioned
on the phone yesterday...
448
00:32:18,460 --> 00:32:20,980
... I'd like to arrange
Mitsui's next fight.
449
00:32:21,090 --> 00:32:25,490
There seems to be a small problem.
450
00:32:25,960 --> 00:32:27,220
What do you mean?
451
00:32:27,300 --> 00:32:30,490
The truth is, one of our
sponsors has told us that...
452
00:32:30,570 --> 00:32:34,230
... a very highly-ranked
fighter wants to fight Mitsui.
453
00:32:34,740 --> 00:32:37,300
And who is that crazy fighter?
454
00:32:37,640 --> 00:32:40,170
Sakurako Miyagawa. She is the
daughter of the president...
455
00:32:40,240 --> 00:32:43,240
... one of the All-Japan League's
sponsors, Miyagawa Trading.
456
00:32:43,310 --> 00:32:46,250
She has fought
five matches so far.
457
00:32:46,450 --> 00:32:50,910
Oh, you mean that girl who has
confused kicking and boxing...?
458
00:32:51,250 --> 00:32:55,660
Normally no fighter who has
just debuted can fight with me.
459
00:32:55,790 --> 00:33:00,590
But the world is mistaking that
girl with the lucky kick for...
460
00:33:00,660 --> 00:33:05,600
... a genius, so I must open
their eyes to their mistake.
461
00:33:05,940 --> 00:33:10,930
I, Sakurako Miyagawa,
am the sole genius.
462
00:33:14,610 --> 00:33:19,950
So, what do you think? Are you brave
enough to accept my challenge?
463
00:33:20,620 --> 00:33:24,280
I don't mind, but I don't
know what Ayane will say.
464
00:33:25,420 --> 00:33:27,950
She has high expectations...
465
00:33:28,020 --> 00:33:31,020
... and says she won't fight
anyone unless they are strong.
466
00:33:31,190 --> 00:33:34,060
Get the press together, Sakamoto.
467
00:33:34,160 --> 00:33:35,790
Where shall I have them gather?
468
00:33:35,870 --> 00:33:40,360
I am going to go hit
Ayane Mitsui with a challenge.
469
00:33:40,500 --> 00:33:42,840
Have them join me.
470
00:33:47,580 --> 00:33:49,570
If I get Ayane's
autograph on these...
471
00:33:49,650 --> 00:33:51,980
... I'll get a high price
for them from the nerds.
472
00:33:53,150 --> 00:33:56,310
Running in the hall... Are you
an elementary school student?
473
00:33:56,450 --> 00:33:58,580
L- I'm sorry!
474
00:33:58,720 --> 00:34:02,120
And you brought a stupid
magazine like this to school...
475
00:34:02,260 --> 00:34:04,990
Wait, this is...
476
00:34:07,160 --> 00:34:09,790
I finally have proof!
477
00:34:12,740 --> 00:34:14,670
I'll ask one more time.
478
00:34:14,740 --> 00:34:18,000
You said you never participated
in a kickboxing match?
479
00:34:18,210 --> 00:34:20,200
Right.
480
00:34:21,380 --> 00:34:23,400
So what is this?
481
00:34:24,950 --> 00:34:27,350
We have proof.
482
00:34:27,420 --> 00:34:29,940
Can you still say you
never participated in one?
483
00:34:30,150 --> 00:34:35,460
I've never seen that book.
She must just look like me.
484
00:34:35,890 --> 00:34:39,660
Keep it up. You'll be suspended
if you tell the truth.
485
00:34:40,500 --> 00:34:43,950
Isn't that enough, Vice Principal?
486
00:34:44,100 --> 00:34:47,690
If she says she doesn't know,
there is nothing we can do.
487
00:34:47,970 --> 00:34:49,530
But, Principal!
488
00:34:49,840 --> 00:34:52,030
So, may I go back now?
489
00:34:52,380 --> 00:34:55,710
But her name is
clearly written here.
490
00:34:55,910 --> 00:35:00,370
All teachers must
trust their students!
491
00:35:00,580 --> 00:35:03,880
Good work, Mitsui.
492
00:35:04,050 --> 00:35:05,040
Excuse me.
493
00:35:05,260 --> 00:35:08,710
I don't believe it!
494
00:35:10,560 --> 00:35:15,730
Thanks to you, Kappei,
I almost got expelled.
495
00:35:15,930 --> 00:35:18,560
Yeah, but I didn't think they'd
get confiscated by Old Hairy Lip.
496
00:35:18,670 --> 00:35:22,070
The problem is you bringing
magazines like that to school!
497
00:35:22,170 --> 00:35:24,140
S- Sorry.
498
00:35:24,310 --> 00:35:26,570
Come out, Ayane Mitsui!
499
00:35:27,340 --> 00:35:30,610
I know you are in there.
Stop hiding and come out!
500
00:35:30,950 --> 00:35:33,920
- What's going on?
- I don't know.
501
00:35:47,230 --> 00:35:49,290
It's Sakurako Miyagawa!
502
00:35:49,370 --> 00:35:50,860
You know that ponytail?
503
00:35:50,930 --> 00:35:54,460
She's a kickboxer who's won four
knockouts in a row so far.
504
00:35:54,700 --> 00:35:56,830
That's five!
505
00:35:56,970 --> 00:35:58,630
Miss Mitsui!
506
00:35:58,740 --> 00:36:03,770
I have heard that you will
only fight strong opponents.
507
00:36:03,880 --> 00:36:09,380
I shall teach you what a haughty
and foolish attitude that is!
508
00:36:09,520 --> 00:36:11,780
But, I never said
anything like that.
509
00:36:12,060 --> 00:36:17,120
Are you frightened? Is
my challenge that scary?
510
00:36:17,490 --> 00:36:19,550
Don't let her say things like that...
Why don't you fight?
511
00:36:19,630 --> 00:36:22,120
I said I was giving up kickboxing!
512
00:36:25,640 --> 00:36:31,130
Finally, I've got proof! Ayane
Mitsui, you are now expelled!
513
00:36:32,780 --> 00:36:37,010
So, what will you do?
Will you accept my challenge?
514
00:36:37,150 --> 00:36:40,310
Or will you withdraw those
words your coach uttered?
515
00:36:40,750 --> 00:36:44,310
Kunimitsu? Did you hear I
said that from that old man?
516
00:36:44,490 --> 00:36:49,360
Who else would pass on the words
of a no-name fighter like you?
517
00:36:49,860 --> 00:36:52,620
That bastard!
518
00:36:53,030 --> 00:36:55,000
Kunimitsu!
519
00:36:55,400 --> 00:36:59,960
What are you doing here? I
thought you gave up kickboxing.
520
00:37:00,200 --> 00:37:02,760
You got that ponytail
going, didn't you?
521
00:37:02,870 --> 00:37:05,030
What might you be talking about?
522
00:37:05,140 --> 00:37:09,310
Don't play dumb! I may get
expelled thanks to that ponytail!
523
00:37:09,510 --> 00:37:15,280
All I said was she
had to ask you to fight.
524
00:37:15,390 --> 00:37:17,290
If you're not interested,
just tell her you've quit.
525
00:37:17,350 --> 00:37:19,690
That's not the problem!
526
00:37:20,260 --> 00:37:22,020
I thought you'd be here.
527
00:37:22,630 --> 00:37:25,190
- What a nuisance.
- I'm sorry...
528
00:37:25,330 --> 00:37:27,420
There is no problem.
529
00:37:27,530 --> 00:37:31,260
The school rules prohibit TV
appearances and part-time jobs.
530
00:37:31,370 --> 00:37:34,060
The rule was broken, so
expulsion is the only choice.
531
00:37:34,240 --> 00:37:42,140
But thanks to her, our school's
fame has suddenly increased.
532
00:37:42,310 --> 00:37:45,210
That may be so,
but rules are rules!
533
00:37:45,780 --> 00:37:49,220
If we expel her now,
media criticism of...
534
00:37:49,290 --> 00:37:53,120
... our school will
certainly increase.
535
00:37:53,220 --> 00:37:56,210
If baseball and judo are
okay, but kickboxing is not...
536
00:37:56,290 --> 00:37:59,230
... a discrimination suit
could be brought up.
537
00:37:59,730 --> 00:38:01,290
T- That...
538
00:38:01,400 --> 00:38:06,390
What do you think? We give
Mitsui a two-week suspension...
539
00:38:06,470 --> 00:38:11,530
... and during that time
she fights Miyagawa.
540
00:38:11,640 --> 00:38:15,080
If she wins, we forget
about this, and if she loses...
541
00:38:15,140 --> 00:38:18,810
... we discuss the options,
including expulsion.
542
00:38:18,920 --> 00:38:20,910
Well, if that is the case...
543
00:38:21,080 --> 00:38:26,420
That is our decision.
Don't lose, Mitsui.
544
00:38:26,760 --> 00:38:27,690
O- Okay...
545
00:38:28,990 --> 00:38:30,980
I'm going!
546
00:38:31,230 --> 00:38:34,200
I didn't know you
had gym class today...
547
00:38:34,330 --> 00:38:37,270
Y- Yeah. My Classics teacher
is on maternity leave...
548
00:38:37,330 --> 00:38:40,360
... so classes were switched.
549
00:38:41,000 --> 00:38:42,900
Good thing you weren't expelled.
550
00:38:43,010 --> 00:38:47,270
Who do you think caused all this?
551
00:38:47,410 --> 00:38:50,000
It's all because you deceived me!
552
00:38:50,210 --> 00:38:54,620
Are you done stretching?
If so, then let's start training!
553
00:38:57,290 --> 00:39:00,620
Your pace is uneven.
Run with a steady rhythm!
554
00:39:04,630 --> 00:39:05,750
What, you're already beat?
555
00:39:05,830 --> 00:39:08,960
What can I do if you're
losing your breath with this?
556
00:39:09,100 --> 00:39:12,300
Shut up! I'm not doing it for you!
557
00:39:23,650 --> 00:39:27,580
We shall increase the speed
in five kilometers, Miss Miyagawa.
558
00:39:34,920 --> 00:39:36,450
Push!
559
00:39:37,060 --> 00:39:38,920
Okay! Get your thighs up!
560
00:39:39,060 --> 00:39:40,460
Okay!
561
00:39:55,750 --> 00:40:01,080
Put more power into your stomach!
You'd be down with one punch!
562
00:40:09,190 --> 00:40:13,360
Miss Miyagawa, the angle of your
kick is three degrees lower.
563
00:40:19,970 --> 00:40:21,440
If I get expelled after this...
564
00:40:21,670 --> 00:40:26,370
... I'm definitely
going to kill Kunimitsu.
565
00:40:28,480 --> 00:40:29,570
Kayoko!
566
00:40:29,750 --> 00:40:31,680
A gift for the prisoner.
567
00:40:31,750 --> 00:40:33,720
Thank you!
568
00:40:35,250 --> 00:40:38,120
Sorry, but it's all I could do.
569
00:40:38,220 --> 00:40:40,780
There's no reason
for you to apologize.
570
00:40:40,890 --> 00:40:42,820
Do you think you'll win?
571
00:40:42,890 --> 00:40:45,730
I don't know. There's
nothing left but to do it.
572
00:40:45,900 --> 00:40:52,560
Win, Ayane! Then let's graduate
together! Please, Ayane!
573
00:40:53,200 --> 00:40:55,400
Kayoko...
574
00:40:58,270 --> 00:41:02,610
If you are so worried about her,
how about helping out here?
575
00:41:02,850 --> 00:41:04,400
Kunimitsu...
576
00:41:04,510 --> 00:41:07,610
With only me here, I
could always use a hand.
577
00:41:07,680 --> 00:41:09,810
I was just looking for
someone to help out now.
578
00:41:09,890 --> 00:41:14,080
But I don't know
anything about kickboxing.
579
00:41:14,190 --> 00:41:18,960
Do it, Kayoko! I'd feel like I could
win if you were in my corner.
580
00:41:19,300 --> 00:41:20,690
Really?
581
00:41:20,830 --> 00:41:22,820
Here you go.
582
00:41:24,500 --> 00:41:26,760
We can use you, Kayo.
583
00:41:26,900 --> 00:41:28,200
O- Okay.
584
00:41:28,270 --> 00:41:30,260
I'm going to do my best!
585
00:41:30,370 --> 00:41:32,930
- Let's do it!
- Yeah!
586
00:41:46,260 --> 00:41:48,250
Can't you dodge that?
587
00:42:02,470 --> 00:42:05,800
This is too easy!
Increase the number!
588
00:42:06,740 --> 00:42:09,470
This will help me practice?
589
00:42:09,810 --> 00:42:12,540
I squandered my
salary to build this...
590
00:42:12,620 --> 00:42:15,780
..."Who Knows Where the Punch Will
Come From" training machine.
591
00:42:15,890 --> 00:42:18,350
It will teach you to
avoid that girl's punches.
592
00:42:18,550 --> 00:42:21,220
His taste is the worst.
593
00:42:21,690 --> 00:42:24,220
Quit complaining and get to it!
594
00:42:27,000 --> 00:42:29,090
Dodge them!
Now we start the real thing!
595
00:42:49,350 --> 00:42:51,750
It's invigorating to think
that today may be...
596
00:42:51,820 --> 00:42:54,520
... the last time I see that
troublemaker Mitsui's face.
597
00:42:54,620 --> 00:42:58,530
No, no. She will definitely do it.
598
00:42:59,700 --> 00:43:03,100
- We'll graduate together, Ayane.
- Yep!
599
00:43:03,230 --> 00:43:05,930
Are you ready? It's almost time.
600
00:43:06,270 --> 00:43:07,900
Okay, let's go!
601
00:43:09,410 --> 00:43:12,100
Good evening, viewers. Today from
Korakuen Hall we bring you...
602
00:43:12,170 --> 00:43:15,110
... a live, uninterrupted
broadcast of the bout between...
603
00:43:15,180 --> 00:43:18,150
... Sakurako Miyagawa
and Ayane Mitsui.
604
00:43:18,350 --> 00:43:20,710
Next to me is our
commentator, Mr. Besho.
605
00:43:20,820 --> 00:43:21,940
Good evening.
606
00:43:22,050 --> 00:43:24,820
What should we look
for in tonight's match?
607
00:43:24,950 --> 00:43:31,550
It has to be how well Mitsui
fights just after her debut.
608
00:43:31,730 --> 00:43:34,290
Well, here come the fighters!
609
00:43:39,440 --> 00:43:43,340
Is that the valedictorian,
Kayoko Nakajima?
610
00:43:43,440 --> 00:43:45,300
What is someone
like her doing here?
611
00:43:45,570 --> 00:43:50,170
Well, they are classmates.
What beautiful friendship.
612
00:43:55,920 --> 00:43:59,650
Entering from the red corner,
it's Sakurako Miyagawa.
613
00:44:16,810 --> 00:44:19,830
Listen to the tremendous
applause for Miyagawa and...
614
00:44:19,910 --> 00:44:22,780
... her string of five knockouts!
615
00:44:22,850 --> 00:44:25,010
What sort of match will we
see today from this powerful...
616
00:44:25,080 --> 00:44:27,510
... athlete who also excels
in tennis and fencing?
617
00:44:28,380 --> 00:44:30,910
What is with that ring costume?
618
00:44:31,020 --> 00:44:34,750
Couldn't you spend a
little more for such a big day?
619
00:44:34,890 --> 00:44:37,020
I don't kickbox with my costume!
620
00:44:37,230 --> 00:44:38,280
Ayane...
621
00:44:38,360 --> 00:44:39,790
Don't fight with her.
622
00:44:39,860 --> 00:44:44,030
She makes me mad! I'm definitely
going to knock her down!
623
00:44:47,770 --> 00:44:50,360
That princess's kicks
are nothing special, but...
624
00:44:50,440 --> 00:44:53,310
... her inside punches
are extremely strong.
625
00:44:53,380 --> 00:44:54,900
Keep enough distance between you.
626
00:44:54,980 --> 00:44:56,770
I know!
627
00:44:58,780 --> 00:45:02,380
What does she know?
She didn't get it at all!
628
00:45:04,790 --> 00:45:06,850
Why isn't Ayane's
attack getting through?
629
00:45:06,920 --> 00:45:10,820
Front kicks don't cause
much damage, but...
630
00:45:10,890 --> 00:45:12,880
... they are the most effective
way to tire out your opponent...
631
00:45:12,960 --> 00:45:15,060
... by coaxing her to attack.
632
00:45:15,160 --> 00:45:19,070
So, if this keeps up, Ayane's punches
and kicks won't hit anything...?
633
00:45:21,070 --> 00:45:23,730
Oh, are you tired already?
634
00:45:24,010 --> 00:45:25,740
Shut up!
635
00:45:28,140 --> 00:45:31,410
What were you doing, charging her
like a single-minded fool?
636
00:45:31,680 --> 00:45:34,410
Can't you make her punch
and get tired out too?
637
00:45:34,580 --> 00:45:37,580
I don't want to let that
type of person hit me!
638
00:45:38,020 --> 00:45:39,490
Kunimitsu, look!
639
00:45:39,560 --> 00:45:41,420
T- This is...!
640
00:45:42,460 --> 00:45:43,790
What is that, Mr. Besho?
641
00:45:43,860 --> 00:45:46,420
That's just like Miyagawa.
642
00:45:46,600 --> 00:45:49,430
Even weak front kicks, placed
in exactly the same spot...
643
00:45:49,500 --> 00:45:52,730
... will leave damage like that.
644
00:45:53,100 --> 00:45:56,090
The queen of defense
is perfect again tonight.
645
00:46:00,980 --> 00:46:02,440
Second's out of the ring.
646
00:46:02,680 --> 00:46:06,440
Listen, if there's a front kick,
grab her leg and return the kick.
647
00:46:06,550 --> 00:46:09,450
That's the only way to
defend yourself from them.
648
00:46:09,850 --> 00:46:11,790
Round two.
649
00:46:16,130 --> 00:46:20,960
Sorry, but I'm not giving you
any more front kicks. Too bad.
650
00:46:24,270 --> 00:46:26,630
What a change from
a defensive position!
651
00:46:26,700 --> 00:46:29,140
Miyagawa is launching
a violent attack.
652
00:46:32,140 --> 00:46:35,470
It's like Kunimitsu said...
I have to keep my distance.
653
00:46:40,020 --> 00:46:42,480
Mitsui has chosen not to let her
opponent's kicks get too close.
654
00:46:42,580 --> 00:46:45,490
This is a good strategy.
655
00:46:49,220 --> 00:46:53,290
You are done with your
big kicks and punches.
656
00:46:53,400 --> 00:46:56,490
You no longer have a chance!
657
00:47:02,500 --> 00:47:04,600
Down!
658
00:47:04,710 --> 00:47:06,830
One...
Two...
659
00:47:06,980 --> 00:47:10,170
Stand up, Ayane!
Did you forget our promise?
660
00:47:12,380 --> 00:47:14,680
It is no fun if you don't get up.
661
00:47:17,190 --> 00:47:18,520
Stop!
662
00:47:18,650 --> 00:47:20,650
I was waiting for this moment.
663
00:47:20,720 --> 00:47:23,520
One artistic blow and
I'll let you sink to the mat.
664
00:47:29,060 --> 00:47:30,790
Ayane!
665
00:47:30,930 --> 00:47:33,200
Down.
One... Two...
666
00:47:33,340 --> 00:47:35,000
Mitsui is not moving an inch!
667
00:47:35,070 --> 00:47:37,440
How could she stand after that?
668
00:47:37,670 --> 00:47:40,270
Get up, Ayane!
Remember our promise!
669
00:47:48,780 --> 00:47:52,120
You're right, Kayoko.
670
00:47:53,090 --> 00:47:56,290
Let's graduate...
671
00:47:56,830 --> 00:47:58,880
Ayane...
672
00:47:59,360 --> 00:48:02,630
The only impressive thing
about you is your obstinacy.
673
00:48:02,870 --> 00:48:05,300
But now I'll finish that too!
674
00:48:13,380 --> 00:48:15,500
Do something!
Can't you do anything?
675
00:48:15,840 --> 00:48:19,140
Mitsui is really
stuck in her corner!
676
00:48:19,380 --> 00:48:23,150
This is dangerous! The referee
is supposed to call her down.
677
00:48:24,250 --> 00:48:26,310
This is it!
678
00:48:33,800 --> 00:48:36,160
Saved by the bell...
679
00:48:38,730 --> 00:48:42,400
The moment of Mitsui's
expulsion is finally closing in!
680
00:48:42,570 --> 00:48:45,340
Fight, Mitsui.
681
00:48:46,280 --> 00:48:48,270
Hang in there, Ayane!
682
00:48:48,340 --> 00:48:51,240
L- It's no use.
She's nasty, but she's strong!
683
00:48:51,350 --> 00:48:54,110
Don't be stupid!
Stop being a wimp.
684
00:48:54,180 --> 00:48:58,020
Her technique may be better, but
we have something she doesn't.
685
00:48:58,090 --> 00:48:59,950
Really? What is it?
686
00:49:00,020 --> 00:49:02,680
It is...
Guts!
687
00:49:03,430 --> 00:49:06,690
If you could win with that, then
no one would have any trouble.
688
00:49:06,960 --> 00:49:10,020
Regardless of how much
you polish your technique...
689
00:49:10,100 --> 00:49:13,470
... it ultimately
comes down to this!
690
00:49:13,570 --> 00:49:17,200
Don't you have more
reason than her not to lose?
691
00:49:17,310 --> 00:49:20,670
We practiced together, right?
You can definitely win!
692
00:49:20,740 --> 00:49:22,270
Yeah...
693
00:49:22,380 --> 00:49:24,370
Last round!
694
00:49:31,320 --> 00:49:33,310
What's happened to you?
695
00:49:33,390 --> 00:49:35,720
I remembered, Kayoko...
696
00:49:36,060 --> 00:49:39,820
Mitsui is like a new person,
returning Miyagawa's attack!
697
00:49:39,930 --> 00:49:42,400
She appears to have finally
regained her composure.
698
00:49:47,540 --> 00:49:50,730
Really? If that's true then...
699
00:49:51,010 --> 00:49:54,740
I heard you wanted
to be a pro wrestler.
700
00:49:54,840 --> 00:49:58,010
If you are no good at kickboxing,
then you can still...
701
00:49:58,080 --> 00:50:01,570
... become a leaping,
flying comic wrestler.
702
00:50:02,820 --> 00:50:04,080
Don't listen to her!
703
00:50:04,150 --> 00:50:06,420
She's trying to break your
concentration by provoking you!
704
00:50:06,790 --> 00:50:12,920
Even that champion what's-her-name
is good at imitating acrobats...
705
00:50:13,300 --> 00:50:17,730
Don't say anything about
the female wrestler...
706
00:50:17,800 --> 00:50:19,290
... Toyoda-san!
707
00:50:19,470 --> 00:50:20,700
Idiot...
708
00:50:20,840 --> 00:50:23,430
Now I shall really finish it.
709
00:50:29,980 --> 00:50:31,780
- Ayane!
- Ayane!
710
00:50:31,950 --> 00:50:34,440
- She's expelled!
- Mitsui!
711
00:50:43,060 --> 00:50:45,050
Oww...
712
00:50:45,490 --> 00:50:47,890
No matter how good
your defense is...
713
00:50:47,960 --> 00:50:50,630
... you can't do anything
while you're throwing a punch!
714
00:50:50,870 --> 00:50:51,890
Let me go!
715
00:50:51,970 --> 00:50:53,800
Take this!
716
00:50:55,240 --> 00:50:58,470
That's it! The golden high kick!
717
00:51:01,580 --> 00:51:05,140
That was a solid hit...
I will not forgive it!
718
00:51:05,280 --> 00:51:06,610
Wait!
719
00:51:06,750 --> 00:51:09,080
What are you doing?
Let me go!
720
00:51:09,220 --> 00:51:11,210
Doctor!
721
00:51:20,600 --> 00:51:22,890
With a doctor's stop at
1:46 in the third round...
722
00:51:22,970 --> 00:51:25,660
... the winner is Ayane Mitsui.
723
00:51:26,570 --> 00:51:29,300
What happened?
Did Ayane lose?
724
00:51:29,440 --> 00:51:32,840
She won! She turned it
around with one high kick!
725
00:51:33,510 --> 00:51:35,700
All right!
Now she won't be expelled!
726
00:51:36,040 --> 00:51:39,450
It seems we have to
reject the idea of expulsion.
727
00:51:39,510 --> 00:51:40,710
It's not fair!
728
00:51:41,880 --> 00:51:46,340
Don't touch me!
I haven't lost!
729
00:51:46,520 --> 00:51:48,850
Way to go, Ayane!
730
00:51:49,120 --> 00:51:51,320
Ayane Mitsui!
731
00:51:51,430 --> 00:51:55,860
You know, don't you?
I was winning this fight!
732
00:52:02,140 --> 00:52:05,870
Isn't it great you
didn't get expelled?
733
00:52:06,610 --> 00:52:09,010
What's wrong? Aren't you happy?
734
00:52:09,140 --> 00:52:12,170
You've been acting strange
since that fight ended, Ayane.
735
00:52:13,480 --> 00:52:17,040
I didn't beat that nasty ponytail.
736
00:52:21,490 --> 00:52:24,550
Get excited! Your next
match has been decided!
737
00:52:24,790 --> 00:52:26,560
Are you joking?
52784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.