Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:05,100
окей
2
00:00:21,000 --> 00:00:24,333
сволочи у них у всех этих искателей
3
00:00:25,066 --> 00:00:26,499
чтобы в аду гореть
4
00:00:27,066 --> 00:00:28,066
нет у них сердца
5
00:00:28,100 --> 00:00:29,933
я в поэт а они
6
00:00:30,433 --> 00:00:31,933
они с меня деньги требуют
7
00:00:33,800 --> 00:00:35,066
успокойся
8
00:00:36,000 --> 00:00:37,666
не могу не могу
9
00:00:37,666 --> 00:00:38,999
я боец я вишу
10
00:00:39,066 --> 00:00:40,799
я творю а они
11
00:00:42,200 --> 00:00:43,966
ноги моей там больше не будет
12
00:00:48,700 --> 00:00:50,600
вот это звезда пленительного счастья
13
00:00:51,400 --> 00:00:52,266
повезло
14
00:00:53,766 --> 00:00:55,899
а подождите подождите подождите
15
00:00:56,033 --> 00:00:57,966
а вы там расстроенный какой-то были
16
00:00:57,966 --> 00:00:59,833
вы же текста вроде какие-то пишите верно
17
00:00:59,833 --> 00:01:02,866
да всё верно я вышел из-за черного издательства
18
00:01:02,866 --> 00:01:04,499
я хочу издать сборник своих стихов
19
00:01:05,000 --> 00:01:07,033
но с меня требуют деньги связи
20
00:01:07,400 --> 00:01:08,566
а я всего лишь поэт
21
00:01:08,633 --> 00:01:09,433
я хочу писать
22
00:01:09,433 --> 00:01:10,333
я хочу творить
23
00:01:11,066 --> 00:01:11,933
горите они в аду
24
00:01:12,900 --> 00:01:15,066
слушай да я вообще не спорю
25
00:01:15,066 --> 00:01:16,333
да я читал слушайте
26
00:01:16,333 --> 00:01:17,466
у меня есть для вас предложение
27
00:01:17,466 --> 00:01:18,633
как бы у меня есть задница
28
00:01:18,633 --> 00:01:20,199
своё и бюджет
29
00:01:20,200 --> 00:01:21,166
наверное могу помочь
30
00:01:21,566 --> 00:01:23,499
так хорошо а что вы предлагаете
31
00:01:23,500 --> 00:01:24,766
слушайте у меня здесь дом недалеко
32
00:01:24,766 --> 00:01:26,799
может пройдём как бы обсудим в помещении
33
00:01:27,633 --> 00:01:28,866
давайте недолго
34
00:01:29,333 --> 00:01:30,199
да я вас не займу
35
00:01:30,200 --> 00:01:32,566
я думаю я вас заинтересую хорошо
36
00:01:51,600 --> 00:01:53,200
вот смотрите в общем ситуация такая
37
00:01:53,200 --> 00:01:54,566
что типа инвестиции это деньги
38
00:01:55,133 --> 00:01:56,599
вы верно понимаете
39
00:01:56,600 --> 00:01:59,633
а какой процент дивиденд и что я вообще получил с этого
40
00:02:00,366 --> 00:02:02,499
ээ вы понимаете
41
00:02:03,766 --> 00:02:06,899
фигня да вы разложите деньги
42
00:02:06,900 --> 00:02:07,900
это много книг
43
00:02:07,900 --> 00:02:10,766
много продаж чем больше продаж тем больше денег
44
00:02:10,766 --> 00:02:12,499
это всё всё ради вас
45
00:02:12,500 --> 00:02:14,066
всё ради моего творчества
46
00:02:16,133 --> 00:02:17,666
интересно интересно
47
00:02:18,400 --> 00:02:19,733
и много у вас таких стихов
48
00:02:21,000 --> 00:02:23,700
тут есть несколько набросков
49
00:02:23,866 --> 00:02:25,333
но у меня очень много дома
50
00:02:25,933 --> 00:02:27,933
просто посмотрите
51
00:02:28,066 --> 00:02:29,099
я читал стихи
52
00:02:29,100 --> 00:02:30,533
они действительно довольно таки плохие
53
00:02:31,200 --> 00:02:32,766
так но
54
00:02:34,033 --> 00:02:34,733
знаете чего мне
55
00:02:34,733 --> 00:02:36,433
не хватает как бы деньги это деньгами
56
00:02:36,433 --> 00:02:38,166
но мне не хватает теплой компании
57
00:02:38,633 --> 00:02:40,266
теплая компания это конечно все
58
00:02:41,133 --> 00:02:43,733
хотите меня не интересует хорошо
59
00:02:44,200 --> 00:02:47,066
а а причём здесь и мойка так
60
00:02:48,700 --> 00:02:49,500
вот деньги
61
00:02:50,200 --> 00:02:53,500
так хорошо а в телефоне у меня есть
62
00:02:54,666 --> 00:02:56,299
ну издательство
63
00:02:56,300 --> 00:02:57,566
номер издательство моего
64
00:02:57,633 --> 00:02:59,099
вот могу набрать прям при тебе
65
00:03:00,133 --> 00:03:03,133
а как бы вот моя компания
66
00:03:05,066 --> 00:03:06,533
у вас есть ровно 10 секунд
67
00:03:06,533 --> 00:03:07,333
чтобы подумать
68
00:03:10,433 --> 00:03:11,299
1
69
00:03:12,300 --> 00:03:13,100
2
70
00:03:14,266 --> 00:03:17,666
3 нет конечно 4 выхода 5
71
00:03:18,000 --> 00:03:19,566
ну ты я хочу
72
00:03:19,566 --> 00:03:20,633
чтобы ты была моей женой
73
00:03:21,066 --> 00:03:22,799
я уверена я тебе дам
74
00:03:22,800 --> 00:03:26,300
я хочу 8 9 нет
75
00:03:26,300 --> 00:03:27,333
скорее всего 10
76
00:03:28,333 --> 00:03:29,299
мы не согласны
77
00:03:30,000 --> 00:03:31,733
это твоё а это твоё
78
00:03:55,333 --> 00:03:56,433
а ты можешь тени почитать
79
00:04:00,133 --> 00:04:01,833
сейчас сажусь поближе не стесняюсь
80
00:04:04,233 --> 00:04:05,499
а тут можно поактивней
81
00:04:11,666 --> 00:04:13,033
моё призвание
82
00:04:15,666 --> 00:04:18,433
моё призвание нести огонь мой людям
83
00:04:19,433 --> 00:04:20,233
моё
84
00:04:24,166 --> 00:04:25,733
я я буду не забудет
85
00:04:26,666 --> 00:04:28,999
как вне Титаника от айсберга
86
00:04:29,000 --> 00:04:33,800
день возвав ко мне ты открываешь двери суровый
87
00:04:34,200 --> 00:04:35,966
дивный и чудесный мир
88
00:04:36,333 --> 00:04:38,666
в меня ты должен верить и
89
00:04:39,533 --> 00:04:41,966
и поверить что я не оптимистична
90
00:04:42,933 --> 00:04:43,766
простите
91
00:04:45,800 --> 00:04:47,233
ты подсадишь поближе
92
00:04:50,966 --> 00:04:53,999
моё призвание нести огонь мой людям
93
00:04:54,033 --> 00:04:56,833
моё призвание глаголом правду жечь
94
00:04:56,833 --> 00:05:00,566
твой мир сегодня слишком сер и скуден
95
00:05:00,700 --> 00:05:04,133
мой мир сегодня сотни ярких свеч
96
00:05:07,833 --> 00:05:10,199
как это мрачные у тебя произведения такие
97
00:05:11,100 --> 00:05:14,700
а пусть твоя так считается смотри только микрофон прошу
98
00:05:15,433 --> 00:05:17,666
жизнь это вечная тихая боль
99
00:05:22,000 --> 00:05:25,266
вот бы скорей сероглазый король угу
100
00:07:02,400 --> 00:07:03,333
почитай что-нибудь
101
00:07:04,366 --> 00:07:05,866
а то эти стихи какие-то скучные
102
00:07:17,400 --> 00:07:20,233
у меня же украли
103
00:07:20,233 --> 00:07:22,499
увели мою любовь
104
00:07:22,866 --> 00:07:25,766
сердце вы мне разорвали
105
00:07:25,766 --> 00:07:27,833
расплескали б мою кровь
106
00:07:28,133 --> 00:07:30,533
если был я славный
107
00:07:30,533 --> 00:07:33,233
воин не какой-нибудь поэт
108
00:07:33,900 --> 00:07:38,366
я бы тогда набрался воли и и исполнил свой завет
109
00:07:38,900 --> 00:07:41,266
я когда украл всех женщин
110
00:07:41,500 --> 00:07:44,633
расплескал чужую кровь жаль
111
00:07:44,633 --> 00:07:47,799
что я поэт зловещий жаль
112
00:07:47,800 --> 00:07:49,333
что верю я в любовь
113
00:07:59,433 --> 00:08:01,499
это всё давай ещё что-нибудь
114
00:08:01,733 --> 00:08:03,199
я я могу повторить
115
00:08:03,233 --> 00:08:04,633
а предыдущий закон был плохой
116
00:08:05,466 --> 00:08:06,466
жену украли
117
00:08:08,066 --> 00:08:09,533
хорошо сейчас
118
00:08:10,533 --> 00:08:12,299
у меня жену украли
119
00:08:12,433 --> 00:08:14,199
увели мою любовь
120
00:08:15,033 --> 00:08:17,233
сердце вы мне разорвали
121
00:08:17,233 --> 00:08:19,466
расплескали моя кровь
122
00:08:20,433 --> 00:08:22,799
если был я славным боем
123
00:08:22,800 --> 00:08:25,000
не какой-нибудь поэт я
124
00:08:25,633 --> 00:08:30,799
я б тогда набрался волей и и исполнил свой завет
125
00:08:31,933 --> 00:08:33,833
я б тогда украл все женщины
126
00:08:34,333 --> 00:08:37,699
расплескал чужую кровь жаль
127
00:08:37,700 --> 00:08:39,533
что я про это зловещий
128
00:08:40,266 --> 00:08:43,499
жаль что я я в любовь
129
00:10:06,733 --> 00:10:07,833
а что это всё закончилось
130
00:17:00,233 --> 00:17:01,233
ты читаешь книги
131
00:17:01,233 --> 00:17:03,099
прочитай последний штрих давай а ты как
132
00:17:04,233 --> 00:17:05,033
знаешь
133
00:17:05,933 --> 00:17:06,733
ну
134
00:17:07,800 --> 00:17:09,366
давай читай
135
00:17:13,033 --> 00:17:16,566
моё признание тебе громче
136
00:17:17,033 --> 00:17:19,499
моё признание мечты
137
00:17:19,500 --> 00:17:24,300
о боже мой Люся моя радость
138
00:17:25,633 --> 00:17:27,533
да голос правда
139
00:17:29,266 --> 00:17:31,466
же мне кажется
140
00:17:31,466 --> 00:17:37,799
я буду незабудка биться шариком от азби коктейлей
141
00:17:38,666 --> 00:17:40,199
в отзывах камней
142
00:17:40,200 --> 00:17:45,966
так открываю двери суровых великих
143
00:17:45,966 --> 00:17:51,433
чудесный вид билеты должны на турель
144
00:17:51,800 --> 00:17:55,733
и верить что я правда продолжу
145
00:17:55,733 --> 00:17:59,299
твой олень в ладошку вверх
146
00:17:59,733 --> 00:18:02,266
мою предварность
147
00:18:13,600 --> 00:18:17,566
ты мой голос подправлен же жесть
148
00:18:20,366 --> 00:18:24,633
ту ту я сегодня встречу всех
149
00:18:26,566 --> 00:18:27,366
очень
150
00:19:39,066 --> 00:19:40,099
да давай давай
151
00:26:01,533 --> 00:26:02,566
садись мужик
152
00:27:46,766 --> 00:27:49,299
знаешь а стихи твои так себе
153
00:28:23,700 --> 00:28:26,766
от путей
12685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.