All language subtitles for fear.the.walking.dead.s08e05.720p.web.hevc.x265_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,460 --> 00:00:14,940 There are thousands of carrion in that shipyard. 2 00:00:15,290 --> 00:00:16,900 We taught the kids how to fight for a reason. 3 00:00:17,030 --> 00:00:18,770 It's time they showed us what they've learned. 4 00:00:18,900 --> 00:00:19,950 PADRE wanted her to find a way 5 00:00:20,080 --> 00:00:21,560 to stop the effect of walker bites, 6 00:00:21,690 --> 00:00:23,210 a treatment, radiation. 7 00:00:23,340 --> 00:00:26,650 -How are you feeling? -I think the treatment worked. 8 00:00:26,780 --> 00:00:28,570 -We'll meet you on the mainland. -Okay. 9 00:00:28,700 --> 00:00:30,000 [Horse neighs] 10 00:00:30,130 --> 00:00:32,270 I'm paying the price for chasing the dead. 11 00:00:32,400 --> 00:00:34,010 I'm sick, Morgan. 12 00:00:34,140 --> 00:00:36,570 Help me! Help! [Screams] 13 00:00:36,700 --> 00:00:38,050 Come on. Come on. 14 00:00:38,180 --> 00:00:39,750 [Shouts] 15 00:00:45,240 --> 00:00:48,280 Morgan: Can we go faster? 16 00:00:48,410 --> 00:00:51,020 She's burning up. 17 00:00:51,150 --> 00:00:52,420 Mo: She's losing so much blood. 18 00:00:52,550 --> 00:00:54,070 Here, put this on it. 19 00:00:56,770 --> 00:00:58,030 June -- do you copy? 20 00:00:58,160 --> 00:01:00,380 Dad, she's waking up. 21 00:01:00,510 --> 00:01:02,030 Hey, Grace. 22 00:01:02,170 --> 00:01:03,510 Morgan... 23 00:01:03,640 --> 00:01:06,300 It's okay. 24 00:01:06,430 --> 00:01:07,390 Where are we? 25 00:01:07,520 --> 00:01:10,610 We're on a boat. 26 00:01:10,740 --> 00:01:12,220 What's going on? 27 00:01:12,350 --> 00:01:13,610 You got bit. 28 00:01:13,740 --> 00:01:16,440 ♪ 29 00:01:16,570 --> 00:01:18,050 I remember. 30 00:01:18,180 --> 00:01:19,490 The house... 31 00:01:19,620 --> 00:01:20,970 in the rubble... 32 00:01:21,100 --> 00:01:22,270 It's gonna be okay. 33 00:01:22,400 --> 00:01:23,450 No. 34 00:01:23,580 --> 00:01:25,060 No, it's not.It is. 35 00:01:25,190 --> 00:01:27,280 June has a way of treating bites. 36 00:01:27,410 --> 00:01:29,190 No one does.Mo: It works. 37 00:01:29,320 --> 00:01:30,670 Finch -- he got bit. 38 00:01:30,800 --> 00:01:32,460 They're right. It's helping. He's doing okay. 39 00:01:32,590 --> 00:01:35,290 It helps to stop the infection, and it stops the fever. 40 00:01:35,420 --> 00:01:38,070 So we're gonna get to do the things that we said. 41 00:01:38,200 --> 00:01:40,200 We're gonna get to spend some time together. 42 00:01:40,330 --> 00:01:42,860 You, me, and Mo --[Gunfire] 43 00:01:42,990 --> 00:01:45,600 Shit. They caught up to us. 44 00:01:45,730 --> 00:01:47,170 Everyone stay down. 45 00:01:47,300 --> 00:01:49,690 ♪ 46 00:01:49,820 --> 00:01:50,740 They're getting closer. 47 00:01:50,860 --> 00:01:52,560 I'm pushing it all I can! 48 00:01:52,690 --> 00:01:55,870 June -- do you copy? 49 00:01:56,000 --> 00:01:58,660 [Gunshots] 50 00:01:58,790 --> 00:01:59,960 June: Go for June. 51 00:02:00,090 --> 00:02:02,490 It's Grace. She's bit on the side. 52 00:02:02,620 --> 00:02:04,400 We can't amputate. 53 00:02:04,530 --> 00:02:07,450 What you did for Finch, you think it'll work for Grace? 54 00:02:07,580 --> 00:02:09,100 ♪ 55 00:02:09,280 --> 00:02:10,100 Maybe. 56 00:02:10,230 --> 00:02:11,630 We'll take maybe. 57 00:02:11,760 --> 00:02:16,330 ♪ 58 00:02:16,460 --> 00:02:19,020 Morgan, to do it, we need equipment that PADRE has. 59 00:02:19,160 --> 00:02:21,900 Where did you treat Finch? On a train car. 60 00:02:22,030 --> 00:02:24,460 [Gunshot][Engine revs] 61 00:02:24,600 --> 00:02:26,510 ♪ 62 00:02:26,640 --> 00:02:28,380 [Gunfire] 63 00:02:28,510 --> 00:02:29,730 [Engine sputtering, clanking] 64 00:02:29,860 --> 00:02:30,950 Dwight: She's overheating. 65 00:02:31,080 --> 00:02:33,080 It's okay. It's gonna be okay. 66 00:02:33,210 --> 00:02:35,170 ♪ 67 00:02:35,300 --> 00:02:36,870 Morgan, what's her temperature? Do you have a thermometer? 68 00:02:37,000 --> 00:02:38,700 I don't, but she's hot. 69 00:02:38,830 --> 00:02:40,570 She is really hot, June. 70 00:02:40,700 --> 00:02:42,220 Okay, we need to treat her fast. 71 00:02:42,350 --> 00:02:46,050 Where was the last place you saw the train car? 72 00:02:46,180 --> 00:02:49,050 [Static] Female voice: It's not there, Nightingale. 73 00:02:49,180 --> 00:02:52,010 Why do you think I put it on wheels in the first place? 74 00:02:52,140 --> 00:02:55,100 To keep people like you from messing with it. 75 00:02:55,230 --> 00:02:56,760 What the hell do you want? 76 00:02:56,930 --> 00:02:58,060 To help. 77 00:02:58,190 --> 00:02:59,930 To save Grace's life. 78 00:03:00,070 --> 00:03:03,500 Then tell these assholes to stop shooting at us. 79 00:03:03,630 --> 00:03:06,110 [Gunshots] 80 00:03:06,250 --> 00:03:08,380 Not before you hear me out. I don't have time for this. 81 00:03:08,510 --> 00:03:12,560 No, Gracedoesn't have time for this. 82 00:03:12,690 --> 00:03:14,040 So listen carefully -- 83 00:03:14,170 --> 00:03:15,860 I'll tell you where the train car is. 84 00:03:15,990 --> 00:03:17,430 My people will escort you there. 85 00:03:17,560 --> 00:03:21,300 I'll even allow Blue Jay to administer the treatment. 86 00:03:21,430 --> 00:03:25,660 Grace will get the care she needs. 87 00:03:25,790 --> 00:03:28,140 And what exactly do youget? 88 00:03:28,270 --> 00:03:32,230 I paid a little trip to King County. 89 00:03:32,360 --> 00:03:35,490 I saw what you did outside your house. 90 00:03:35,620 --> 00:03:39,060 I saw how many walkers you killed single-handedly. 91 00:03:39,190 --> 00:03:41,150 Well, except for the one who bit Grace. 92 00:03:41,280 --> 00:03:45,680 ♪ 93 00:03:45,810 --> 00:03:47,680 What do you want?! 94 00:03:47,810 --> 00:03:52,070 There's a shipyard, one that is very important to our future. 95 00:03:52,200 --> 00:03:55,820 And that has what to do with me? 96 00:03:55,950 --> 00:03:58,690 There are thousands of Carrion inside, 97 00:03:58,820 --> 00:04:00,170 and I need them all cleared. 98 00:04:00,300 --> 00:04:01,650 ♪ 99 00:04:01,780 --> 00:04:04,170 [Walkers growling] 100 00:04:04,300 --> 00:04:07,480 ♪ 101 00:04:07,610 --> 00:04:09,400 I don't care if you get help -- 102 00:04:09,530 --> 00:04:12,440 from Red Kite, Starling, Lark, 103 00:04:12,570 --> 00:04:14,710 even that army of parents you're assembling -- 104 00:04:14,840 --> 00:04:16,660 I just want the Carrion dead. 105 00:04:16,790 --> 00:04:19,100 I was going to have the prefects do it, 106 00:04:19,230 --> 00:04:21,540 but why risk them when I have you? 107 00:04:21,670 --> 00:04:24,800 That's how Grace gets a shot at living. 108 00:04:24,930 --> 00:04:32,380 ♪ 109 00:04:32,510 --> 00:04:39,860 ♪ 110 00:04:44,130 --> 00:04:46,520 Morgan: God, she's losing so much blood. 111 00:04:46,650 --> 00:04:49,700 Dwight: We can't waste any more time... 112 00:04:49,830 --> 00:04:52,260 Mo: I need another dressing... 113 00:04:52,400 --> 00:04:56,050 Sherry: We shouldn't even be on this truck... 114 00:04:56,180 --> 00:05:00,490 There's more of us than them. 115 00:05:00,620 --> 00:05:02,800 Mo: She's waking up. 116 00:05:02,930 --> 00:05:04,620 Where am I? 117 00:05:04,760 --> 00:05:07,450 ♪ 118 00:05:07,580 --> 00:05:10,630 Hey. 119 00:05:10,760 --> 00:05:12,020 Where are we going? 120 00:05:12,150 --> 00:05:14,550 We're on our way to the shipyard. 121 00:05:14,680 --> 00:05:17,460 And then they're going to take you to the train to meet June. 122 00:05:17,590 --> 00:05:19,510 You surrendered to them? 123 00:05:19,640 --> 00:05:21,340 How do you know they're gonna do what they say? 124 00:05:21,470 --> 00:05:23,080 Because we're not gonna clear the shipyard 125 00:05:23,210 --> 00:05:24,730 until we're sure you're safe with June. 126 00:05:24,860 --> 00:05:27,390 It's too dangerous.We've got it handled. 127 00:05:29,690 --> 00:05:32,480 Morgan for Daniel -- where are we? 128 00:05:32,610 --> 00:05:34,220 Daniel: We're armed and ready, Morgan. 129 00:05:34,350 --> 00:05:35,960 But we need assurances from that woman 130 00:05:36,090 --> 00:05:37,740 that we're not walking into a trap. 131 00:05:37,880 --> 00:05:40,360 I assure you the Carrion are real, 132 00:05:40,490 --> 00:05:41,750 and I want them dead. 133 00:05:41,880 --> 00:05:43,880 The contents of these containers, 134 00:05:44,010 --> 00:05:46,060 they're valuable to me. 135 00:05:46,190 --> 00:05:49,710 ♪ 136 00:05:49,840 --> 00:05:51,110 What are you gonna help her do? 137 00:05:51,240 --> 00:05:53,590 We're gonna clear. We're gonna clear. 138 00:05:53,720 --> 00:05:55,550 We got people, we got the weapons. 139 00:05:55,680 --> 00:05:57,810 You need to tell us where the train is. 140 00:05:57,940 --> 00:05:58,850 Shrike: No guns. 141 00:05:58,980 --> 00:06:01,640 Has to be done by hand. 142 00:06:01,770 --> 00:06:03,380 And why is that? 143 00:06:03,510 --> 00:06:04,990 There's supplies in these containers, 144 00:06:05,120 --> 00:06:07,380 supplies we need to rebuild the world. 145 00:06:07,510 --> 00:06:09,780 Fertilizers, munitions... 146 00:06:09,910 --> 00:06:14,560 One stray bullet and PADRE's entire legacy goes up in smoke. 147 00:06:14,690 --> 00:06:15,960 Why didn't you tell us that before? 148 00:06:16,090 --> 00:06:17,610 I knew you had an army. 149 00:06:17,740 --> 00:06:19,660 I didn't know you had an armory, too. 150 00:06:19,790 --> 00:06:21,700 ♪ 151 00:06:21,830 --> 00:06:24,490 You already told her too much, Morgan. 152 00:06:24,620 --> 00:06:26,270 This is too dangerous now. 153 00:06:26,400 --> 00:06:29,930 I can't ask my soldiers to do this. 154 00:06:30,060 --> 00:06:32,500 What does that mean? Daniel. 155 00:06:32,630 --> 00:06:35,060 Come on, don't do this. Don't back out on us now. 156 00:06:35,190 --> 00:06:36,720 I'm not the one you should be angry with. 157 00:06:36,850 --> 00:06:38,410 He's right. 158 00:06:38,540 --> 00:06:40,890 [Breathing heavily] 159 00:06:41,030 --> 00:06:42,550 ♪ 160 00:06:42,680 --> 00:06:43,940 Daniel? 161 00:06:44,070 --> 00:06:45,460 Daniel, it's okay. 162 00:06:45,600 --> 00:06:47,860 I don't want anyone to die for me. 163 00:06:47,990 --> 00:06:50,300 [Breathing heavily] 164 00:06:53,080 --> 00:06:55,040 I'm sorry, Grace. 165 00:06:55,170 --> 00:06:57,080 I wish we could help you. 166 00:06:57,220 --> 00:06:58,610 Over and out. 167 00:07:03,440 --> 00:07:05,010 We can do it without them. 168 00:07:05,140 --> 00:07:07,010 You don't know that. 169 00:07:07,140 --> 00:07:08,400 You need to be here for Mo. 170 00:07:08,530 --> 00:07:10,450 And you guys need to be here for Finch. 171 00:07:10,580 --> 00:07:14,150 I had to watch Jenny die from a bite. 172 00:07:14,280 --> 00:07:15,840 I can't do that again. 173 00:07:15,970 --> 00:07:16,840 It's not up to us. 174 00:07:16,970 --> 00:07:18,630 It is if we can save you. 175 00:07:19,850 --> 00:07:21,630 You can't. 176 00:07:23,810 --> 00:07:26,370 It's not like I had much time anyway. 177 00:07:26,510 --> 00:07:30,470 ♪ 178 00:07:30,600 --> 00:07:32,690 What is she talking about? 179 00:07:32,820 --> 00:07:34,560 Before the bite... 180 00:07:34,690 --> 00:07:37,170 ♪ 181 00:07:37,300 --> 00:07:38,950 ...I was sick. 182 00:07:39,080 --> 00:07:41,960 ♪ 183 00:07:42,090 --> 00:07:44,180 It's cancer, Mo. 184 00:07:44,310 --> 00:07:50,400 ♪ 185 00:07:50,530 --> 00:07:56,620 ♪ 186 00:07:56,750 --> 00:07:57,710 Can't June help? 187 00:07:57,840 --> 00:07:58,930 No. 188 00:07:59,060 --> 00:08:01,370 No, my sweet girl. 189 00:08:01,500 --> 00:08:04,540 ♪ 190 00:08:04,670 --> 00:08:07,460 I've been running away from it for a long time. 191 00:08:07,590 --> 00:08:10,290 ♪ 192 00:08:10,420 --> 00:08:12,420 It's finally catching up to me. 193 00:08:12,550 --> 00:08:14,290 ♪ 194 00:08:14,420 --> 00:08:16,030 How much time do you have left? 195 00:08:16,160 --> 00:08:18,860 Months? 196 00:08:18,990 --> 00:08:20,210 [Sniffles] 197 00:08:20,340 --> 00:08:21,950 Maybe a year? 198 00:08:22,080 --> 00:08:24,960 ♪ 199 00:08:25,090 --> 00:08:27,170 Well, that's a lot more than a day. 200 00:08:27,310 --> 00:08:30,920 ♪ 201 00:08:34,620 --> 00:08:37,100 [Brakes squeak] 202 00:08:37,230 --> 00:08:39,750 Why are we stopping? 203 00:08:39,880 --> 00:08:41,580 Shrike, what the hell is going on? 204 00:08:41,710 --> 00:08:43,360 Shrike: If you're not gonna take the deal, 205 00:08:43,500 --> 00:08:46,500 we have to make sure Grace doesn't hurt Wren or Finch 206 00:08:46,670 --> 00:08:47,630 when she turns. 207 00:08:47,760 --> 00:08:49,630 ♪ 208 00:08:49,760 --> 00:08:51,330 Morgan: What the hell?Dwight: Hey, easy, easy, easy. 209 00:08:51,460 --> 00:08:53,770 [Women yelling]Don't do that. 210 00:08:53,900 --> 00:08:55,290 Mom!Easy, easy. 211 00:08:55,420 --> 00:08:56,640 Shrike: Wren, this is to protect you. 212 00:08:56,770 --> 00:08:58,600 Listen, I will do whatever it is you want. 213 00:08:58,730 --> 00:09:00,770 Just please don't do this.Grace: Don't make her watch. 214 00:09:00,900 --> 00:09:04,040 Don't make Mo watch.Look at me, Finch. Look at me. 215 00:09:04,170 --> 00:09:05,950 [Grunts] 216 00:09:06,080 --> 00:09:08,650 Don't let her watch!Stop. Please! 217 00:09:08,780 --> 00:09:13,790 ♪ 218 00:09:13,920 --> 00:09:16,220 [Gunshots] 219 00:09:16,350 --> 00:09:22,010 ♪ 220 00:09:22,140 --> 00:09:25,410 Shrike: PADRE One, do you copy? You okay? 221 00:09:25,540 --> 00:09:27,100 Good instincts. Do you copy? 222 00:09:27,230 --> 00:09:28,540 You trained me well, Red Kite. 223 00:09:28,710 --> 00:09:32,110 What's your ETA? 224 00:09:32,240 --> 00:09:34,460 Gonna fight for every minute I can get with you. 225 00:09:34,590 --> 00:09:37,200 [Breathing heavily] 226 00:09:38,590 --> 00:09:40,420 Is it done? 227 00:09:40,550 --> 00:09:43,160 Move on to Nightingale, then Red Kite and Starling. 228 00:09:49,000 --> 00:09:51,220 I'm afraid Kingfisher and Magpie aren't gonna be able 229 00:09:51,350 --> 00:09:53,390 to, uh, comply with those orders. 230 00:09:57,920 --> 00:10:01,360 Just so you know, Red Kite, others have tried, 231 00:10:01,490 --> 00:10:05,100 but no one's ever stolen a child from PADRE before. 232 00:10:05,230 --> 00:10:09,410 Well, I think, uh, Finch and Mo are gonna be the first of many. 233 00:10:09,540 --> 00:10:10,970 [Walkie-talkie beeps] 234 00:10:11,100 --> 00:10:13,450 Morgan: Let's take a look at the map in the cab. 235 00:10:13,590 --> 00:10:15,940 Might have the location of the train. 236 00:10:16,070 --> 00:10:17,680 Grace: No. 237 00:10:17,810 --> 00:10:23,030 Even if we find the train car, we'll never make it there. 238 00:10:23,160 --> 00:10:24,380 June will never make it there. 239 00:10:24,510 --> 00:10:25,770 Doesn't mean we shouldn't try. 240 00:10:25,900 --> 00:10:27,600 No. 241 00:10:27,730 --> 00:10:28,990 Just... 242 00:10:29,120 --> 00:10:30,210 Just take me... 243 00:10:30,340 --> 00:10:32,040 Can you take me there? 244 00:10:32,170 --> 00:10:34,390 I want to spend whatever the time I have left 245 00:10:34,520 --> 00:10:36,090 with you and Mo there. 246 00:10:36,220 --> 00:10:37,040 What is this, Grace? 247 00:10:37,170 --> 00:10:39,260 Just take me there. 248 00:10:39,390 --> 00:10:41,700 Just take me there, please. 249 00:10:44,570 --> 00:10:47,450 Hey. Fever's getting worse. 250 00:10:47,580 --> 00:10:49,060 We don't have much time. 251 00:10:51,190 --> 00:10:52,840 Is the train car on there? 252 00:10:52,970 --> 00:10:53,800 It don't see it. 253 00:10:53,930 --> 00:10:54,970 Mm. 254 00:10:55,110 --> 00:10:58,410 ♪ 255 00:10:58,540 --> 00:11:00,200 Those are the tracks it was on. 256 00:11:00,330 --> 00:11:01,500 Shrike moved it. 257 00:11:01,630 --> 00:11:03,640 It's got to be further down the line. 258 00:11:03,770 --> 00:11:06,070 These coordinates. 259 00:11:06,200 --> 00:11:07,640 I want to know what's here. 260 00:11:07,770 --> 00:11:14,210 ♪ 261 00:11:14,340 --> 00:11:16,650 It's a repeater station. 262 00:11:16,780 --> 00:11:19,090 Like the one Grace serviced for PADRE? 263 00:11:19,220 --> 00:11:20,830 Why would she want to go there? 264 00:11:23,390 --> 00:11:25,480 Because she's sick. 265 00:11:25,610 --> 00:11:27,050 She doesn't know what she's saying. 266 00:11:27,180 --> 00:11:28,700 I don't know. She seemed pretty clear to me. 267 00:11:28,830 --> 00:11:31,490 I just got you both back. 268 00:11:31,620 --> 00:11:34,140 I'm not gonna lose you again. 269 00:11:34,270 --> 00:11:35,710 When we first met, you sent me back to PADRE 270 00:11:35,840 --> 00:11:38,280 because you thought it was best for me. 271 00:11:38,410 --> 00:11:41,410 This is no different.Okay. 272 00:11:41,540 --> 00:11:43,630 We're gonna do it, alright? 273 00:11:43,760 --> 00:11:47,590 We're gonna take Grace to the train car. 274 00:11:47,720 --> 00:11:49,990 Sherry, raise June. 275 00:11:50,120 --> 00:11:53,820 Tell her to do everything she can to meet us there. 276 00:11:53,950 --> 00:11:56,990 Shrike is not gonna make this easy. 277 00:11:57,120 --> 00:11:58,600 I know, Dad. 278 00:11:58,730 --> 00:12:00,950 But we're fighting for someone we love. 279 00:12:01,080 --> 00:12:03,090 ♪ 280 00:12:03,220 --> 00:12:04,700 That's why we're gonna win this. 281 00:12:04,830 --> 00:12:07,830 ♪ 282 00:12:07,960 --> 00:12:09,270 Here. 283 00:12:09,400 --> 00:12:14,790 ♪ 284 00:12:19,190 --> 00:12:21,280 Shrike: Status report... 285 00:12:21,410 --> 00:12:26,150 Male prefect: PADRE Three en route to target. 286 00:12:26,280 --> 00:12:28,680 Female prefect: Negative on the south access road... 287 00:12:28,810 --> 00:12:31,510 Keep looking. 288 00:12:31,640 --> 00:12:35,290 We found Kingfisher and Magpie. 289 00:12:35,420 --> 00:12:37,690 Are they breathing? 290 00:12:37,820 --> 00:12:39,250 We found their trail. 291 00:12:39,380 --> 00:12:41,560 How far are they? 292 00:12:41,690 --> 00:12:42,950 It's okay. 293 00:12:43,080 --> 00:12:44,740 They're not talking about us. 294 00:12:44,870 --> 00:12:46,130 Morgan: It's Dwight and Sherry -- 295 00:12:46,260 --> 00:12:47,780 they're acting as a decoy for us. 296 00:12:47,910 --> 00:12:51,660 [Grunts]You okay? 297 00:12:54,880 --> 00:12:56,100 Where are we? 298 00:12:56,230 --> 00:12:57,840 We thought we'd be hard to track in here 299 00:12:57,970 --> 00:12:59,750 even if they did figure out what we're doing. 300 00:12:59,880 --> 00:13:04,100 Well, the c-- the coordinates... 301 00:13:04,230 --> 00:13:05,500 they're inland. 302 00:13:09,240 --> 00:13:10,200 Where are you taking me? 303 00:13:10,330 --> 00:13:12,110 Those coordinates, 304 00:13:12,240 --> 00:13:15,110 they were for one of PADRE's repeater stations. 305 00:13:15,250 --> 00:13:16,990 I know. 306 00:13:17,120 --> 00:13:18,550 So where are you taking me? 307 00:13:18,680 --> 00:13:20,290 To the train car. 308 00:13:20,420 --> 00:13:22,690 What? No... 309 00:13:22,820 --> 00:13:24,520 June's gonna try and meet us there. 310 00:13:24,650 --> 00:13:26,690 We can stop this, Grace. 311 00:13:26,820 --> 00:13:28,210 We can give you more time. 312 00:13:28,350 --> 00:13:30,480 There's no way PADRE's leaving it unguarded. 313 00:13:30,610 --> 00:13:31,740 Well, we still gotta try. 314 00:13:31,870 --> 00:13:33,960 Trying is what's gonna get you killed. 315 00:13:34,090 --> 00:13:35,480 Both of you. 316 00:13:35,610 --> 00:13:38,400 What, so we should go to some repeater station? 317 00:13:38,530 --> 00:13:39,530 You want to tell me why? 318 00:13:39,660 --> 00:13:40,840 [Sighs] It doesn't matter. 319 00:13:40,970 --> 00:13:43,360 No, just tell me.It's too far now. 320 00:13:43,490 --> 00:13:46,800 [Gunshots in distance] 321 00:13:46,930 --> 00:13:49,580 They found us?No, that's not us. 322 00:13:49,710 --> 00:13:51,670 Those shots are too far away. 323 00:13:51,800 --> 00:13:54,810 Mo, raise Dwight for me, please. 324 00:13:54,940 --> 00:13:56,680 Hey, Dwight, was that you? 325 00:13:56,810 --> 00:13:59,070 [Gunshots]Sherry: Go, go, go. 326 00:13:59,200 --> 00:14:02,810 ♪ 327 00:14:02,950 --> 00:14:04,380 Dwight, you okay? 328 00:14:04,510 --> 00:14:06,210 ♪ 329 00:14:06,340 --> 00:14:08,860 [Panting] 330 00:14:08,990 --> 00:14:12,390 We're pinned, Morgan. 331 00:14:12,520 --> 00:14:14,870 We can't stay here long, D. They can flank us. 332 00:14:15,000 --> 00:14:16,830 Look, they know they're following the wrong people. 333 00:14:16,960 --> 00:14:19,610 Okay? You may have company soon. 334 00:14:19,740 --> 00:14:22,700 Copy that. 335 00:14:22,830 --> 00:14:25,230 Shrike, if you're listening, it's me you want, 336 00:14:25,360 --> 00:14:27,400 not Dwight and Sherry. 337 00:14:27,530 --> 00:14:29,540 Why don't you let them take their kid and go? 338 00:14:29,670 --> 00:14:31,500 D, you think she'll listen? 339 00:14:31,630 --> 00:14:34,450 Dwight: There's no way she's calling off her dogs after what we've done. 340 00:14:38,420 --> 00:14:40,420 She sent prefects. 341 00:14:40,550 --> 00:14:41,940 She knows we won't kill them. 342 00:14:44,550 --> 00:14:45,770 Finch. 343 00:14:45,900 --> 00:14:47,820 Um... 344 00:14:47,950 --> 00:14:49,510 I'll lay down suppressive fire. 345 00:14:49,640 --> 00:14:50,860 If they do what I taught 'em, they'll -- they'll -- 346 00:14:50,990 --> 00:14:52,690 they'll fall back to regroup. 347 00:14:52,820 --> 00:14:54,470 Okay? You take Finch and run. 348 00:14:54,610 --> 00:14:56,390 D --What? I'll be right behind you. 349 00:14:56,520 --> 00:14:57,830 Go, go. Go, go. 350 00:14:57,960 --> 00:15:02,480 ♪ 351 00:15:02,610 --> 00:15:04,960 This isn't what I wanted, Morgan. 352 00:15:05,090 --> 00:15:07,710 This is why you should've listened to me. 353 00:15:07,840 --> 00:15:09,050 You want to tell me why you wanted to go 354 00:15:09,190 --> 00:15:10,750 to that repeater station? 355 00:15:10,880 --> 00:15:11,710 I told you it doesn't matter anymore. 356 00:15:11,840 --> 00:15:13,100 Oh, come on, Grace. Why? 357 00:15:13,230 --> 00:15:16,060 What is it? 358 00:15:16,190 --> 00:15:17,630 It's our future. 359 00:15:23,420 --> 00:15:25,770 Over the years, 360 00:15:25,900 --> 00:15:30,900 I'd been scavenging for supplies to fix things for PADRE, and... 361 00:15:31,030 --> 00:15:32,690 ♪ 362 00:15:32,820 --> 00:15:35,910 I collected other things, too. 363 00:15:36,040 --> 00:15:37,430 Like what? 364 00:15:37,560 --> 00:15:39,480 ♪ 365 00:15:39,610 --> 00:15:41,870 Things to make a home. 366 00:15:42,000 --> 00:15:43,700 ♪ 367 00:15:43,830 --> 00:15:46,350 A place where we could live. 368 00:15:46,480 --> 00:15:49,490 A place where you'd feel safe. 369 00:15:49,620 --> 00:15:51,440 I didn't know that. 370 00:15:51,580 --> 00:15:52,660 I thought we both agreed 371 00:15:52,790 --> 00:15:54,490 that PADRE was the best place for her. 372 00:15:54,620 --> 00:15:55,930 I did. 373 00:15:56,060 --> 00:15:57,840 But it doesn't mean it's what I wanted. 374 00:15:57,970 --> 00:15:59,760 ♪ 375 00:15:59,890 --> 00:16:02,540 Should've said something sooner. 376 00:16:02,670 --> 00:16:04,500 Maybe that would've changed our minds. 377 00:16:04,630 --> 00:16:07,770 ♪ 378 00:16:07,900 --> 00:16:09,110 But I waited until it was too late, 379 00:16:09,250 --> 00:16:10,860 'cause that's what I always do. 380 00:16:10,990 --> 00:16:15,640 ♪ 381 00:16:15,770 --> 00:16:17,640 If I'm not gonna make it... 382 00:16:17,780 --> 00:16:20,520 I at least wanted to give her a moment there. 383 00:16:20,650 --> 00:16:24,650 ♪ 384 00:16:24,780 --> 00:16:28,350 A moment for how it could've been for us. 385 00:16:28,480 --> 00:16:30,220 Hey, she still can. 386 00:16:30,350 --> 00:16:33,660 We can take her there after June has stopped the infection. 387 00:16:33,790 --> 00:16:36,100 [Flare explodes] 388 00:16:36,230 --> 00:16:37,490 ♪ 389 00:16:37,620 --> 00:16:39,060 They know we're in here. 390 00:16:39,190 --> 00:16:42,670 ♪ 391 00:16:42,800 --> 00:16:43,980 What's wrong? 392 00:16:44,110 --> 00:16:46,370 We can't stop. 393 00:16:46,500 --> 00:16:47,720 You okay? 394 00:16:47,850 --> 00:16:49,200 I just gotta catch my breath. 395 00:16:49,330 --> 00:16:51,070 Did you get -- Did you -- Did he get shot? 396 00:16:51,200 --> 00:16:53,330 Did you check him?No, he -- h-he didn't get hit. 397 00:16:53,460 --> 00:16:55,420 D, D. What? 398 00:16:55,550 --> 00:16:56,860 He's -- He's burning up. 399 00:16:56,990 --> 00:16:58,470 Okay, yeah, I know. We've been running. 400 00:16:58,600 --> 00:17:00,690 No. You okay? 401 00:17:00,820 --> 00:17:02,990 Yeah, I-I can still -- I can still keep going. 402 00:17:03,130 --> 00:17:04,600 No, no, no. Hey, unh-unh. No, no, no. 403 00:17:04,740 --> 00:17:07,960 It's okay. Sit down. 404 00:17:08,090 --> 00:17:09,740 Alright, look here -- call June. 405 00:17:12,350 --> 00:17:14,440 Uh, June -- do you copy? 406 00:17:14,570 --> 00:17:16,140 June: What's going on? How is Grace? 407 00:17:16,270 --> 00:17:17,880 It's Finch. Um... 408 00:17:18,010 --> 00:17:22,400 He can't catch his breath, and, June, he's burning up. 409 00:17:22,540 --> 00:17:24,620 [Coughs]How hot is he? 410 00:17:24,760 --> 00:17:26,630 I don't know. He's hot. 411 00:17:26,760 --> 00:17:27,580 What does the bite look like? 412 00:17:27,710 --> 00:17:29,150 Um... 413 00:17:29,280 --> 00:17:33,020 ♪ 414 00:17:33,160 --> 00:17:34,590 Oh, God. 415 00:17:34,720 --> 00:17:37,030 Am I going to be okay? 416 00:17:37,160 --> 00:17:38,680 Hey. Oh, yeah. 417 00:17:38,810 --> 00:17:41,120 Whatever it is, June's gonna figure it out, okay? 418 00:17:41,250 --> 00:17:43,510 ♪ 419 00:17:43,640 --> 00:17:45,690 It's red and inflamed. 420 00:17:45,820 --> 00:17:48,000 Is it hot, the skin around it? 421 00:17:48,130 --> 00:17:52,170 ♪ 422 00:17:52,300 --> 00:17:54,790 Yeah. 423 00:17:57,220 --> 00:17:59,050 Uh, the infection -- it could be back, 424 00:17:59,180 --> 00:18:00,620 but I'd have to see it to be sure. 425 00:18:00,750 --> 00:18:01,840 What does that -- What does that -- 426 00:18:01,970 --> 00:18:03,100 W-What do you mean "back"? 427 00:18:03,230 --> 00:18:05,010 Dwight, I really need to see him 428 00:18:05,140 --> 00:18:06,410 before I can make any kind of assessment. 429 00:18:06,540 --> 00:18:07,930 Where are you? 430 00:18:08,060 --> 00:18:10,840 Uh, Grace's repeater station. It's close by. 431 00:18:10,980 --> 00:18:13,200 We'll send you the coordinates. 432 00:18:13,330 --> 00:18:15,810 Copy. Standing by. 433 00:18:15,940 --> 00:18:17,370 Morgan, were you listening? 434 00:18:17,500 --> 00:18:20,250 I was, June. 435 00:18:20,380 --> 00:18:22,940 You go to Finch. He needs you. 436 00:18:23,070 --> 00:18:24,550 I'll get to the train car as soon as I can, 437 00:18:24,680 --> 00:18:25,690 and I'll talk you through it over the walkie 438 00:18:25,820 --> 00:18:27,510 if I have to, okay? 439 00:18:27,640 --> 00:18:29,470 I know you will. 440 00:18:29,600 --> 00:18:31,390 And thank you. 441 00:18:31,520 --> 00:18:32,870 No. 442 00:18:33,000 --> 00:18:34,480 She has to get to the train car. 443 00:18:34,610 --> 00:18:36,310 No, you heard her, Mo. 444 00:18:36,440 --> 00:18:38,520 Looks like Finch's infection is back. 445 00:18:38,660 --> 00:18:40,310 She said she needed to see him to tell. 446 00:18:40,440 --> 00:18:42,090 No, Mo. 447 00:18:42,220 --> 00:18:43,660 If his infection is back, then -- 448 00:18:43,790 --> 00:18:45,840 Then whatever June's doing... 449 00:18:47,930 --> 00:18:49,100 ...it doesn't work. 450 00:18:49,230 --> 00:18:51,020 We can't give up. 451 00:18:51,150 --> 00:18:52,970 I won't give up.I don't want that, 452 00:18:53,100 --> 00:18:54,540 but I can't have you and your dad 453 00:18:54,670 --> 00:18:57,760 risk your lives for a treatment that doesn't work. 454 00:18:59,850 --> 00:19:01,550 What are you saying? 455 00:19:01,680 --> 00:19:04,940 I want to spend whatever time I have left with you. 456 00:19:10,210 --> 00:19:12,560 The carnival. 457 00:19:12,690 --> 00:19:16,040 You remember that place we walked through with Madison? 458 00:19:16,170 --> 00:19:18,170 Look, it's not much, but if we block 459 00:19:18,300 --> 00:19:20,350 off the entrances, we can be there. 460 00:19:20,480 --> 00:19:21,520 Yeah. 461 00:19:21,650 --> 00:19:24,350 For as much time as we have. 462 00:19:24,480 --> 00:19:26,140 Let's do it. 463 00:19:26,270 --> 00:19:28,620 No. 464 00:19:28,750 --> 00:19:30,010 We can't give up. 465 00:19:30,140 --> 00:19:32,800 It's not giving up, my sweet girl. 466 00:19:32,930 --> 00:19:35,060 It is accepting how things are. 467 00:19:38,280 --> 00:19:40,500 [Flare explodes] 468 00:19:40,630 --> 00:19:44,160 ♪ 469 00:19:44,290 --> 00:19:46,110 Dwight was right. 470 00:19:46,240 --> 00:19:47,460 They are getting closer. 471 00:19:47,590 --> 00:19:51,080 ♪ 472 00:19:51,210 --> 00:19:53,030 I'm gonna lead them away, 473 00:19:53,160 --> 00:19:54,950 and I'll take the long way to the carnival. 474 00:19:55,080 --> 00:19:57,080 Dad, no.It's alright. 475 00:19:57,210 --> 00:19:59,130 I will meet you both there. 476 00:19:59,260 --> 00:20:03,520 ♪ 477 00:20:03,650 --> 00:20:05,130 Here. 478 00:20:05,260 --> 00:20:08,050 ♪ 479 00:20:08,180 --> 00:20:11,140 Thank you for understanding, my love. 480 00:20:11,270 --> 00:20:12,400 Hey. 481 00:20:12,530 --> 00:20:15,190 It's what I want. 482 00:20:15,320 --> 00:20:18,580 But I'm gonna see you soon. 483 00:20:18,710 --> 00:20:20,500 I promise you. 484 00:20:20,630 --> 00:20:25,980 ♪ 485 00:20:26,110 --> 00:20:31,460 ♪ 486 00:20:31,590 --> 00:20:32,990 You go. 487 00:20:33,120 --> 00:20:35,770 ♪ 488 00:20:35,900 --> 00:20:39,340 Mo, look after your mom, okay? 489 00:20:39,470 --> 00:20:47,570 ♪ 490 00:20:47,700 --> 00:20:56,050 ♪ 491 00:21:01,280 --> 00:21:04,280 Morgan: Mo, where are you? 492 00:21:04,410 --> 00:21:06,630 I'm where we said, but you're not here. 493 00:21:06,800 --> 00:21:10,590 Please answer. 494 00:21:10,760 --> 00:21:12,900 Mo. 495 00:21:13,030 --> 00:21:15,160 I think I know where you are. 496 00:21:15,290 --> 00:21:18,380 I'm coming for you both. 497 00:21:18,510 --> 00:21:19,820 It's okay. 498 00:21:19,950 --> 00:21:22,690 He'll understand when you're better. 499 00:21:22,820 --> 00:21:24,080 What are you doing? 500 00:21:24,210 --> 00:21:26,610 It can't be much further now. 501 00:21:26,740 --> 00:21:27,870 Stop, please. 502 00:21:28,000 --> 00:21:29,090 Please, Mo, stop. 503 00:21:29,220 --> 00:21:31,000 We don't have time to stop. 504 00:21:31,130 --> 00:21:33,260 Every minute's going to count. 505 00:21:33,400 --> 00:21:34,700 I don't know why you can't see it, 506 00:21:34,830 --> 00:21:37,140 I don't know why Dad can't see, but I can. 507 00:21:37,270 --> 00:21:38,750 We're going to save your life. 508 00:21:38,880 --> 00:21:41,490 Even if we make it to the train car, 509 00:21:41,620 --> 00:21:42,880 it's not gonna work. 510 00:21:43,010 --> 00:21:44,930 I'm gonna show you you're wrong. 511 00:21:45,060 --> 00:21:48,240 Mo -- Mo, I'm afraid you can't. 512 00:21:48,370 --> 00:21:50,150 Good thing it's not up to you. 513 00:21:50,280 --> 00:21:53,720 The prefects -- they're gonna take you back. 514 00:21:53,850 --> 00:21:56,460 They're gonna take you back to PADRE. 515 00:22:00,640 --> 00:22:01,900 What is it? What is it? 516 00:22:02,030 --> 00:22:04,470 Are you gonna turn around? 517 00:22:04,600 --> 00:22:06,990 No. 518 00:22:07,120 --> 00:22:08,870 But you were right. 519 00:22:09,000 --> 00:22:10,080 They found us. 520 00:22:10,210 --> 00:22:13,700 Call your dad. He'll help us. 521 00:22:13,830 --> 00:22:15,650 Mo -- walkie him. 522 00:22:15,790 --> 00:22:17,260 He'll make us go back. 523 00:22:17,400 --> 00:22:20,310 ♪ 524 00:22:20,440 --> 00:22:22,880 Mo... 525 00:22:23,010 --> 00:22:25,840 Mo, please walkie him. 526 00:22:25,970 --> 00:22:28,580 ♪ 527 00:22:28,710 --> 00:22:30,540 Here it is. 528 00:22:30,670 --> 00:22:32,890 Why do you think Grace wanted to come here? 529 00:22:33,020 --> 00:22:33,850 Dwight: I don't know. 530 00:22:33,980 --> 00:22:36,070 But June's on her way. 531 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 ♪ 532 00:22:38,330 --> 00:22:39,810 We're gonna get you better soon, okay, bud? 533 00:22:39,940 --> 00:22:42,590 ♪ 534 00:22:42,730 --> 00:22:45,080 [Sighs] 535 00:22:47,640 --> 00:22:48,640 Finch: Dad... 536 00:22:48,770 --> 00:22:50,170 Let's get you comfortable, okay? 537 00:22:57,910 --> 00:23:00,740 Grace must have been preparing for life after PADRE. 538 00:23:00,870 --> 00:23:03,790 She's still gonna get it. And so are you, bud. 539 00:23:03,920 --> 00:23:06,360 Okay. Lay down. 540 00:23:06,490 --> 00:23:08,930 Okay. 541 00:23:09,060 --> 00:23:10,360 You're going to be okay, Finch. 542 00:23:10,490 --> 00:23:13,020 Just stay strong for us, okay? 543 00:23:13,150 --> 00:23:15,110 [Knock on door]It's June. 544 00:23:19,940 --> 00:23:21,630 Hey. Where is he?Come on. 545 00:23:21,760 --> 00:23:23,240 He's in here. 546 00:23:23,370 --> 00:23:25,330 Madison's standing guard with some of Daniel's people. 547 00:23:25,460 --> 00:23:26,730 You're safe here. 548 00:23:26,860 --> 00:23:29,550 [Grunts] 549 00:23:29,690 --> 00:23:31,300 Stop right there. 550 00:23:31,430 --> 00:23:32,560 I said stop. 551 00:23:32,690 --> 00:23:34,820 ♪ 552 00:23:34,950 --> 00:23:39,390 Mo, do what they say. 553 00:23:39,520 --> 00:23:41,740 They're not gonna hurt me. 554 00:23:41,870 --> 00:23:43,220 Are you, Dove? 555 00:23:43,350 --> 00:23:45,610 Wouldn't be so sure. 556 00:23:45,740 --> 00:23:48,360 Mo. Come on. 557 00:23:48,490 --> 00:23:50,710 Do they know? 558 00:23:50,840 --> 00:23:51,970 Do you know? 559 00:23:52,100 --> 00:23:53,230 Know what? 560 00:23:53,360 --> 00:23:54,620 The truth about PADRE. 561 00:23:57,580 --> 00:23:59,800 There is no PADRE. 562 00:23:59,930 --> 00:24:03,500 He's been dead for a long time. 563 00:24:03,630 --> 00:24:06,030 And that Shrike and Crane are full of shit. 564 00:24:06,160 --> 00:24:09,990 That they're doing all this because they lost their dad. 565 00:24:10,120 --> 00:24:13,420 PADRE isn't a person. 566 00:24:13,560 --> 00:24:16,650 PADRE is an idea. 567 00:24:16,780 --> 00:24:17,730 The right one. 568 00:24:17,860 --> 00:24:21,170 ♪ 569 00:24:21,300 --> 00:24:23,220 Stop, Wren. 570 00:24:23,350 --> 00:24:28,480 ♪ 571 00:24:28,610 --> 00:24:29,660 You'll have to kill me. 572 00:24:29,790 --> 00:24:31,270 No, Mo... 573 00:24:31,400 --> 00:24:33,660 Mo, no. 574 00:24:33,790 --> 00:24:36,490 Don't make me do this.I know how upset you were 575 00:24:36,620 --> 00:24:40,450 when you found out your mom was dead. 576 00:24:40,580 --> 00:24:42,410 I don't think you want me to feel that, too. 577 00:24:42,540 --> 00:24:47,550 ♪ 578 00:24:47,680 --> 00:24:52,640 ♪ 579 00:24:52,770 --> 00:24:53,990 Dove? 580 00:24:54,120 --> 00:24:54,990 ♪ 581 00:24:55,120 --> 00:24:57,030 [Metal scrapes] 582 00:24:57,160 --> 00:24:58,900 Mo... 583 00:24:59,040 --> 00:25:00,430 Mo, please. 584 00:25:00,560 --> 00:25:02,470 ♪ 585 00:25:02,600 --> 00:25:04,690 I don't think any of you want that. 586 00:25:04,820 --> 00:25:06,090 I don't think any of you will hurt me 587 00:25:06,220 --> 00:25:08,610 just to keep me from trying to save her. 588 00:25:08,740 --> 00:25:11,050 ♪ 589 00:25:11,180 --> 00:25:13,090 It's gonna be okay. 590 00:25:13,220 --> 00:25:14,660 We're gonna save you. 591 00:25:14,790 --> 00:25:15,660 ♪ 592 00:25:15,790 --> 00:25:18,270 [Grunting] 593 00:25:18,400 --> 00:25:24,500 ♪ 594 00:25:24,630 --> 00:25:26,060 Here. 595 00:25:26,190 --> 00:25:27,670 It's gonna be okay. 596 00:25:27,800 --> 00:25:31,280 ♪ 597 00:25:31,420 --> 00:25:33,460 [Flares exploding in distance] 598 00:25:33,590 --> 00:25:37,900 ♪ 599 00:25:38,030 --> 00:25:39,680 We're gonna have more company. 600 00:25:39,820 --> 00:25:41,640 They're drawing Carrion. 601 00:25:41,770 --> 00:25:47,740 ♪ 602 00:25:47,870 --> 00:25:51,000 [Cart clanks] 603 00:25:51,130 --> 00:25:54,310 You okay? 604 00:25:54,440 --> 00:25:56,790 How'd you know... 605 00:25:56,920 --> 00:25:59,100 the prefects wouldn't hurt you? 606 00:25:59,230 --> 00:26:01,010 ♪ 607 00:26:01,140 --> 00:26:03,360 I didn't. 608 00:26:03,490 --> 00:26:05,280 But I had to take the chance. 609 00:26:07,840 --> 00:26:10,110 [Sighs] 610 00:26:10,240 --> 00:26:12,020 [Walkie-talkie beeps] 611 00:26:12,150 --> 00:26:15,110 June, we made it. 612 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 I repeat -- we made it, June. 613 00:26:16,370 --> 00:26:17,770 Do you copy? 614 00:26:17,900 --> 00:26:19,380 I copy, Mo. 615 00:26:19,510 --> 00:26:21,770 Can you help me? 616 00:26:21,900 --> 00:26:23,380 I think so. 617 00:26:23,510 --> 00:26:25,300 What's making Finch sick? 618 00:26:25,430 --> 00:26:27,120 It's not the radiation. 619 00:26:27,250 --> 00:26:28,820 The infection's back. 620 00:26:28,950 --> 00:26:30,870 I didn't give him a high enough dose to kill it 621 00:26:31,000 --> 00:26:33,390 because I didn't want the radiation to kill him. 622 00:26:33,520 --> 00:26:35,570 But I came close to getting it. 623 00:26:35,700 --> 00:26:38,870 And if Grace already has cancer... 624 00:26:39,000 --> 00:26:40,660 ♪ 625 00:26:40,790 --> 00:26:44,580 We don't have to worry about how much radiation she gets. 626 00:26:44,750 --> 00:26:45,920 It might work. 627 00:26:46,060 --> 00:26:47,930 It might buy her the time you want. 628 00:26:48,060 --> 00:26:51,230 ♪ 629 00:26:51,360 --> 00:26:53,150 What's gonna happen to Finch? 630 00:26:53,280 --> 00:26:54,410 We're working on it. 631 00:26:54,540 --> 00:26:56,200 Hey, Mo, whatever you do, 632 00:26:56,330 --> 00:27:00,030 don't let them destroy that equipment, okay? 633 00:27:00,160 --> 00:27:02,200 Are you ready? 634 00:27:02,330 --> 00:27:04,200 Tell me exactly what to do. 635 00:27:09,470 --> 00:27:11,780 June: ...line up the gantry above the bite... 636 00:27:11,910 --> 00:27:14,820 ♪ 637 00:27:14,950 --> 00:27:16,350 ...make sure the guide lights cover the bite 638 00:27:16,480 --> 00:27:18,700 and the surrounding area... 639 00:27:18,830 --> 00:27:20,570 ...go to the back of the train car... 640 00:27:20,700 --> 00:27:22,700 ♪ 641 00:27:22,830 --> 00:27:25,880 ...wait for the radiation to dissipate... 642 00:27:26,010 --> 00:27:27,140 Mom. 643 00:27:27,270 --> 00:27:31,270 ♪ 644 00:27:31,400 --> 00:27:32,970 Do you think it worked? 645 00:27:33,100 --> 00:27:35,800 ♪ 646 00:27:35,930 --> 00:27:37,890 I hope so. 647 00:27:38,020 --> 00:27:40,460 ♪ 648 00:27:40,590 --> 00:27:43,550 June, how long until we know if it worked? 649 00:27:43,680 --> 00:27:45,850 It could take a while. 650 00:27:45,980 --> 00:27:47,680 We have to watch Grace's temperature. 651 00:27:47,810 --> 00:27:49,770 If it starts to fall, that's a good sign. 652 00:27:49,900 --> 00:27:51,770 And if it keeps going up? 653 00:27:51,900 --> 00:27:53,690 We'll deal with it. 654 00:27:55,600 --> 00:27:58,080 Uh, what does that mean for Finch? 655 00:27:58,210 --> 00:28:01,220 Grace had the infection longer than Finch did 656 00:28:01,350 --> 00:28:02,740 when I treated him. 657 00:28:02,870 --> 00:28:05,440 If she responds to this dose of radiation... 658 00:28:05,570 --> 00:28:07,010 it might work for him, too. 659 00:28:07,140 --> 00:28:08,700 W-W-What do you mean "might"? 660 00:28:08,830 --> 00:28:10,270 Mo: June, what next? 661 00:28:10,400 --> 00:28:12,790 Uh, power down the machine and turn off that generator. 662 00:28:12,920 --> 00:28:15,060 I don't want you to be exposed to anything you don't have to. 663 00:28:16,010 --> 00:28:19,710 [Machinery powering down] 664 00:28:22,800 --> 00:28:25,420 [Walker growling] 665 00:28:30,290 --> 00:28:33,470 We're not gonna be able to get out of here ourselves. 666 00:28:33,600 --> 00:28:36,600 Grace: Your dad's on his way. 667 00:28:36,730 --> 00:28:38,080 Where are the prefects? 668 00:28:38,210 --> 00:28:39,910 I'm sure they're hanging around somewhere. 669 00:28:40,040 --> 00:28:42,000 [Growling continues] 670 00:28:42,130 --> 00:28:44,040 Red Kite taught us never to leave ourselves exposed 671 00:28:44,170 --> 00:28:45,440 if we didn't have to. 672 00:28:49,000 --> 00:28:51,750 They're gonna try to stop Dad from getting to us. 673 00:28:54,710 --> 00:28:57,750 You were so brave back there. 674 00:28:57,880 --> 00:29:01,540 When they tried to stop you. 675 00:29:01,670 --> 00:29:05,320 Losing you, that seemed scarier. 676 00:29:05,460 --> 00:29:08,410 When I was your age, 677 00:29:08,550 --> 00:29:11,900 I couldn't even work up the courage 678 00:29:12,030 --> 00:29:14,330 to pick up the telephone 679 00:29:14,460 --> 00:29:19,430 when my parents left me at home with my sister. 680 00:29:19,560 --> 00:29:22,170 What's a telephone? 681 00:29:22,300 --> 00:29:24,650 [Chuckles lightly] 682 00:29:24,780 --> 00:29:28,170 ♪ 683 00:29:28,300 --> 00:29:31,440 I forget how different things are for you. 684 00:29:31,570 --> 00:29:33,660 ♪ 685 00:29:33,790 --> 00:29:36,310 That's what I was trying to do 686 00:29:36,440 --> 00:29:38,440 at the repeater station. 687 00:29:38,580 --> 00:29:40,400 ♪ 688 00:29:40,530 --> 00:29:45,020 Show you how things were. 689 00:29:45,150 --> 00:29:47,500 How they still could be. 690 00:29:47,630 --> 00:29:50,110 ♪ 691 00:29:50,240 --> 00:29:51,720 You'll still get to show me. 692 00:29:51,850 --> 00:29:55,550 ♪ 693 00:29:55,680 --> 00:29:57,460 [Moans] 694 00:29:57,590 --> 00:29:58,900 What is it? 695 00:29:59,030 --> 00:30:00,950 It's okay. 696 00:30:01,080 --> 00:30:03,250 It's okay. 697 00:30:03,380 --> 00:30:05,120 You're getting hotter. 698 00:30:05,250 --> 00:30:08,560 The fever -- maybe it's breaking. 699 00:30:08,690 --> 00:30:10,430 June, she's burning up. 700 00:30:10,560 --> 00:30:12,130 She's way hotter than before. 701 00:30:12,260 --> 00:30:13,650 June: What's her temperature? 702 00:30:13,780 --> 00:30:16,050 There's a thermometer in that rolling cart. 703 00:30:16,180 --> 00:30:20,400 ♪ 704 00:30:20,530 --> 00:30:22,840 [Thermometer beeps] 705 00:30:22,970 --> 00:30:24,530 It's 106. 706 00:30:25,930 --> 00:30:27,580 What does that mean, June? 707 00:30:27,710 --> 00:30:28,800 Mo: June, what's happening? 708 00:30:32,370 --> 00:30:34,460 I'm sorry. The radiotherapy -- 709 00:30:34,590 --> 00:30:36,240 she didn't get it in time. 710 00:30:41,330 --> 00:30:42,860 No... 711 00:30:42,990 --> 00:30:44,380 No, I got her here as fast as I could. 712 00:30:44,510 --> 00:30:45,820 It's not you, Mo. 713 00:30:45,950 --> 00:30:47,380 Even if she had gotten the treatment 714 00:30:47,510 --> 00:30:49,390 right after the bite, it might not have been enough. 715 00:30:49,520 --> 00:30:50,950 It hasn't worked on anyone else. 716 00:30:51,080 --> 00:30:52,170 We can give her more. 717 00:30:52,300 --> 00:30:53,390 Tell me how much to give her. 718 00:30:53,520 --> 00:30:55,650 No, don't do this. 719 00:30:55,780 --> 00:30:57,260 Tell me how much. 720 00:30:57,390 --> 00:30:59,260 Give her any more right now, Mo, she won't survive. 721 00:30:59,400 --> 00:31:01,440 She's not gonna survive the fever. 722 00:31:01,570 --> 00:31:02,750 It's okay. 723 00:31:02,880 --> 00:31:04,140 Tell me how much to give her. 724 00:31:04,270 --> 00:31:05,440 It's okay. 725 00:31:05,580 --> 00:31:09,410 You did everything you could. 726 00:31:09,540 --> 00:31:11,060 Tell me how much. 727 00:31:14,540 --> 00:31:17,020 I'm sorry. I can't help you any more. 728 00:31:18,370 --> 00:31:20,680 All I can say... 729 00:31:20,810 --> 00:31:24,160 is enjoy the time you have, okay? 730 00:31:26,770 --> 00:31:29,290 [Walkers growling] 731 00:31:38,040 --> 00:31:41,050 Come here, my sweet girl. 732 00:31:41,180 --> 00:31:42,700 Hey. 733 00:31:45,350 --> 00:31:48,100 We don't have much time left. 734 00:31:49,580 --> 00:31:51,010 Morgan: Mo? 735 00:31:51,140 --> 00:31:53,100 Mo? 736 00:31:53,230 --> 00:31:54,450 Are you there? 737 00:31:54,580 --> 00:31:57,840 Answer me, please. 738 00:31:57,980 --> 00:31:58,890 Dad? 739 00:31:59,020 --> 00:32:00,850 Hey, I'm on my way to you. 740 00:32:00,980 --> 00:32:03,460 ♪ 741 00:32:03,590 --> 00:32:05,940 I tried, Dad. I tried. 742 00:32:06,070 --> 00:32:07,900 I know. I heard it all. 743 00:32:08,030 --> 00:32:09,900 I'm sorry. 744 00:32:10,070 --> 00:32:11,380 Listen to me. 745 00:32:11,510 --> 00:32:14,040 You have nothing to be sorry about. 746 00:32:14,170 --> 00:32:16,300 ♪ 747 00:32:16,430 --> 00:32:17,690 Be careful. 748 00:32:17,820 --> 00:32:20,520 There are prefects in the woods. 749 00:32:20,650 --> 00:32:23,040 Well, if they're smart, they will listen to me, 750 00:32:23,170 --> 00:32:25,520 because I know they can hear. 751 00:32:25,660 --> 00:32:27,530 Don't try and stop me. 752 00:32:27,660 --> 00:32:30,270 Don't you try and stop me! 753 00:32:30,400 --> 00:32:35,800 ♪ 754 00:32:35,930 --> 00:32:39,060 You still in the train car with your mom? 755 00:32:39,230 --> 00:32:40,450 Yes. 756 00:32:40,580 --> 00:32:42,020 Then let me talk to her. 757 00:32:42,150 --> 00:32:44,980 ♪ 758 00:32:45,110 --> 00:32:47,500 Hey. 759 00:32:47,630 --> 00:32:49,290 It wasn't meant to be. 760 00:32:49,420 --> 00:32:51,380 ♪ 761 00:32:51,510 --> 00:32:53,730 Should've listened to you before. 762 00:32:53,860 --> 00:32:55,860 No, it's okay. 763 00:32:55,990 --> 00:32:58,380 ♪ 764 00:32:58,510 --> 00:33:00,950 I understand why you didn't. 765 00:33:01,080 --> 00:33:06,830 ♪ 766 00:33:06,960 --> 00:33:09,530 Grace, I don't think I'm gonna make it to you before... 767 00:33:09,660 --> 00:33:13,440 ♪ 768 00:33:13,570 --> 00:33:16,920 I'm so sorry, Morgan. 769 00:33:17,050 --> 00:33:18,580 I'm gonna do everything I can -- 770 00:33:18,710 --> 00:33:20,010 everything I can -- to get there, 771 00:33:20,140 --> 00:33:23,760 but if I can-- If I can't make it... 772 00:33:23,890 --> 00:33:26,150 [Sighs] 773 00:33:26,280 --> 00:33:34,720 ♪ 774 00:33:34,850 --> 00:33:36,550 Grace, Mo's gotta leave. 775 00:33:36,680 --> 00:33:38,640 But she can't. 776 00:33:38,770 --> 00:33:42,080 [Walkers growling]There's walkers outside. 777 00:33:42,210 --> 00:33:49,780 ♪ 778 00:33:49,910 --> 00:33:57,270 ♪ 779 00:33:57,400 --> 00:34:00,620 You know what you have to do, right? 780 00:34:00,790 --> 00:34:02,190 I know. 781 00:34:02,320 --> 00:34:08,710 ♪ 782 00:34:08,850 --> 00:34:10,330 I love you. 783 00:34:10,450 --> 00:34:13,810 ♪ 784 00:34:13,940 --> 00:34:18,380 I love you so much, my darling. 785 00:34:18,510 --> 00:34:20,730 ♪ 786 00:34:20,860 --> 00:34:22,820 And nothing... 787 00:34:22,950 --> 00:34:25,170 ♪ 788 00:34:25,300 --> 00:34:27,990 ...nothing will ever change that. 789 00:34:28,130 --> 00:34:31,480 ♪ 790 00:34:31,610 --> 00:34:33,000 I love you. 791 00:34:33,130 --> 00:34:38,400 ♪ 792 00:34:38,530 --> 00:34:40,830 I'm not ready to let you go. 793 00:34:40,960 --> 00:34:43,450 ♪ 794 00:34:43,580 --> 00:34:47,010 [Sighs] 795 00:34:47,140 --> 00:34:48,840 Neither am I. 796 00:34:48,970 --> 00:34:56,500 ♪ 797 00:34:56,630 --> 00:34:59,070 I don't want to hurt you 798 00:34:59,200 --> 00:35:01,810 if I'm going to go before he comes. 799 00:35:09,340 --> 00:35:10,820 I need you to. 800 00:35:20,260 --> 00:35:23,530 If I can't hold out, 801 00:35:23,660 --> 00:35:27,710 you have to promise me you'll do it 802 00:35:27,840 --> 00:35:30,880 before I come back, okay? 803 00:35:31,010 --> 00:35:32,710 I promise. 804 00:35:35,500 --> 00:35:37,500 All you wanted was to spend whatever time you had left 805 00:35:37,630 --> 00:35:40,330 with me and Dad, and I took that from you. 806 00:35:40,460 --> 00:35:41,590 I took that from him. 807 00:35:41,720 --> 00:35:43,900 That's not true --It is. 808 00:35:47,860 --> 00:35:51,950 You gave us more time, Mo. 809 00:35:57,350 --> 00:35:58,690 No. 810 00:36:00,480 --> 00:36:03,480 I wasted it. 811 00:36:03,610 --> 00:36:06,480 I wasted all the time we had left. 812 00:36:06,620 --> 00:36:11,710 ♪ 813 00:36:11,840 --> 00:36:16,840 ♪ 814 00:36:16,970 --> 00:36:19,280 [Smooches] 815 00:36:19,410 --> 00:36:21,630 ♪ 816 00:36:21,760 --> 00:36:24,110 I'm not talking about today. 817 00:36:24,240 --> 00:36:26,980 ♪ 818 00:36:27,110 --> 00:36:30,380 There was a time... 819 00:36:30,510 --> 00:36:32,510 when things were really bleak... 820 00:36:32,640 --> 00:36:34,730 ♪ 821 00:36:34,860 --> 00:36:37,340 ...when your father and I... 822 00:36:37,470 --> 00:36:39,520 were thinking of ending things. 823 00:36:39,650 --> 00:36:42,650 ♪ 824 00:36:42,780 --> 00:36:45,310 We came so close to doing it. 825 00:36:45,440 --> 00:36:48,090 ♪ 826 00:36:48,220 --> 00:36:49,750 Do you know why we didn't? 827 00:36:49,880 --> 00:36:52,360 ♪ 828 00:36:52,490 --> 00:36:55,660 [Baby Mo crying] 829 00:36:55,790 --> 00:36:58,360 Because we heard you crying. 830 00:36:58,490 --> 00:37:01,060 ♪ 831 00:37:01,190 --> 00:37:05,940 You gave us a reason to live. 832 00:37:06,070 --> 00:37:10,810 ♪ 833 00:37:10,940 --> 00:37:13,160 You gave us more time... 834 00:37:13,290 --> 00:37:17,640 ♪ 835 00:37:17,770 --> 00:37:19,470 ...than you know. 836 00:37:19,600 --> 00:37:26,390 ♪ 837 00:37:26,520 --> 00:37:32,960 ♪ 838 00:37:33,090 --> 00:37:39,530 ♪ 839 00:37:39,660 --> 00:37:40,970 Mom? 840 00:37:41,100 --> 00:37:43,970 ♪ 841 00:37:44,100 --> 00:37:45,800 Mom? 842 00:37:45,930 --> 00:37:47,460 Mom? 843 00:37:47,590 --> 00:37:49,240 Mom. 844 00:37:51,630 --> 00:37:53,290 Mom. 845 00:38:15,530 --> 00:38:18,010 [Walkers growling in distance] 846 00:38:26,540 --> 00:38:28,020 I'm sorry. 847 00:38:31,370 --> 00:38:33,540 I can't do it. 848 00:38:33,680 --> 00:38:35,110 I can't. 849 00:38:42,120 --> 00:38:44,690 [Wheezing] 850 00:38:46,910 --> 00:38:49,470 [Growling] 851 00:39:00,790 --> 00:39:02,570 [Screams] 852 00:39:02,700 --> 00:39:05,050 [Growling continues] 853 00:39:06,660 --> 00:39:09,150 [Grunting] 854 00:39:12,930 --> 00:39:15,500 [Screams] 855 00:39:16,670 --> 00:39:19,070 [Grunts] 856 00:39:30,650 --> 00:39:33,080 [Screaming] 857 00:39:35,480 --> 00:39:36,780 [Screams] 858 00:39:36,910 --> 00:39:39,130 Mom, please. 859 00:39:39,260 --> 00:39:41,530 [Screams] 860 00:39:41,660 --> 00:39:44,180 [Grunting] 861 00:39:49,710 --> 00:39:51,580 [Screams] 862 00:39:51,710 --> 00:39:54,100 [Grunts][Growling stops] 863 00:40:07,120 --> 00:40:08,940 Hey. 864 00:40:09,070 --> 00:40:11,470 [Crying] 865 00:40:57,690 --> 00:40:59,430 Shrike: Nightingale. 866 00:40:59,560 --> 00:41:01,260 We need to talk. 867 00:41:07,480 --> 00:41:10,400 I'm gonna be right back. 868 00:41:10,530 --> 00:41:12,090 Okay? 869 00:41:19,360 --> 00:41:21,190 Okay. 870 00:41:34,120 --> 00:41:35,470 It's a promise, Mo. 871 00:41:51,660 --> 00:41:54,350 You're a brave man. 872 00:41:54,480 --> 00:41:57,440 I thought we'd have to come in there to get you. 873 00:41:57,570 --> 00:41:58,920 Any one of your people 874 00:41:59,050 --> 00:42:00,880 could've killed me before, but they didn't. 875 00:42:01,010 --> 00:42:02,490 They knew what Heron would've done to Wren a-- 876 00:42:02,620 --> 00:42:05,970 Grace. Alright? Her name was Grace. 877 00:42:06,100 --> 00:42:08,720 We dug this out of storage. 878 00:42:08,850 --> 00:42:10,110 We remember what you did with it seven years ago 879 00:42:10,240 --> 00:42:12,370 when you tried to run. 880 00:42:12,500 --> 00:42:14,810 It's a shame you couldn't have used those same skills today. 881 00:42:14,940 --> 00:42:18,160 Can you leave us alone? Let us just bury her properly. 882 00:42:18,290 --> 00:42:21,730 I'm sorry, but I can't. 883 00:42:21,860 --> 00:42:23,080 You can still make things right. 884 00:42:23,210 --> 00:42:25,470 I wasn't asking permission. 885 00:42:25,600 --> 00:42:26,780 You need to leave us be. 886 00:42:26,910 --> 00:42:29,210 You're not going to hurt my prefects. 887 00:42:29,350 --> 00:42:31,480 But they don't have that same hang-up about you. 888 00:42:31,610 --> 00:42:34,390 Hey. 889 00:42:34,520 --> 00:42:37,090 They're not the ones you need to worried about. 890 00:42:37,220 --> 00:42:39,960 ♪ 891 00:42:40,100 --> 00:42:42,310 Listen, Nightingale. 892 00:42:42,450 --> 00:42:44,450 And listen closely. 893 00:42:44,580 --> 00:42:47,970 I could kill you right now. 894 00:42:48,100 --> 00:42:49,670 But I don't want to. 895 00:42:49,800 --> 00:42:51,670 ♪ 896 00:42:51,800 --> 00:42:54,760 I know the pain Wren's in. 897 00:42:54,890 --> 00:42:57,420 The whole reason I am doing what I'm doing 898 00:42:57,550 --> 00:43:00,680 is to prevent anyone else from feeling that kind of pain. 899 00:43:00,810 --> 00:43:05,560 ♪ 900 00:43:05,690 --> 00:43:08,380 She already lost a parent today. 901 00:43:08,510 --> 00:43:11,300 Please, don't make her lose a second one. 902 00:43:13,820 --> 00:43:16,000 Dad -- stop. 903 00:43:16,130 --> 00:43:18,390 Mo, go back inside. 904 00:43:18,520 --> 00:43:20,310 Go inside. 905 00:43:20,440 --> 00:43:21,750 She's right. 906 00:43:24,100 --> 00:43:26,360 I don't want to feel like this any more. 907 00:43:26,490 --> 00:43:29,360 There is nothing she can do to make that go away. 908 00:43:32,060 --> 00:43:34,580 Why do you need to get to the containers in the shipyard? 909 00:43:34,720 --> 00:43:36,110 So we can build new settlements 910 00:43:36,240 --> 00:43:38,240 all over the country. 911 00:43:38,370 --> 00:43:39,630 So we can make sure no one else 912 00:43:39,760 --> 00:43:41,200 feels what you're feeling right now. 913 00:43:41,330 --> 00:43:43,590 You can't run away from your feelings. 914 00:43:43,720 --> 00:43:45,810 She won't be running from anything. 915 00:43:45,940 --> 00:43:47,730 She'll be heading towards a bright future. 916 00:43:47,860 --> 00:43:49,510 What bright future? 917 00:43:49,640 --> 00:43:52,560 You can't even get to the containers in the shipyard. 918 00:43:52,690 --> 00:43:53,820 ♪ 919 00:43:53,950 --> 00:43:55,080 I can clear it. 920 00:43:55,210 --> 00:43:58,560 ♪ 921 00:43:58,700 --> 00:43:59,570 Mo. 922 00:43:59,700 --> 00:44:01,220 If you help me. 923 00:44:01,350 --> 00:44:04,310 It's what PADRE's been training us to do for years. 924 00:44:04,440 --> 00:44:05,660 She's right. 925 00:44:05,790 --> 00:44:08,570 Mo, those walkers are gonna kill you. 926 00:44:08,710 --> 00:44:10,840 Not if we do it smart. 927 00:44:10,970 --> 00:44:13,010 Not if we use our training. 928 00:44:13,140 --> 00:44:14,580 Mo, please. 929 00:44:14,710 --> 00:44:16,930 ♪ 930 00:44:17,060 --> 00:44:18,630 Who's with me? 931 00:44:18,760 --> 00:44:23,980 ♪ 932 00:44:24,110 --> 00:44:26,940 Alright. 933 00:44:27,070 --> 00:44:28,550 Let's do it. 934 00:44:28,680 --> 00:44:30,340 ♪ 935 00:44:30,470 --> 00:44:32,640 Mo -- don't. 936 00:44:32,770 --> 00:44:33,860 Mo. 937 00:44:33,990 --> 00:44:35,780 Let's go. Please. 938 00:44:35,910 --> 00:44:37,470 Don't do this! 939 00:44:37,600 --> 00:44:40,690 It's not gonna work! Please don't! 940 00:44:40,820 --> 00:44:41,910 [Voice breaking] I can't lose you, too! 941 00:44:42,040 --> 00:44:43,650 I can't! 942 00:44:43,780 --> 00:44:45,390 And there we have it. 943 00:44:45,520 --> 00:44:47,310 It's not about what shewants. 944 00:44:47,440 --> 00:44:48,220 It's about what youwant. 945 00:44:48,350 --> 00:44:50,440 Hey. You? 946 00:44:50,570 --> 00:44:52,530 You're gonna get my daughter killed. 947 00:44:52,660 --> 00:44:55,620 I told you -- I don't want to kill you. 948 00:44:55,750 --> 00:44:59,230 ♪ 949 00:44:59,360 --> 00:45:01,720 Alright. 950 00:45:01,850 --> 00:45:02,850 Alright. 951 00:45:02,980 --> 00:45:12,030 ♪ 952 00:45:12,160 --> 00:45:13,420 Smart man. 953 00:45:13,550 --> 00:45:19,430 ♪ 954 00:45:19,560 --> 00:45:25,430 ♪ 955 00:45:25,560 --> 00:45:26,870 Mo! 956 00:45:27,000 --> 00:45:28,650 ♪ 957 00:45:28,790 --> 00:45:29,920 I warned you. 958 00:45:30,050 --> 00:45:32,270 [Panting] 959 00:45:32,400 --> 00:45:36,620 ♪ 960 00:45:36,750 --> 00:45:39,270 You're not gonna kill me... 961 00:45:39,400 --> 00:45:41,540 because you can't. 962 00:45:41,670 --> 00:45:44,710 What makes you think that? 963 00:45:44,850 --> 00:45:46,630 Because I don't die! 964 00:45:46,760 --> 00:45:50,720 ♪ 965 00:45:50,850 --> 00:45:54,030 Everybody else does, 966 00:45:54,160 --> 00:45:55,730 but I don't. 967 00:45:55,860 --> 00:45:59,770 ♪ 968 00:45:59,900 --> 00:46:01,820 Maybe you're right. 969 00:46:01,950 --> 00:46:05,040 Maybe you need to think about why that keeps happening. 970 00:46:05,170 --> 00:46:12,700 ♪ 971 00:46:12,830 --> 00:46:20,530 ♪ 972 00:46:20,660 --> 00:46:22,930 Make sure he can't get out! 973 00:46:23,060 --> 00:46:29,320 ♪ 974 00:46:29,450 --> 00:46:31,720 [Door rattling] 975 00:46:31,850 --> 00:46:34,500 ♪ 976 00:46:34,630 --> 00:46:36,940 [Flares firing] 977 00:46:37,070 --> 00:46:45,120 ♪ 978 00:46:45,250 --> 00:46:53,350 ♪ 979 00:46:53,480 --> 00:46:55,740 [Walkers growling] 980 00:46:55,870 --> 00:47:04,880 ♪ 981 00:47:07,970 --> 00:47:09,230 Morgan: Oh, my God. 982 00:47:09,360 --> 00:47:10,580 I thought I was past this. 983 00:47:10,710 --> 00:47:12,240 What's going on, Morgan? 984 00:47:12,370 --> 00:47:13,110 All I do is kill. 985 00:47:14,150 --> 00:47:15,940 Madison: What the hell happened?Morgan: Mo? 986 00:47:16,070 --> 00:47:17,420 Don't come after me. 987 00:47:17,550 --> 00:47:19,160 Kill as many as you can. 988 00:47:19,290 --> 00:47:21,290 We find him, we get the coordinates before Shrike does. 989 00:47:21,420 --> 00:47:23,030 [Guns cocking] 990 00:47:23,160 --> 00:47:24,680 Shrike's going to the swamp. 991 00:47:24,810 --> 00:47:25,990 I'm gonna make sure she doesn't come outta there. 992 00:47:26,120 --> 00:47:27,560 I need my axe.Madison: Morgan! 993 00:47:29,560 --> 00:47:31,340 Baby, run. 994 00:47:38,260 --> 00:47:43,880 ♪ 995 00:47:44,010 --> 00:47:46,270 -Dad. She's waking up. 996 00:47:46,400 --> 00:47:47,840 -Hey, Grace. 997 00:47:47,970 --> 00:47:51,280 -Morgan, what's going on? 998 00:47:51,410 --> 00:47:52,190 -You got bit. 999 00:47:52,320 --> 00:47:56,280 ♪ 1000 00:47:56,410 --> 00:47:57,410 It's gonna be okay. 1001 00:47:57,540 --> 00:47:59,200 -No. No, it's not. 1002 00:47:59,330 --> 00:48:00,720 -It is. 1003 00:48:00,850 --> 00:48:02,330 June has a way of treating bites. 1004 00:48:02,460 --> 00:48:04,160 -No one does. 1005 00:48:04,290 --> 00:48:08,680 -When Shrike realizes what has happened to Grace, 1006 00:48:08,810 --> 00:48:10,290 she offers Morgan this deal. 1007 00:48:10,430 --> 00:48:11,950 -I'll tell you where the train car is. 1008 00:48:12,080 --> 00:48:14,520 I'll even allow Blue Jay to administer the treatment. 1009 00:48:14,650 --> 00:48:17,260 -What exactly do you get? 1010 00:48:17,390 --> 00:48:18,780 -There's a shipyard. 1011 00:48:18,910 --> 00:48:21,570 One that is very important to our future. 1012 00:48:21,700 --> 00:48:24,530 There are thousands of carrion inside, 1013 00:48:24,660 --> 00:48:25,920 and I need them all cleared. 1014 00:48:26,050 --> 00:48:28,180 That's how Grace gets a shot at living. 1015 00:48:28,310 --> 00:48:31,190 -Morgan being presented with this deal with the devil. 1016 00:48:31,320 --> 00:48:38,150 And it really is all designed to kind of play on Morgan's fears. 1017 00:48:38,280 --> 00:48:41,890 -You know, Dad, we're fighting for someone we love. 1018 00:48:42,020 --> 00:48:44,460 ♪ 1019 00:48:44,590 --> 00:48:45,850 That's why we're gonna win this. 1020 00:48:45,980 --> 00:48:49,160 ♪ 1021 00:48:49,290 --> 00:48:53,250 -Grace, when we first met her on the show in Season Five, 1022 00:48:53,380 --> 00:48:56,040 she already believed she had a ticking clock on her life. 1023 00:48:56,170 --> 00:48:58,520 She realizes that the odds of the bite treatment 1024 00:48:58,650 --> 00:49:00,210 saving her are pretty low, 1025 00:49:00,340 --> 00:49:04,700 and she really just wants to spend the final few moments 1026 00:49:04,830 --> 00:49:07,350 she knows she has with her family. 1027 00:49:07,480 --> 00:49:09,920 -Over the years... 1028 00:49:10,050 --> 00:49:12,490 I'd been scavenging for supplies 1029 00:49:12,620 --> 00:49:14,050 to fix things for PADRE, 1030 00:49:14,180 --> 00:49:16,750 and... 1031 00:49:16,880 --> 00:49:19,970 I collected other things, too. 1032 00:49:20,100 --> 00:49:20,890 -Like what? 1033 00:49:21,020 --> 00:49:23,450 ♪ 1034 00:49:23,590 --> 00:49:25,410 -Things to make a home. 1035 00:49:25,540 --> 00:49:27,200 ♪ 1036 00:49:27,330 --> 00:49:29,770 But I can't have you and your dad risk your lives 1037 00:49:29,900 --> 00:49:31,720 for a treatment that doesn't work. 1038 00:49:31,850 --> 00:49:34,810 -The one person who can't accept the fact 1039 00:49:34,940 --> 00:49:37,600 that there is no hope for Grace is Mo. 1040 00:49:37,730 --> 00:49:42,210 She is just pushing forward kind of against her mother's wishes. 1041 00:49:42,340 --> 00:49:45,170 -It's okay. He'll understand when you're better. 1042 00:49:45,300 --> 00:49:46,220 -Please, Mo, stop. 1043 00:49:46,350 --> 00:49:47,960 -We don't have time to stop. 1044 00:49:48,090 --> 00:49:49,830 Every minute's going to count. 1045 00:49:49,960 --> 00:49:52,180 -It leads to what ultimately is a really beautiful moment 1046 00:49:52,310 --> 00:49:55,270 where Grace ended up getting what she wanted. 1047 00:49:55,400 --> 00:49:59,190 And that was this really kind of sense of this strong girl 1048 00:49:59,320 --> 00:50:01,280 she was gonna be leaving behind. 1049 00:50:01,410 --> 00:50:04,760 ♪ 1050 00:50:04,890 --> 00:50:08,020 -If I can't hold out... 1051 00:50:08,150 --> 00:50:10,630 you have to promise me 1052 00:50:10,760 --> 00:50:15,200 you'll do it before I come back, okay? 1053 00:50:15,330 --> 00:50:16,770 -I promise. 1054 00:50:16,900 --> 00:50:18,290 ♪ 1055 00:50:18,420 --> 00:50:22,430 -It's so traumatic for Mo seeing her mother die 1056 00:50:22,560 --> 00:50:24,210 that it actually scares her 1057 00:50:24,340 --> 00:50:26,910 and she wants to pull away from family altogether. 1058 00:50:27,040 --> 00:50:29,430 And she goes all in on PADRE, 1059 00:50:29,560 --> 00:50:32,570 which for Morgan, then, is his worst nightmare coming true, 1060 00:50:32,700 --> 00:50:34,440 which is he's lost the woman he loves 1061 00:50:34,570 --> 00:50:36,440 and now he's gonna lose his child. 1062 00:50:36,570 --> 00:50:38,660 -I don't want to feel like this anymore. 1063 00:50:38,790 --> 00:50:41,970 -There is nothing she can do to make that go away. 1064 00:50:42,100 --> 00:50:44,490 ♪ 1065 00:50:44,620 --> 00:50:46,840 -Why do you need to get to the containers in the shipyard? 1066 00:50:46,970 --> 00:50:48,500 -So we can build new settlements 1067 00:50:48,630 --> 00:50:50,590 all over the country. 1068 00:50:50,720 --> 00:50:52,630 So we can make sure no one else feels 1069 00:50:52,760 --> 00:50:54,460 what you're feeling right now. 1070 00:50:54,590 --> 00:50:55,330 -I can clear it. 1071 00:50:55,460 --> 00:50:58,030 ♪ 1072 00:50:58,160 --> 00:51:00,640 -Those walkers are gonna kill you. 1073 00:51:00,770 --> 00:51:02,680 Mo -- -Let's go. 1074 00:51:02,810 --> 00:51:05,770 -Please, don't do this! 1075 00:51:07,380 --> 00:51:10,820 -I want to spend whatever time I have left with you. 1076 00:51:10,950 --> 00:51:12,220 My sweet girl. 1077 00:51:12,350 --> 00:51:14,700 It is accepting how things are. 1078 00:51:14,830 --> 00:51:18,870 -When I think about saying goodbye to Karen, 1079 00:51:19,000 --> 00:51:21,490 I think about the things we were looking for 1080 00:51:21,620 --> 00:51:23,400 when we wanted to cast Grace. 1081 00:51:23,530 --> 00:51:25,750 She has to be an actor 1082 00:51:25,880 --> 00:51:29,840 who has kind of this warmth beneath the surface, 1083 00:51:29,970 --> 00:51:32,190 and ultimately, Karen has that in spades. 1084 00:51:32,320 --> 00:51:34,500 I mean, it's impossible to kind of meet Karen, 1085 00:51:34,630 --> 00:51:37,850 to be in a room with her and not feel that warmth. 1086 00:51:37,980 --> 00:51:39,290 And that's always the hardest part 1087 00:51:39,420 --> 00:51:41,640 in saying goodbye to these characters, 1088 00:51:41,770 --> 00:51:45,120 is saying, like, "Oh, man, I'm not going to get to 1089 00:51:45,250 --> 00:51:46,950 kind of work with them on a daily basis." 1090 00:51:47,080 --> 00:51:51,650 -It's very painful to say goodbye to Karen and to Grace. 1091 00:51:51,780 --> 00:51:53,300 When we lose characters on this show, 1092 00:51:53,430 --> 00:51:56,090 we want it to leave an emotional ripple. 1093 00:51:56,220 --> 00:52:01,660 And it's impossible not to feel devastated to see Grace die. 1094 00:52:01,790 --> 00:52:03,750 And we're gonna miss her. 1095 00:52:03,880 --> 00:52:06,920 And I'm very grateful to Karen 1096 00:52:07,050 --> 00:52:08,840 for being part of the journey. 1097 00:52:09,970 --> 00:52:19,850 ♪ 70409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.