Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,460 --> 00:00:14,940
There are thousands
of carrion in that shipyard.
2
00:00:15,290 --> 00:00:16,900
We taught the kids how to fight
for a reason.
3
00:00:17,030 --> 00:00:18,770
It's time they showed us
what they've learned.
4
00:00:18,900 --> 00:00:19,950
PADRE wanted her
to find a way
5
00:00:20,080 --> 00:00:21,560
to stop the effect
of walker bites,
6
00:00:21,690 --> 00:00:23,210
a treatment, radiation.
7
00:00:23,340 --> 00:00:26,650
-How are you feeling?
-I think the treatment worked.
8
00:00:26,780 --> 00:00:28,570
-We'll meet you on the mainland.
-Okay.
9
00:00:28,700 --> 00:00:30,000
[Horse neighs]
10
00:00:30,130 --> 00:00:32,270
I'm paying the price
for chasing the dead.
11
00:00:32,400 --> 00:00:34,010
I'm sick, Morgan.
12
00:00:34,140 --> 00:00:36,570
Help me! Help!
[Screams]
13
00:00:36,700 --> 00:00:38,050
Come on.
Come on.
14
00:00:38,180 --> 00:00:39,750
[Shouts]
15
00:00:45,240 --> 00:00:48,280
Morgan:
Can we go faster?
16
00:00:48,410 --> 00:00:51,020
She's burning up.
17
00:00:51,150 --> 00:00:52,420
Mo: She's losing
so much blood.
18
00:00:52,550 --> 00:00:54,070
Here, put this on it.
19
00:00:56,770 --> 00:00:58,030
June -- do you copy?
20
00:00:58,160 --> 00:01:00,380
Dad, she's waking up.
21
00:01:00,510 --> 00:01:02,030
Hey, Grace.
22
00:01:02,170 --> 00:01:03,510
Morgan...
23
00:01:03,640 --> 00:01:06,300
It's okay.
24
00:01:06,430 --> 00:01:07,390
Where are we?
25
00:01:07,520 --> 00:01:10,610
We're on a boat.
26
00:01:10,740 --> 00:01:12,220
What's going on?
27
00:01:12,350 --> 00:01:13,610
You got bit.
28
00:01:13,740 --> 00:01:16,440
♪
29
00:01:16,570 --> 00:01:18,050
I remember.
30
00:01:18,180 --> 00:01:19,490
The house...
31
00:01:19,620 --> 00:01:20,970
in the rubble...
32
00:01:21,100 --> 00:01:22,270
It's gonna be okay.
33
00:01:22,400 --> 00:01:23,450
No.
34
00:01:23,580 --> 00:01:25,060
No, it's not.It is.
35
00:01:25,190 --> 00:01:27,280
June has a way
of treating bites.
36
00:01:27,410 --> 00:01:29,190
No one does.Mo: It works.
37
00:01:29,320 --> 00:01:30,670
Finch -- he got bit.
38
00:01:30,800 --> 00:01:32,460
They're right. It's helping.
He's doing okay.
39
00:01:32,590 --> 00:01:35,290
It helps to stop the infection,
and it stops the fever.
40
00:01:35,420 --> 00:01:38,070
So we're gonna get to do
the things that we said.
41
00:01:38,200 --> 00:01:40,200
We're gonna get to spend
some time together.
42
00:01:40,330 --> 00:01:42,860
You, me, and Mo --[Gunfire]
43
00:01:42,990 --> 00:01:45,600
Shit.
They caught up to us.
44
00:01:45,730 --> 00:01:47,170
Everyone stay down.
45
00:01:47,300 --> 00:01:49,690
♪
46
00:01:49,820 --> 00:01:50,740
They're getting closer.
47
00:01:50,860 --> 00:01:52,560
I'm pushing it all I can!
48
00:01:52,690 --> 00:01:55,870
June -- do you copy?
49
00:01:56,000 --> 00:01:58,660
[Gunshots]
50
00:01:58,790 --> 00:01:59,960
June: Go for June.
51
00:02:00,090 --> 00:02:02,490
It's Grace.
She's bit on the side.
52
00:02:02,620 --> 00:02:04,400
We can't amputate.
53
00:02:04,530 --> 00:02:07,450
What you did for Finch,
you think it'll work for Grace?
54
00:02:07,580 --> 00:02:09,100
♪
55
00:02:09,280 --> 00:02:10,100
Maybe.
56
00:02:10,230 --> 00:02:11,630
We'll take maybe.
57
00:02:11,760 --> 00:02:16,330
♪
58
00:02:16,460 --> 00:02:19,020
Morgan, to do it, we need
equipment that PADRE has.
59
00:02:19,160 --> 00:02:21,900
Where did you treat Finch?
On a train car.
60
00:02:22,030 --> 00:02:24,460
[Gunshot][Engine revs]
61
00:02:24,600 --> 00:02:26,510
♪
62
00:02:26,640 --> 00:02:28,380
[Gunfire]
63
00:02:28,510 --> 00:02:29,730
[Engine sputtering,
clanking]
64
00:02:29,860 --> 00:02:30,950
Dwight: She's overheating.
65
00:02:31,080 --> 00:02:33,080
It's okay.
It's gonna be okay.
66
00:02:33,210 --> 00:02:35,170
♪
67
00:02:35,300 --> 00:02:36,870
Morgan, what's her temperature?
Do you have a thermometer?
68
00:02:37,000 --> 00:02:38,700
I don't, but she's hot.
69
00:02:38,830 --> 00:02:40,570
She is really hot, June.
70
00:02:40,700 --> 00:02:42,220
Okay, we need to
treat her fast.
71
00:02:42,350 --> 00:02:46,050
Where was the last place
you saw the train car?
72
00:02:46,180 --> 00:02:49,050
[Static]
Female voice:
It's not there, Nightingale.
73
00:02:49,180 --> 00:02:52,010
Why do you think I put it
on wheels in the first place?
74
00:02:52,140 --> 00:02:55,100
To keep people like you
from messing with it.
75
00:02:55,230 --> 00:02:56,760
What the hell do you want?
76
00:02:56,930 --> 00:02:58,060
To help.
77
00:02:58,190 --> 00:02:59,930
To save Grace's life.
78
00:03:00,070 --> 00:03:03,500
Then tell these assholes
to stop shooting at us.
79
00:03:03,630 --> 00:03:06,110
[Gunshots]
80
00:03:06,250 --> 00:03:08,380
Not before
you hear me out.
I don't have time
for this.
81
00:03:08,510 --> 00:03:12,560
No, Gracedoesn't have time
for this.
82
00:03:12,690 --> 00:03:14,040
So listen carefully --
83
00:03:14,170 --> 00:03:15,860
I'll tell you
where the train car is.
84
00:03:15,990 --> 00:03:17,430
My people will
escort you there.
85
00:03:17,560 --> 00:03:21,300
I'll even allow Blue Jay
to administer the treatment.
86
00:03:21,430 --> 00:03:25,660
Grace will get the care
she needs.
87
00:03:25,790 --> 00:03:28,140
And what exactly
do youget?
88
00:03:28,270 --> 00:03:32,230
I paid a little trip
to King County.
89
00:03:32,360 --> 00:03:35,490
I saw what you did
outside your house.
90
00:03:35,620 --> 00:03:39,060
I saw how many walkers
you killed single-handedly.
91
00:03:39,190 --> 00:03:41,150
Well, except for the one
who bit Grace.
92
00:03:41,280 --> 00:03:45,680
♪
93
00:03:45,810 --> 00:03:47,680
What do you want?!
94
00:03:47,810 --> 00:03:52,070
There's a shipyard, one that is
very important to our future.
95
00:03:52,200 --> 00:03:55,820
And that has
what to do with me?
96
00:03:55,950 --> 00:03:58,690
There are thousands of Carrion
inside,
97
00:03:58,820 --> 00:04:00,170
and I need them all cleared.
98
00:04:00,300 --> 00:04:01,650
♪
99
00:04:01,780 --> 00:04:04,170
[Walkers growling]
100
00:04:04,300 --> 00:04:07,480
♪
101
00:04:07,610 --> 00:04:09,400
I don't care
if you get help --
102
00:04:09,530 --> 00:04:12,440
from Red Kite,
Starling, Lark,
103
00:04:12,570 --> 00:04:14,710
even that army of parents
you're assembling --
104
00:04:14,840 --> 00:04:16,660
I just want the Carrion dead.
105
00:04:16,790 --> 00:04:19,100
I was going to have the
prefects do it,
106
00:04:19,230 --> 00:04:21,540
but why risk them
when I have you?
107
00:04:21,670 --> 00:04:24,800
That's how Grace
gets a shot at living.
108
00:04:24,930 --> 00:04:32,380
♪
109
00:04:32,510 --> 00:04:39,860
♪
110
00:04:44,130 --> 00:04:46,520
Morgan: God, she's losing
so much blood.
111
00:04:46,650 --> 00:04:49,700
Dwight: We can't waste
any more time...
112
00:04:49,830 --> 00:04:52,260
Mo:
I need another dressing...
113
00:04:52,400 --> 00:04:56,050
Sherry: We shouldn't even be
on this truck...
114
00:04:56,180 --> 00:05:00,490
There's more of us
than them.
115
00:05:00,620 --> 00:05:02,800
Mo: She's waking up.
116
00:05:02,930 --> 00:05:04,620
Where am I?
117
00:05:04,760 --> 00:05:07,450
♪
118
00:05:07,580 --> 00:05:10,630
Hey.
119
00:05:10,760 --> 00:05:12,020
Where are we going?
120
00:05:12,150 --> 00:05:14,550
We're on our way
to the shipyard.
121
00:05:14,680 --> 00:05:17,460
And then they're going to take
you to the train to meet June.
122
00:05:17,590 --> 00:05:19,510
You surrendered to them?
123
00:05:19,640 --> 00:05:21,340
How do you know they're
gonna do what they say?
124
00:05:21,470 --> 00:05:23,080
Because we're not gonna
clear the shipyard
125
00:05:23,210 --> 00:05:24,730
until we're sure
you're safe with June.
126
00:05:24,860 --> 00:05:27,390
It's too dangerous.We've got it handled.
127
00:05:29,690 --> 00:05:32,480
Morgan for Daniel --
where are we?
128
00:05:32,610 --> 00:05:34,220
Daniel: We're armed and ready,
Morgan.
129
00:05:34,350 --> 00:05:35,960
But we need assurances
from that woman
130
00:05:36,090 --> 00:05:37,740
that we're not walking
into a trap.
131
00:05:37,880 --> 00:05:40,360
I assure you
the Carrion are real,
132
00:05:40,490 --> 00:05:41,750
and I want them dead.
133
00:05:41,880 --> 00:05:43,880
The contents
of these containers,
134
00:05:44,010 --> 00:05:46,060
they're valuable to me.
135
00:05:46,190 --> 00:05:49,710
♪
136
00:05:49,840 --> 00:05:51,110
What are you gonna
help her do?
137
00:05:51,240 --> 00:05:53,590
We're gonna clear.
We're gonna clear.
138
00:05:53,720 --> 00:05:55,550
We got people,
we got the weapons.
139
00:05:55,680 --> 00:05:57,810
You need to tell us
where the train is.
140
00:05:57,940 --> 00:05:58,850
Shrike: No guns.
141
00:05:58,980 --> 00:06:01,640
Has to be done by hand.
142
00:06:01,770 --> 00:06:03,380
And why is that?
143
00:06:03,510 --> 00:06:04,990
There's supplies
in these containers,
144
00:06:05,120 --> 00:06:07,380
supplies we need
to rebuild the world.
145
00:06:07,510 --> 00:06:09,780
Fertilizers,
munitions...
146
00:06:09,910 --> 00:06:14,560
One stray bullet and PADRE's
entire legacy goes up in smoke.
147
00:06:14,690 --> 00:06:15,960
Why didn't you tell us
that before?
148
00:06:16,090 --> 00:06:17,610
I knew you had an army.
149
00:06:17,740 --> 00:06:19,660
I didn't know you had
an armory, too.
150
00:06:19,790 --> 00:06:21,700
♪
151
00:06:21,830 --> 00:06:24,490
You already told her
too much, Morgan.
152
00:06:24,620 --> 00:06:26,270
This is too dangerous now.
153
00:06:26,400 --> 00:06:29,930
I can't ask my soldiers
to do this.
154
00:06:30,060 --> 00:06:32,500
What does that mean?
Daniel.
155
00:06:32,630 --> 00:06:35,060
Come on, don't do this.
Don't back out on us now.
156
00:06:35,190 --> 00:06:36,720
I'm not the one you should
be angry with.
157
00:06:36,850 --> 00:06:38,410
He's right.
158
00:06:38,540 --> 00:06:40,890
[Breathing heavily]
159
00:06:41,030 --> 00:06:42,550
♪
160
00:06:42,680 --> 00:06:43,940
Daniel?
161
00:06:44,070 --> 00:06:45,460
Daniel, it's okay.
162
00:06:45,600 --> 00:06:47,860
I don't want anyone
to die for me.
163
00:06:47,990 --> 00:06:50,300
[Breathing heavily]
164
00:06:53,080 --> 00:06:55,040
I'm sorry, Grace.
165
00:06:55,170 --> 00:06:57,080
I wish we could help you.
166
00:06:57,220 --> 00:06:58,610
Over and out.
167
00:07:03,440 --> 00:07:05,010
We can do it
without them.
168
00:07:05,140 --> 00:07:07,010
You don't know that.
169
00:07:07,140 --> 00:07:08,400
You need to be here
for Mo.
170
00:07:08,530 --> 00:07:10,450
And you guys need to be here
for Finch.
171
00:07:10,580 --> 00:07:14,150
I had to watch Jenny die
from a bite.
172
00:07:14,280 --> 00:07:15,840
I can't do that again.
173
00:07:15,970 --> 00:07:16,840
It's not up to us.
174
00:07:16,970 --> 00:07:18,630
It is if we can save you.
175
00:07:19,850 --> 00:07:21,630
You can't.
176
00:07:23,810 --> 00:07:26,370
It's not like I had
much time anyway.
177
00:07:26,510 --> 00:07:30,470
♪
178
00:07:30,600 --> 00:07:32,690
What is she
talking about?
179
00:07:32,820 --> 00:07:34,560
Before the bite...
180
00:07:34,690 --> 00:07:37,170
♪
181
00:07:37,300 --> 00:07:38,950
...I was sick.
182
00:07:39,080 --> 00:07:41,960
♪
183
00:07:42,090 --> 00:07:44,180
It's cancer, Mo.
184
00:07:44,310 --> 00:07:50,400
♪
185
00:07:50,530 --> 00:07:56,620
♪
186
00:07:56,750 --> 00:07:57,710
Can't June help?
187
00:07:57,840 --> 00:07:58,930
No.
188
00:07:59,060 --> 00:08:01,370
No, my sweet girl.
189
00:08:01,500 --> 00:08:04,540
♪
190
00:08:04,670 --> 00:08:07,460
I've been running away
from it for a long time.
191
00:08:07,590 --> 00:08:10,290
♪
192
00:08:10,420 --> 00:08:12,420
It's finally
catching up to me.
193
00:08:12,550 --> 00:08:14,290
♪
194
00:08:14,420 --> 00:08:16,030
How much time
do you have left?
195
00:08:16,160 --> 00:08:18,860
Months?
196
00:08:18,990 --> 00:08:20,210
[Sniffles]
197
00:08:20,340 --> 00:08:21,950
Maybe a year?
198
00:08:22,080 --> 00:08:24,960
♪
199
00:08:25,090 --> 00:08:27,170
Well, that's a lot more
than a day.
200
00:08:27,310 --> 00:08:30,920
♪
201
00:08:34,620 --> 00:08:37,100
[Brakes squeak]
202
00:08:37,230 --> 00:08:39,750
Why are we stopping?
203
00:08:39,880 --> 00:08:41,580
Shrike, what the hell
is going on?
204
00:08:41,710 --> 00:08:43,360
Shrike: If you're not gonna
take the deal,
205
00:08:43,500 --> 00:08:46,500
we have to make sure Grace
doesn't hurt Wren or Finch
206
00:08:46,670 --> 00:08:47,630
when she turns.
207
00:08:47,760 --> 00:08:49,630
♪
208
00:08:49,760 --> 00:08:51,330
Morgan: What the hell?Dwight:
Hey, easy, easy, easy.
209
00:08:51,460 --> 00:08:53,770
[Women yelling]Don't do that.
210
00:08:53,900 --> 00:08:55,290
Mom!Easy, easy.
211
00:08:55,420 --> 00:08:56,640
Shrike: Wren,
this is to protect you.
212
00:08:56,770 --> 00:08:58,600
Listen, I will do
whatever it is you want.
213
00:08:58,730 --> 00:09:00,770
Just please
don't do this.Grace:
Don't make her watch.
214
00:09:00,900 --> 00:09:04,040
Don't make Mo watch.Look at me, Finch.
Look at me.
215
00:09:04,170 --> 00:09:05,950
[Grunts]
216
00:09:06,080 --> 00:09:08,650
Don't let her watch!Stop. Please!
217
00:09:08,780 --> 00:09:13,790
♪
218
00:09:13,920 --> 00:09:16,220
[Gunshots]
219
00:09:16,350 --> 00:09:22,010
♪
220
00:09:22,140 --> 00:09:25,410
Shrike: PADRE One, do you copy?
You okay?
221
00:09:25,540 --> 00:09:27,100
Good instincts.
Do you copy?
222
00:09:27,230 --> 00:09:28,540
You trained me well,
Red Kite.
223
00:09:28,710 --> 00:09:32,110
What's your ETA?
224
00:09:32,240 --> 00:09:34,460
Gonna fight for every minute
I can get with you.
225
00:09:34,590 --> 00:09:37,200
[Breathing heavily]
226
00:09:38,590 --> 00:09:40,420
Is it done?
227
00:09:40,550 --> 00:09:43,160
Move on to Nightingale,
then Red Kite and Starling.
228
00:09:49,000 --> 00:09:51,220
I'm afraid Kingfisher and Magpie
aren't gonna be able
229
00:09:51,350 --> 00:09:53,390
to, uh,
comply with those orders.
230
00:09:57,920 --> 00:10:01,360
Just so you know, Red Kite,
others have tried,
231
00:10:01,490 --> 00:10:05,100
but no one's ever stolen
a child from PADRE before.
232
00:10:05,230 --> 00:10:09,410
Well, I think, uh, Finch and Mo
are gonna be the first of many.
233
00:10:09,540 --> 00:10:10,970
[Walkie-talkie beeps]
234
00:10:11,100 --> 00:10:13,450
Morgan: Let's take a look
at the map in the cab.
235
00:10:13,590 --> 00:10:15,940
Might have the location
of the train.
236
00:10:16,070 --> 00:10:17,680
Grace: No.
237
00:10:17,810 --> 00:10:23,030
Even if we find the train car,
we'll never make it there.
238
00:10:23,160 --> 00:10:24,380
June will never
make it there.
239
00:10:24,510 --> 00:10:25,770
Doesn't mean
we shouldn't try.
240
00:10:25,900 --> 00:10:27,600
No.
241
00:10:27,730 --> 00:10:28,990
Just...
242
00:10:29,120 --> 00:10:30,210
Just take me...
243
00:10:30,340 --> 00:10:32,040
Can you take me there?
244
00:10:32,170 --> 00:10:34,390
I want to spend whatever
the time I have left
245
00:10:34,520 --> 00:10:36,090
with you and Mo
there.
246
00:10:36,220 --> 00:10:37,040
What is this, Grace?
247
00:10:37,170 --> 00:10:39,260
Just take me there.
248
00:10:39,390 --> 00:10:41,700
Just take me there,
please.
249
00:10:44,570 --> 00:10:47,450
Hey.
Fever's getting worse.
250
00:10:47,580 --> 00:10:49,060
We don't have much time.
251
00:10:51,190 --> 00:10:52,840
Is the train car on there?
252
00:10:52,970 --> 00:10:53,800
It don't see it.
253
00:10:53,930 --> 00:10:54,970
Mm.
254
00:10:55,110 --> 00:10:58,410
♪
255
00:10:58,540 --> 00:11:00,200
Those are the tracks
it was on.
256
00:11:00,330 --> 00:11:01,500
Shrike moved it.
257
00:11:01,630 --> 00:11:03,640
It's got to be further
down the line.
258
00:11:03,770 --> 00:11:06,070
These coordinates.
259
00:11:06,200 --> 00:11:07,640
I want to know
what's here.
260
00:11:07,770 --> 00:11:14,210
♪
261
00:11:14,340 --> 00:11:16,650
It's a repeater station.
262
00:11:16,780 --> 00:11:19,090
Like the one
Grace serviced for PADRE?
263
00:11:19,220 --> 00:11:20,830
Why would she
want to go there?
264
00:11:23,390 --> 00:11:25,480
Because she's sick.
265
00:11:25,610 --> 00:11:27,050
She doesn't know
what she's saying.
266
00:11:27,180 --> 00:11:28,700
I don't know.
She seemed pretty clear to me.
267
00:11:28,830 --> 00:11:31,490
I just got
you both back.
268
00:11:31,620 --> 00:11:34,140
I'm not gonna
lose you again.
269
00:11:34,270 --> 00:11:35,710
When we first met,
you sent me back to PADRE
270
00:11:35,840 --> 00:11:38,280
because you thought
it was best for me.
271
00:11:38,410 --> 00:11:41,410
This is no different.Okay.
272
00:11:41,540 --> 00:11:43,630
We're gonna do it,
alright?
273
00:11:43,760 --> 00:11:47,590
We're gonna take Grace
to the train car.
274
00:11:47,720 --> 00:11:49,990
Sherry, raise June.
275
00:11:50,120 --> 00:11:53,820
Tell her to do everything
she can to meet us there.
276
00:11:53,950 --> 00:11:56,990
Shrike is not gonna
make this easy.
277
00:11:57,120 --> 00:11:58,600
I know, Dad.
278
00:11:58,730 --> 00:12:00,950
But we're fighting
for someone we love.
279
00:12:01,080 --> 00:12:03,090
♪
280
00:12:03,220 --> 00:12:04,700
That's why
we're gonna win this.
281
00:12:04,830 --> 00:12:07,830
♪
282
00:12:07,960 --> 00:12:09,270
Here.
283
00:12:09,400 --> 00:12:14,790
♪
284
00:12:19,190 --> 00:12:21,280
Shrike: Status report...
285
00:12:21,410 --> 00:12:26,150
Male prefect: PADRE Three
en route to target.
286
00:12:26,280 --> 00:12:28,680
Female prefect: Negative
on the south access road...
287
00:12:28,810 --> 00:12:31,510
Keep looking.
288
00:12:31,640 --> 00:12:35,290
We found Kingfisher
and Magpie.
289
00:12:35,420 --> 00:12:37,690
Are they breathing?
290
00:12:37,820 --> 00:12:39,250
We found their trail.
291
00:12:39,380 --> 00:12:41,560
How far are they?
292
00:12:41,690 --> 00:12:42,950
It's okay.
293
00:12:43,080 --> 00:12:44,740
They're not talking
about us.
294
00:12:44,870 --> 00:12:46,130
Morgan:
It's Dwight and Sherry --
295
00:12:46,260 --> 00:12:47,780
they're acting
as a decoy for us.
296
00:12:47,910 --> 00:12:51,660
[Grunts]You okay?
297
00:12:54,880 --> 00:12:56,100
Where are we?
298
00:12:56,230 --> 00:12:57,840
We thought we'd be hard
to track in here
299
00:12:57,970 --> 00:12:59,750
even if they did figure out
what we're doing.
300
00:12:59,880 --> 00:13:04,100
Well, the c--
the coordinates...
301
00:13:04,230 --> 00:13:05,500
they're inland.
302
00:13:09,240 --> 00:13:10,200
Where are you taking me?
303
00:13:10,330 --> 00:13:12,110
Those coordinates,
304
00:13:12,240 --> 00:13:15,110
they were for one
of PADRE's repeater stations.
305
00:13:15,250 --> 00:13:16,990
I know.
306
00:13:17,120 --> 00:13:18,550
So where are you taking me?
307
00:13:18,680 --> 00:13:20,290
To the train car.
308
00:13:20,420 --> 00:13:22,690
What? No...
309
00:13:22,820 --> 00:13:24,520
June's gonna try
and meet us there.
310
00:13:24,650 --> 00:13:26,690
We can stop this, Grace.
311
00:13:26,820 --> 00:13:28,210
We can give you more time.
312
00:13:28,350 --> 00:13:30,480
There's no way
PADRE's leaving it unguarded.
313
00:13:30,610 --> 00:13:31,740
Well,
we still gotta try.
314
00:13:31,870 --> 00:13:33,960
Trying is what's gonna
get you killed.
315
00:13:34,090 --> 00:13:35,480
Both of you.
316
00:13:35,610 --> 00:13:38,400
What, so we should go
to some repeater station?
317
00:13:38,530 --> 00:13:39,530
You want to tell me why?
318
00:13:39,660 --> 00:13:40,840
[Sighs]
It doesn't matter.
319
00:13:40,970 --> 00:13:43,360
No, just tell me.It's too far now.
320
00:13:43,490 --> 00:13:46,800
[Gunshots in distance]
321
00:13:46,930 --> 00:13:49,580
They found us?No, that's not us.
322
00:13:49,710 --> 00:13:51,670
Those shots
are too far away.
323
00:13:51,800 --> 00:13:54,810
Mo, raise Dwight for me,
please.
324
00:13:54,940 --> 00:13:56,680
Hey, Dwight,
was that you?
325
00:13:56,810 --> 00:13:59,070
[Gunshots]Sherry: Go, go, go.
326
00:13:59,200 --> 00:14:02,810
♪
327
00:14:02,950 --> 00:14:04,380
Dwight, you okay?
328
00:14:04,510 --> 00:14:06,210
♪
329
00:14:06,340 --> 00:14:08,860
[Panting]
330
00:14:08,990 --> 00:14:12,390
We're pinned, Morgan.
331
00:14:12,520 --> 00:14:14,870
We can't stay here long, D.
They can flank us.
332
00:14:15,000 --> 00:14:16,830
Look, they know they're
following the wrong people.
333
00:14:16,960 --> 00:14:19,610
Okay?
You may have company soon.
334
00:14:19,740 --> 00:14:22,700
Copy that.
335
00:14:22,830 --> 00:14:25,230
Shrike, if you're listening,
it's me you want,
336
00:14:25,360 --> 00:14:27,400
not Dwight and Sherry.
337
00:14:27,530 --> 00:14:29,540
Why don't you let them
take their kid and go?
338
00:14:29,670 --> 00:14:31,500
D, you think
she'll listen?
339
00:14:31,630 --> 00:14:34,450
Dwight: There's no way
she's calling off her dogs
after what we've done.
340
00:14:38,420 --> 00:14:40,420
She sent prefects.
341
00:14:40,550 --> 00:14:41,940
She knows
we won't kill them.
342
00:14:44,550 --> 00:14:45,770
Finch.
343
00:14:45,900 --> 00:14:47,820
Um...
344
00:14:47,950 --> 00:14:49,510
I'll lay down
suppressive fire.
345
00:14:49,640 --> 00:14:50,860
If they do what I taught 'em,
they'll -- they'll --
346
00:14:50,990 --> 00:14:52,690
they'll fall back
to regroup.
347
00:14:52,820 --> 00:14:54,470
Okay?
You take Finch and run.
348
00:14:54,610 --> 00:14:56,390
D --What?
I'll be right behind you.
349
00:14:56,520 --> 00:14:57,830
Go, go.
Go, go.
350
00:14:57,960 --> 00:15:02,480
♪
351
00:15:02,610 --> 00:15:04,960
This isn't what I wanted,
Morgan.
352
00:15:05,090 --> 00:15:07,710
This is why you should've
listened to me.
353
00:15:07,840 --> 00:15:09,050
You want to tell me
why you wanted to go
354
00:15:09,190 --> 00:15:10,750
to that repeater station?
355
00:15:10,880 --> 00:15:11,710
I told you
it doesn't matter anymore.
356
00:15:11,840 --> 00:15:13,100
Oh, come on, Grace.
Why?
357
00:15:13,230 --> 00:15:16,060
What is it?
358
00:15:16,190 --> 00:15:17,630
It's our future.
359
00:15:23,420 --> 00:15:25,770
Over the years,
360
00:15:25,900 --> 00:15:30,900
I'd been scavenging for supplies
to fix things for PADRE, and...
361
00:15:31,030 --> 00:15:32,690
♪
362
00:15:32,820 --> 00:15:35,910
I collected
other things, too.
363
00:15:36,040 --> 00:15:37,430
Like what?
364
00:15:37,560 --> 00:15:39,480
♪
365
00:15:39,610 --> 00:15:41,870
Things to make a home.
366
00:15:42,000 --> 00:15:43,700
♪
367
00:15:43,830 --> 00:15:46,350
A place
where we could live.
368
00:15:46,480 --> 00:15:49,490
A place
where you'd feel safe.
369
00:15:49,620 --> 00:15:51,440
I didn't know that.
370
00:15:51,580 --> 00:15:52,660
I thought we both agreed
371
00:15:52,790 --> 00:15:54,490
that PADRE was the best
place for her.
372
00:15:54,620 --> 00:15:55,930
I did.
373
00:15:56,060 --> 00:15:57,840
But it doesn't mean
it's what I wanted.
374
00:15:57,970 --> 00:15:59,760
♪
375
00:15:59,890 --> 00:16:02,540
Should've said something
sooner.
376
00:16:02,670 --> 00:16:04,500
Maybe that would've
changed our minds.
377
00:16:04,630 --> 00:16:07,770
♪
378
00:16:07,900 --> 00:16:09,110
But I waited until
it was too late,
379
00:16:09,250 --> 00:16:10,860
'cause that's what
I always do.
380
00:16:10,990 --> 00:16:15,640
♪
381
00:16:15,770 --> 00:16:17,640
If I'm not gonna make it...
382
00:16:17,780 --> 00:16:20,520
I at least wanted to give her
a moment there.
383
00:16:20,650 --> 00:16:24,650
♪
384
00:16:24,780 --> 00:16:28,350
A moment for how
it could've been for us.
385
00:16:28,480 --> 00:16:30,220
Hey, she still can.
386
00:16:30,350 --> 00:16:33,660
We can take her there after June
has stopped the infection.
387
00:16:33,790 --> 00:16:36,100
[Flare explodes]
388
00:16:36,230 --> 00:16:37,490
♪
389
00:16:37,620 --> 00:16:39,060
They know we're in here.
390
00:16:39,190 --> 00:16:42,670
♪
391
00:16:42,800 --> 00:16:43,980
What's wrong?
392
00:16:44,110 --> 00:16:46,370
We can't stop.
393
00:16:46,500 --> 00:16:47,720
You okay?
394
00:16:47,850 --> 00:16:49,200
I just gotta
catch my breath.
395
00:16:49,330 --> 00:16:51,070
Did you get -- Did you --
Did he get shot?
396
00:16:51,200 --> 00:16:53,330
Did you check him?No, he --
h-he didn't get hit.
397
00:16:53,460 --> 00:16:55,420
D, D.
What?
398
00:16:55,550 --> 00:16:56,860
He's --
He's burning up.
399
00:16:56,990 --> 00:16:58,470
Okay, yeah, I know.
We've been running.
400
00:16:58,600 --> 00:17:00,690
No.
You okay?
401
00:17:00,820 --> 00:17:02,990
Yeah, I-I can still --
I can still keep going.
402
00:17:03,130 --> 00:17:04,600
No, no, no.
Hey, unh-unh. No, no, no.
403
00:17:04,740 --> 00:17:07,960
It's okay.
Sit down.
404
00:17:08,090 --> 00:17:09,740
Alright, look here --
call June.
405
00:17:12,350 --> 00:17:14,440
Uh, June --
do you copy?
406
00:17:14,570 --> 00:17:16,140
June: What's going on?
How is Grace?
407
00:17:16,270 --> 00:17:17,880
It's Finch.
Um...
408
00:17:18,010 --> 00:17:22,400
He can't catch his breath,
and, June, he's burning up.
409
00:17:22,540 --> 00:17:24,620
[Coughs]How hot is he?
410
00:17:24,760 --> 00:17:26,630
I don't know.
He's hot.
411
00:17:26,760 --> 00:17:27,580
What does the bite
look like?
412
00:17:27,710 --> 00:17:29,150
Um...
413
00:17:29,280 --> 00:17:33,020
♪
414
00:17:33,160 --> 00:17:34,590
Oh, God.
415
00:17:34,720 --> 00:17:37,030
Am I going to be okay?
416
00:17:37,160 --> 00:17:38,680
Hey.
Oh, yeah.
417
00:17:38,810 --> 00:17:41,120
Whatever it is, June's
gonna figure it out, okay?
418
00:17:41,250 --> 00:17:43,510
♪
419
00:17:43,640 --> 00:17:45,690
It's red and inflamed.
420
00:17:45,820 --> 00:17:48,000
Is it hot,
the skin around it?
421
00:17:48,130 --> 00:17:52,170
♪
422
00:17:52,300 --> 00:17:54,790
Yeah.
423
00:17:57,220 --> 00:17:59,050
Uh, the infection --
it could be back,
424
00:17:59,180 --> 00:18:00,620
but I'd have to see it
to be sure.
425
00:18:00,750 --> 00:18:01,840
What does that --
What does that --
426
00:18:01,970 --> 00:18:03,100
W-What do you mean
"back"?
427
00:18:03,230 --> 00:18:05,010
Dwight, I really need
to see him
428
00:18:05,140 --> 00:18:06,410
before I can make any kind
of assessment.
429
00:18:06,540 --> 00:18:07,930
Where are you?
430
00:18:08,060 --> 00:18:10,840
Uh, Grace's repeater station.
It's close by.
431
00:18:10,980 --> 00:18:13,200
We'll send you
the coordinates.
432
00:18:13,330 --> 00:18:15,810
Copy. Standing by.
433
00:18:15,940 --> 00:18:17,370
Morgan,
were you listening?
434
00:18:17,500 --> 00:18:20,250
I was, June.
435
00:18:20,380 --> 00:18:22,940
You go to Finch.
He needs you.
436
00:18:23,070 --> 00:18:24,550
I'll get to the train car
as soon as I can,
437
00:18:24,680 --> 00:18:25,690
and I'll talk you through it
over the walkie
438
00:18:25,820 --> 00:18:27,510
if I have to, okay?
439
00:18:27,640 --> 00:18:29,470
I know you will.
440
00:18:29,600 --> 00:18:31,390
And thank you.
441
00:18:31,520 --> 00:18:32,870
No.
442
00:18:33,000 --> 00:18:34,480
She has to get
to the train car.
443
00:18:34,610 --> 00:18:36,310
No, you heard her, Mo.
444
00:18:36,440 --> 00:18:38,520
Looks like Finch's infection
is back.
445
00:18:38,660 --> 00:18:40,310
She said she needed
to see him to tell.
446
00:18:40,440 --> 00:18:42,090
No, Mo.
447
00:18:42,220 --> 00:18:43,660
If his infection is back,
then --
448
00:18:43,790 --> 00:18:45,840
Then whatever
June's doing...
449
00:18:47,930 --> 00:18:49,100
...it doesn't work.
450
00:18:49,230 --> 00:18:51,020
We can't give up.
451
00:18:51,150 --> 00:18:52,970
I won't give up.I don't want that,
452
00:18:53,100 --> 00:18:54,540
but I can't have you
and your dad
453
00:18:54,670 --> 00:18:57,760
risk your lives for a treatment
that doesn't work.
454
00:18:59,850 --> 00:19:01,550
What are you saying?
455
00:19:01,680 --> 00:19:04,940
I want to spend whatever time
I have left with you.
456
00:19:10,210 --> 00:19:12,560
The carnival.
457
00:19:12,690 --> 00:19:16,040
You remember that place we
walked through with Madison?
458
00:19:16,170 --> 00:19:18,170
Look, it's not much,
but if we block
459
00:19:18,300 --> 00:19:20,350
off the entrances,
we can be there.
460
00:19:20,480 --> 00:19:21,520
Yeah.
461
00:19:21,650 --> 00:19:24,350
For as much time
as we have.
462
00:19:24,480 --> 00:19:26,140
Let's do it.
463
00:19:26,270 --> 00:19:28,620
No.
464
00:19:28,750 --> 00:19:30,010
We can't give up.
465
00:19:30,140 --> 00:19:32,800
It's not giving up,
my sweet girl.
466
00:19:32,930 --> 00:19:35,060
It is accepting
how things are.
467
00:19:38,280 --> 00:19:40,500
[Flare explodes]
468
00:19:40,630 --> 00:19:44,160
♪
469
00:19:44,290 --> 00:19:46,110
Dwight was right.
470
00:19:46,240 --> 00:19:47,460
They are getting closer.
471
00:19:47,590 --> 00:19:51,080
♪
472
00:19:51,210 --> 00:19:53,030
I'm gonna
lead them away,
473
00:19:53,160 --> 00:19:54,950
and I'll take the long way
to the carnival.
474
00:19:55,080 --> 00:19:57,080
Dad, no.It's alright.
475
00:19:57,210 --> 00:19:59,130
I will meet
you both there.
476
00:19:59,260 --> 00:20:03,520
♪
477
00:20:03,650 --> 00:20:05,130
Here.
478
00:20:05,260 --> 00:20:08,050
♪
479
00:20:08,180 --> 00:20:11,140
Thank you for understanding,
my love.
480
00:20:11,270 --> 00:20:12,400
Hey.
481
00:20:12,530 --> 00:20:15,190
It's what I want.
482
00:20:15,320 --> 00:20:18,580
But I'm gonna
see you soon.
483
00:20:18,710 --> 00:20:20,500
I promise you.
484
00:20:20,630 --> 00:20:25,980
♪
485
00:20:26,110 --> 00:20:31,460
♪
486
00:20:31,590 --> 00:20:32,990
You go.
487
00:20:33,120 --> 00:20:35,770
♪
488
00:20:35,900 --> 00:20:39,340
Mo, look after your mom,
okay?
489
00:20:39,470 --> 00:20:47,570
♪
490
00:20:47,700 --> 00:20:56,050
♪
491
00:21:01,280 --> 00:21:04,280
Morgan: Mo, where are you?
492
00:21:04,410 --> 00:21:06,630
I'm where we said,
but you're not here.
493
00:21:06,800 --> 00:21:10,590
Please answer.
494
00:21:10,760 --> 00:21:12,900
Mo.
495
00:21:13,030 --> 00:21:15,160
I think I know
where you are.
496
00:21:15,290 --> 00:21:18,380
I'm coming for you both.
497
00:21:18,510 --> 00:21:19,820
It's okay.
498
00:21:19,950 --> 00:21:22,690
He'll understand
when you're better.
499
00:21:22,820 --> 00:21:24,080
What are you doing?
500
00:21:24,210 --> 00:21:26,610
It can't be
much further now.
501
00:21:26,740 --> 00:21:27,870
Stop, please.
502
00:21:28,000 --> 00:21:29,090
Please, Mo, stop.
503
00:21:29,220 --> 00:21:31,000
We don't have time
to stop.
504
00:21:31,130 --> 00:21:33,260
Every minute's
going to count.
505
00:21:33,400 --> 00:21:34,700
I don't know why
you can't see it,
506
00:21:34,830 --> 00:21:37,140
I don't know why
Dad can't see, but I can.
507
00:21:37,270 --> 00:21:38,750
We're going to save
your life.
508
00:21:38,880 --> 00:21:41,490
Even if we make it
to the train car,
509
00:21:41,620 --> 00:21:42,880
it's not gonna work.
510
00:21:43,010 --> 00:21:44,930
I'm gonna show you
you're wrong.
511
00:21:45,060 --> 00:21:48,240
Mo --
Mo, I'm afraid you can't.
512
00:21:48,370 --> 00:21:50,150
Good thing
it's not up to you.
513
00:21:50,280 --> 00:21:53,720
The prefects --
they're gonna take you back.
514
00:21:53,850 --> 00:21:56,460
They're gonna take you
back to PADRE.
515
00:22:00,640 --> 00:22:01,900
What is it?
What is it?
516
00:22:02,030 --> 00:22:04,470
Are you gonna
turn around?
517
00:22:04,600 --> 00:22:06,990
No.
518
00:22:07,120 --> 00:22:08,870
But you were right.
519
00:22:09,000 --> 00:22:10,080
They found us.
520
00:22:10,210 --> 00:22:13,700
Call your dad.
He'll help us.
521
00:22:13,830 --> 00:22:15,650
Mo -- walkie him.
522
00:22:15,790 --> 00:22:17,260
He'll make us go back.
523
00:22:17,400 --> 00:22:20,310
♪
524
00:22:20,440 --> 00:22:22,880
Mo...
525
00:22:23,010 --> 00:22:25,840
Mo, please walkie him.
526
00:22:25,970 --> 00:22:28,580
♪
527
00:22:28,710 --> 00:22:30,540
Here it is.
528
00:22:30,670 --> 00:22:32,890
Why do you think
Grace wanted to come here?
529
00:22:33,020 --> 00:22:33,850
Dwight: I don't know.
530
00:22:33,980 --> 00:22:36,070
But June's on her way.
531
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
♪
532
00:22:38,330 --> 00:22:39,810
We're gonna get you
better soon, okay, bud?
533
00:22:39,940 --> 00:22:42,590
♪
534
00:22:42,730 --> 00:22:45,080
[Sighs]
535
00:22:47,640 --> 00:22:48,640
Finch: Dad...
536
00:22:48,770 --> 00:22:50,170
Let's get you comfortable,
okay?
537
00:22:57,910 --> 00:23:00,740
Grace must have been preparing
for life after PADRE.
538
00:23:00,870 --> 00:23:03,790
She's still gonna get it.
And so are you, bud.
539
00:23:03,920 --> 00:23:06,360
Okay. Lay down.
540
00:23:06,490 --> 00:23:08,930
Okay.
541
00:23:09,060 --> 00:23:10,360
You're going to be okay,
Finch.
542
00:23:10,490 --> 00:23:13,020
Just stay strong for us,
okay?
543
00:23:13,150 --> 00:23:15,110
[Knock on door]It's June.
544
00:23:19,940 --> 00:23:21,630
Hey. Where is he?Come on.
545
00:23:21,760 --> 00:23:23,240
He's in here.
546
00:23:23,370 --> 00:23:25,330
Madison's standing guard
with some of Daniel's people.
547
00:23:25,460 --> 00:23:26,730
You're safe here.
548
00:23:26,860 --> 00:23:29,550
[Grunts]
549
00:23:29,690 --> 00:23:31,300
Stop right there.
550
00:23:31,430 --> 00:23:32,560
I said stop.
551
00:23:32,690 --> 00:23:34,820
♪
552
00:23:34,950 --> 00:23:39,390
Mo,
do what they say.
553
00:23:39,520 --> 00:23:41,740
They're not gonna hurt me.
554
00:23:41,870 --> 00:23:43,220
Are you, Dove?
555
00:23:43,350 --> 00:23:45,610
Wouldn't be so sure.
556
00:23:45,740 --> 00:23:48,360
Mo. Come on.
557
00:23:48,490 --> 00:23:50,710
Do they know?
558
00:23:50,840 --> 00:23:51,970
Do you know?
559
00:23:52,100 --> 00:23:53,230
Know what?
560
00:23:53,360 --> 00:23:54,620
The truth about PADRE.
561
00:23:57,580 --> 00:23:59,800
There is no PADRE.
562
00:23:59,930 --> 00:24:03,500
He's been dead
for a long time.
563
00:24:03,630 --> 00:24:06,030
And that Shrike and Crane
are full of shit.
564
00:24:06,160 --> 00:24:09,990
That they're doing all this
because they lost their dad.
565
00:24:10,120 --> 00:24:13,420
PADRE isn't a person.
566
00:24:13,560 --> 00:24:16,650
PADRE is an idea.
567
00:24:16,780 --> 00:24:17,730
The right one.
568
00:24:17,860 --> 00:24:21,170
♪
569
00:24:21,300 --> 00:24:23,220
Stop, Wren.
570
00:24:23,350 --> 00:24:28,480
♪
571
00:24:28,610 --> 00:24:29,660
You'll have to kill me.
572
00:24:29,790 --> 00:24:31,270
No, Mo...
573
00:24:31,400 --> 00:24:33,660
Mo, no.
574
00:24:33,790 --> 00:24:36,490
Don't make me do this.I know how upset you were
575
00:24:36,620 --> 00:24:40,450
when you found out
your mom was dead.
576
00:24:40,580 --> 00:24:42,410
I don't think you want me
to feel that, too.
577
00:24:42,540 --> 00:24:47,550
♪
578
00:24:47,680 --> 00:24:52,640
♪
579
00:24:52,770 --> 00:24:53,990
Dove?
580
00:24:54,120 --> 00:24:54,990
♪
581
00:24:55,120 --> 00:24:57,030
[Metal scrapes]
582
00:24:57,160 --> 00:24:58,900
Mo...
583
00:24:59,040 --> 00:25:00,430
Mo, please.
584
00:25:00,560 --> 00:25:02,470
♪
585
00:25:02,600 --> 00:25:04,690
I don't think any of you
want that.
586
00:25:04,820 --> 00:25:06,090
I don't think any of you
will hurt me
587
00:25:06,220 --> 00:25:08,610
just to keep me
from trying to save her.
588
00:25:08,740 --> 00:25:11,050
♪
589
00:25:11,180 --> 00:25:13,090
It's gonna be okay.
590
00:25:13,220 --> 00:25:14,660
We're gonna save you.
591
00:25:14,790 --> 00:25:15,660
♪
592
00:25:15,790 --> 00:25:18,270
[Grunting]
593
00:25:18,400 --> 00:25:24,500
♪
594
00:25:24,630 --> 00:25:26,060
Here.
595
00:25:26,190 --> 00:25:27,670
It's gonna be okay.
596
00:25:27,800 --> 00:25:31,280
♪
597
00:25:31,420 --> 00:25:33,460
[Flares exploding in distance]
598
00:25:33,590 --> 00:25:37,900
♪
599
00:25:38,030 --> 00:25:39,680
We're gonna have
more company.
600
00:25:39,820 --> 00:25:41,640
They're drawing Carrion.
601
00:25:41,770 --> 00:25:47,740
♪
602
00:25:47,870 --> 00:25:51,000
[Cart clanks]
603
00:25:51,130 --> 00:25:54,310
You okay?
604
00:25:54,440 --> 00:25:56,790
How'd you know...
605
00:25:56,920 --> 00:25:59,100
the prefects
wouldn't hurt you?
606
00:25:59,230 --> 00:26:01,010
♪
607
00:26:01,140 --> 00:26:03,360
I didn't.
608
00:26:03,490 --> 00:26:05,280
But I had to take
the chance.
609
00:26:07,840 --> 00:26:10,110
[Sighs]
610
00:26:10,240 --> 00:26:12,020
[Walkie-talkie beeps]
611
00:26:12,150 --> 00:26:15,110
June, we made it.
612
00:26:15,240 --> 00:26:16,240
I repeat --
we made it, June.
613
00:26:16,370 --> 00:26:17,770
Do you copy?
614
00:26:17,900 --> 00:26:19,380
I copy, Mo.
615
00:26:19,510 --> 00:26:21,770
Can you help me?
616
00:26:21,900 --> 00:26:23,380
I think so.
617
00:26:23,510 --> 00:26:25,300
What's making
Finch sick?
618
00:26:25,430 --> 00:26:27,120
It's not the radiation.
619
00:26:27,250 --> 00:26:28,820
The infection's back.
620
00:26:28,950 --> 00:26:30,870
I didn't give him
a high enough dose to kill it
621
00:26:31,000 --> 00:26:33,390
because I didn't want
the radiation to kill him.
622
00:26:33,520 --> 00:26:35,570
But I came close
to getting it.
623
00:26:35,700 --> 00:26:38,870
And if Grace already
has cancer...
624
00:26:39,000 --> 00:26:40,660
♪
625
00:26:40,790 --> 00:26:44,580
We don't have to worry about
how much radiation she gets.
626
00:26:44,750 --> 00:26:45,920
It might work.
627
00:26:46,060 --> 00:26:47,930
It might buy her
the time you want.
628
00:26:48,060 --> 00:26:51,230
♪
629
00:26:51,360 --> 00:26:53,150
What's gonna happen
to Finch?
630
00:26:53,280 --> 00:26:54,410
We're working on it.
631
00:26:54,540 --> 00:26:56,200
Hey, Mo, whatever you do,
632
00:26:56,330 --> 00:27:00,030
don't let them
destroy that equipment, okay?
633
00:27:00,160 --> 00:27:02,200
Are you ready?
634
00:27:02,330 --> 00:27:04,200
Tell me
exactly what to do.
635
00:27:09,470 --> 00:27:11,780
June: ...line up the gantry
above the bite...
636
00:27:11,910 --> 00:27:14,820
♪
637
00:27:14,950 --> 00:27:16,350
...make sure the guide lights
cover the bite
638
00:27:16,480 --> 00:27:18,700
and the surrounding area...
639
00:27:18,830 --> 00:27:20,570
...go to the back
of the train car...
640
00:27:20,700 --> 00:27:22,700
♪
641
00:27:22,830 --> 00:27:25,880
...wait for the radiation
to dissipate...
642
00:27:26,010 --> 00:27:27,140
Mom.
643
00:27:27,270 --> 00:27:31,270
♪
644
00:27:31,400 --> 00:27:32,970
Do you think it worked?
645
00:27:33,100 --> 00:27:35,800
♪
646
00:27:35,930 --> 00:27:37,890
I hope so.
647
00:27:38,020 --> 00:27:40,460
♪
648
00:27:40,590 --> 00:27:43,550
June, how long until we know
if it worked?
649
00:27:43,680 --> 00:27:45,850
It could take a while.
650
00:27:45,980 --> 00:27:47,680
We have to watch
Grace's temperature.
651
00:27:47,810 --> 00:27:49,770
If it starts to fall,
that's a good sign.
652
00:27:49,900 --> 00:27:51,770
And if it
keeps going up?
653
00:27:51,900 --> 00:27:53,690
We'll deal with it.
654
00:27:55,600 --> 00:27:58,080
Uh, what does that mean
for Finch?
655
00:27:58,210 --> 00:28:01,220
Grace had the infection
longer than Finch did
656
00:28:01,350 --> 00:28:02,740
when I treated him.
657
00:28:02,870 --> 00:28:05,440
If she responds to this dose
of radiation...
658
00:28:05,570 --> 00:28:07,010
it might work for him,
too.
659
00:28:07,140 --> 00:28:08,700
W-W-What do you mean
"might"?
660
00:28:08,830 --> 00:28:10,270
Mo: June, what next?
661
00:28:10,400 --> 00:28:12,790
Uh, power down the machine
and turn off that generator.
662
00:28:12,920 --> 00:28:15,060
I don't want you to be exposed
to anything you don't have to.
663
00:28:16,010 --> 00:28:19,710
[Machinery powering down]
664
00:28:22,800 --> 00:28:25,420
[Walker growling]
665
00:28:30,290 --> 00:28:33,470
We're not gonna be able
to get out of here ourselves.
666
00:28:33,600 --> 00:28:36,600
Grace:
Your dad's on his way.
667
00:28:36,730 --> 00:28:38,080
Where are the prefects?
668
00:28:38,210 --> 00:28:39,910
I'm sure they're hanging
around somewhere.
669
00:28:40,040 --> 00:28:42,000
[Growling continues]
670
00:28:42,130 --> 00:28:44,040
Red Kite taught us never to
leave ourselves exposed
671
00:28:44,170 --> 00:28:45,440
if we didn't have to.
672
00:28:49,000 --> 00:28:51,750
They're gonna try to stop
Dad from getting to us.
673
00:28:54,710 --> 00:28:57,750
You were so brave
back there.
674
00:28:57,880 --> 00:29:01,540
When they tried
to stop you.
675
00:29:01,670 --> 00:29:05,320
Losing you,
that seemed scarier.
676
00:29:05,460 --> 00:29:08,410
When I was your age,
677
00:29:08,550 --> 00:29:11,900
I couldn't even
work up the courage
678
00:29:12,030 --> 00:29:14,330
to pick up
the telephone
679
00:29:14,460 --> 00:29:19,430
when my parents left me
at home with my sister.
680
00:29:19,560 --> 00:29:22,170
What's a telephone?
681
00:29:22,300 --> 00:29:24,650
[Chuckles lightly]
682
00:29:24,780 --> 00:29:28,170
♪
683
00:29:28,300 --> 00:29:31,440
I forget how different
things are for you.
684
00:29:31,570 --> 00:29:33,660
♪
685
00:29:33,790 --> 00:29:36,310
That's what
I was trying to do
686
00:29:36,440 --> 00:29:38,440
at the repeater station.
687
00:29:38,580 --> 00:29:40,400
♪
688
00:29:40,530 --> 00:29:45,020
Show you
how things were.
689
00:29:45,150 --> 00:29:47,500
How they still
could be.
690
00:29:47,630 --> 00:29:50,110
♪
691
00:29:50,240 --> 00:29:51,720
You'll still
get to show me.
692
00:29:51,850 --> 00:29:55,550
♪
693
00:29:55,680 --> 00:29:57,460
[Moans]
694
00:29:57,590 --> 00:29:58,900
What is it?
695
00:29:59,030 --> 00:30:00,950
It's okay.
696
00:30:01,080 --> 00:30:03,250
It's okay.
697
00:30:03,380 --> 00:30:05,120
You're getting hotter.
698
00:30:05,250 --> 00:30:08,560
The fever --
maybe it's breaking.
699
00:30:08,690 --> 00:30:10,430
June,
she's burning up.
700
00:30:10,560 --> 00:30:12,130
She's way hotter
than before.
701
00:30:12,260 --> 00:30:13,650
June:
What's her temperature?
702
00:30:13,780 --> 00:30:16,050
There's a thermometer
in that rolling cart.
703
00:30:16,180 --> 00:30:20,400
♪
704
00:30:20,530 --> 00:30:22,840
[Thermometer beeps]
705
00:30:22,970 --> 00:30:24,530
It's 106.
706
00:30:25,930 --> 00:30:27,580
What does that mean,
June?
707
00:30:27,710 --> 00:30:28,800
Mo:
June, what's happening?
708
00:30:32,370 --> 00:30:34,460
I'm sorry.
The radiotherapy --
709
00:30:34,590 --> 00:30:36,240
she didn't get it
in time.
710
00:30:41,330 --> 00:30:42,860
No...
711
00:30:42,990 --> 00:30:44,380
No, I got her here
as fast as I could.
712
00:30:44,510 --> 00:30:45,820
It's not you, Mo.
713
00:30:45,950 --> 00:30:47,380
Even if she had gotten
the treatment
714
00:30:47,510 --> 00:30:49,390
right after the bite,
it might not have been enough.
715
00:30:49,520 --> 00:30:50,950
It hasn't worked
on anyone else.
716
00:30:51,080 --> 00:30:52,170
We can give her more.
717
00:30:52,300 --> 00:30:53,390
Tell me how much
to give her.
718
00:30:53,520 --> 00:30:55,650
No, don't do this.
719
00:30:55,780 --> 00:30:57,260
Tell me how much.
720
00:30:57,390 --> 00:30:59,260
Give her any more right now,
Mo, she won't survive.
721
00:30:59,400 --> 00:31:01,440
She's not gonna survive
the fever.
722
00:31:01,570 --> 00:31:02,750
It's okay.
723
00:31:02,880 --> 00:31:04,140
Tell me how much
to give her.
724
00:31:04,270 --> 00:31:05,440
It's okay.
725
00:31:05,580 --> 00:31:09,410
You did everything
you could.
726
00:31:09,540 --> 00:31:11,060
Tell me how much.
727
00:31:14,540 --> 00:31:17,020
I'm sorry.
I can't help you any more.
728
00:31:18,370 --> 00:31:20,680
All I can say...
729
00:31:20,810 --> 00:31:24,160
is enjoy the time you have,
okay?
730
00:31:26,770 --> 00:31:29,290
[Walkers growling]
731
00:31:38,040 --> 00:31:41,050
Come here,
my sweet girl.
732
00:31:41,180 --> 00:31:42,700
Hey.
733
00:31:45,350 --> 00:31:48,100
We don't have
much time left.
734
00:31:49,580 --> 00:31:51,010
Morgan: Mo?
735
00:31:51,140 --> 00:31:53,100
Mo?
736
00:31:53,230 --> 00:31:54,450
Are you there?
737
00:31:54,580 --> 00:31:57,840
Answer me, please.
738
00:31:57,980 --> 00:31:58,890
Dad?
739
00:31:59,020 --> 00:32:00,850
Hey, I'm on my way to you.
740
00:32:00,980 --> 00:32:03,460
♪
741
00:32:03,590 --> 00:32:05,940
I tried, Dad.
I tried.
742
00:32:06,070 --> 00:32:07,900
I know.
I heard it all.
743
00:32:08,030 --> 00:32:09,900
I'm sorry.
744
00:32:10,070 --> 00:32:11,380
Listen to me.
745
00:32:11,510 --> 00:32:14,040
You have nothing
to be sorry about.
746
00:32:14,170 --> 00:32:16,300
♪
747
00:32:16,430 --> 00:32:17,690
Be careful.
748
00:32:17,820 --> 00:32:20,520
There are prefects
in the woods.
749
00:32:20,650 --> 00:32:23,040
Well, if they're smart,
they will listen to me,
750
00:32:23,170 --> 00:32:25,520
because I know they can hear.
751
00:32:25,660 --> 00:32:27,530
Don't try and stop me.
752
00:32:27,660 --> 00:32:30,270
Don't you try and stop me!
753
00:32:30,400 --> 00:32:35,800
♪
754
00:32:35,930 --> 00:32:39,060
You still in the train car
with your mom?
755
00:32:39,230 --> 00:32:40,450
Yes.
756
00:32:40,580 --> 00:32:42,020
Then let me talk to her.
757
00:32:42,150 --> 00:32:44,980
♪
758
00:32:45,110 --> 00:32:47,500
Hey.
759
00:32:47,630 --> 00:32:49,290
It wasn't meant to be.
760
00:32:49,420 --> 00:32:51,380
♪
761
00:32:51,510 --> 00:32:53,730
Should've listened
to you before.
762
00:32:53,860 --> 00:32:55,860
No, it's okay.
763
00:32:55,990 --> 00:32:58,380
♪
764
00:32:58,510 --> 00:33:00,950
I understand
why you didn't.
765
00:33:01,080 --> 00:33:06,830
♪
766
00:33:06,960 --> 00:33:09,530
Grace, I don't think I'm gonna
make it to you before...
767
00:33:09,660 --> 00:33:13,440
♪
768
00:33:13,570 --> 00:33:16,920
I'm so sorry, Morgan.
769
00:33:17,050 --> 00:33:18,580
I'm gonna do
everything I can --
770
00:33:18,710 --> 00:33:20,010
everything I can --
to get there,
771
00:33:20,140 --> 00:33:23,760
but if I can--
If I can't make it...
772
00:33:23,890 --> 00:33:26,150
[Sighs]
773
00:33:26,280 --> 00:33:34,720
♪
774
00:33:34,850 --> 00:33:36,550
Grace, Mo's gotta leave.
775
00:33:36,680 --> 00:33:38,640
But she can't.
776
00:33:38,770 --> 00:33:42,080
[Walkers growling]There's walkers outside.
777
00:33:42,210 --> 00:33:49,780
♪
778
00:33:49,910 --> 00:33:57,270
♪
779
00:33:57,400 --> 00:34:00,620
You know what you
have to do, right?
780
00:34:00,790 --> 00:34:02,190
I know.
781
00:34:02,320 --> 00:34:08,710
♪
782
00:34:08,850 --> 00:34:10,330
I love you.
783
00:34:10,450 --> 00:34:13,810
♪
784
00:34:13,940 --> 00:34:18,380
I love you so much,
my darling.
785
00:34:18,510 --> 00:34:20,730
♪
786
00:34:20,860 --> 00:34:22,820
And nothing...
787
00:34:22,950 --> 00:34:25,170
♪
788
00:34:25,300 --> 00:34:27,990
...nothing will ever
change that.
789
00:34:28,130 --> 00:34:31,480
♪
790
00:34:31,610 --> 00:34:33,000
I love you.
791
00:34:33,130 --> 00:34:38,400
♪
792
00:34:38,530 --> 00:34:40,830
I'm not ready
to let you go.
793
00:34:40,960 --> 00:34:43,450
♪
794
00:34:43,580 --> 00:34:47,010
[Sighs]
795
00:34:47,140 --> 00:34:48,840
Neither am I.
796
00:34:48,970 --> 00:34:56,500
♪
797
00:34:56,630 --> 00:34:59,070
I don't want to
hurt you
798
00:34:59,200 --> 00:35:01,810
if I'm going to go
before he comes.
799
00:35:09,340 --> 00:35:10,820
I need you to.
800
00:35:20,260 --> 00:35:23,530
If I can't hold out,
801
00:35:23,660 --> 00:35:27,710
you have to promise me
you'll do it
802
00:35:27,840 --> 00:35:30,880
before I come back,
okay?
803
00:35:31,010 --> 00:35:32,710
I promise.
804
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
All you wanted was to spend
whatever time you had left
805
00:35:37,630 --> 00:35:40,330
with me and Dad,
and I took that from you.
806
00:35:40,460 --> 00:35:41,590
I took that from him.
807
00:35:41,720 --> 00:35:43,900
That's not true --It is.
808
00:35:47,860 --> 00:35:51,950
You gave us more time,
Mo.
809
00:35:57,350 --> 00:35:58,690
No.
810
00:36:00,480 --> 00:36:03,480
I wasted it.
811
00:36:03,610 --> 00:36:06,480
I wasted all the time
we had left.
812
00:36:06,620 --> 00:36:11,710
♪
813
00:36:11,840 --> 00:36:16,840
♪
814
00:36:16,970 --> 00:36:19,280
[Smooches]
815
00:36:19,410 --> 00:36:21,630
♪
816
00:36:21,760 --> 00:36:24,110
I'm not talking about
today.
817
00:36:24,240 --> 00:36:26,980
♪
818
00:36:27,110 --> 00:36:30,380
There was a time...
819
00:36:30,510 --> 00:36:32,510
when things
were really bleak...
820
00:36:32,640 --> 00:36:34,730
♪
821
00:36:34,860 --> 00:36:37,340
...when your father
and I...
822
00:36:37,470 --> 00:36:39,520
were thinking
of ending things.
823
00:36:39,650 --> 00:36:42,650
♪
824
00:36:42,780 --> 00:36:45,310
We came so close
to doing it.
825
00:36:45,440 --> 00:36:48,090
♪
826
00:36:48,220 --> 00:36:49,750
Do you know why
we didn't?
827
00:36:49,880 --> 00:36:52,360
♪
828
00:36:52,490 --> 00:36:55,660
[Baby Mo crying]
829
00:36:55,790 --> 00:36:58,360
Because we heard
you crying.
830
00:36:58,490 --> 00:37:01,060
♪
831
00:37:01,190 --> 00:37:05,940
You gave us
a reason to live.
832
00:37:06,070 --> 00:37:10,810
♪
833
00:37:10,940 --> 00:37:13,160
You gave us more time...
834
00:37:13,290 --> 00:37:17,640
♪
835
00:37:17,770 --> 00:37:19,470
...than you know.
836
00:37:19,600 --> 00:37:26,390
♪
837
00:37:26,520 --> 00:37:32,960
♪
838
00:37:33,090 --> 00:37:39,530
♪
839
00:37:39,660 --> 00:37:40,970
Mom?
840
00:37:41,100 --> 00:37:43,970
♪
841
00:37:44,100 --> 00:37:45,800
Mom?
842
00:37:45,930 --> 00:37:47,460
Mom?
843
00:37:47,590 --> 00:37:49,240
Mom.
844
00:37:51,630 --> 00:37:53,290
Mom.
845
00:38:15,530 --> 00:38:18,010
[Walkers growling in distance]
846
00:38:26,540 --> 00:38:28,020
I'm sorry.
847
00:38:31,370 --> 00:38:33,540
I can't do it.
848
00:38:33,680 --> 00:38:35,110
I can't.
849
00:38:42,120 --> 00:38:44,690
[Wheezing]
850
00:38:46,910 --> 00:38:49,470
[Growling]
851
00:39:00,790 --> 00:39:02,570
[Screams]
852
00:39:02,700 --> 00:39:05,050
[Growling continues]
853
00:39:06,660 --> 00:39:09,150
[Grunting]
854
00:39:12,930 --> 00:39:15,500
[Screams]
855
00:39:16,670 --> 00:39:19,070
[Grunts]
856
00:39:30,650 --> 00:39:33,080
[Screaming]
857
00:39:35,480 --> 00:39:36,780
[Screams]
858
00:39:36,910 --> 00:39:39,130
Mom, please.
859
00:39:39,260 --> 00:39:41,530
[Screams]
860
00:39:41,660 --> 00:39:44,180
[Grunting]
861
00:39:49,710 --> 00:39:51,580
[Screams]
862
00:39:51,710 --> 00:39:54,100
[Grunts][Growling stops]
863
00:40:07,120 --> 00:40:08,940
Hey.
864
00:40:09,070 --> 00:40:11,470
[Crying]
865
00:40:57,690 --> 00:40:59,430
Shrike: Nightingale.
866
00:40:59,560 --> 00:41:01,260
We need to talk.
867
00:41:07,480 --> 00:41:10,400
I'm gonna be right back.
868
00:41:10,530 --> 00:41:12,090
Okay?
869
00:41:19,360 --> 00:41:21,190
Okay.
870
00:41:34,120 --> 00:41:35,470
It's a promise, Mo.
871
00:41:51,660 --> 00:41:54,350
You're a brave man.
872
00:41:54,480 --> 00:41:57,440
I thought we'd have to
come in there to get you.
873
00:41:57,570 --> 00:41:58,920
Any one of your people
874
00:41:59,050 --> 00:42:00,880
could've killed me before,
but they didn't.
875
00:42:01,010 --> 00:42:02,490
They knew what Heron
would've done to Wren a--
876
00:42:02,620 --> 00:42:05,970
Grace. Alright?
Her name was Grace.
877
00:42:06,100 --> 00:42:08,720
We dug this
out of storage.
878
00:42:08,850 --> 00:42:10,110
We remember what you did with it
seven years ago
879
00:42:10,240 --> 00:42:12,370
when you tried to run.
880
00:42:12,500 --> 00:42:14,810
It's a shame you couldn't have
used those same skills today.
881
00:42:14,940 --> 00:42:18,160
Can you leave us alone?
Let us just bury her properly.
882
00:42:18,290 --> 00:42:21,730
I'm sorry, but I can't.
883
00:42:21,860 --> 00:42:23,080
You can still
make things right.
884
00:42:23,210 --> 00:42:25,470
I wasn't asking
permission.
885
00:42:25,600 --> 00:42:26,780
You need to leave us be.
886
00:42:26,910 --> 00:42:29,210
You're not going
to hurt my prefects.
887
00:42:29,350 --> 00:42:31,480
But they don't have that same
hang-up about you.
888
00:42:31,610 --> 00:42:34,390
Hey.
889
00:42:34,520 --> 00:42:37,090
They're not the ones
you need to worried about.
890
00:42:37,220 --> 00:42:39,960
♪
891
00:42:40,100 --> 00:42:42,310
Listen, Nightingale.
892
00:42:42,450 --> 00:42:44,450
And listen closely.
893
00:42:44,580 --> 00:42:47,970
I could kill you
right now.
894
00:42:48,100 --> 00:42:49,670
But I don't want to.
895
00:42:49,800 --> 00:42:51,670
♪
896
00:42:51,800 --> 00:42:54,760
I know the pain
Wren's in.
897
00:42:54,890 --> 00:42:57,420
The whole reason I am doing
what I'm doing
898
00:42:57,550 --> 00:43:00,680
is to prevent anyone else
from feeling that kind of pain.
899
00:43:00,810 --> 00:43:05,560
♪
900
00:43:05,690 --> 00:43:08,380
She already lost
a parent today.
901
00:43:08,510 --> 00:43:11,300
Please, don't make her lose
a second one.
902
00:43:13,820 --> 00:43:16,000
Dad -- stop.
903
00:43:16,130 --> 00:43:18,390
Mo, go back inside.
904
00:43:18,520 --> 00:43:20,310
Go inside.
905
00:43:20,440 --> 00:43:21,750
She's right.
906
00:43:24,100 --> 00:43:26,360
I don't want to feel like this
any more.
907
00:43:26,490 --> 00:43:29,360
There is nothing she can do
to make that go away.
908
00:43:32,060 --> 00:43:34,580
Why do you need to get to
the containers in the shipyard?
909
00:43:34,720 --> 00:43:36,110
So we can build
new settlements
910
00:43:36,240 --> 00:43:38,240
all over the country.
911
00:43:38,370 --> 00:43:39,630
So we can make sure
no one else
912
00:43:39,760 --> 00:43:41,200
feels what you're feeling
right now.
913
00:43:41,330 --> 00:43:43,590
You can't run away
from your feelings.
914
00:43:43,720 --> 00:43:45,810
She won't be running
from anything.
915
00:43:45,940 --> 00:43:47,730
She'll be heading towards
a bright future.
916
00:43:47,860 --> 00:43:49,510
What bright future?
917
00:43:49,640 --> 00:43:52,560
You can't even get to
the containers in the shipyard.
918
00:43:52,690 --> 00:43:53,820
♪
919
00:43:53,950 --> 00:43:55,080
I can clear it.
920
00:43:55,210 --> 00:43:58,560
♪
921
00:43:58,700 --> 00:43:59,570
Mo.
922
00:43:59,700 --> 00:44:01,220
If you help me.
923
00:44:01,350 --> 00:44:04,310
It's what PADRE's been
training us to do for years.
924
00:44:04,440 --> 00:44:05,660
She's right.
925
00:44:05,790 --> 00:44:08,570
Mo, those walkers
are gonna kill you.
926
00:44:08,710 --> 00:44:10,840
Not if we do it smart.
927
00:44:10,970 --> 00:44:13,010
Not if we use our training.
928
00:44:13,140 --> 00:44:14,580
Mo, please.
929
00:44:14,710 --> 00:44:16,930
♪
930
00:44:17,060 --> 00:44:18,630
Who's with me?
931
00:44:18,760 --> 00:44:23,980
♪
932
00:44:24,110 --> 00:44:26,940
Alright.
933
00:44:27,070 --> 00:44:28,550
Let's do it.
934
00:44:28,680 --> 00:44:30,340
♪
935
00:44:30,470 --> 00:44:32,640
Mo -- don't.
936
00:44:32,770 --> 00:44:33,860
Mo.
937
00:44:33,990 --> 00:44:35,780
Let's go.
Please.
938
00:44:35,910 --> 00:44:37,470
Don't do this!
939
00:44:37,600 --> 00:44:40,690
It's not gonna work!
Please don't!
940
00:44:40,820 --> 00:44:41,910
[Voice breaking]
I can't lose you, too!
941
00:44:42,040 --> 00:44:43,650
I can't!
942
00:44:43,780 --> 00:44:45,390
And there we have it.
943
00:44:45,520 --> 00:44:47,310
It's not about
what shewants.
944
00:44:47,440 --> 00:44:48,220
It's about
what youwant.
945
00:44:48,350 --> 00:44:50,440
Hey. You?
946
00:44:50,570 --> 00:44:52,530
You're gonna get
my daughter killed.
947
00:44:52,660 --> 00:44:55,620
I told you --
I don't want to kill you.
948
00:44:55,750 --> 00:44:59,230
♪
949
00:44:59,360 --> 00:45:01,720
Alright.
950
00:45:01,850 --> 00:45:02,850
Alright.
951
00:45:02,980 --> 00:45:12,030
♪
952
00:45:12,160 --> 00:45:13,420
Smart man.
953
00:45:13,550 --> 00:45:19,430
♪
954
00:45:19,560 --> 00:45:25,430
♪
955
00:45:25,560 --> 00:45:26,870
Mo!
956
00:45:27,000 --> 00:45:28,650
♪
957
00:45:28,790 --> 00:45:29,920
I warned you.
958
00:45:30,050 --> 00:45:32,270
[Panting]
959
00:45:32,400 --> 00:45:36,620
♪
960
00:45:36,750 --> 00:45:39,270
You're not gonna
kill me...
961
00:45:39,400 --> 00:45:41,540
because you can't.
962
00:45:41,670 --> 00:45:44,710
What makes you
think that?
963
00:45:44,850 --> 00:45:46,630
Because I don't die!
964
00:45:46,760 --> 00:45:50,720
♪
965
00:45:50,850 --> 00:45:54,030
Everybody else does,
966
00:45:54,160 --> 00:45:55,730
but I don't.
967
00:45:55,860 --> 00:45:59,770
♪
968
00:45:59,900 --> 00:46:01,820
Maybe you're right.
969
00:46:01,950 --> 00:46:05,040
Maybe you need to think about
why that keeps happening.
970
00:46:05,170 --> 00:46:12,700
♪
971
00:46:12,830 --> 00:46:20,530
♪
972
00:46:20,660 --> 00:46:22,930
Make sure he can't get out!
973
00:46:23,060 --> 00:46:29,320
♪
974
00:46:29,450 --> 00:46:31,720
[Door rattling]
975
00:46:31,850 --> 00:46:34,500
♪
976
00:46:34,630 --> 00:46:36,940
[Flares firing]
977
00:46:37,070 --> 00:46:45,120
♪
978
00:46:45,250 --> 00:46:53,350
♪
979
00:46:53,480 --> 00:46:55,740
[Walkers growling]
980
00:46:55,870 --> 00:47:04,880
♪
981
00:47:07,970 --> 00:47:09,230
Morgan: Oh, my God.
982
00:47:09,360 --> 00:47:10,580
I thought I was past this.
983
00:47:10,710 --> 00:47:12,240
What's going on,
Morgan?
984
00:47:12,370 --> 00:47:13,110
All I do is kill.
985
00:47:14,150 --> 00:47:15,940
Madison: What the hell happened?Morgan: Mo?
986
00:47:16,070 --> 00:47:17,420
Don't come after me.
987
00:47:17,550 --> 00:47:19,160
Kill as many as you can.
988
00:47:19,290 --> 00:47:21,290
We find him, we get the
coordinates before Shrike does.
989
00:47:21,420 --> 00:47:23,030
[Guns cocking]
990
00:47:23,160 --> 00:47:24,680
Shrike's going to the swamp.
991
00:47:24,810 --> 00:47:25,990
I'm gonna make sure
she doesn't come outta there.
992
00:47:26,120 --> 00:47:27,560
I need my axe.Madison: Morgan!
993
00:47:29,560 --> 00:47:31,340
Baby, run.
994
00:47:38,260 --> 00:47:43,880
♪
995
00:47:44,010 --> 00:47:46,270
-Dad. She's waking up.
996
00:47:46,400 --> 00:47:47,840
-Hey, Grace.
997
00:47:47,970 --> 00:47:51,280
-Morgan, what's going on?
998
00:47:51,410 --> 00:47:52,190
-You got bit.
999
00:47:52,320 --> 00:47:56,280
♪
1000
00:47:56,410 --> 00:47:57,410
It's gonna be okay.
1001
00:47:57,540 --> 00:47:59,200
-No. No, it's not.
1002
00:47:59,330 --> 00:48:00,720
-It is.
1003
00:48:00,850 --> 00:48:02,330
June has a way
of treating bites.
1004
00:48:02,460 --> 00:48:04,160
-No one does.
1005
00:48:04,290 --> 00:48:08,680
-When Shrike realizes
what has happened to Grace,
1006
00:48:08,810 --> 00:48:10,290
she offers Morgan this deal.
1007
00:48:10,430 --> 00:48:11,950
-I'll tell you
where the train car is.
1008
00:48:12,080 --> 00:48:14,520
I'll even allow Blue Jay
to administer the treatment.
1009
00:48:14,650 --> 00:48:17,260
-What exactly do you get?
1010
00:48:17,390 --> 00:48:18,780
-There's a shipyard.
1011
00:48:18,910 --> 00:48:21,570
One that is very important
to our future.
1012
00:48:21,700 --> 00:48:24,530
There are thousands
of carrion inside,
1013
00:48:24,660 --> 00:48:25,920
and I need them all cleared.
1014
00:48:26,050 --> 00:48:28,180
That's how Grace
gets a shot at living.
1015
00:48:28,310 --> 00:48:31,190
-Morgan being presented
with this deal with the devil.
1016
00:48:31,320 --> 00:48:38,150
And it really is all designed to
kind of play on Morgan's fears.
1017
00:48:38,280 --> 00:48:41,890
-You know, Dad, we're fighting
for someone we love.
1018
00:48:42,020 --> 00:48:44,460
♪
1019
00:48:44,590 --> 00:48:45,850
That's why we're gonna win this.
1020
00:48:45,980 --> 00:48:49,160
♪
1021
00:48:49,290 --> 00:48:53,250
-Grace, when we first met her
on the show in Season Five,
1022
00:48:53,380 --> 00:48:56,040
she already believed she had
a ticking clock on her life.
1023
00:48:56,170 --> 00:48:58,520
She realizes that the odds
of the bite treatment
1024
00:48:58,650 --> 00:49:00,210
saving her are pretty low,
1025
00:49:00,340 --> 00:49:04,700
and she really just wants
to spend the final few moments
1026
00:49:04,830 --> 00:49:07,350
she knows she has
with her family.
1027
00:49:07,480 --> 00:49:09,920
-Over the years...
1028
00:49:10,050 --> 00:49:12,490
I'd been scavenging for supplies
1029
00:49:12,620 --> 00:49:14,050
to fix things for PADRE,
1030
00:49:14,180 --> 00:49:16,750
and...
1031
00:49:16,880 --> 00:49:19,970
I collected
other things, too.
1032
00:49:20,100 --> 00:49:20,890
-Like what?
1033
00:49:21,020 --> 00:49:23,450
♪
1034
00:49:23,590 --> 00:49:25,410
-Things to make a home.
1035
00:49:25,540 --> 00:49:27,200
♪
1036
00:49:27,330 --> 00:49:29,770
But I can't have you
and your dad risk your lives
1037
00:49:29,900 --> 00:49:31,720
for a treatment
that doesn't work.
1038
00:49:31,850 --> 00:49:34,810
-The one person
who can't accept the fact
1039
00:49:34,940 --> 00:49:37,600
that there is no hope
for Grace is Mo.
1040
00:49:37,730 --> 00:49:42,210
She is just pushing forward kind
of against her mother's wishes.
1041
00:49:42,340 --> 00:49:45,170
-It's okay. He'll understand
when you're better.
1042
00:49:45,300 --> 00:49:46,220
-Please, Mo, stop.
1043
00:49:46,350 --> 00:49:47,960
-We don't have time to stop.
1044
00:49:48,090 --> 00:49:49,830
Every minute's going to count.
1045
00:49:49,960 --> 00:49:52,180
-It leads to what ultimately
is a really beautiful moment
1046
00:49:52,310 --> 00:49:55,270
where Grace ended up
getting what she wanted.
1047
00:49:55,400 --> 00:49:59,190
And that was this really kind of
sense of this strong girl
1048
00:49:59,320 --> 00:50:01,280
she was gonna be
leaving behind.
1049
00:50:01,410 --> 00:50:04,760
♪
1050
00:50:04,890 --> 00:50:08,020
-If I can't hold out...
1051
00:50:08,150 --> 00:50:10,630
you have to promise me
1052
00:50:10,760 --> 00:50:15,200
you'll do it
before I come back, okay?
1053
00:50:15,330 --> 00:50:16,770
-I promise.
1054
00:50:16,900 --> 00:50:18,290
♪
1055
00:50:18,420 --> 00:50:22,430
-It's so traumatic for Mo
seeing her mother die
1056
00:50:22,560 --> 00:50:24,210
that it actually scares her
1057
00:50:24,340 --> 00:50:26,910
and she wants to pull away
from family altogether.
1058
00:50:27,040 --> 00:50:29,430
And she goes all in on PADRE,
1059
00:50:29,560 --> 00:50:32,570
which for Morgan, then, is his
worst nightmare coming true,
1060
00:50:32,700 --> 00:50:34,440
which is he's lost
the woman he loves
1061
00:50:34,570 --> 00:50:36,440
and now he's gonna lose
his child.
1062
00:50:36,570 --> 00:50:38,660
-I don't want to feel
like this anymore.
1063
00:50:38,790 --> 00:50:41,970
-There is nothing she can do
to make that go away.
1064
00:50:42,100 --> 00:50:44,490
♪
1065
00:50:44,620 --> 00:50:46,840
-Why do you need to get to
the containers in the shipyard?
1066
00:50:46,970 --> 00:50:48,500
-So we can build
new settlements
1067
00:50:48,630 --> 00:50:50,590
all over the country.
1068
00:50:50,720 --> 00:50:52,630
So we can make sure
no one else feels
1069
00:50:52,760 --> 00:50:54,460
what you're feeling right now.
1070
00:50:54,590 --> 00:50:55,330
-I can clear it.
1071
00:50:55,460 --> 00:50:58,030
♪
1072
00:50:58,160 --> 00:51:00,640
-Those walkers
are gonna kill you.
1073
00:51:00,770 --> 00:51:02,680
Mo --
-Let's go.
1074
00:51:02,810 --> 00:51:05,770
-Please, don't do this!
1075
00:51:07,380 --> 00:51:10,820
-I want to spend whatever time
I have left with you.
1076
00:51:10,950 --> 00:51:12,220
My sweet girl.
1077
00:51:12,350 --> 00:51:14,700
It is accepting how things are.
1078
00:51:14,830 --> 00:51:18,870
-When I think about saying
goodbye to Karen,
1079
00:51:19,000 --> 00:51:21,490
I think about the things
we were looking for
1080
00:51:21,620 --> 00:51:23,400
when we wanted to cast Grace.
1081
00:51:23,530 --> 00:51:25,750
She has to be an actor
1082
00:51:25,880 --> 00:51:29,840
who has kind of this warmth
beneath the surface,
1083
00:51:29,970 --> 00:51:32,190
and ultimately,
Karen has that in spades.
1084
00:51:32,320 --> 00:51:34,500
I mean, it's impossible
to kind of meet Karen,
1085
00:51:34,630 --> 00:51:37,850
to be in a room with her
and not feel that warmth.
1086
00:51:37,980 --> 00:51:39,290
And that's always
the hardest part
1087
00:51:39,420 --> 00:51:41,640
in saying goodbye
to these characters,
1088
00:51:41,770 --> 00:51:45,120
is saying, like, "Oh, man,
I'm not going to get to
1089
00:51:45,250 --> 00:51:46,950
kind of work with them
on a daily basis."
1090
00:51:47,080 --> 00:51:51,650
-It's very painful to say
goodbye to Karen and to Grace.
1091
00:51:51,780 --> 00:51:53,300
When we lose characters
on this show,
1092
00:51:53,430 --> 00:51:56,090
we want it to leave
an emotional ripple.
1093
00:51:56,220 --> 00:52:01,660
And it's impossible not to feel
devastated to see Grace die.
1094
00:52:01,790 --> 00:52:03,750
And we're gonna miss her.
1095
00:52:03,880 --> 00:52:06,920
And I'm very grateful to Karen
1096
00:52:07,050 --> 00:52:08,840
for being part of the journey.
1097
00:52:09,970 --> 00:52:19,850
♪
70409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.