All language subtitles for Woman.in.a.Veil.S01E64.230612.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,575 --> 00:00:09,776 (Episode 64) 2 00:00:14,445 --> 00:00:16,185 Do you feel better now? 3 00:00:21,585 --> 00:00:24,356 But I wasn't okay. 4 00:00:27,295 --> 00:00:31,466 I was really scared that you might not wake up. 5 00:00:33,896 --> 00:00:36,905 And all kinds of thoughts ran through my head... 6 00:00:37,466 --> 00:00:39,506 as I watched you on that bed. 7 00:00:43,376 --> 00:00:46,645 Only if I hadn't left you alone on that day... 8 00:00:47,145 --> 00:00:51,546 No, what if I had gotten hurt instead of you? 9 00:00:53,756 --> 00:00:54,855 Tae Yang. 10 00:01:00,955 --> 00:01:02,925 Thank you so much... 11 00:01:04,595 --> 00:01:06,736 for waking up again. 12 00:01:09,506 --> 00:01:12,676 And there's something else I really want to say... 13 00:01:13,206 --> 00:01:14,706 to you. 14 00:01:15,946 --> 00:01:17,206 There's something you want to say to me? 15 00:01:24,146 --> 00:01:27,416 Tae Yang, what do you want to say to me? 16 00:01:30,185 --> 00:01:31,355 I love you. 17 00:01:55,116 --> 00:01:56,146 What? 18 00:02:05,456 --> 00:02:06,525 Se Rin? 19 00:02:07,855 --> 00:02:11,795 Se Rin. Have you come around? 20 00:02:16,735 --> 00:02:18,566 - Se Rin. - Se Rin. 21 00:02:19,105 --> 00:02:20,235 Se Rin! 22 00:02:20,575 --> 00:02:23,246 Where did she go? She's not even conscious. 23 00:02:23,776 --> 00:02:25,276 Did the nurse take her? 24 00:02:25,276 --> 00:02:27,416 - Please make way. - What? My gosh. 25 00:02:27,545 --> 00:02:29,485 Oh, my goodness. Gyeo Ul! 26 00:02:29,816 --> 00:02:32,585 - Really, what happened? - My gosh. 27 00:02:37,686 --> 00:02:39,126 She suddenly passed out. 28 00:02:39,455 --> 00:02:42,455 How could she have passed out when she was unconscious? 29 00:02:42,526 --> 00:02:43,925 Make some sense, will you? 30 00:02:45,096 --> 00:02:46,635 But who are you? 31 00:02:47,735 --> 00:02:50,235 Ms. Yoon. What he said was true. 32 00:02:50,605 --> 00:02:52,876 My gosh, Se Rin. 33 00:02:53,906 --> 00:02:56,545 We brought her here after she passed out on the rooftop. 34 00:02:56,675 --> 00:03:00,675 Hold on a minute. Does that mean Gyeo Ul woke up? 35 00:03:02,246 --> 00:03:04,545 Yes, she did. 36 00:03:12,256 --> 00:03:15,325 What? Gyeo Ul woke up? 37 00:03:16,566 --> 00:03:18,626 All right. Got it. 38 00:03:20,596 --> 00:03:21,696 What is it, Father? 39 00:03:22,436 --> 00:03:24,436 Did Gyeo Ul really regain consciousness? 40 00:03:24,765 --> 00:03:27,276 Yes. That was what he told me. 41 00:03:27,876 --> 00:03:30,575 I prayed every day for Gyeo Ul to wake up. 42 00:03:30,805 --> 00:03:33,075 My wish really came true. 43 00:03:33,376 --> 00:03:36,545 Uncle. What kind of wish was it that came true? 44 00:03:36,916 --> 00:03:38,645 Gyeo Ul woke up. 45 00:03:39,615 --> 00:03:40,656 - My gosh. - Oh, no. 46 00:03:41,985 --> 00:03:43,085 Excuse me? 47 00:03:44,126 --> 00:03:45,226 Is that true? 48 00:03:46,026 --> 00:03:47,096 Are you sure? 49 00:03:47,895 --> 00:03:50,365 Yes. Mr. Jung gave Grandpa... 50 00:03:50,365 --> 00:03:51,996 a call just now. 51 00:03:57,166 --> 00:04:01,235 What? You want a 50 percent discount on the products? 52 00:04:02,335 --> 00:04:04,346 Forget it. I have no business with you! 53 00:04:05,105 --> 00:04:06,816 Darn it. They're trying to rob me. 54 00:04:09,746 --> 00:04:13,156 I need to do whatever it takes to sell these and pay Pandora back. 55 00:04:13,955 --> 00:04:15,055 Yu Jin! 56 00:04:15,955 --> 00:04:16,985 My goodness. 57 00:04:17,325 --> 00:04:18,526 Ae Ra, I'm glad you're here. 58 00:04:18,526 --> 00:04:19,526 (Director Nam Yu Jin) 59 00:04:19,756 --> 00:04:20,855 I'm in trouble. 60 00:04:21,126 --> 00:04:22,795 It's the supply contract with WIN Hotel. 61 00:04:23,396 --> 00:04:25,166 That's not the problem right now. 62 00:04:25,625 --> 00:04:28,235 Oh Se Rin. She woke up. 63 00:04:28,836 --> 00:04:30,005 Oh Se Rin? 64 00:04:30,666 --> 00:04:32,505 The woman in Jung Gyeo Ul's body? 65 00:04:32,565 --> 00:04:33,805 She woke up? 66 00:04:34,375 --> 00:04:35,536 Yes! 67 00:04:35,776 --> 00:04:39,045 That woman knows where that flash drive is, 68 00:04:39,045 --> 00:04:40,276 the one with Oh Se Yeon's footage. 69 00:04:40,846 --> 00:04:43,286 Did she already tell them where it was? 70 00:04:44,016 --> 00:04:45,115 No, she didn't. 71 00:04:45,245 --> 00:04:48,755 She collapsed soon after she awoke, then fell asleep again. 72 00:04:49,555 --> 00:04:51,886 Darn it. What do we do now? 73 00:04:53,255 --> 00:04:54,755 We must find it first. 74 00:04:55,055 --> 00:04:57,266 Once she wakes up from her sleep and tells them where it is, 75 00:04:57,266 --> 00:04:58,666 we have to get to it first. 76 00:04:59,536 --> 00:05:01,865 I should put an informant at the hospital. 77 00:05:08,136 --> 00:05:12,206 Goodness, why won't she wake up? 78 00:05:12,646 --> 00:05:15,945 Did she go unconscious again? 79 00:05:16,615 --> 00:05:18,916 The doctor said she just fell asleep. 80 00:05:19,245 --> 00:05:20,755 Don't worry about her, Mom. 81 00:05:21,216 --> 00:05:23,156 Your name is Tae Yang, right? 82 00:05:23,326 --> 00:05:26,396 How do you know Gyeo Ul, and how did you carry her here? 83 00:05:27,355 --> 00:05:29,255 Well, I... 84 00:05:30,495 --> 00:05:33,995 I saw a family photo when I went to the chairman's house. 85 00:05:34,266 --> 00:05:35,495 So I knew it was her. 86 00:05:36,206 --> 00:05:39,206 I see. What a huge relief that you saw her. 87 00:05:39,206 --> 00:05:41,235 If you hadn't, she would've gotten in trouble. 88 00:05:42,706 --> 00:05:45,146 Then please excuse me. 89 00:05:45,346 --> 00:05:46,476 Goodbye. 90 00:05:46,545 --> 00:05:49,115 - Mom, let me see them off. - Okay. 91 00:05:49,115 --> 00:05:50,146 Let's go. 92 00:05:50,146 --> 00:05:51,216 Goodbye. 93 00:05:59,086 --> 00:06:02,255 Young Jun, Nam Yu Jin and Ju Ae Ra may come by. 94 00:06:02,456 --> 00:06:03,826 Please keep her safe. 95 00:06:03,966 --> 00:06:05,896 Yes, don't worry. 96 00:06:06,266 --> 00:06:09,466 I won't be here alone. Mom and Aunt Mal Ja will also stay. 97 00:06:09,766 --> 00:06:12,266 I won't let her see anyone else until we find the flash drive. 98 00:06:25,615 --> 00:06:28,016 Why do you look so grim? 99 00:06:28,886 --> 00:06:32,055 Ju Ae Ra and Nam Yu Jin will soon pay for their crimes. 100 00:06:33,526 --> 00:06:34,596 Well, 101 00:06:36,625 --> 00:06:38,326 Se Rin woke up, 102 00:06:38,925 --> 00:06:41,795 so she'll soon find out about you and me. 103 00:06:42,695 --> 00:06:44,536 Wouldn't this be tough on her? 104 00:06:45,906 --> 00:06:47,805 She liked you for a long time. 105 00:06:51,245 --> 00:06:54,276 Of course, it'll be tough at first, 106 00:06:55,815 --> 00:06:57,586 but I'm sure she'll understand. 107 00:07:04,685 --> 00:07:06,495 Don't let these other thoughts bother you. 108 00:07:07,495 --> 00:07:10,195 You're the one I love. 109 00:07:12,096 --> 00:07:14,966 So just trust me. 110 00:07:16,235 --> 00:07:17,336 Okay? 111 00:07:20,076 --> 00:07:21,136 Okay. 112 00:07:22,476 --> 00:07:23,576 Yes. 113 00:07:23,976 --> 00:07:25,675 It's wonderful to see you smile... 114 00:07:25,675 --> 00:07:26,875 on this great day. 115 00:07:28,576 --> 00:07:32,586 When Se Rin wakes up tomorrow, let's ask where the flash drive is, 116 00:07:32,716 --> 00:07:34,685 find it, then go to the police station. 117 00:07:41,755 --> 00:07:42,925 What did you say? 118 00:07:43,596 --> 00:07:44,726 Young Jun. 119 00:07:45,326 --> 00:07:48,766 What do you mean, Gyeo Ul lost her memories? 120 00:07:48,995 --> 00:07:50,836 What are you talking about? 121 00:07:51,105 --> 00:07:54,875 The doctor said it was tough to confirm while she was unconscious. 122 00:07:55,336 --> 00:07:59,615 But the fall from five years ago caused a problem in her memories. 123 00:08:00,016 --> 00:08:01,216 My goodness. 124 00:08:01,445 --> 00:08:03,945 Gyeo Ul, don't you recognize me? 125 00:08:04,045 --> 00:08:05,916 I'm your aunt. 126 00:08:08,555 --> 00:08:11,386 No, I don't remember anything. 127 00:08:13,125 --> 00:08:14,925 I'm Gyeo Ul? 128 00:08:21,136 --> 00:08:24,966 Her soul changed with mine, so she wouldn't know Aunt Mal Ja. 129 00:08:25,865 --> 00:08:28,505 I have to ask her if she knows she's Oh Se Rin. 130 00:08:29,576 --> 00:08:32,146 Do you really not remember your name? 131 00:08:33,646 --> 00:08:34,776 My name? 132 00:08:37,615 --> 00:08:40,715 No idea. I don't know. 133 00:08:43,026 --> 00:08:46,526 She must have lost all of her memories. 134 00:08:50,465 --> 00:08:53,366 Did she really lose her memories? 135 00:08:54,465 --> 00:08:58,465 Yes, she doesn't remember a thing. She doesn't even know who she is. 136 00:08:59,236 --> 00:09:02,305 I don't think she knows where the flash drive is. 137 00:09:03,376 --> 00:09:06,075 Nice. Lady luck is smiling on me. 138 00:09:07,845 --> 00:09:10,715 What if she regains her memories? 139 00:09:12,416 --> 00:09:15,756 We can approach her before that happens, 140 00:09:15,756 --> 00:09:18,626 become closer, then find out where the flash drive is. 141 00:09:19,425 --> 00:09:22,256 How? Do you have a plan? 142 00:09:24,666 --> 00:09:25,896 I'll make one now. 143 00:09:26,896 --> 00:09:31,036 Right now, she has Oh Se Rin's soul stuck in Jung Gyeo Ul's body. 144 00:09:31,636 --> 00:09:34,636 I'll be able to find something once I do a little digging... 145 00:09:34,736 --> 00:09:36,075 on Oh Se Rin before the change. 146 00:09:38,746 --> 00:09:42,175 I thought we'd be able to find the flash drive. 147 00:09:45,185 --> 00:09:46,286 Let's buck up. 148 00:09:47,085 --> 00:09:49,356 Her memories can return overnight. 149 00:09:50,055 --> 00:09:51,085 I know. 150 00:09:52,526 --> 00:09:56,396 But I'm furious that I must sit and watch Nam Yu Jin and Ju Ae Ra. 151 00:09:57,126 --> 00:10:00,935 Yes, I had something to tell you about Nam Yu Jin. 152 00:10:02,736 --> 00:10:06,376 He borrowed money from Pandora in secret, under the company's name, 153 00:10:06,835 --> 00:10:08,475 and Pandora is now urging him to pay them back. 154 00:10:09,335 --> 00:10:11,776 Urging him to pay back? All of a sudden? 155 00:10:12,675 --> 00:10:16,685 He used it to manufacture products before signing the contract, 156 00:10:16,916 --> 00:10:18,016 but the deal fell through. 157 00:10:19,045 --> 00:10:20,156 Really? 158 00:10:20,585 --> 00:10:24,126 What did Pandora Investment see in him to let him borrow money? 159 00:10:26,126 --> 00:10:27,256 I'm not sure. 160 00:10:28,225 --> 00:10:31,795 So I went to Pandora, but they wouldn't say. 161 00:10:33,396 --> 00:10:37,335 If this is true, Nam Yu Jin made use of the company's credit on his own. 162 00:10:37,705 --> 00:10:40,736 The chairman and the shareholders won't condone this behavior. 163 00:10:41,975 --> 00:10:44,876 He got himself into huge trouble. 164 00:10:47,246 --> 00:10:50,016 Young Jun, Pandora Investment is the company... 165 00:10:50,246 --> 00:10:54,055 who took YJ's shares from Hanguk Electronics. 166 00:10:55,256 --> 00:10:59,356 Is there a connection between them and YJ Group? 167 00:11:00,925 --> 00:11:02,425 I'm not sure yet, 168 00:11:02,896 --> 00:11:04,866 but I have a feeling something is going on. 169 00:11:06,195 --> 00:11:09,766 But what's important to us is attacking Nam Yu Jin. 170 00:11:10,305 --> 00:11:13,606 Let's find that out after we find evidence of what he did. 171 00:11:14,736 --> 00:11:17,545 Okay. Young Jun, please do that. 172 00:11:18,106 --> 00:11:19,606 (Director Nam Yu Jin) 173 00:11:19,606 --> 00:11:24,085 Chang Soo, please do me a favor for the first and last time. 174 00:11:25,286 --> 00:11:27,416 Please let me borrow some money. 175 00:11:29,016 --> 00:11:31,725 Hello? Chang Soo. 176 00:11:33,026 --> 00:11:35,026 Darn it! This is driving me insane. 177 00:11:36,965 --> 00:11:37,996 Director Nam. 178 00:11:39,065 --> 00:11:41,496 I made an emergency request to Daejung Investment. 179 00:11:42,266 --> 00:11:45,065 It doesn't seem possible to get that much money right now. 180 00:11:46,335 --> 00:11:51,345 So why don't you ask Pandora for an extension of payment? 181 00:11:51,845 --> 00:11:53,616 Do you think I haven't tried? 182 00:11:54,345 --> 00:11:57,286 If I could've done that, why would I have asked you? 183 00:11:58,345 --> 00:11:59,486 Darn it. 184 00:11:59,486 --> 00:12:04,156 (Director Nam Yu Jin) 185 00:12:08,256 --> 00:12:10,496 If I can pay back 50 percent, 186 00:12:10,896 --> 00:12:13,195 you're willing to give me an extension? 187 00:12:13,536 --> 00:12:17,666 Yes, I thought I turned you down too coldly last time, 188 00:12:17,906 --> 00:12:19,036 so I came up with that offer. 189 00:12:20,106 --> 00:12:23,006 But I can't pay back... 190 00:12:23,006 --> 00:12:25,075 fifty percent of what I owe right now. 191 00:12:25,606 --> 00:12:28,376 How about ten percent? 192 00:12:29,575 --> 00:12:30,945 I don't think so. 193 00:12:31,945 --> 00:12:33,585 We never bend our rules for anyone, 194 00:12:33,585 --> 00:12:35,616 so this offer is already unprecedented. 195 00:12:37,626 --> 00:12:39,185 Right, in that case, 196 00:12:39,685 --> 00:12:42,325 why don't you pay that 50 percent... 197 00:12:42,325 --> 00:12:45,396 with the shares you have for YJ Group? 198 00:12:46,666 --> 00:12:50,606 You want my shares in YJ Group? 199 00:12:51,236 --> 00:12:52,335 Yes. 200 00:12:53,276 --> 00:12:57,305 We want to see YJ Group do well, so we won't sell it to anyone. 201 00:12:57,906 --> 00:12:59,945 So figure out your supply contract situation, 202 00:13:00,116 --> 00:13:02,215 then buy the shares back from us. 203 00:13:02,516 --> 00:13:05,986 I don't think you'll lose anything with this offer. 204 00:13:11,725 --> 00:13:13,626 Tae Yang, what brings you here at this hour? 205 00:13:13,795 --> 00:13:16,595 I came to eat lunch with Se Rin. 206 00:13:16,925 --> 00:13:18,496 Mom, are you going to the marketplace? 207 00:13:18,695 --> 00:13:19,725 Yes. 208 00:13:19,835 --> 00:13:22,565 - Enjoy your lunch. - Okay. 209 00:13:22,565 --> 00:13:24,236 - See you. - See you. 210 00:13:31,045 --> 00:13:34,916 Anyway, Tae Yang. Why did you want the photo album from Aunt Jung Hye? 211 00:13:35,545 --> 00:13:38,786 I thought it might help her get the memories back... 212 00:13:38,916 --> 00:13:41,016 if she saw her childhood photos. 213 00:13:41,356 --> 00:13:42,455 I see. 214 00:13:43,856 --> 00:13:46,996 She regained consciousness not too long ago. 215 00:13:47,425 --> 00:13:50,026 Wouldn't it be too tough if we forced her to remember? 216 00:13:52,565 --> 00:13:54,065 That could be the case, 217 00:13:54,835 --> 00:13:58,565 but she could be more scared not knowing who she really was. 218 00:13:59,666 --> 00:14:02,506 So we should help her remember as soon as possible. 219 00:14:03,575 --> 00:14:04,575 Right. 220 00:14:05,376 --> 00:14:07,815 Since you can't go to the hospital, 221 00:14:07,945 --> 00:14:10,116 I will go and show her the photos. 222 00:14:10,616 --> 00:14:12,646 Tell me the story behind the photos. 223 00:14:13,215 --> 00:14:14,315 All right. 224 00:14:26,195 --> 00:14:27,335 Here you go. 225 00:14:27,335 --> 00:14:28,636 - Thank you. - Enjoy. 226 00:14:28,636 --> 00:14:30,935 Excuse me. When will we get our burgers? 227 00:14:30,935 --> 00:14:32,205 We ordered them a while ago. 228 00:14:32,205 --> 00:14:35,475 It's being cooked right now. Please wait a little bit more. 229 00:14:36,646 --> 00:14:38,845 Good grief. Taking orders and cooking by myself... 230 00:14:38,945 --> 00:14:41,075 without Gil Ja is really hard. 231 00:14:41,475 --> 00:14:43,845 Scratch that. Gyeo Ul finally woke up. 232 00:14:44,085 --> 00:14:45,416 This should be an easy task. 233 00:14:46,286 --> 00:14:50,526 But a downside is that I can't meet Young Soo. 234 00:14:51,356 --> 00:14:53,055 Young Soo! 235 00:14:55,095 --> 00:14:58,126 - I love you - Young Soo! 236 00:14:58,266 --> 00:14:59,366 I love What? 237 00:15:02,036 --> 00:15:03,095 Hold on. 238 00:15:04,805 --> 00:15:05,906 What was that? 239 00:15:06,975 --> 00:15:09,835 Mal Ja didn't come to work, so why did I hear her voice? 240 00:15:11,705 --> 00:15:14,746 But why did she suddenly take the day off? 241 00:15:15,215 --> 00:15:16,845 Wait. What? 242 00:15:17,416 --> 00:15:18,945 Why am I curious about that? 243 00:15:19,246 --> 00:15:21,856 Hey. Come to your senses. 244 00:15:22,016 --> 00:15:25,225 Seriously. The silence without Mal Ja is nice. 245 00:15:25,555 --> 00:15:27,356 Have I gone mad? 246 00:15:27,856 --> 00:15:28,896 Really. 247 00:15:29,026 --> 00:15:30,996 - Young Soo! - What? 248 00:15:30,996 --> 00:15:32,565 - Young Soo! - Gosh. 249 00:15:33,366 --> 00:15:34,536 What's going on? 250 00:15:35,065 --> 00:15:37,106 Why am I hearing things? It's scary. 251 00:15:44,045 --> 00:15:48,075 Gyeo Ul. What are you thinking about that deeply? 252 00:15:48,815 --> 00:15:52,715 And why do you keep twisting your hair? 253 00:15:57,526 --> 00:16:00,555 My hand just unconsciously goes to my hair. 254 00:16:03,496 --> 00:16:07,935 My gosh. What brings you here, Se Rin? 255 00:16:08,095 --> 00:16:10,006 Didn't you already drop by in the morning? 256 00:16:11,435 --> 00:16:15,335 Se Rin used to like the cupcakes from Pangyo shopping mall's bakery. 257 00:16:17,146 --> 00:16:19,175 I bought some cupcakes. 258 00:16:19,805 --> 00:16:23,175 It's from a famous bakery inside the shopping mall in Pangyo. 259 00:16:23,646 --> 00:16:24,746 All right. 260 00:16:25,585 --> 00:16:27,356 Here. Try it. 261 00:16:27,786 --> 00:16:31,055 What? Cupcakes? 262 00:16:32,026 --> 00:16:35,695 My Gyeo Ul doesn't really like bread. 263 00:16:36,656 --> 00:16:37,766 It's good. 264 00:16:41,435 --> 00:16:43,136 It tastes familiar. 265 00:16:44,835 --> 00:16:46,166 "It's good?" 266 00:16:46,606 --> 00:16:50,305 Wait. You rarely ate bread all your life. 267 00:16:50,305 --> 00:16:53,746 Now this is new. 268 00:16:54,675 --> 00:16:57,315 Ms. Yoon, did you eat? 269 00:16:57,585 --> 00:17:00,315 If you didn't, go get some now. I'll stay with her. 270 00:17:00,656 --> 00:17:04,486 My gosh. May I really do that? 271 00:17:05,026 --> 00:17:07,455 Well, I was actually hungry. 272 00:17:07,856 --> 00:17:11,195 - Then please take care of her. - Sure. 273 00:17:11,695 --> 00:17:14,695 Gyeo Ul, I'll be right back. 274 00:17:14,695 --> 00:17:17,205 Stay with Se Rin for a while. 275 00:17:17,535 --> 00:17:18,636 - Okay? - Okay. 276 00:17:19,406 --> 00:17:20,475 Enjoy your food. 277 00:17:30,386 --> 00:17:31,445 Listen. 278 00:17:32,245 --> 00:17:36,056 By any chance, do you remember this person? 279 00:17:36,856 --> 00:17:38,656 You were very close to her. 280 00:17:41,755 --> 00:17:42,826 To me? 281 00:17:48,535 --> 00:17:49,666 I don't know. 282 00:17:53,705 --> 00:17:54,775 Then... 283 00:17:57,146 --> 00:17:58,346 What about this necklace? 284 00:17:59,646 --> 00:18:00,715 This... 285 00:18:03,316 --> 00:18:04,785 It's aquamarine. 286 00:18:05,985 --> 00:18:07,816 That's right. It's aquamarine. 287 00:18:08,416 --> 00:18:12,425 The lady in this photo gifted it to you. Don't you remember? 288 00:18:18,796 --> 00:18:22,896 While giving you this necklace, she said she would keep you safe. 289 00:18:25,435 --> 00:18:26,836 Keep me safe? 290 00:18:28,775 --> 00:18:31,406 Do you remember the legend behind your birthstone, aquamarine? 291 00:18:33,445 --> 00:18:36,816 I'll always keep you safe by your side. 292 00:18:39,985 --> 00:18:41,616 Do you recall it? 293 00:18:49,695 --> 00:18:50,765 My head! 294 00:18:53,965 --> 00:18:56,765 What's going on? Are her memories coming back to her? 295 00:18:58,566 --> 00:19:00,275 I'll go get the doctor. 296 00:19:16,955 --> 00:19:18,056 My head hurts. 297 00:19:26,566 --> 00:19:30,265 Dad. Can't we please go see Gyeo Ul? 298 00:19:30,806 --> 00:19:33,066 Gyeo Ul and I were close. 299 00:19:33,205 --> 00:19:37,106 If I visit her, her memories might come back. 300 00:19:37,346 --> 00:19:40,416 Yes. You're right, Ji Seok. 301 00:19:40,945 --> 00:19:43,046 But didn't she wake up today? 302 00:19:43,475 --> 00:19:46,485 Gyeo Ul will still need absolute rest. 303 00:19:46,785 --> 00:19:50,056 Let's visit her just a few days later, okay? 304 00:19:50,656 --> 00:19:51,725 Okay. 305 00:19:52,285 --> 00:19:56,255 By the way, Ji Seok, where did Young Ran go again? 306 00:19:57,896 --> 00:19:59,995 I was worried about how I could sell all of those. 307 00:20:00,265 --> 00:20:02,735 Who knew the Nam Family would come in handy? 308 00:20:06,566 --> 00:20:08,235 Yes. What is it? 309 00:20:09,136 --> 00:20:10,275 "Shopping on the weekend?" 310 00:20:12,646 --> 00:20:14,346 Okay. I'll likely be free. 311 00:20:16,675 --> 00:20:19,416 I'll ask Yu Ri to work part-time this weekend. 312 00:20:22,785 --> 00:20:23,856 Hey, Yu Ri. 313 00:20:24,525 --> 00:20:27,896 What? You want me to work there on the weekend again? 314 00:20:28,596 --> 00:20:31,465 That's right. In return, I'll buy you... 315 00:20:31,465 --> 00:20:33,995 a really pretty bag from the department store. 316 00:20:35,995 --> 00:20:37,705 You mean this weekend, right? 317 00:20:38,265 --> 00:20:41,235 This is really the last time. Okay. 318 00:20:45,046 --> 00:20:48,046 Yu Ri. Are you working part-time? 319 00:20:49,245 --> 00:20:50,846 Yes. 320 00:20:51,515 --> 00:20:53,285 I have my reasons. 321 00:20:54,356 --> 00:20:55,616 Why do you ask all of a sudden? 322 00:20:56,285 --> 00:20:58,856 I'm simply worried. 323 00:20:59,955 --> 00:21:02,925 Working full-time and part-time at the same time can wear you out. 324 00:21:03,455 --> 00:21:04,826 Take care of yourself, okay? 325 00:21:05,626 --> 00:21:08,136 And tell me if anything happens. 326 00:21:10,666 --> 00:21:14,406 Mr. Jung. Are you worried about me right now? 327 00:21:16,005 --> 00:21:17,046 But why? 328 00:21:18,005 --> 00:21:20,146 It's because we're on the same team. 329 00:21:26,646 --> 00:21:27,715 Same team, my foot. 330 00:21:28,285 --> 00:21:30,185 Just be honest with me. 331 00:21:31,925 --> 00:21:35,356 Mr. Jung. You like me, don't you? 332 00:21:35,955 --> 00:21:39,366 That's why you're worried about me... 333 00:21:39,626 --> 00:21:41,265 and taking care of me, right? 334 00:21:42,336 --> 00:21:45,765 What are you talking about? 335 00:21:46,306 --> 00:21:47,975 I already knew about it. 336 00:21:48,235 --> 00:21:50,775 You helped me with the pain relief patch and bandage... 337 00:21:50,775 --> 00:21:52,306 and even gave me supplements... 338 00:21:52,646 --> 00:21:54,846 because you liked me. Right? 339 00:21:56,745 --> 00:22:01,356 Really. A man should be bolder. 340 00:22:03,515 --> 00:22:05,656 You got the wrong idea. 341 00:22:06,826 --> 00:22:10,195 Yu Ri. I don't like you. 342 00:22:13,935 --> 00:22:15,035 What? 343 00:22:15,765 --> 00:22:19,265 Nam Yu Ri. You're a total embarrassment. 344 00:22:19,265 --> 00:22:20,475 (Staff Lounge) 345 00:22:20,475 --> 00:22:23,136 The more I think about it, the more ridiculous it is. 346 00:22:23,435 --> 00:22:26,846 Why did he go that far even though he didn't like me? 347 00:22:27,475 --> 00:22:29,175 That just confused me. 348 00:22:30,245 --> 00:22:32,945 Oh, my gosh. Was he just playing the field? 349 00:22:33,386 --> 00:22:34,785 (Staff Lounge) 350 00:22:34,785 --> 00:22:38,056 Hey. What are you mumbling about all alone? 351 00:22:38,925 --> 00:22:42,356 Yu Jin. You came at the perfect time. 352 00:22:43,326 --> 00:22:45,326 The transfer to Planning as a permanent worker... 353 00:22:45,326 --> 00:22:46,725 you mentioned last time... 354 00:22:46,826 --> 00:22:48,296 is still valid, right? 355 00:22:49,235 --> 00:22:50,535 I'll accept it. 356 00:22:51,166 --> 00:22:52,265 What? 357 00:22:52,666 --> 00:22:54,505 Wasn't the Law Department... 358 00:22:54,806 --> 00:22:56,336 the only place you wanted to be the last time I asked? 359 00:22:56,336 --> 00:22:59,076 No. I hate the Law Department the most. 360 00:23:00,745 --> 00:23:03,275 Transfer me to Planning as soon as possible. 361 00:23:03,546 --> 00:23:04,616 Okay? 362 00:23:11,886 --> 00:23:13,656 Hey. You were home? 363 00:23:14,356 --> 00:23:16,255 Did you stop by that woman's hospital? 364 00:23:16,955 --> 00:23:21,166 Yu Jin. Her memories might return soon. 365 00:23:22,396 --> 00:23:24,066 What? Already? 366 00:23:24,535 --> 00:23:25,666 Isn't that bad? 367 00:23:25,906 --> 00:23:28,336 We need to get the flash drive before she remembers everything. 368 00:23:28,975 --> 00:23:30,705 That won't be possible. 369 00:23:31,245 --> 00:23:33,106 We better change our plan. 370 00:23:34,046 --> 00:23:36,546 "Change our plan?" To what? 371 00:23:40,455 --> 00:23:43,416 I showed her Se Yeon's photo and gave her the necklace. 372 00:23:43,886 --> 00:23:45,285 But she couldn't remember them. 373 00:23:47,656 --> 00:23:48,725 Is that so? 374 00:23:50,425 --> 00:23:54,035 I thought she would remember Se Yeon, at the very least. 375 00:23:56,396 --> 00:23:59,306 Then I'll take her to a place where she and I... 376 00:23:59,636 --> 00:24:01,005 share memories tomorrow. 377 00:24:01,906 --> 00:24:04,406 A memorable place for you and her? 378 00:24:05,275 --> 00:24:08,175 Yes, you never know. 379 00:24:09,445 --> 00:24:13,546 Then please ask Mr. Jung to let her come out tomorrow. 380 00:24:14,715 --> 00:24:15,886 Okay, I will. 381 00:24:21,725 --> 00:24:24,195 Young Soo, what's wrong? Do you feel unwell? 382 00:24:24,995 --> 00:24:26,025 No. 383 00:24:26,725 --> 00:24:29,666 I couldn't sleep last night because I saw Mal Ja in my dream. 384 00:24:30,235 --> 00:24:31,336 Mal Ja? 385 00:24:32,166 --> 00:24:33,735 Why did you suddenly dream about her? 386 00:24:33,975 --> 00:24:35,106 Well, the thing is, 387 00:24:36,906 --> 00:24:40,205 she does have feelings for me, just as you suspected. 388 00:24:40,576 --> 00:24:43,175 But I'm not interested in her. 389 00:24:43,576 --> 00:24:44,685 But oh my, 390 00:24:45,886 --> 00:24:48,755 I chased her around all day long in my dream. 391 00:24:49,185 --> 00:24:50,455 And the worst thing was... 392 00:24:51,525 --> 00:24:52,826 that she turned me down. 393 00:24:53,556 --> 00:24:57,866 Young Soo, maybe you also began to like her without realizing it. 394 00:24:58,066 --> 00:25:00,896 Come on, Ms. Seo. I already told you. 395 00:25:00,896 --> 00:25:02,965 She's not my type. 396 00:25:03,235 --> 00:25:06,066 Her ghost must be stuck on me... 397 00:25:06,066 --> 00:25:09,275 because she kept following me around. 398 00:25:10,175 --> 00:25:13,005 I've been having these dreams and hearing things too. 399 00:25:13,005 --> 00:25:14,975 Maybe I need an exorcism ritual. 400 00:25:15,215 --> 00:25:18,146 Spiritual? Uncle Young Soo, isn't it good to be spiritual? 401 00:25:18,146 --> 00:25:19,285 Very good! 402 00:25:20,515 --> 00:25:22,455 Yes, it's good. 403 00:25:22,755 --> 00:25:24,285 You're good at English, Ha Neul. 404 00:25:24,955 --> 00:25:26,925 Ha Neul, let's eat up. 405 00:25:26,925 --> 00:25:29,056 It's always important to eat well. 406 00:25:29,755 --> 00:25:32,826 So Ms. Seo, where did Tae Yang and Se Rin go this early, 407 00:25:32,826 --> 00:25:34,166 skipping breakfast? 408 00:25:39,205 --> 00:25:40,435 I'm at the hospital. 409 00:25:40,705 --> 00:25:43,406 I'll meet with Young Jun and be at the park. 410 00:25:44,306 --> 00:25:47,046 Okay. I took the afternoon off. 411 00:25:47,046 --> 00:25:48,775 I'll be there on time. 412 00:25:49,346 --> 00:25:50,445 Bye. 413 00:25:53,886 --> 00:25:56,316 Are you taking the afternoon off to go somewhere? 414 00:25:58,856 --> 00:26:01,896 You must have heard that Ms. Oh has woken up. 415 00:26:03,255 --> 00:26:06,666 I'm sure you have an informant at the hospital. 416 00:26:07,535 --> 00:26:11,906 Yes, but she lost her memories. 417 00:26:13,336 --> 00:26:16,406 You must've looked forward to her waking up. How sad. 418 00:26:18,406 --> 00:26:21,445 I'll make sure she gets her memories back. 419 00:26:22,445 --> 00:26:24,546 We'll do anything to make it happen. 420 00:26:25,285 --> 00:26:26,416 And we'll make sure... 421 00:26:27,356 --> 00:26:29,356 you two pay for your crimes. 422 00:26:37,126 --> 00:26:38,896 Go ahead and try. 423 00:26:39,265 --> 00:26:40,666 I'm not scared. 424 00:26:45,265 --> 00:26:49,136 Young Jun, she should go out next time. 425 00:26:49,406 --> 00:26:52,376 She only woke up recently. 426 00:26:53,205 --> 00:26:56,215 It must've been frustrating to be at the hospital all this time. 427 00:26:57,116 --> 00:26:58,146 Right? 428 00:26:58,445 --> 00:27:00,886 Yes, I'm frustrated. I want to go out. 429 00:27:01,856 --> 00:27:03,755 Ms. Seo, don't worry. 430 00:27:03,886 --> 00:27:05,485 We'll take good care of her. 431 00:27:06,856 --> 00:27:09,296 Se Rin, thank you so much... 432 00:27:09,296 --> 00:27:10,925 for coming by every day. 433 00:27:11,796 --> 00:27:14,666 Then please take good care of Gyeo Ul. 434 00:27:15,636 --> 00:27:17,465 We'll be back. 435 00:27:17,465 --> 00:27:18,806 - Let's go. - Bye. 436 00:27:23,975 --> 00:27:25,376 Hey, I saw that. 437 00:27:26,445 --> 00:27:30,116 I'll go to WIN Hotel, where Yu Jin tried to get a supply contract, 438 00:27:30,116 --> 00:27:31,245 and have a talk with them. 439 00:27:34,955 --> 00:27:37,826 Young Jun said something urgent came up at work. 440 00:27:38,156 --> 00:27:39,985 You and I can spend some time together. 441 00:27:40,455 --> 00:27:42,656 There's someone I'd like you to meet. 442 00:27:43,225 --> 00:27:44,896 Someone you want me to meet? 443 00:27:48,136 --> 00:27:49,866 There he is. 444 00:27:57,205 --> 00:27:58,975 Tae Yang, you're here. 445 00:28:00,606 --> 00:28:01,675 Tae Yang? 446 00:28:05,285 --> 00:28:06,416 It's been a while. 447 00:28:07,015 --> 00:28:08,156 "It's been a while"? 448 00:28:09,386 --> 00:28:11,685 Do I know you too? 449 00:28:12,826 --> 00:28:15,695 Yes, we were very close. 450 00:28:16,455 --> 00:28:19,765 And you loved it when I gave you bicycle rides. 451 00:28:35,515 --> 00:28:36,616 Are you okay? 452 00:28:37,275 --> 00:28:38,416 Yes. 453 00:28:38,916 --> 00:28:40,015 Hold tight. 454 00:29:17,725 --> 00:29:19,985 Honey, drink up. 455 00:29:20,425 --> 00:29:22,856 People our age must look after our health. 456 00:29:25,525 --> 00:29:26,925 - Thank you. - Sure. 457 00:29:36,705 --> 00:29:39,005 Anyway, I'm sure you didn't come to give me this. 458 00:29:39,906 --> 00:29:41,346 What brings you here? 459 00:29:42,215 --> 00:29:43,316 Well. 460 00:29:43,816 --> 00:29:48,685 Remember how you wanted to give shampoo to your best salespeople? 461 00:29:48,955 --> 00:29:50,856 What happened to that? 462 00:29:50,856 --> 00:29:54,796 Yes, I had a chat with our Management Support Team, 463 00:29:55,326 --> 00:29:59,225 and most of them said we should give more gift vouchers than shampoo, 464 00:29:59,225 --> 00:30:00,425 so we're going to do that. 465 00:30:01,136 --> 00:30:02,265 What? 466 00:30:03,235 --> 00:30:06,406 Then what about my shampoo? 467 00:30:06,906 --> 00:30:08,035 Your shampoo? 468 00:30:08,806 --> 00:30:10,806 What do you mean, your shampoo? 469 00:30:12,606 --> 00:30:14,076 Well, honey... 470 00:30:17,586 --> 00:30:20,185 Honey, actually... 471 00:30:26,656 --> 00:30:29,056 Do you remember anything? 472 00:30:29,925 --> 00:30:31,066 No. 473 00:30:31,495 --> 00:30:33,866 But I want to come back for another bicycle ride. 474 00:30:34,735 --> 00:30:36,965 Okay, you can come with me. 475 00:30:37,166 --> 00:30:38,866 No, not you. 476 00:30:40,406 --> 00:30:41,935 I want to come with him. 477 00:30:47,245 --> 00:30:51,586 Sure, you can come back with Tae Yang. 478 00:30:56,416 --> 00:30:57,485 Hello? 479 00:30:59,356 --> 00:31:00,955 Yes, I'll be there now. 480 00:31:02,396 --> 00:31:03,525 Who's calling? 481 00:31:04,666 --> 00:31:06,965 Someone hit my car while parking. 482 00:31:07,195 --> 00:31:08,636 I'll be quick. 483 00:31:15,376 --> 00:31:17,076 What's your relationship with her? 484 00:31:18,705 --> 00:31:20,775 Well, actually, 485 00:31:23,116 --> 00:31:24,945 she's someone I... 486 00:31:26,785 --> 00:31:28,715 - What are you doing? - I'm sorry. 487 00:31:28,715 --> 00:31:29,785 Jeez! 488 00:31:30,015 --> 00:31:31,356 Darn it. 489 00:31:31,356 --> 00:31:32,626 Are you all right? 490 00:31:33,826 --> 00:31:35,195 Where's the restroom? 491 00:31:46,035 --> 00:31:47,806 Who are you people? 492 00:32:32,846 --> 00:32:35,715 (Pandora Investment) 493 00:32:48,965 --> 00:32:51,066 (Woman in a Veil) 494 00:32:51,306 --> 00:32:52,636 What should I do with her? 495 00:32:52,636 --> 00:32:55,435 Send her to a place away from everyone's reach. 496 00:32:55,435 --> 00:32:56,636 We can find her. 497 00:32:57,175 --> 00:32:58,346 I know we will. 498 00:32:58,406 --> 00:33:01,515 If Father hears about this, paying this back isn't the problem. 499 00:33:01,515 --> 00:33:03,715 Your position at work may be at stake. 500 00:33:03,715 --> 00:33:07,086 As you suggested, I'll pay back 50 percent with my shares. 501 00:33:07,886 --> 00:33:09,215 Why won't you pick up? 502 00:33:09,215 --> 00:33:11,285 Pick up your phone, please! 35584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.