All language subtitles for Vendetta.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,975 --> 00:00:29,769 Joyeux anniversaire 2 00:00:30,436 --> 00:00:32,897 Joyeux anniversaire 3 00:00:33,272 --> 00:00:36,234 Joyeux anniversaire, Kathryn 4 00:00:36,692 --> 00:00:39,320 Joyeux anniversaire 5 00:00:43,533 --> 00:00:44,450 Fais un vœu. 6 00:00:57,296 --> 00:01:00,258 Tu es plus forte que ça. Prouve-le-moi, championne ! 7 00:01:02,552 --> 00:01:04,637 J'en connais une qui fait des pompes. 8 00:01:04,971 --> 00:01:06,889 - 50 tous les jours. - C'est bien. 9 00:01:07,098 --> 00:01:08,224 Pour la prochaine, 10 00:01:08,558 --> 00:01:09,934 envoie-moi un missile. 11 00:01:10,142 --> 00:01:11,519 Tu l'auras voulu. 12 00:01:11,811 --> 00:01:12,645 Excellent! 13 00:01:14,855 --> 00:01:15,690 Faut rentrer. 14 00:01:16,107 --> 00:01:17,858 Ta mère a préparé la table. 15 00:01:18,067 --> 00:01:19,944 Des recruteurs seront présents. 16 00:01:20,152 --> 00:01:22,405 C'est important qu'on se qualifie. 17 00:01:24,156 --> 00:01:26,867 On est contents que tu t'investisses, 18 00:01:28,452 --> 00:01:31,789 mais le softball ne doit pas passer avant tes études. 19 00:01:32,790 --> 00:01:34,041 J'ai d'excellentes notes. 20 00:01:34,250 --> 00:01:36,002 - Je sais. - Stressez pas. 21 00:01:36,210 --> 00:01:38,504 Tu peux jouer si tu continues tes études. 22 00:01:38,796 --> 00:01:41,507 Oui,je vais jouer. En plus, on va gagner. 23 00:02:09,535 --> 00:02:12,330 Celle-là, c'est pour m'avoir baisé. 24 00:02:30,848 --> 00:02:32,099 J'en suis capable. 25 00:02:32,600 --> 00:02:34,060 Tu es sûr ? 26 00:02:34,560 --> 00:02:35,561 Il est prêt. 27 00:02:43,861 --> 00:02:45,279 Rends-moi fier. 28 00:02:51,702 --> 00:02:53,037 Fous-moi le camp. 29 00:03:09,011 --> 00:03:10,221 On a gagné! 30 00:03:11,514 --> 00:03:12,973 Vous avez tout déchiré ! 31 00:03:13,307 --> 00:03:14,350 Je sais. 32 00:03:14,725 --> 00:03:15,601 Impressionnant. 33 00:03:15,893 --> 00:03:17,228 Je suis fier de toi. 34 00:03:19,647 --> 00:03:21,774 - Des tacos, ça te dit ? - Carrément. 35 00:03:21,982 --> 00:03:22,817 C'est parti. 36 00:03:23,025 --> 00:03:24,193 Super match, coach ! 37 00:03:46,465 --> 00:03:47,883 Je t'avais dit qu'on gagnerait. 38 00:03:48,092 --> 00:03:49,260 J'en doutais pas. 39 00:03:51,095 --> 00:03:52,888 Tu as fait un match incroyable. 40 00:03:53,097 --> 00:03:55,391 J'ai épaté les recruteurs, d'après le coach. 41 00:03:55,599 --> 00:03:56,559 Ah oui? 42 00:03:56,976 --> 00:03:59,520 Joueuse pro de softball et avocate ? 43 00:04:00,563 --> 00:04:03,023 Je doute que les deux soient possibles. 44 00:04:03,774 --> 00:04:06,777 Si, mais c'est toi qui veux que je sois avocate. 45 00:04:07,737 --> 00:04:11,115 Tout ce que je veux, c'est que tu aies un salaire stable. 46 00:04:11,907 --> 00:04:14,660 Si j'ai une bourse, ça te fera des économies. 47 00:04:15,202 --> 00:04:16,746 Estime-toi heureux ! 48 00:04:17,705 --> 00:04:20,875 Ton point de vue se défend, c'est vrai, 49 00:04:21,333 --> 00:04:23,753 mais c'est pas moi qu'il faut convaincre, 50 00:04:23,961 --> 00:04:25,129 c'est ta mère. 51 00:04:25,671 --> 00:04:28,507 - Tu dis toujours ça. - Parce que c'est la vérité. 52 00:04:29,383 --> 00:04:31,051 On veut ton bien, c'est tout. 53 00:04:31,844 --> 00:04:34,138 En tout cas, tu as très bien joué. 54 00:04:34,346 --> 00:04:35,264 Merci. 55 00:04:52,323 --> 00:04:53,324 Je reviens. 56 00:04:53,991 --> 00:04:55,576 Ne pars pas sans moi. 57 00:05:00,998 --> 00:05:03,334 J'ai une idée. Tu devrais être comique ! 58 00:05:04,168 --> 00:05:06,086 Je mangerais quoi si je partais ? 59 00:05:07,254 --> 00:05:08,756 La bouffe de ta mère. 60 00:05:09,673 --> 00:05:12,510 Je bouge pas d'un centimètre, promis. 61 00:05:23,562 --> 00:05:25,981 Juana, je viens chercher ma commande. 62 00:05:26,190 --> 00:05:27,650 Le mardi, c'est tacos. 63 00:05:58,097 --> 00:05:59,181 Sors de la caisse ! 64 00:05:59,390 --> 00:06:00,266 Allez ! 65 00:06:01,475 --> 00:06:02,351 Papa ! 66 00:06:02,560 --> 00:06:03,227 Papa ! 67 00:06:03,686 --> 00:06:05,020 Tu veux que je te crève ? 68 00:06:06,188 --> 00:06:07,398 - Ferme-la ! - Papa ! 69 00:06:09,316 --> 00:06:10,317 Baisse les yeux ! 70 00:06:10,526 --> 00:06:11,527 Papa ! 71 00:06:26,667 --> 00:06:29,503 Qu'est-ce que vous voulez ? J'ai pas d'argent... 72 00:06:29,837 --> 00:06:30,921 De l'argent ? 73 00:06:34,425 --> 00:06:36,677 C'est pas ton argent qui m'intéresse, 74 00:06:37,928 --> 00:06:38,888 c'est ton âme. 75 00:06:40,639 --> 00:06:41,807 Papa ! 76 00:06:47,730 --> 00:06:49,523 C'est ce que notre père veut. 77 00:06:50,858 --> 00:06:52,776 Que tu deviennes l'un des nôtres, 78 00:06:53,527 --> 00:06:54,862 que tu sois un homme. 79 00:06:57,364 --> 00:06:59,950 Super. Y a la sauce piquante et le guacamole ? 80 00:07:00,159 --> 00:07:01,827 Si c'est ce que tu veux, prouve-le. 81 00:07:02,244 --> 00:07:03,412 Prouve-le-moi. 82 00:07:20,763 --> 00:07:22,056 Elle a son compte. 83 00:07:24,058 --> 00:07:25,434 Kat ! 84 00:07:25,643 --> 00:07:27,102 Il faut se tirer. 85 00:07:27,519 --> 00:07:28,395 Tout de suite ! 86 00:07:57,383 --> 00:07:58,884 A genoux ! 87 00:08:02,096 --> 00:08:02,930 Kat ! 88 00:08:15,901 --> 00:08:16,944 À l'aide ! 89 00:08:27,162 --> 00:08:28,414 William ! 90 00:08:29,289 --> 00:08:30,374 Jen. 91 00:08:33,711 --> 00:08:35,421 Qu'est-ce qui s'est passé ? 92 00:08:37,214 --> 00:08:38,382 Ils... 93 00:08:38,757 --> 00:08:40,342 Ils s'en sont pris à elle. 94 00:08:42,094 --> 00:08:43,429 Toi, ça va ? 95 00:09:03,741 --> 00:09:05,909 Par pitié, non ! 96 00:09:09,705 --> 00:09:13,292 J'ai reçu un mail. Le journal Eatonton veut nous rencontrer. 97 00:09:15,794 --> 00:09:18,338 William, tu as entendu ce que j'ai dit ? 98 00:09:21,842 --> 00:09:23,969 J'ai rendez-vous avec le procureur. 99 00:09:25,012 --> 00:09:26,263 Que veulent-ils ? 100 00:09:33,479 --> 00:09:36,648 Afin de mettre ce criminel sous les verrous au plus tôt, 101 00:09:36,857 --> 00:09:39,902 son camp plaidera coupable pour agression sur agent, 102 00:09:40,110 --> 00:09:42,362 trafic de stupéfiants et refus d'obtempérer. 103 00:09:43,155 --> 00:09:45,908 S'y ajoute le non-respect de sa conditionnelle. 104 00:09:46,116 --> 00:09:47,659 On peut espérer 5 à 7 ans. 105 00:09:50,204 --> 00:09:51,330 C'est tout ? 106 00:09:51,538 --> 00:09:53,207 3, en cas de bonne conduite, 107 00:09:53,540 --> 00:09:55,417 mais oui, c'est à peu près ça. 108 00:09:57,252 --> 00:09:59,046 Il a tué ma fille. 109 00:10:00,339 --> 00:10:02,257 Il mérite la peine de mort 110 00:10:03,258 --> 00:10:05,344 ou la perpétuité incompressible. 111 00:10:05,552 --> 00:10:07,346 M. Duncan, on n'a aucune image, 112 00:10:07,763 --> 00:10:09,181 aucune photo, 113 00:10:10,015 --> 00:10:13,727 aucun témoin à part vous et vous avez reçu un coup à la tête. 114 00:10:15,354 --> 00:10:17,523 Vous voulez tout miser sur vos yeux ? 115 00:10:17,731 --> 00:10:19,525 L'ophtalmologue désigné dira 116 00:10:19,733 --> 00:10:22,027 que sous le choc, vous avez halluciné. 117 00:10:22,903 --> 00:10:23,987 Je sais ce que j'ai vu. 118 00:10:24,196 --> 00:10:25,739 Surtout, il n'y a pas d'arme. 119 00:10:26,073 --> 00:10:27,866 Ils l'ont prise. 120 00:10:28,075 --> 00:10:29,118 Qui ça ? 121 00:10:30,369 --> 00:10:31,870 J'anticipe leurs questions. 122 00:10:32,079 --> 00:10:35,916 Si vous voulez essayer d'emmener l'affaire devant un jury, allez-y. 123 00:10:36,125 --> 00:10:38,794 Vu le manque de preuves, l'affaire sera classée 124 00:10:39,002 --> 00:10:41,880 et Danny Fetter sera remis en liberté. 125 00:10:42,089 --> 00:10:44,675 Là au moins, il sera enfermé quelques années. 126 00:10:44,883 --> 00:10:46,552 C'est votre parole contre la sienne. 127 00:10:46,760 --> 00:10:50,389 C'est n'importe quoi. Vous le savez aussi bien que moi ! 128 00:10:50,597 --> 00:10:52,975 Je suis d'accord avec vous, M. Duncan, 129 00:10:53,475 --> 00:10:57,229 mais j'ai dû négocier pour obtenir la moitié de ces accusations. 130 00:10:57,437 --> 00:11:00,774 Croyez-moi, cette proposition, c'est la meilleure option. 131 00:11:03,402 --> 00:11:04,069 Ce jour-là, 132 00:11:04,278 --> 00:11:07,531 votre fille et vous étiez à un restaurant mexicain. 133 00:11:07,865 --> 00:11:10,784 Le tireur avec lequel vous vous êtes battu est-il ici ? 134 00:11:21,670 --> 00:11:22,713 Non. 135 00:11:23,213 --> 00:11:24,423 Silence ! 136 00:11:25,966 --> 00:11:28,343 Je ne peux pas affirmer avec certitude 137 00:11:28,552 --> 00:11:31,471 que cet homme était le tireur, Mme la juge. 138 00:11:31,680 --> 00:11:33,265 Vous jouez à quoi? 139 00:11:33,849 --> 00:11:35,184 M. Duncan, 140 00:11:35,392 --> 00:11:36,935 êtes-vous certain 141 00:11:37,144 --> 00:11:40,189 de ne pas pouvoir désigner le tireur ? 142 00:11:43,650 --> 00:11:44,484 Oui. 143 00:11:45,277 --> 00:11:46,361 Absolument certain. 144 00:11:46,570 --> 00:11:47,404 M. Fetter, 145 00:11:47,738 --> 00:11:48,989 vous êtes libre. 146 00:11:49,198 --> 00:11:50,490 Inutile de continuer 147 00:11:50,699 --> 00:11:52,826 à abuser du temps de ce tribunal. 148 00:11:53,035 --> 00:11:54,328 Affaire classée. 149 00:12:20,020 --> 00:12:21,355 Je suis si fier de toi. 150 00:12:23,565 --> 00:12:26,235 Tu peux faire tout ce que tu veux. Compris? 151 00:12:28,737 --> 00:12:30,322 Tout ce que tu veux. 152 00:12:33,617 --> 00:12:34,660 Je t'aime. 153 00:12:35,661 --> 00:12:36,495 Viens. 154 00:12:56,515 --> 00:12:57,432 Félicitations. 155 00:12:59,184 --> 00:13:00,310 Tu peux contrôler ce monde, 156 00:13:00,519 --> 00:13:02,020 ces rues, ce que tu veux. 157 00:13:03,188 --> 00:13:04,523 Tout peut t'appartenir. 158 00:13:04,940 --> 00:13:06,775 Si on te dit le contraire, 159 00:13:06,984 --> 00:13:08,443 tu sais quoi faire. 160 00:13:11,238 --> 00:13:12,489 Tu es enfin un homme. 161 00:13:13,573 --> 00:13:14,658 Merci, papa. 162 00:13:15,701 --> 00:13:16,702 Montez. 163 00:13:42,477 --> 00:13:43,312 Au boulot. 164 00:13:43,603 --> 00:13:45,147 Demande-lui ce qu'il veut. 165 00:13:45,355 --> 00:13:46,398 Vas-y. 166 00:13:47,649 --> 00:13:48,775 Grouille, pétasse. 167 00:13:48,984 --> 00:13:50,402 C'est bon, j'y vais. 168 00:14:01,371 --> 00:14:03,957 Tu as l'air d'avoir besoin de te détendre. 169 00:14:05,584 --> 00:14:06,835 Non merci. 170 00:14:09,379 --> 00:14:10,255 Tant pis pour toi. 171 00:14:14,801 --> 00:14:17,429 - Viens, on se tire. - C'est bon, j'arrive. 172 00:14:17,637 --> 00:14:19,473 - Vite, on a du taf. - D'accord. 173 00:14:19,681 --> 00:14:20,932 Bouge-ta. 174 00:15:00,055 --> 00:15:00,972 Enfoiré ! 175 00:15:02,516 --> 00:15:03,975 J'ai la jambe cassée. 176 00:15:08,480 --> 00:15:09,481 Toi... 177 00:15:11,149 --> 00:15:12,359 T'es le père de la gamine. 178 00:15:15,987 --> 00:15:16,988 Le père. 179 00:15:19,699 --> 00:15:20,951 Tu veux me tuer ? 180 00:15:28,041 --> 00:15:29,000 Sérieux ? 181 00:15:35,340 --> 00:15:36,216 Si tu fais ça, 182 00:15:36,758 --> 00:15:38,635 c'est fini pour toi, connard. 183 00:15:40,053 --> 00:15:41,555 Tu as tué ma petite fille. 184 00:15:44,015 --> 00:15:45,642 Elle était innocente. 185 00:15:45,976 --> 00:15:47,644 Tu en es bien sûr ? 186 00:15:50,439 --> 00:15:52,732 Elle avait l'air drôlement bien roulée. 187 00:17:50,183 --> 00:17:51,226 C'est quoi, ça ? 188 00:18:00,068 --> 00:18:01,611 On dirait que c'était hier. 189 00:18:05,282 --> 00:18:06,783 Pourquoi tu as ta veste ? 190 00:18:08,243 --> 00:18:09,536 J'avais froid. 191 00:18:10,370 --> 00:18:11,204 William, 192 00:18:12,872 --> 00:18:13,832 tout va bien ? 193 00:18:15,000 --> 00:18:17,002 Oui, tout va bien. 194 00:18:19,588 --> 00:18:21,423 Je vais prendre une douche. 195 00:19:25,528 --> 00:19:26,988 Ton cœur bat vite. 196 00:19:30,450 --> 00:19:31,868 Ça va, tu es sûr ? 197 00:19:36,122 --> 00:19:37,248 Je... 198 00:19:39,959 --> 00:19:42,504 Je n'arrête pas de ressasser cette journée. 199 00:19:45,507 --> 00:19:49,928 Si on était pas allés au restaurant, si on avait pris un autre chemin, 200 00:19:50,136 --> 00:19:54,140 si le match s'était terminé 15 minutes plus tard, elle... 201 00:19:55,934 --> 00:19:57,394 Elle serait encore là. 202 00:19:58,895 --> 00:20:00,438 Te torture pas. 203 00:20:05,944 --> 00:20:08,571 La dernière fois que tu étais comme ça, 204 00:20:10,782 --> 00:20:12,826 tu venais de descendre de l'avion. 205 00:20:59,456 --> 00:21:00,665 Je reviens. 206 00:21:20,977 --> 00:21:22,520 Tu es en retard. 207 00:21:24,564 --> 00:21:25,607 De cinq minutes. 208 00:21:26,733 --> 00:21:28,651 Il peut s'en passer des choses, 209 00:21:29,235 --> 00:21:30,195 en cinq minutes. 210 00:21:30,570 --> 00:21:32,739 Je peux te couper la queue, 211 00:21:34,324 --> 00:21:35,950 en cinq minutes, 212 00:21:36,159 --> 00:21:37,911 et te l'enfoncer dans le cul. 213 00:21:38,620 --> 00:21:39,454 D'accord. 214 00:21:47,879 --> 00:21:49,297 C'est quoi, ça ? 215 00:21:49,589 --> 00:21:50,840 C'est super calme. 216 00:21:51,049 --> 00:21:53,343 Tu crois que je découvre cette ville ? 217 00:21:53,635 --> 00:21:54,969 Le reste, il est où ? 218 00:21:56,679 --> 00:21:57,764 Il y a que ça- 219 00:22:00,558 --> 00:22:01,851 La vache. 220 00:22:07,565 --> 00:22:08,525 Quoi ? 221 00:22:13,446 --> 00:22:14,739 Danny est mort. 222 00:22:17,492 --> 00:22:18,743 C'est pas vrai ! 223 00:22:20,411 --> 00:22:24,499 Tes copains et toi, vous aviez accès à tout. 224 00:22:25,458 --> 00:22:26,918 Tu me manques de respect. 225 00:22:29,087 --> 00:22:30,296 Si tu veux. 226 00:22:30,505 --> 00:22:32,048 Tu es défoncé ? 227 00:22:33,550 --> 00:22:34,759 Tu es défoncé, hein ? 228 00:22:34,968 --> 00:22:37,095 C'est ça, c'est moi qui suis défoncé. 229 00:22:38,513 --> 00:22:39,472 Sale drogué. 230 00:22:40,598 --> 00:22:43,142 La prochaine fois que tu reviens sans rien, 231 00:22:43,351 --> 00:22:44,978 je laisserai pas passer. 232 00:22:47,564 --> 00:22:49,065 Fous-moi le camp. 233 00:22:50,984 --> 00:22:52,235 Toujours un plaisir. 234 00:22:52,443 --> 00:22:53,611 Toxico. 235 00:23:00,702 --> 00:23:01,828 Merde ! 236 00:23:12,422 --> 00:23:13,673 Quoi ? 237 00:23:14,299 --> 00:23:15,425 Danny. 238 00:23:18,219 --> 00:23:20,054 Qu'est-ce qu'il a, mon frère ? 239 00:23:29,772 --> 00:23:32,358 - Vous pouvez pas passer. - C'est mon frère. 240 00:23:32,567 --> 00:23:34,068 Monsieur, veuillez reculer. 241 00:23:34,277 --> 00:23:35,403 C'est mon frère ! 242 00:23:35,612 --> 00:23:37,488 Je vous ai dit de reculer. 243 00:23:37,697 --> 00:23:38,907 Dernier avertissement. 244 00:23:40,074 --> 00:23:41,200 Qui a fait ça ? 245 00:23:42,327 --> 00:23:43,453 C'est ce qu'on cherche. 246 00:23:43,995 --> 00:23:44,913 Rory. 247 00:23:48,708 --> 00:23:49,834 Regarde-moi. 248 00:23:52,670 --> 00:23:53,713 Pas maintenant. 249 00:23:55,465 --> 00:23:56,299 Je sais. 250 00:24:07,769 --> 00:24:09,771 C'est bon, rangez votre flingue. 251 00:24:14,525 --> 00:24:15,360 C'est qui ? 252 00:24:16,778 --> 00:24:17,654 Rory Fetter. 253 00:24:17,862 --> 00:24:19,238 Le fils de Donnie ? 254 00:24:22,033 --> 00:24:23,201 Quelle merde ! 255 00:24:46,599 --> 00:24:47,433 C'est pour ? 256 00:24:48,518 --> 00:24:49,560 Lieutenant Neil Chen. 257 00:24:54,816 --> 00:24:56,484 Vous êtes William Duncan ? 258 00:24:57,318 --> 00:24:58,236 Un souci ? 259 00:24:58,611 --> 00:25:01,489 Danny Fetter a été tué cette nuit. 260 00:25:07,370 --> 00:25:08,830 Comment est-il mort? 261 00:25:09,038 --> 00:25:10,540 On ne sait pas encore. 262 00:25:10,748 --> 00:25:12,125 Où étiez-vous hier soir ? 263 00:25:14,252 --> 00:25:15,086 J'étais ici. 264 00:25:15,753 --> 00:25:18,756 Je suis sorti me promener, mais j'ai pas bougé. 265 00:25:19,257 --> 00:25:21,342 Oui, il est resté à la maison. 266 00:25:21,801 --> 00:25:23,386 Vous me suspectez ? 267 00:25:24,470 --> 00:25:25,930 À ce stade, je l'ignore. 268 00:25:26,139 --> 00:25:26,889 Je l'ai pas tué. 269 00:25:27,223 --> 00:25:28,975 J'entends ce que vous dites. 270 00:25:31,477 --> 00:25:32,729 Vous savez qui c'est ? 271 00:25:33,479 --> 00:25:34,564 Non, 272 00:25:34,772 --> 00:25:38,234 mais les Fetter côtoient des personnes dangereuses, 273 00:25:38,443 --> 00:25:39,694 on a des pistes. 274 00:25:43,906 --> 00:25:46,909 On aurait aimé vous être utiles, 275 00:25:47,702 --> 00:25:50,872 mais ma femme et moi, on pleure encore notre fille. 276 00:25:53,082 --> 00:25:54,375 On vous tiendra au courant. 277 00:25:55,043 --> 00:25:56,127 Tenez. 278 00:25:57,128 --> 00:25:58,379 Appelez-moi 279 00:25:58,588 --> 00:26:00,715 si un détail important vous revient. 280 00:26:01,549 --> 00:26:04,052 Et ne quittez pas la ville sans me prévenir. 281 00:26:04,677 --> 00:26:06,512 J'aurai sûrement d'autres questions. 282 00:26:06,721 --> 00:26:07,722 D'accord. 283 00:26:19,567 --> 00:26:20,526 Ça va ? 284 00:26:26,240 --> 00:26:27,575 Tu étais où hier soir ? 285 00:26:29,077 --> 00:26:32,622 - Je suis sorti me promener. - Ça ne t'arrive jamais. 286 00:26:34,123 --> 00:26:37,460 Désolé, on n'avait jamais tué ma fille unique avant ça. 287 00:26:38,628 --> 00:26:39,670 Je veux pas revoir 288 00:26:39,879 --> 00:26:41,130 l'ancien William. 289 00:26:42,965 --> 00:26:43,800 C'est-à-dire ? 290 00:26:44,675 --> 00:26:48,096 Quand je me faisais mitrailler et que mes frères crevaient ? 291 00:26:48,471 --> 00:26:49,639 C'est ça ? 292 00:26:51,099 --> 00:26:52,308 Là, c'est différent. 293 00:26:54,519 --> 00:26:55,645 Il s'agit de notre fille. 294 00:27:03,319 --> 00:27:04,320 Tu sais quoi ? 295 00:27:06,072 --> 00:27:08,366 J'en reviens pas que t'oses me dire ça. 296 00:27:16,290 --> 00:27:17,125 À Danny. 297 00:27:17,333 --> 00:27:18,251 À Danny. 298 00:27:20,211 --> 00:27:21,921 C'était un bon gars. 299 00:27:27,510 --> 00:27:29,804 Je veux choper la personne qui l'a tué. 300 00:27:32,223 --> 00:27:33,975 Je vais pas seulement le tuer, 301 00:27:34,308 --> 00:27:36,519 je veux le faire souffrir comme jamais. 302 00:27:36,727 --> 00:27:38,062 T'inquiète, patron. 303 00:27:38,521 --> 00:27:39,897 On va le retrouver. 304 00:27:40,523 --> 00:27:41,357 C'est juré. 305 00:27:42,608 --> 00:27:43,442 Vraiment? 306 00:27:46,445 --> 00:27:47,363 Et où ça ? 307 00:27:48,698 --> 00:27:50,408 Dans la bouteille que tu descends ? 308 00:27:51,242 --> 00:27:52,160 Sous la table ? 309 00:27:54,078 --> 00:27:55,121 C'est toi ? 310 00:27:55,872 --> 00:27:58,040 Tu as l'intention de le retrouver 311 00:27:58,249 --> 00:28:00,626 en picolant le cul sur le canapé ? 312 00:28:01,544 --> 00:28:05,173 Les filles ont tapiné toute la nuit. Elles ont dû voir un truc. 313 00:28:08,342 --> 00:28:09,177 Demande-leur. 314 00:28:11,804 --> 00:28:12,638 Maintenant. 315 00:28:21,189 --> 00:28:22,023 Les filles, 316 00:28:22,481 --> 00:28:24,233 ramenez vos fesses ici. 317 00:28:25,359 --> 00:28:27,111 Allez, grouillez-vous. 318 00:28:28,821 --> 00:28:29,989 Allez. 319 00:28:30,531 --> 00:28:31,574 Putain ! 320 00:28:34,702 --> 00:28:37,371 Vous avez vu des trucs inhabituels hier soir ? 321 00:28:39,999 --> 00:28:40,833 Oui, un mec. 322 00:28:45,546 --> 00:28:46,839 Il était louche. 323 00:28:47,965 --> 00:28:48,883 Vraiment? 324 00:28:49,091 --> 00:28:50,009 Viens avec moi. 325 00:28:50,593 --> 00:28:51,260 Vite ! 326 00:28:52,220 --> 00:28:53,554 Allez, putain ! 327 00:28:55,598 --> 00:28:57,350 Répète-lui ce que tu m'as dit. 328 00:29:10,446 --> 00:29:12,281 J'ai vu un mec, un Blanc, 329 00:29:13,157 --> 00:29:14,116 bien sapé, 330 00:29:14,659 --> 00:29:17,787 genre homme d'affaires. Il attendait dans sa voiture. 331 00:29:18,120 --> 00:29:19,872 Je suis allée le voir, mais... 332 00:29:20,706 --> 00:29:22,583 il était pas d'humeur festive. 333 00:29:23,459 --> 00:29:25,086 Il avait l'air stressé 334 00:29:25,836 --> 00:29:27,338 et super sérieux. 335 00:29:31,842 --> 00:29:32,969 Tiens-moi ça. 336 00:29:40,393 --> 00:29:41,227 C'est lui, 337 00:29:41,560 --> 00:29:43,354 l'homme que tu allais prendre ? 338 00:29:44,480 --> 00:29:46,857 C'est lui, j'en suis sûre. 339 00:29:52,113 --> 00:29:53,531 William Duncan. 340 00:29:58,160 --> 00:29:59,078 C'est le père. 341 00:30:02,206 --> 00:30:03,332 Le père 342 00:30:04,083 --> 00:30:05,835 de la gamine que Danny a plombée. 343 00:30:11,215 --> 00:30:12,591 Réunis toute la clique. 344 00:30:13,467 --> 00:30:14,552 Tout le monde. 345 00:30:15,636 --> 00:30:17,096 On part à la chasse. 346 00:30:50,755 --> 00:30:51,630 Je suis 347 00:30:51,839 --> 00:30:55,051 un homme mort. Qui suis-je ? 348 00:30:55,259 --> 00:30:56,052 T'es mort ! 349 00:31:32,296 --> 00:31:33,130 Debout 350 00:32:03,369 --> 00:32:05,663 C'était palpitant, William Duncan. 351 00:32:07,123 --> 00:32:09,500 Eh oui, je connais ton nom. 352 00:32:10,126 --> 00:32:11,877 Je sais tout de toi. 353 00:32:14,630 --> 00:32:16,048 Tu veux quoi ? 354 00:32:16,340 --> 00:32:17,258 Ce que je veux ? 355 00:32:17,800 --> 00:32:20,636 Ce que je veux, c'est que tu n'existes plus. 356 00:32:22,680 --> 00:32:24,432 Je veux te regarder mourir. 357 00:32:25,516 --> 00:32:26,976 Tu as tué mon frère. 358 00:32:28,436 --> 00:32:29,854 Je veux le venger. 359 00:32:46,495 --> 00:32:47,246 Pitié. 360 00:32:48,622 --> 00:32:49,623 Pitié... 361 00:33:10,895 --> 00:33:12,021 Un homme tire ! 362 00:33:12,229 --> 00:33:13,063 Un homme tire ! 363 00:33:13,772 --> 00:33:14,899 Un homme tire ! 364 00:33:15,483 --> 00:33:17,902 Un homme est au sol, il a dû être touché. 365 00:33:24,492 --> 00:33:25,784 Là-bas. 366 00:33:35,336 --> 00:33:38,339 Tu es à la maison ? Verrouille la porte et les fenêtres. 367 00:33:38,547 --> 00:33:39,548 Discute pas ! 368 00:33:39,757 --> 00:33:41,592 Je t'expliquerai en rentrant. 369 00:33:50,684 --> 00:33:52,394 - Rentre, allez ! - Quoi? 370 00:34:01,320 --> 00:34:02,988 Qu'est-ce qui se passe ? 371 00:34:04,156 --> 00:34:05,574 On a tenté de me tuer. 372 00:34:06,367 --> 00:34:07,952 Quoi? Pourquoi? 373 00:34:08,160 --> 00:34:09,036 Quelle importance ? 374 00:34:11,413 --> 00:34:12,665 Appelle le lieutenant. 375 00:34:17,169 --> 00:34:18,003 Appelle-le. 376 00:34:29,473 --> 00:34:30,724 On a l'identification. 377 00:34:32,268 --> 00:34:33,686 C'est Jason Ditman, 378 00:34:34,395 --> 00:34:35,688 alias Henley. 379 00:34:36,981 --> 00:34:37,856 Henley ? 380 00:34:38,524 --> 00:34:39,400 Je connais ce nom. 381 00:34:39,608 --> 00:34:41,110 C'est un pote de Rory Fetter. 382 00:34:43,612 --> 00:34:45,698 C'est quoi, ce bordel ? 383 00:34:51,495 --> 00:34:52,663 Neil Chen. 384 00:34:53,747 --> 00:34:54,957 Lieutenant, 385 00:34:56,208 --> 00:34:57,751 c'est William Duncan. 386 00:34:59,420 --> 00:35:02,089 Justement, je pensais à vous. Qu'y a-t-il ? 387 00:35:03,299 --> 00:35:05,301 S'il vous plaît, venez chez moi. 388 00:35:08,220 --> 00:35:09,805 D'accord, j'arrive. 389 00:35:13,642 --> 00:35:14,602 J'y vais. 390 00:35:14,810 --> 00:35:17,813 Je sais que vous avez tué Danny Fetter. 391 00:35:19,982 --> 00:35:21,775 Et j'ai une idée du mobile. 392 00:35:21,984 --> 00:35:23,986 Franchement, je vous comprends. 393 00:35:25,738 --> 00:35:27,865 On découvrira qu'Henley, c'était vous aussi. 394 00:35:29,199 --> 00:35:31,910 Le mort qu'on a retrouvé il y a une heure. 395 00:35:35,289 --> 00:35:37,625 Rien ne vous oblige à me répondre. 396 00:35:38,375 --> 00:35:41,962 Autrement, Rory ne voudrait pas vous tuer à ce point-là. 397 00:35:42,171 --> 00:35:44,757 Vous avez déclaré la guerre et vous voulez mon aide. 398 00:35:44,965 --> 00:35:46,675 J'ignore si c'est possible. 399 00:35:47,926 --> 00:35:49,595 Pourquoi je vous aiderais ? 400 00:35:51,805 --> 00:35:54,475 - Je veux épargner ma femme. - Fallait y penser 401 00:35:54,683 --> 00:35:56,477 avant de vous venger. 402 00:35:57,061 --> 00:35:58,937 Vous vous attendiez à quoi? 403 00:36:05,486 --> 00:36:07,363 Médaille du mérite des Marines, 404 00:36:07,571 --> 00:36:09,615 Irak et Afghanistan. 405 00:36:11,325 --> 00:36:13,035 Vous savez vous défendre. 406 00:36:15,537 --> 00:36:17,164 Ça remonte à très longtemps. 407 00:36:17,956 --> 00:36:19,625 Et aujourd'hui, on en est là. 408 00:36:21,043 --> 00:36:23,671 Vous avez provoqué un clan très dangereux. 409 00:36:29,343 --> 00:36:31,637 Une voiture va passer la nuit devant 410 00:36:31,845 --> 00:36:33,097 Vous serez protégés. 411 00:36:33,681 --> 00:36:35,099 On n'en a pas terminé. 412 00:36:36,016 --> 00:36:38,977 Je reviens demain. Vous aurez intérêt à me répondre. 413 00:36:39,937 --> 00:36:43,357 Si c'est pas à moi, c'est à un juge que vous parlerez. 414 00:37:17,182 --> 00:37:18,142 Sympa, la caisse. 415 00:37:18,809 --> 00:37:20,185 La vache ! 416 00:37:20,978 --> 00:37:22,479 Ça vaut bien un bonus. 417 00:37:22,688 --> 00:37:23,939 Très drôle. 418 00:37:24,732 --> 00:37:25,649 Je suis sérieux. 419 00:37:25,858 --> 00:37:28,402 Je suis soulagé que tu sois à l'heure. 420 00:37:28,610 --> 00:37:32,448 Le bateau part pour la Sierra Leone dans 15 minutes. 421 00:37:33,073 --> 00:37:35,701 Ne me vexe pas. Elle vaut au moins 20000. 422 00:37:36,034 --> 00:37:37,619 Elle est affichée à 70000. 423 00:37:37,995 --> 00:37:40,080 Je suis payé quand le bateau part. 424 00:37:40,289 --> 00:37:41,582 Et moi, que dalle. 425 00:37:42,040 --> 00:37:44,042 Tu as largement de quoi me payer. 426 00:37:44,251 --> 00:37:47,087 Moi, je suis payé quand la caisse est chargée. 427 00:37:47,296 --> 00:37:48,422 C'est ça. 428 00:37:48,630 --> 00:37:51,633 Je pars pas les mains vides. Mets-moi des plaques, 429 00:37:51,842 --> 00:37:53,051 je vais rentrer avec. 430 00:37:53,260 --> 00:37:54,386 Pas si vite. 431 00:37:55,804 --> 00:37:57,765 Tu rentres pas les mains vides. 432 00:37:58,432 --> 00:38:00,142 Tu rentres pas bredouille ! 433 00:38:00,350 --> 00:38:01,351 C'est quoi ? 434 00:38:02,603 --> 00:38:04,271 À ton avis ? 435 00:38:04,688 --> 00:38:06,190 Tu m'insultes. 436 00:38:14,072 --> 00:38:15,157 Ajoute la Mercedes. 437 00:38:15,365 --> 00:38:16,617 Elle est à quelqu'un. 438 00:38:17,159 --> 00:38:17,993 Elle aussi. 439 00:38:18,327 --> 00:38:20,621 Elle doit sûrement avoir un proprio. 440 00:38:22,831 --> 00:38:24,166 Je t'en prie, sers-toi. 441 00:38:30,297 --> 00:38:32,424 Ça vaut un max à la revente. 442 00:38:37,513 --> 00:38:38,847 Ça m'a l'air chinois. 443 00:38:39,515 --> 00:38:40,933 Y a pas mieux. 444 00:38:47,564 --> 00:38:48,649 Tu m'en dois une. 445 00:38:49,483 --> 00:38:51,193 Oui,je sais. 446 00:38:51,902 --> 00:38:53,070 Je te remercie. 447 00:38:53,278 --> 00:38:54,196 Tu m'en dois une ! 448 00:39:20,305 --> 00:39:21,265 Tu bois ? 449 00:39:24,601 --> 00:39:26,186 Dis-moi ce qui se passe. 450 00:39:30,023 --> 00:39:31,191 Si je te le dis, 451 00:39:32,109 --> 00:39:33,694 tu me verras plus pareil. 452 00:39:35,070 --> 00:39:35,904 William, 453 00:39:37,990 --> 00:39:39,241 je t'aime. 454 00:39:40,659 --> 00:39:42,244 Tu es mon mari. 455 00:39:42,661 --> 00:39:45,372 Quoi qu'il se passe, on affrontera ça ensemble. 456 00:39:48,375 --> 00:39:49,668 J'ai l'impression 457 00:39:49,877 --> 00:39:52,546 d'être retourné combattre au Moyen-Orient. 458 00:39:53,130 --> 00:39:54,256 Comment ça ? 459 00:39:54,464 --> 00:39:57,676 Tu préfères ne pas savoir, Jen, crois-moi. 460 00:39:58,260 --> 00:39:59,219 Si. 461 00:40:06,476 --> 00:40:07,311 Je l'ai tué. 462 00:40:10,022 --> 00:40:12,441 J'ai tué Danny Fetter. 463 00:40:17,446 --> 00:40:18,989 Il nous a pris notre fille. 464 00:40:19,907 --> 00:40:23,744 Il allait prendre 5 à 7 ans, maximum. 465 00:40:24,202 --> 00:40:25,329 C'était pas juste. 466 00:40:25,621 --> 00:40:28,248 - C'était pas juste ! - Je ne sais pas... 467 00:40:30,709 --> 00:40:32,044 Maintenant, son clan... 468 00:40:33,170 --> 00:40:34,838 veut ma mort. 469 00:40:35,088 --> 00:40:36,548 Il faut qu'on parte ? 470 00:40:38,050 --> 00:40:39,009 Pour aller où ? 471 00:40:39,217 --> 00:40:41,136 On doit partir si on est en danger. 472 00:40:41,345 --> 00:40:43,430 Des policiers sont devant, ça ira. 473 00:40:43,639 --> 00:40:45,140 On s'en ira demain matin. 474 00:40:45,682 --> 00:40:47,184 Va chez tes parents. 475 00:40:47,392 --> 00:40:48,727 Pour ce soir. 476 00:40:54,066 --> 00:40:58,153 Je le ramène au con de vendeur, je dis : "Ça marche toujours pas." 477 00:40:58,946 --> 00:41:02,115 Ce gamin me sort que je l'ai mal installé... 478 00:41:02,324 --> 00:41:03,492 Putain de merde ! 479 00:41:04,284 --> 00:41:05,702 C'est pas vrai ! 480 00:41:05,994 --> 00:41:08,830 Ce merdeux nous a balancé une bouteille dessus. 481 00:41:18,507 --> 00:41:20,008 Pourquoi ils sont partis ? 482 00:41:23,887 --> 00:41:25,138 Bien le bonsoir. 483 00:41:34,398 --> 00:41:35,732 Te sers pas de ce téléphone. 484 00:41:36,358 --> 00:41:37,609 Vos téléphones. 485 00:41:39,027 --> 00:41:40,946 Donnez-moi vos téléphones ! 486 00:41:41,488 --> 00:41:42,406 À tous les deux. 487 00:41:44,032 --> 00:41:44,992 Et le tien. 488 00:41:46,410 --> 00:41:47,494 Merci. 489 00:41:48,161 --> 00:41:50,497 Je peux t'appeler Bill, William ? 490 00:41:51,581 --> 00:41:52,499 Ou Willy ? 491 00:41:52,708 --> 00:41:54,209 Peu importe, Donnie, 492 00:41:54,793 --> 00:41:56,336 comme tu préfères. 493 00:41:57,504 --> 00:41:58,463 Willy,j'aime bien. 494 00:42:00,924 --> 00:42:01,758 Rory. 495 00:42:04,594 --> 00:42:06,555 Ne crois pas tout ce que tu lis. 496 00:42:06,763 --> 00:42:08,682 Je suis quelqu'un de gentil. 497 00:42:08,890 --> 00:42:09,933 C'est une affaire 498 00:42:10,559 --> 00:42:11,768 entre toi et moi. 499 00:42:12,602 --> 00:42:14,646 N'implique pas ma femme. Allez. 500 00:42:14,855 --> 00:42:16,231 Jen,va... 501 00:42:18,233 --> 00:42:21,361 C'est important de passer du temps avec les siens. 502 00:42:21,987 --> 00:42:23,280 Pas vrai, Jennifer ? 503 00:42:23,697 --> 00:42:24,906 Jenny ? 504 00:42:25,115 --> 00:42:25,949 Jen ? 505 00:42:28,702 --> 00:42:30,787 Vous savez que votre mari... 506 00:42:31,580 --> 00:42:32,706 a tué mon fils ? 507 00:42:33,415 --> 00:42:35,792 Parce que votre fils a tué ma fille. 508 00:42:36,334 --> 00:42:38,086 C'était mon fils. 509 00:42:39,963 --> 00:42:42,007 Pourquoi tu es en colère, William ? 510 00:42:44,259 --> 00:42:45,594 C'est toi qui l'as tué. 511 00:42:46,720 --> 00:42:47,637 Sois pas en colère. 512 00:42:48,305 --> 00:42:49,765 Ce sera bientôt fini. 513 00:42:54,603 --> 00:42:56,438 Vous avez de bonnes bouteilles. 514 00:42:57,147 --> 00:42:58,273 Pas données. 515 00:42:58,648 --> 00:43:00,942 Nous, on boit de l'alcool pas cher. 516 00:43:01,151 --> 00:43:03,278 J'aime bien le goût de l'essence. 517 00:43:04,321 --> 00:43:05,238 C'est personnel. 518 00:43:12,579 --> 00:43:13,872 Nom de Dieu ! 519 00:43:16,041 --> 00:43:17,167 Pose tes fesses ! 520 00:43:17,793 --> 00:43:18,752 À terre ! 521 00:43:19,628 --> 00:43:21,588 Non, à genoux, Willy. 522 00:43:21,797 --> 00:43:24,132 - Elle était innocente. - Supplie-moi. 523 00:43:24,633 --> 00:43:25,717 Salue mon fils. 524 00:43:47,823 --> 00:43:49,491 Tu vois la lumière ? 525 00:43:49,783 --> 00:43:51,576 C'est vrai ce qu'ils décrivent ? 526 00:43:56,706 --> 00:43:59,000 Vivement que je célèbre la mort. 527 00:44:01,378 --> 00:44:02,379 Pour le moment, 528 00:44:03,797 --> 00:44:05,465 je ne suis que son bourreau. 529 00:44:05,966 --> 00:44:07,175 Je t'emmerde. 530 00:44:08,510 --> 00:44:11,221 Tu veux que ce soit ça, tes derniers mots ? 531 00:44:12,347 --> 00:44:13,849 Savoure ce moment. 532 00:45:13,909 --> 00:45:16,119 Police-secours, je peux vous aider ? 533 00:45:17,913 --> 00:45:18,955 À l'aide. 534 00:45:20,040 --> 00:45:22,125 Monsieur, est-ce que ça va ? 535 00:45:39,684 --> 00:45:41,811 C'est pas vrai, M. Duncan ! 536 00:45:42,020 --> 00:45:44,439 Vous allez vous faire mal. Levez-vous. 537 00:45:44,648 --> 00:45:47,442 On va vous remettre au lit. 538 00:45:47,901 --> 00:45:48,902 Qu'on m'aide ! 539 00:45:49,110 --> 00:45:50,946 J'ai besoin qu'on m'aide ! 540 00:45:51,279 --> 00:45:52,280 Doucement. Vite ! 541 00:45:52,656 --> 00:45:54,115 Ça va. Calmez-vous. 542 00:45:54,324 --> 00:45:55,825 Pourquoi? 543 00:45:56,034 --> 00:45:56,743 Pourquoi? 544 00:45:56,952 --> 00:45:58,745 Docteur ? Tout va bien. 545 00:45:59,454 --> 00:46:01,039 Du calme. 546 00:46:01,248 --> 00:46:03,041 On met les sangles. Il délire. 547 00:46:03,667 --> 00:46:05,085 Calmez-vous, monsieur. 548 00:46:06,211 --> 00:46:09,714 10 mg d'halopéridol et 20 mg de lorazépam. 549 00:46:09,923 --> 00:46:10,757 Et de la kétamine. 550 00:46:11,466 --> 00:46:12,634 Inspirez profondément. 551 00:46:15,553 --> 00:46:17,555 Ça va vous soulager, calmez-vous. 552 00:46:20,183 --> 00:46:22,102 Je veux mourir. 553 00:46:22,310 --> 00:46:23,436 Vous êtes en vie. 554 00:46:25,313 --> 00:46:26,856 Je veux mourir. 555 00:46:41,162 --> 00:46:42,497 Un vrai miraculé. 556 00:46:43,164 --> 00:46:44,291 Miraculé ? 557 00:46:45,000 --> 00:46:46,543 Vous avez survécu. 558 00:46:50,880 --> 00:46:52,132 C'est terminé ? 559 00:46:52,966 --> 00:46:54,384 On va essayer. 560 00:46:55,552 --> 00:46:56,428 Allez-y. 561 00:46:56,636 --> 00:46:58,388 Pas besoin d'aller vite. 562 00:46:58,596 --> 00:46:59,723 C'est bien. 563 00:47:03,643 --> 00:47:04,686 Oui. 564 00:47:05,562 --> 00:47:07,647 Un pas après l'autre, c'est bien. 565 00:47:07,856 --> 00:47:09,441 Progressivement. 566 00:47:10,442 --> 00:47:11,735 C'est bien. 567 00:47:12,193 --> 00:47:13,903 J'ai du mal à vous croire. 568 00:47:16,740 --> 00:47:18,867 Vous n'y croyez même pas vous-même. 569 00:47:22,287 --> 00:47:23,997 Ce dossier aura une photo 570 00:47:25,123 --> 00:47:26,541 de vous mort 571 00:47:27,709 --> 00:47:29,336 si vous vous obstinez. 572 00:47:32,505 --> 00:47:33,757 Comme ça. 573 00:47:34,424 --> 00:47:35,342 Un pas à la fois. 574 00:47:36,384 --> 00:47:38,178 Vous le savez comme moi. 575 00:47:42,349 --> 00:47:43,725 À vous de voir. 576 00:48:00,950 --> 00:48:02,452 C'est très bien. 577 00:48:02,660 --> 00:48:04,371 C'est même très bien, Will. 578 00:48:04,579 --> 00:48:06,331 Vous forcez pas à mentir. 579 00:48:06,539 --> 00:48:09,042 Je ne vous mens pas, c'est super. 580 00:48:09,250 --> 00:48:11,419 Vous serez vite rentré chez vous. 581 00:48:16,216 --> 00:48:17,467 C'est l'objectif. 582 00:49:54,981 --> 00:49:56,399 Ça se fait pas, mec. 583 00:49:57,984 --> 00:49:59,944 C'est les affaires de quelqu'un. 584 00:51:11,182 --> 00:51:11,891 T'es qui? 585 00:51:16,479 --> 00:51:17,522 T'es qui? 586 00:51:18,898 --> 00:51:20,400 Je t'ai posé une question. 587 00:51:20,608 --> 00:51:23,069 Je veux pas de problèmes. Je suis personne. 588 00:51:23,278 --> 00:51:24,737 C'est quoi, ce mytho ? 589 00:51:25,154 --> 00:51:25,989 Sérieux, 590 00:51:26,197 --> 00:51:29,367 tu me prends pour un con ? Attends, regarde. 591 00:51:31,494 --> 00:51:32,370 C'est toi. 592 00:51:33,955 --> 00:51:34,789 Tu... 593 00:51:36,040 --> 00:51:37,083 Tu fous quoi ici? 594 00:51:38,334 --> 00:51:39,836 Je veux pas de problèmes. 595 00:51:40,461 --> 00:51:43,715 Moi, je vois un mec avec des problèmes jusqu'au cou. 596 00:51:43,923 --> 00:51:45,091 Tu t'es embrouillé 597 00:51:45,300 --> 00:51:46,509 avec le clan Fetter ? 598 00:51:49,178 --> 00:51:50,388 Je peux t'aider. 599 00:51:51,848 --> 00:51:53,474 J'ai pas besoin qu'on m'aide. 600 00:51:53,683 --> 00:51:54,517 OK, Willy. 601 00:51:56,644 --> 00:51:57,687 Comme tu veux. 602 00:52:03,359 --> 00:52:04,611 Tout compte fait, 603 00:52:06,404 --> 00:52:07,697 tu saurais où... 604 00:52:09,032 --> 00:52:10,908 je peux trouver une arme ? 605 00:52:14,245 --> 00:52:16,080 Viens dans mon bureau, l'ami. 606 00:52:16,623 --> 00:52:20,293 Moi aussi, je me suis accroché avec les Fetter. 607 00:52:20,710 --> 00:52:22,378 Tu sais de quoi je parle. 608 00:52:22,587 --> 00:52:23,421 Rory... 609 00:52:25,214 --> 00:52:27,467 Cet enfoiré m'a tiré dessus. 610 00:52:27,675 --> 00:52:29,844 Là, dans l'épaule. 611 00:52:30,428 --> 00:52:31,804 Il ya 3ans. 612 00:52:33,556 --> 00:52:35,183 Enfoiré de merde ! 613 00:52:35,391 --> 00:52:37,393 Après, il a buté mon cousin. 614 00:52:38,353 --> 00:52:40,313 Ces mecs, je peux pas les piffer. 615 00:52:44,525 --> 00:52:47,070 Tout est question de douleur et de plaisir. 616 00:52:48,446 --> 00:52:49,322 C'est-à-dire ? 617 00:52:50,406 --> 00:52:53,451 Tu veux que cet enfoiré souffre le martyr, 618 00:52:54,160 --> 00:52:57,830 mais tu veux aussi prendre ton pied en le regardant souffrir. 619 00:53:01,000 --> 00:53:02,043 Je peux ? 620 00:53:02,251 --> 00:53:03,503 Je t'en prie. 621 00:53:05,004 --> 00:53:06,381 C'est un Glock 9 mm. 622 00:53:07,048 --> 00:53:08,633 Son clic est reconnaissable. 623 00:53:08,841 --> 00:53:11,386 C'est l'un des flingues les plus résistants. 624 00:53:11,594 --> 00:53:15,014 La plupart des flics ont le même. Il est tellement résistant 625 00:53:15,223 --> 00:53:17,600 que s'il tombe dans de la pâte à pancake, 626 00:53:17,809 --> 00:53:19,227 il tirera encore. 627 00:53:19,894 --> 00:53:22,814 Je te conseille pas trop d'essayer. 628 00:53:25,525 --> 00:53:27,777 Tu sais t'en servir. T'es flic ? 629 00:53:28,444 --> 00:53:29,445 Dis-moi que non. 630 00:53:29,862 --> 00:53:31,114 T'es flic ? 631 00:53:31,447 --> 00:53:34,200 Non, je suis un ancien militaire, ça remonte. 632 00:53:35,785 --> 00:53:36,703 Tu as déjà tué ? 633 00:53:37,704 --> 00:53:39,580 - Je suis un ancien Marine. - C'est oui. 634 00:53:41,624 --> 00:53:42,667 La vache ! 635 00:53:43,292 --> 00:53:45,712 Tu rigoles pas, toi. 636 00:53:46,170 --> 00:53:47,338 Non... 637 00:53:47,922 --> 00:53:49,215 je rigole pas. 638 00:53:49,882 --> 00:53:52,343 Willy, appelle-moi Dante. 639 00:53:53,219 --> 00:53:54,512 Dans ce cas, Dante, 640 00:53:54,929 --> 00:53:58,015 j'aimerais t'acheter toutes tes armes et munitions. 641 00:53:58,224 --> 00:53:59,267 C'est combien ? 642 00:54:00,101 --> 00:54:02,645 Tu vas en avoir besoin 643 00:54:02,854 --> 00:54:04,188 si tu as affaire... 644 00:54:04,981 --> 00:54:05,940 au clan Fetter. 645 00:54:06,149 --> 00:54:09,026 Ces mecs ont aucun scrupule. 646 00:54:09,527 --> 00:54:12,613 En plus, ils sont armés jusqu'aux dents. 647 00:54:13,614 --> 00:54:15,199 D'accord, je vais t'aider. 648 00:54:15,408 --> 00:54:18,327 Comme on dit : "L'ennemi de mon ennemi est l'ennemi 649 00:54:18,536 --> 00:54:21,706 "de mon ami..." Je sais plus. 10000 pour le tout. 650 00:54:26,502 --> 00:54:27,420 Y a le compte. 651 00:54:28,087 --> 00:54:29,464 Attends. 652 00:54:31,215 --> 00:54:32,383 Fais voir. 653 00:54:37,138 --> 00:54:38,431 La vache ! 654 00:54:39,223 --> 00:54:41,434 J'aurais dû demander plus. 655 00:54:42,977 --> 00:54:44,854 Il te faut autre chose, Crésus ? 656 00:54:45,688 --> 00:54:48,149 Non, à moins que tu me trouves une bagnole. 657 00:54:48,357 --> 00:54:50,234 Je parie que tu cherches... 658 00:54:50,943 --> 00:54:53,529 une caisse qui ne laisse pas de traces. 659 00:54:53,738 --> 00:54:54,739 Idéalement, oui. 660 00:54:54,947 --> 00:54:55,782 T'inquiète, 661 00:54:55,990 --> 00:54:58,075 j'ai ça. Un sandwich avec ça ? 662 00:54:58,659 --> 00:54:59,702 Ajoute le blouson. 663 00:55:02,997 --> 00:55:04,749 Je suis fan de ce blouson. 664 00:55:05,625 --> 00:55:07,585 Ce blouson est dans ma famille 665 00:55:07,794 --> 00:55:11,130 depuis trois générations. Mon grand-père le mettait. 666 00:55:58,302 --> 00:55:59,679 Ouvert ou fermé ? 667 00:56:18,948 --> 00:56:19,949 Ouvert 668 00:56:20,741 --> 00:56:21,659 ou fermé ? 669 00:56:28,082 --> 00:56:29,166 Ouvert 670 00:56:29,834 --> 00:56:30,835 ou fermé ? 671 00:56:34,881 --> 00:56:36,173 Ouvert ou fermé ? 672 00:56:42,054 --> 00:56:43,347 Ouvert ou fermé ? 673 00:57:20,676 --> 00:57:22,386 Tu m'expliques ? 674 00:57:24,263 --> 00:57:25,514 Il en manque encore. 675 00:57:25,973 --> 00:57:27,391 Non, y a tout. 676 00:57:28,017 --> 00:57:29,518 C'est triste pour Danny. 677 00:57:32,730 --> 00:57:34,106 Il avait du potentiel. 678 00:57:35,900 --> 00:57:37,318 Danny était pur. 679 00:57:38,527 --> 00:57:40,154 Toi, tu me ressembles trop. 680 00:57:41,697 --> 00:57:42,740 Danny est mort. 681 00:57:50,414 --> 00:57:51,999 Et à cause de qui? 682 00:57:53,834 --> 00:57:55,878 Ton rôle, c'était de le protéger. 683 00:57:56,420 --> 00:57:57,797 T'aurais dû prendre sa place. 684 00:57:59,674 --> 00:58:00,716 Peut-être. 685 00:58:01,634 --> 00:58:03,135 Toi aussi, tu aurais pu. 686 00:58:03,761 --> 00:58:05,346 Fous-moi le camp. 687 01:00:44,505 --> 01:00:47,216 Tu oses venir chez moi, enculé ? Tu vas crever ! 688 01:00:59,562 --> 01:01:00,771 Je vais te démonter ! 689 01:01:25,045 --> 01:01:26,463 Amène-toi, enculé ! 690 01:01:33,429 --> 01:01:35,389 Putain, pourquoi tu m'as plombé ? 691 01:01:39,101 --> 01:01:39,935 Merde ! 692 01:01:42,813 --> 01:01:43,814 Putain... 693 01:01:44,440 --> 01:01:45,524 C'est pas vrai ! 694 01:01:46,650 --> 01:01:48,694 Nom de Dieu ! 695 01:01:49,028 --> 01:01:50,654 Tu m'as pas raté. 696 01:01:51,739 --> 01:01:53,407 Il faut appeler les secours. 697 01:01:54,450 --> 01:01:57,036 Vite, les secours. Tu m'as plombé deux fois ! 698 01:01:59,038 --> 01:02:00,623 Dis-moi où il est. 699 01:02:00,831 --> 01:02:03,667 Je t'emmerde, j'ai besoin de soins ! La vache ! 700 01:02:05,628 --> 01:02:07,171 Rory, il est où ? 701 01:02:10,841 --> 01:02:12,009 Si je te le dis, 702 01:02:12,927 --> 01:02:14,470 tu appelles les secours ? 703 01:02:14,678 --> 01:02:16,096 Je veux pas finir comme ça. 704 01:02:17,681 --> 01:02:20,517 Oui, Zachary. Ça peut se faire. 705 01:02:22,311 --> 01:02:23,354 Tu le jures ? 706 01:02:27,650 --> 01:02:30,069 Il doit être au club, comme d'habitude. 707 01:02:31,070 --> 01:02:31,904 Au club ? 708 01:02:33,447 --> 01:02:35,199 Leur club de strip-tease ! 709 01:02:44,833 --> 01:02:45,793 Merci. 710 01:02:48,379 --> 01:02:49,880 Vas-y, appelle-les. 711 01:02:50,089 --> 01:02:52,049 Putain, mon téléphone, il est où ? 712 01:02:53,592 --> 01:02:55,094 Allez, vas-y. 713 01:02:55,636 --> 01:02:56,804 Non, attends ! 714 01:02:57,012 --> 01:02:58,514 On s'était mis d'accord. 715 01:02:59,181 --> 01:03:02,351 Rien te force à faire ça ! Arrête, s'il te plaît. 716 01:03:02,559 --> 01:03:03,435 J'ai une fille. 717 01:03:10,859 --> 01:03:11,986 Merci. 718 01:03:19,952 --> 01:03:20,911 Ouvert ou fermé ? 719 01:03:22,871 --> 01:03:23,747 Quoi ? 720 01:03:25,874 --> 01:03:27,126 Ton cercueil. 721 01:03:27,668 --> 01:03:29,211 Tu veux qu'il soit ouvert 722 01:03:29,795 --> 01:03:30,879 ou fermé ? 723 01:04:28,437 --> 01:04:30,022 Encore un homme de Fetter. 724 01:04:34,443 --> 01:04:35,611 Pardon. 725 01:04:44,661 --> 01:04:47,664 Lieutenant Neil Chen. Vous êtes Donald Fetter ? 726 01:04:50,334 --> 01:04:53,087 - C'est pour quoi? - Votre fils Rory et ses copains 727 01:04:53,295 --> 01:04:57,508 semblent en guerre avec un homme qui s'appelle William Duncan. 728 01:05:01,720 --> 01:05:03,555 William, je le connais. 729 01:05:04,056 --> 01:05:05,599 Il a tué mon fils. 730 01:05:07,226 --> 01:05:09,478 - Je le croyais mort. - Non. 731 01:05:09,686 --> 01:05:13,357 Il est en vie et il a encore tué un des copains de votre fils. 732 01:05:15,776 --> 01:05:20,406 Je suis venu en toute bonne foi pour mettre un terme à cette guerre. 733 01:05:20,614 --> 01:05:22,032 Une fois pour toutes. 734 01:05:22,866 --> 01:05:24,827 Ce que mon fils a fait, 735 01:05:25,702 --> 01:05:27,037 c'est son problème. 736 01:05:27,663 --> 01:05:29,581 Je vous serai pas très utile. 737 01:05:30,124 --> 01:05:32,418 - Je vous raccompagne pas. - Monsieur, 738 01:05:32,626 --> 01:05:34,336 je dois voir votre fils. 739 01:05:37,297 --> 01:05:40,342 Si j'étais venu l'arrêter, je ne serais pas venu seul. 740 01:05:40,843 --> 01:05:43,220 - Je dois vous croire ? - Je vous connais. 741 01:05:43,429 --> 01:05:46,515 Tous les flics de la ville savent qui vous êtes. 742 01:05:48,308 --> 01:05:49,435 Et... 743 01:05:50,269 --> 01:05:53,063 il me semble qu'on autorise votre petit business. 744 01:05:54,022 --> 01:05:55,774 Les règles peuvent changer. 745 01:05:56,650 --> 01:05:58,318 C'est ce que vous voulez ? 746 01:06:07,327 --> 01:06:08,620 Amène-toi. 747 01:06:08,954 --> 01:06:09,997 Entendu. 748 01:06:11,915 --> 01:06:13,000 Il va arriver. 749 01:06:24,094 --> 01:06:25,179 C'est qui, lui ? 750 01:06:26,847 --> 01:06:29,224 Rory Fetter ? Lieutenant Chen. 751 01:06:30,934 --> 01:06:31,977 Vous voulez quoi? 752 01:06:32,186 --> 01:06:34,438 Vous menez une guerre contre William Duncan. 753 01:06:34,646 --> 01:06:35,731 Une guerre ? 754 01:06:37,149 --> 01:06:40,569 D'après les journaux, William Duncan est mort. 755 01:06:41,695 --> 01:06:43,363 Non, il n'est pas mort. 756 01:06:43,947 --> 01:06:45,949 Il vient de tuer votre pote Zach. 757 01:06:48,452 --> 01:06:49,661 Zach est mort ? 758 01:06:50,996 --> 01:06:53,290 Tué de trois balles. Ça vient d'arriver. 759 01:06:53,624 --> 01:06:57,336 Dans ce cas, pourquoi vous recherchez pas ce meurtrier ? 760 01:06:57,544 --> 01:06:58,545 J'ignore où il est. 761 01:06:58,754 --> 01:07:02,049 Il s'est échappé de l'hôpital où vous l'avez envoyé 762 01:07:02,257 --> 01:07:04,676 après avoir tiré sur lui et tué sa femme. 763 01:07:05,219 --> 01:07:06,345 Ça reste à prouver. 764 01:07:08,347 --> 01:07:12,226 Vous avez jugé bon de venir 765 01:07:12,851 --> 01:07:14,895 sur notre lieu de travail 766 01:07:15,103 --> 01:07:18,148 pour nous dire que cet enfoiré, 767 01:07:18,357 --> 01:07:21,777 qui a tué l'un de mes potes, vous a échappé ? 768 01:07:22,319 --> 01:07:24,821 Je suis venu par gentillesse 769 01:07:25,030 --> 01:07:27,866 pour mettre un terme à tout ça. Il persistera. 770 01:07:28,242 --> 01:07:31,411 Vous devriez peut-être disparaître quelque temps. 771 01:07:35,624 --> 01:07:36,708 Ce sera tout ? 772 01:07:40,587 --> 01:07:41,755 Ce sera tout. 773 01:07:44,466 --> 01:07:45,717 Bonne journée. 774 01:07:51,473 --> 01:07:52,391 Il est sérieux ? 775 01:07:53,016 --> 01:07:54,560 Il veut nous faire peur ? 776 01:07:56,103 --> 01:07:57,688 Descends-moi ce connard. 777 01:08:02,401 --> 01:08:04,570 Débarrasse-nous de lui. 778 01:08:06,572 --> 01:08:07,739 Évidemment. 779 01:08:08,365 --> 01:08:11,034 Comme toujours, c'est moi qui fais tout. 780 01:08:56,455 --> 01:08:57,956 Bonsoir, lieutenant. 781 01:09:00,167 --> 01:09:02,085 Cette arme a coûté cher. 782 01:09:02,294 --> 01:09:03,378 Tout à fait. 783 01:09:15,807 --> 01:09:17,267 Que faites-vous ici ? 784 01:09:18,435 --> 01:09:19,853 Vous bossez pour eux ? 785 01:09:20,354 --> 01:09:22,522 - Quoi? - Vous êtes un ripou ? 786 01:09:23,857 --> 01:09:26,026 Non, moi, j'essaie de vous aider. 787 01:09:27,402 --> 01:09:29,613 Je veux que cette guerre s'arrête. 788 01:09:29,905 --> 01:09:32,407 Je vous ai vu au club. 789 01:09:32,908 --> 01:09:35,243 Je leur ai annoncé la mort de Zach. 790 01:09:35,827 --> 01:09:37,829 Ils méritent de savoir. 791 01:09:39,289 --> 01:09:40,874 Jusqu'où irez-vous ? 792 01:09:41,917 --> 01:09:43,794 Aussi loin qu'il le faudra. 793 01:09:44,586 --> 01:09:46,880 Ils m'ont tout pris. 794 01:09:47,089 --> 01:09:49,716 Ils recommenceront avec quelqu'un d'autre. 795 01:09:49,925 --> 01:09:51,635 Laissez tomber. 796 01:09:58,141 --> 01:09:59,893 Tiens, j'y avais pas pensé. 797 01:10:00,102 --> 01:10:01,812 Je devrais laisser tomber. 798 01:10:02,187 --> 01:10:05,315 Vous écoutez ce que je vous dis ou pas ? 799 01:10:08,276 --> 01:10:09,861 Que je laisse tomber ? 800 01:10:10,070 --> 01:10:11,988 Vous savez ce qu'ils trafiquent ? 801 01:10:15,659 --> 01:10:16,493 Oui,je sais. 802 01:10:17,744 --> 01:10:18,787 Vous savez. 803 01:10:19,538 --> 01:10:22,666 On a eu d'autres meurtres d'initiation. 804 01:10:23,208 --> 01:10:26,378 Je savais que c'était eux, mais on n'a jamais de preuve. 805 01:10:31,383 --> 01:10:33,427 Bravo, Barney Fife. 806 01:10:34,594 --> 01:10:38,265 Vous protégez bien la ville, vous êtes remarquable ! 807 01:10:42,102 --> 01:10:44,146 Vous ne pouvez pas continuer. 808 01:10:44,938 --> 01:10:46,356 Vous le savez. 809 01:10:46,565 --> 01:10:47,858 Je compte m'arrêter. 810 01:10:49,901 --> 01:10:51,987 Ce sera bientôt terminé. 811 01:10:53,155 --> 01:10:56,742 Si je vous ai encore dans les pattes, je vous descends. 812 01:10:56,992 --> 01:10:57,826 Pigé ? 813 01:10:59,828 --> 01:11:00,954 C'est pigé. 814 01:11:03,957 --> 01:11:04,875 Tant mieux. 815 01:11:05,500 --> 01:11:08,503 Je veux pas vous recroiser tant que c'est pas fini. 816 01:11:08,712 --> 01:11:10,088 Après ça, je me rendrai. 817 01:11:10,297 --> 01:11:13,467 Mettez-moi en prison, exécutez-moi, rien à foutre ! 818 01:11:14,718 --> 01:11:17,721 Pour le moment, je vous demande une chose. 819 01:11:18,388 --> 01:11:19,681 Fermez les yeux. 820 01:11:28,315 --> 01:11:29,357 D'accord. 821 01:11:31,985 --> 01:11:33,445 Mettez un terme à tout ça. 822 01:11:35,113 --> 01:11:36,406 Faites vite. 823 01:11:57,844 --> 01:11:59,012 Entre. 824 01:12:03,141 --> 01:12:04,226 Assieds-toi. 825 01:12:07,562 --> 01:12:09,648 Qu'est-ce que tu fais encore là ? 826 01:12:10,690 --> 01:12:13,109 Quoi? Tu m'as demandé de venir. 827 01:12:13,693 --> 01:12:15,403 Occupe-toi de William Duncan. 828 01:12:15,612 --> 01:12:18,073 T'inquiète, je vais m'en occuper. 829 01:12:18,281 --> 01:12:19,282 Tue-le. 830 01:12:20,033 --> 01:12:21,535 Qu'est-ce que t'as ? 831 01:12:22,035 --> 01:12:23,119 Il est tout seul. 832 01:12:24,204 --> 01:12:25,622 Je vais m'en occuper. 833 01:12:28,166 --> 01:12:29,918 Tu me fais honte. 834 01:12:32,587 --> 01:12:33,880 Bute-moi ce connard. 835 01:12:35,048 --> 01:12:36,925 Tu es mon fils, nom de Dieu. 836 01:12:37,217 --> 01:12:39,094 Prouve-le-moi, pour une fois. 837 01:12:41,847 --> 01:12:43,014 Je suis ton fils. 838 01:12:46,268 --> 01:12:47,269 Mauviette. 839 01:13:11,293 --> 01:13:12,377 Mon ami ! 840 01:13:12,919 --> 01:13:14,212 Laisse-moi entrer. 841 01:13:15,130 --> 01:13:18,091 Y a ma copine à l'intérieur. Et toutes mes copines ! 842 01:13:18,300 --> 01:13:19,885 Je suis un client VIP. 843 01:13:20,093 --> 01:13:21,219 Laisse-moi entrer... 844 01:13:59,799 --> 01:14:00,884 Merde. 845 01:14:08,725 --> 01:14:09,851 Je suis grillé. 846 01:14:11,478 --> 01:14:12,729 On dirait bien. 847 01:14:15,982 --> 01:14:17,359 Achève-moi. 848 01:14:24,074 --> 01:14:25,742 Je ne ressens plus rien. 849 01:14:32,999 --> 01:14:34,584 Je suis sérieux, Donnie. 850 01:14:37,462 --> 01:14:38,505 Plus rien. 851 01:14:40,840 --> 01:14:43,760 Il paraît que le plus dur, c'est la première fois. 852 01:14:46,554 --> 01:14:48,556 Quand j'ai tué ton fils Danny, 853 01:14:49,140 --> 01:14:50,517 ça m'a bouleversé. 854 01:14:53,645 --> 01:14:54,813 Ça m'a... 855 01:14:57,357 --> 01:14:59,567 retourné les tripes, disons. 856 01:15:02,529 --> 01:15:04,072 C'était libérateur. 857 01:15:05,782 --> 01:15:07,617 Là, je suis devant toi... 858 01:15:10,453 --> 01:15:11,579 et rien. 859 01:15:15,625 --> 01:15:17,043 Je tremble même pas. 860 01:15:17,585 --> 01:15:19,129 C'est toujours comme ça ? 861 01:15:20,088 --> 01:15:21,423 C'est normal ? 862 01:15:22,090 --> 01:15:23,258 Je te le demande. 863 01:15:26,052 --> 01:15:27,387 T'en as tué combien ? 864 01:15:29,264 --> 01:15:30,515 Tu te souviens ? 865 01:15:32,392 --> 01:15:34,394 Ça t'a fait quoi de tuer ma femme ? 866 01:15:35,145 --> 01:15:36,604 Assez causé. 867 01:15:37,022 --> 01:15:38,940 Ça t'a fait ni chaud ni froid ? 868 01:15:39,733 --> 01:15:41,568 Ça me fait ni chaud ni froid... 869 01:15:43,653 --> 01:15:45,822 de me dire que je vais te tuer. 870 01:15:50,577 --> 01:15:51,703 Entre nous, 871 01:15:52,829 --> 01:15:53,955 je suis déçu. 872 01:15:56,499 --> 01:15:57,876 Tue-moi. 873 01:16:06,176 --> 01:16:07,677 - Putain ! - Allez ! 874 01:16:16,686 --> 01:16:17,979 Toujours rien. 875 01:16:55,141 --> 01:16:56,434 Salut, Rory. 876 01:16:58,144 --> 01:16:58,978 C'est qui ? 877 01:16:59,646 --> 01:17:00,730 À ton avis ? 878 01:17:05,860 --> 01:17:06,861 Tu l'as tué ? 879 01:17:11,699 --> 01:17:13,535 T'es un homme mort. 880 01:17:13,993 --> 01:17:15,495 Je suis déjà mort. 881 01:17:25,547 --> 01:17:27,090 Changement de programme. 882 01:17:28,550 --> 01:17:29,884 On retourne au club. 883 01:17:31,636 --> 01:17:32,929 Ça marche. 884 01:18:11,342 --> 01:18:12,177 Merde ! 885 01:18:33,323 --> 01:18:34,824 Désolé, vieux. 886 01:18:36,326 --> 01:18:37,577 Désolé pour quoi? 887 01:18:41,206 --> 01:18:42,248 C'était... 888 01:18:43,041 --> 01:18:44,417 un mauvais père 889 01:18:46,002 --> 01:18:47,962 et un homme détestable. 890 01:18:49,797 --> 01:18:51,132 Je m'égare. 891 01:18:52,884 --> 01:18:54,844 Je suis déjà mort, Rory. 892 01:19:09,943 --> 01:19:10,860 Trouvez-le ! 893 01:19:11,069 --> 01:19:11,945 On y va. 894 01:19:34,259 --> 01:19:36,636 Si la branche casse 895 01:19:37,720 --> 01:19:40,556 Le berceau tombera 896 01:19:41,266 --> 01:19:44,811 Adieu, petit bébé 897 01:19:45,853 --> 01:19:48,022 Ton berceau a glissé 898 01:20:15,883 --> 01:20:17,093 Putain, enfoiré ! 899 01:20:17,677 --> 01:20:18,761 Lâche-moi ! 900 01:20:18,970 --> 01:20:20,763 Je sors d'ici avec lui, Rory ! 901 01:20:20,972 --> 01:20:22,140 Lâche-moi, enfoiré ! 902 01:20:23,516 --> 01:20:24,475 Tu vas crever. 903 01:20:29,480 --> 01:20:31,024 J'hésiterai pas à le tuer. 904 01:20:32,817 --> 01:20:34,027 Moi non plus. 905 01:21:58,820 --> 01:21:59,821 Rory, 906 01:22:00,279 --> 01:22:01,864 le mec, je l'ai revu. 907 01:22:07,328 --> 01:22:08,413 C'est moi. 908 01:22:09,122 --> 01:22:10,206 Entre. 909 01:22:14,210 --> 01:22:15,086 On t'a tiré dessus. 910 01:22:15,837 --> 01:22:16,754 Sans déconner! 911 01:22:18,339 --> 01:22:20,591 - Où ça ? - A l'épaule, mais je galère. 912 01:22:22,718 --> 01:22:24,262 C'est problématique. 913 01:22:24,470 --> 01:22:26,931 Comment on fait quand c'est dans le dos ? 914 01:22:27,140 --> 01:22:28,224 Lève-toi. 915 01:22:29,434 --> 01:22:30,476 Pardon. 916 01:22:31,060 --> 01:22:32,186 Je peux regarder ? 917 01:22:33,646 --> 01:22:34,730 La vache. 918 01:22:35,356 --> 01:22:36,691 Elle est bien profonde. 919 01:22:37,567 --> 01:22:40,069 Tu peux la retirer avec ça ? 920 01:22:41,696 --> 01:22:42,780 Je suis pas médecin. 921 01:22:42,989 --> 01:22:45,450 C'est pas grave, essaie, vas-y. 922 01:23:26,991 --> 01:23:28,618 - Alors ? - Y a personne. 923 01:23:40,713 --> 01:23:43,841 Je fais au mieux avec ce qu'on a. 924 01:23:54,560 --> 01:23:55,978 Comment allez-vous ? 925 01:23:56,395 --> 01:23:59,524 Savez-vous à qui appartient la voiture marron devant? 926 01:24:02,360 --> 01:24:04,403 C'est quoi, le numéro de plaque ? 927 01:24:06,614 --> 01:24:07,865 F44... 928 01:24:08,658 --> 01:24:09,492 062. 929 01:24:14,247 --> 01:24:17,124 Je ne sais pas, elle n'est pas répertoriée. 930 01:24:17,833 --> 01:24:19,669 Ça ne fait rien. Merci. 931 01:24:21,879 --> 01:24:22,880 T'es sérieux ? 932 01:24:24,715 --> 01:24:25,550 Il savait pas. 933 01:24:37,019 --> 01:24:38,479 Mate-moi cette bête ! 934 01:24:39,772 --> 01:24:40,856 Je peux la garder ? 935 01:24:51,450 --> 01:24:53,911 Willy ! 936 01:24:59,709 --> 01:25:01,335 - Mon petit Willy ! - C'est qui ? 937 01:25:02,795 --> 01:25:03,838 C'est eux. 938 01:25:04,839 --> 01:25:06,048 Ils ont dû me suivre. 939 01:25:10,678 --> 01:25:12,346 Et ils sont plusieurs. 940 01:25:13,931 --> 01:25:15,433 Putain de merde ! 941 01:25:16,976 --> 01:25:17,810 Tu es 942 01:25:18,019 --> 01:25:21,314 le prochain candidat de C'est l'heure de crever. 943 01:25:24,900 --> 01:25:25,693 Prêt ? 944 01:25:27,194 --> 01:25:28,029 J'y vais. 945 01:25:34,827 --> 01:25:35,661 Bordel ! 946 01:25:40,458 --> 01:25:41,667 Vite ! 947 01:25:54,263 --> 01:25:55,014 Quel bordel ! 948 01:25:55,806 --> 01:25:56,641 On y va. 949 01:26:04,315 --> 01:26:05,358 Baisse-toi ! 950 01:26:17,036 --> 01:26:17,995 Allez ! 951 01:26:27,713 --> 01:26:28,589 Fait chier ! 952 01:26:45,147 --> 01:26:46,732 Putain de merde ! 953 01:26:57,743 --> 01:26:58,494 Merde ! 954 01:26:58,994 --> 01:27:00,329 Vas-y, fonce ! 955 01:27:00,538 --> 01:27:01,455 Accélère ! 956 01:27:04,083 --> 01:27:08,212 Qu'ils me crèvent pas les pneus ! Tu sais combien ils coûtent? 957 01:27:11,257 --> 01:27:12,758 J'arrive, Willy ! 958 01:27:12,967 --> 01:27:16,929 Ils coûtent une blinde. C'est 800 dollars l'unité. 959 01:27:17,138 --> 01:27:18,848 Allez! On va le fumer! 960 01:27:22,768 --> 01:27:23,853 Vas-y, canarde-le. 961 01:27:28,023 --> 01:27:28,941 C'est ça, colle-le. 962 01:27:29,150 --> 01:27:29,942 Allez. 963 01:27:30,651 --> 01:27:31,402 Merde ! 964 01:27:31,610 --> 01:27:33,738 Rapproche-toi, allez ! 965 01:27:33,946 --> 01:27:34,572 Tire ! 966 01:27:47,042 --> 01:27:47,960 Putain de merde. 967 01:27:51,088 --> 01:27:52,339 L'enfoiré ! 968 01:27:53,215 --> 01:27:54,675 Putain, bute-les ! 969 01:28:02,224 --> 01:28:04,435 Allez, décroche ! 970 01:28:05,060 --> 01:28:06,687 Ça va ou quoi, vieux ? 971 01:28:06,896 --> 01:28:08,355 Roach, faut que tu m'aides ! 972 01:28:09,398 --> 01:28:10,524 Butez ces bâtards ! 973 01:28:10,733 --> 01:28:12,485 Tu m'amènes une tempête ? 974 01:28:12,693 --> 01:28:15,070 Pas le choix. Ils veulent me descendre ! 975 01:28:15,279 --> 01:28:17,448 Tu les amènes ici ? Sérieux ? 976 01:28:17,656 --> 01:28:18,908 Je vais pas tarder. 977 01:28:19,658 --> 01:28:21,076 T'inquiète, je suis là. 978 01:28:22,203 --> 01:28:23,329 C'était qui ? 979 01:28:23,537 --> 01:28:24,663 Un vieil ami. 980 01:28:25,289 --> 01:28:26,999 Il va nous couvrir. 981 01:28:27,208 --> 01:28:28,793 Si on y arrive en vie. 982 01:28:29,335 --> 01:28:32,838 Écoutez-moi, les problèmes arrivent. Armez-vous. 983 01:28:33,047 --> 01:28:35,633 Des mecs dangereux vont bientôt débarquer. 984 01:28:35,841 --> 01:28:38,177 Je vous conseille de rester vigilants, 985 01:28:38,886 --> 01:28:41,180 car ça risque de péter de tous les côtés. 986 01:28:49,980 --> 01:28:51,816 Allez, tape-le ! 987 01:29:00,491 --> 01:29:01,700 Fais attention ! 988 01:29:01,992 --> 01:29:02,743 Fonce! 989 01:29:05,329 --> 01:29:06,622 On va y arriver! 990 01:29:07,998 --> 01:29:12,044 Merde, il nous rattrape. Il me colle au cul, l'enfoiré. 991 01:29:18,676 --> 01:29:19,510 Vite ! 992 01:29:27,601 --> 01:29:28,727 Recule ! 993 01:29:38,654 --> 01:29:40,906 Mon ami, tu m'as sauvé la vie. 994 01:29:41,240 --> 01:29:43,409 Tout pour mon meilleur fournisseur! 995 01:29:43,617 --> 01:29:45,244 Merci, tu assures. 996 01:29:46,620 --> 01:29:47,621 C'est qui, lui ? 997 01:29:47,830 --> 01:29:49,456 C'est lui qu'ils veulent. 998 01:29:50,207 --> 01:29:51,458 T'as fait quoi ? 999 01:29:52,209 --> 01:29:53,419 Longue histoire. 1000 01:29:54,795 --> 01:29:58,299 C'est toi, le taré des infos, qui a tué tous ces branleurs. 1001 01:29:58,507 --> 01:29:59,967 Je regarde pas les infos. 1002 01:30:00,175 --> 01:30:01,635 Heureusement que je suis taré... 1003 01:30:08,934 --> 01:30:09,935 Reculez ! 1004 01:30:24,867 --> 01:30:26,493 Je vais te fumer, enfoiré. 1005 01:30:26,702 --> 01:30:27,536 Salue le Seigneur. 1006 01:30:29,371 --> 01:30:30,414 T'es mort. 1007 01:30:35,961 --> 01:30:36,879 Je suis à sec. 1008 01:30:39,214 --> 01:30:40,049 Je te couvre. 1009 01:30:41,842 --> 01:30:42,760 Vas-y ! 1010 01:31:03,739 --> 01:31:05,699 Si la branche casse... 1011 01:31:19,004 --> 01:31:20,047 Willy ? 1012 01:31:35,980 --> 01:31:38,399 Tu veux encore semer combien de cadavres ? 1013 01:31:43,028 --> 01:31:44,697 Tu as tué mon père. 1014 01:31:46,156 --> 01:31:47,241 Mais ça... 1015 01:31:48,325 --> 01:31:49,827 je t'en veux pas. 1016 01:31:53,414 --> 01:31:54,289 Mais Danny... 1017 01:31:58,127 --> 01:31:59,962 je voulais pas qu'il meure. 1018 01:32:02,965 --> 01:32:04,842 Je l'aimais, mon frère. 1019 01:32:06,844 --> 01:32:08,762 Il était pas fait pour ça, comme nous. 1020 01:32:16,228 --> 01:32:17,187 Ça suffit. 1021 01:32:19,690 --> 01:32:20,941 C'est terminé. 1022 01:32:21,984 --> 01:32:23,318 C'est terminé, Willy. 1023 01:32:24,153 --> 01:32:25,112 Je t'avais dit 1024 01:32:27,031 --> 01:32:28,365 que je te choperais. 1025 01:32:30,909 --> 01:32:32,077 Je t'ai chopé. 1026 01:32:35,039 --> 01:32:35,914 Je t'ai chopé ! 1027 01:33:15,829 --> 01:33:16,705 T'es mort. 1028 01:34:21,979 --> 01:34:23,981 Bienvenue à la fête, messieurs. 1029 01:34:30,028 --> 01:34:31,196 Vous l'avez eu. 1030 01:34:35,951 --> 01:34:37,619 Un verre, ça vous dit? 1031 01:34:40,747 --> 01:34:44,293 C'est pas le moment de mourir. Vous avez foutu un beau bordel. 1032 01:34:49,590 --> 01:34:51,341 Alors, arrêtez-moi. 1033 01:35:05,189 --> 01:35:07,357 J'espère que ça en valait la peine. 1034 01:36:10,295 --> 01:36:12,881 Adaptation : Benjamin Hagelberger 1035 01:36:13,090 --> 01:36:14,883 Sous-titrage : Iyuno 66376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.