All language subtitles for The_Black_Sleep_1956

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,670 --> 00:00:18,950 The ancients who wrote in the Sanskrit tongue 2 00:00:18,950 --> 00:00:23,333 made first mention of the strange drug we call nind andhera 3 00:00:24,770 --> 00:00:27,690 this drug was first introduced into the city of Lahore 4 00:00:27,690 --> 00:00:32,689 in Punjab in the 703rd year after the death of the prophet, 5 00:00:33,450 --> 00:00:34,623 praise his memory. 6 00:00:35,950 --> 00:00:38,097 This drug has the power to place a man's body 7 00:00:38,097 --> 00:00:43,097 and limbs into helplessness and his soul sleeps 8 00:00:43,680 --> 00:00:45,690 nor does he feel pain. 9 00:00:45,690 --> 00:00:50,690 He is as a dead man yet is not of the dead. 10 00:02:51,710 --> 00:02:53,310 - Dr. Ramsay you have a visitor. 11 00:02:54,953 --> 00:02:56,036 - Sir Cadman. 12 00:02:57,930 --> 00:02:59,410 How very nice of you to come to see me. 13 00:02:59,410 --> 00:03:02,540 - I had to, you were the most brilliant student I had 14 00:03:02,540 --> 00:03:03,820 in surgery at St. Thomas's. 15 00:03:03,820 --> 00:03:06,053 - And it's come to a brilliant end. 16 00:03:09,010 --> 00:03:12,513 Hammering, they're gonna hang me in the morning. 17 00:03:14,030 --> 00:03:16,630 I keep trying to face that fact but I, 18 00:03:16,630 --> 00:03:17,829 I just can't believe it. 19 00:03:19,691 --> 00:03:23,637 Yet I'm here wearing the broad arrow of a convict. 20 00:03:28,899 --> 00:03:31,816 Chained, chained up like an animal. 21 00:03:33,000 --> 00:03:34,803 - Gordon, Gordon please. 22 00:03:36,060 --> 00:03:38,853 - They convicted me on circumstantial evidence. 23 00:03:40,170 --> 00:03:41,720 I had fought with Curry, murdered him, 24 00:03:41,720 --> 00:03:43,860 carried his body down to the river. 25 00:03:43,860 --> 00:03:47,090 Curry, a man who weighed over 20 stone. 26 00:03:47,090 --> 00:03:49,890 - However did you become involved with a man like Curry? 27 00:03:51,458 --> 00:03:54,108 - He came to my room to collect on a debt I owed him. 28 00:03:55,659 --> 00:03:57,253 We had a few words. 29 00:03:58,700 --> 00:04:00,830 All I remember is his lunging at me 30 00:04:02,160 --> 00:04:06,600 and I heard the door open behind me, someone struck me 31 00:04:06,600 --> 00:04:08,540 and I lost consciousness. 32 00:04:08,540 --> 00:04:10,090 - But you did strike Curry? 33 00:04:10,090 --> 00:04:11,013 - I don't know. 34 00:04:13,820 --> 00:04:16,829 I came to, I was on a stony beach 35 00:04:16,829 --> 00:04:18,230 below the Thames embankment. 36 00:04:20,077 --> 00:04:21,827 A constable was giving me first aid 37 00:04:23,480 --> 00:04:25,756 then I was placed under arrest. 38 00:04:33,720 --> 00:04:35,970 - They must of had some further evidence against you. 39 00:04:35,970 --> 00:04:38,960 Yes, Curry's wallet in my pocket 40 00:04:38,960 --> 00:04:40,630 and one of his shoes in my room. 41 00:04:40,630 --> 00:04:41,990 But they never even proved that the body 42 00:04:41,990 --> 00:04:43,690 fished out of the river was Curry. 43 00:04:48,430 --> 00:04:50,930 Now it isn't enough that they're going to hang me. 44 00:04:52,300 --> 00:04:55,100 My body must be taken to surgeons hall 45 00:04:55,100 --> 00:04:58,170 so that my colleges can dissect me. 46 00:04:58,170 --> 00:04:59,520 - That won't happen to you. 47 00:05:00,620 --> 00:05:01,590 - It's part of the sentence. 48 00:05:01,590 --> 00:05:04,000 - I've just come from the Lord chief justice. 49 00:05:04,000 --> 00:05:06,580 I've persuaded him to rescind that provision. 50 00:05:06,580 --> 00:05:08,050 I've received written authority 51 00:05:08,050 --> 00:05:10,230 to take charge after it's all over. 52 00:05:12,120 --> 00:05:16,203 For what it's worth you'll receive proper rights. 53 00:05:27,820 --> 00:05:30,523 Take that, in the morning, before they come for you. 54 00:05:32,210 --> 00:05:34,480 - No, I won't take my own life. 55 00:05:34,480 --> 00:05:37,810 - It's merely a sedative to help you through the ordeal. 56 00:05:37,810 --> 00:05:40,510 You'll be completely unaware of what happening to you. 57 00:05:45,372 --> 00:05:46,987 - What is it? 58 00:05:46,987 --> 00:05:50,360 - Nind andhera, an east Indian drug, 59 00:05:50,360 --> 00:05:52,080 I call it the black sleep. 60 00:06:02,890 --> 00:06:04,800 - He's been dead possibly two hours 61 00:06:04,800 --> 00:06:07,370 probably passed away just before dawn. 62 00:06:07,370 --> 00:06:09,580 Time of death, circa five in the morning. 63 00:06:09,580 --> 00:06:13,293 The cause unknown, probably heart failure. 64 00:06:14,840 --> 00:06:18,073 Listen to those morbid hyenas waiting to watch a man hang. 65 00:06:19,540 --> 00:06:20,630 The remains are to be turned over 66 00:06:20,630 --> 00:06:22,520 to Dr. Cadman for decent burial. 67 00:06:22,520 --> 00:06:24,640 - The sentence said surgeons hall for dissection. 68 00:06:24,640 --> 00:06:25,890 - Well that's been changed. 69 00:06:25,890 --> 00:06:28,173 I verified Dr. Cadman's authorization yesterday, 70 00:06:28,173 --> 00:06:30,330 there's a copy in my office. 71 00:06:30,330 --> 00:06:31,253 - Very good doctor. 72 00:06:37,816 --> 00:06:38,983 - In here sir. 73 00:06:43,090 --> 00:06:44,190 Turn up the lamp. 74 00:06:45,490 --> 00:06:47,490 Why did you open the coffin? 75 00:06:47,490 --> 00:06:48,930 Someone might have come in and seen him. 76 00:06:48,930 --> 00:06:51,390 - But sir you didn't save this man from hanging 77 00:06:51,390 --> 00:06:52,523 to let him suffocate. 78 00:06:53,390 --> 00:06:57,453 - He can't suffocate, his life has been suspended. 79 00:06:59,030 --> 00:07:00,210 You got the clothes? 80 00:07:00,210 --> 00:07:04,057 - Sure sir, from the best tailor on Burn street. 81 00:07:04,057 --> 00:07:06,400 - Any trouble form the authorities? 82 00:07:06,400 --> 00:07:08,970 - When one has a paper one never has trouble 83 00:07:08,970 --> 00:07:10,700 from the authorities. 84 00:07:10,700 --> 00:07:15,140 Such people respect only papers, papers, seals, signatures. 85 00:07:15,140 --> 00:07:19,300 I show your papers, sign for the body and there he is. 86 00:07:19,300 --> 00:07:22,590 - Odo 150 years ago you would have been 87 00:07:22,590 --> 00:07:25,076 the worlds most famous body snatcher. 88 00:07:25,076 --> 00:07:29,270 - 150 years ago I was sir, in a former life of course. 89 00:07:29,270 --> 00:07:31,850 No I robbed the graves to get rings 90 00:07:31,850 --> 00:07:34,980 and trinkets for my beautiful gypsy maidens 91 00:07:34,980 --> 00:07:37,668 but the police said no sir so romance, no. 92 00:07:37,668 --> 00:07:38,611 I was guillotined. 93 00:07:40,028 --> 00:07:41,154 I was in France then. 94 00:08:42,187 --> 00:08:43,270 - Dr. Cadman? 95 00:08:47,727 --> 00:08:48,927 That's right. 96 00:08:52,910 --> 00:08:54,010 - You're still here. 97 00:08:55,157 --> 00:08:56,657 Yes I'm still here. 98 00:09:00,298 --> 00:09:01,998 - I must, I must have been asleep. 99 00:09:09,164 --> 00:09:11,800 They're coming to hang me tomorrow. 100 00:09:13,982 --> 00:09:15,399 - No they're not. 101 00:09:17,075 --> 00:09:18,633 - Today is the day after tomorrow. 102 00:09:20,452 --> 00:09:21,285 It's over. 103 00:09:26,860 --> 00:09:28,204 - Over? 104 00:09:42,360 --> 00:09:44,443 - You're dead Dr. Ramsay. 105 00:09:45,752 --> 00:09:46,585 - Dead? 106 00:09:56,630 --> 00:09:59,530 - Gordon Angus Ramsay died circa five a.m. 107 00:09:59,530 --> 00:10:02,640 October the third 1872 Newgate prison, 108 00:10:02,640 --> 00:10:06,210 cause of death unknown, possibly heart failure. 109 00:10:06,210 --> 00:10:08,181 Signed by the prison surgeon. 110 00:10:11,103 --> 00:10:11,936 - I don't. 111 00:10:19,697 --> 00:10:22,960 But you're, you're alive. 112 00:10:22,960 --> 00:10:24,450 - Quite. 113 00:10:24,450 --> 00:10:27,256 And looking forward to my dinner as you should be. 114 00:10:27,256 --> 00:10:29,900 You see Dr. Ramsay you are only legally dead, 115 00:10:29,900 --> 00:10:31,583 justice has been satisfied. 116 00:10:36,130 --> 00:10:36,963 - No hanging. 117 00:10:38,670 --> 00:10:39,503 - Obviously. 118 00:10:44,040 --> 00:10:45,420 - What day is this? 119 00:10:45,420 --> 00:10:46,697 - October the third. 120 00:10:48,446 --> 00:10:49,279 - Where are we? 121 00:10:49,279 --> 00:10:51,550 - In London, Lime house in the studio 122 00:10:51,550 --> 00:10:53,610 of an exceptional artist. 123 00:10:53,610 --> 00:10:55,990 Exceptional in many fields. 124 00:10:55,990 --> 00:10:57,929 - Odo, the gypsy. 125 00:10:57,929 --> 00:11:02,929 PABO that's PABO, professor of the art of body animation. 126 00:11:05,040 --> 00:11:05,873 Here. 127 00:11:11,400 --> 00:11:12,684 - Alive too. 128 00:11:12,684 --> 00:11:16,540 Of course, no one in London is more alive. 129 00:11:16,540 --> 00:11:19,713 Of course I wouldn't want it to become a common gossip. 130 00:11:23,190 --> 00:11:26,270 - Is it, it was the drug wasn't it? 131 00:11:26,270 --> 00:11:27,340 The black sleep. 132 00:11:27,340 --> 00:11:28,173 - That's right. 133 00:11:28,173 --> 00:11:30,403 - That's why I'm alive, out of danger. 134 00:11:51,596 --> 00:11:55,463 It's fantastic. 135 00:12:00,260 --> 00:12:03,970 You mean, you mean this black sleep of yours 136 00:12:03,970 --> 00:12:08,490 can suspend all sign of pulse, of respiration 137 00:12:08,490 --> 00:12:09,913 enough to fool a physician? 138 00:12:11,020 --> 00:12:13,150 - You are the living proof. 139 00:12:13,150 --> 00:12:15,120 - But the body temperature. 140 00:12:15,120 --> 00:12:16,253 - Drastically lowered. 141 00:12:17,120 --> 00:12:19,230 Surely you've read of frogs Dr. Ramsay. 142 00:12:19,230 --> 00:12:21,290 Imprisoned for years in hard dry clay 143 00:12:21,290 --> 00:12:23,890 then dug up a little moisture, a little sunshine 144 00:12:23,890 --> 00:12:26,070 and they're alive and kicking again. 145 00:12:26,070 --> 00:12:29,630 Well I'm able to produce the same suspended animation 146 00:12:29,630 --> 00:12:31,760 in higher organisms 147 00:12:31,760 --> 00:12:36,350 and also may I say to terminate it at will 148 00:12:37,440 --> 00:12:38,930 by an antidote I've developed 149 00:12:38,930 --> 00:12:41,693 that must be administered within 12 hours. 150 00:12:45,060 --> 00:12:48,710 - You've done so much for me, why? 151 00:12:48,710 --> 00:12:51,630 - For two reasons, first I don't believe that any government 152 00:12:51,630 --> 00:12:54,290 has the right to take human life, 153 00:12:54,290 --> 00:12:57,603 only should life be taken when unavoidably necessary. 154 00:12:58,810 --> 00:13:02,293 For example in the furtherance medical science. 155 00:13:03,740 --> 00:13:06,890 Second I've been doing certain research work 156 00:13:06,890 --> 00:13:09,070 that should advance brain surgery immeasurably 157 00:13:09,070 --> 00:13:11,000 and I'm now at the point where I need the assistance 158 00:13:11,000 --> 00:13:13,100 of a skillful imaginative surgeon 159 00:13:13,100 --> 00:13:14,970 who can corroborate my findings 160 00:13:14,970 --> 00:13:17,080 and help me correlate them. 161 00:13:17,080 --> 00:13:21,230 Therefore under strange circumstances 162 00:13:21,230 --> 00:13:25,463 you have become my assistant and possibly my collaborator. 163 00:13:29,099 --> 00:13:32,083 - To assist you in your work would be an honor, 164 00:13:32,083 --> 00:13:32,915 a privileged. 165 00:13:34,110 --> 00:13:35,050 What's the nature of your research? 166 00:13:35,050 --> 00:13:37,610 - First we let the dead past bury it's dead shall we? 167 00:13:37,610 --> 00:13:40,220 And I mean dead. 168 00:13:40,220 --> 00:13:43,790 Odo you will fill Dr. Ramsay's casket with 100 weight 169 00:13:43,790 --> 00:13:45,830 and a half of stones and bricks. 170 00:13:45,830 --> 00:13:48,890 Wrap each one in sacking and pack them carefully in straw 171 00:13:48,890 --> 00:13:52,010 then you will take the casket up north to some small place, 172 00:13:52,010 --> 00:13:53,160 you church of England? 173 00:13:53,160 --> 00:13:54,010 - No, Presbyterian. 174 00:13:54,010 --> 00:13:55,430 - Presbyterian. 175 00:13:55,430 --> 00:13:57,730 Your service shall be with the right to that church. 176 00:13:57,730 --> 00:14:01,210 And Odo to the officiating minister you will explain 177 00:14:01,210 --> 00:14:03,450 all the circumstances except one. 178 00:14:03,450 --> 00:14:06,833 - Yes that Dr. Ramsay could not be present, yes sir. 179 00:14:07,840 --> 00:14:10,527 - Arrange a nice, dignified service Odo, 180 00:14:10,527 --> 00:14:12,670 here's the death certificate you'll want it. 181 00:14:12,670 --> 00:14:14,540 Be sure to return it to me in due course. 182 00:14:14,540 --> 00:14:15,780 Sir. 183 00:14:15,780 --> 00:14:17,593 Yes. 184 00:14:19,105 --> 00:14:20,090 Here you are. 185 00:14:20,090 --> 00:14:22,440 Well that about takes care of your past doctor. 186 00:14:23,350 --> 00:14:26,720 - Thank you for the dignified funeral. 187 00:14:26,720 --> 00:14:30,270 - After all I did promise the Lord chief justice you know. 188 00:14:30,270 --> 00:14:32,570 Now as to your future. 189 00:14:32,570 --> 00:14:35,900 You will travel with me secretly to my place, St. Gibbets, 190 00:14:35,900 --> 00:14:37,570 the old abbey on the east coast. 191 00:14:37,570 --> 00:14:40,400 It's a splendid place for research. 192 00:14:40,400 --> 00:14:43,130 And with Dr. Gordon Angus Ramsey resting peacefully 193 00:14:43,130 --> 00:14:46,543 in some church yard up north you will be free. 194 00:14:47,570 --> 00:14:50,253 Free of ever being interrupted in your work with me. 195 00:14:51,600 --> 00:14:52,650 Thank you, thank you. 196 00:15:34,750 --> 00:15:35,852 - Good evening Casimir. 197 00:15:49,600 --> 00:15:52,900 Welcome to St. Gibbets doctor, my home, my retreat, 198 00:15:52,900 --> 00:15:54,496 my place of work. 199 00:15:57,848 --> 00:15:59,942 - Dr. Cadman, Dr. Cadman! 200 00:16:08,527 --> 00:16:10,194 - Mungo, stop, stop. 201 00:16:14,157 --> 00:16:15,012 Daphne! 202 00:16:18,640 --> 00:16:19,557 Stop, stop. 203 00:16:20,640 --> 00:16:21,473 Daphne! 204 00:16:31,376 --> 00:16:32,626 - Mungo, Mungo. 205 00:16:37,210 --> 00:16:38,702 Your friend is here. 206 00:16:49,760 --> 00:16:51,267 I'm ashamed of you. 207 00:16:55,167 --> 00:16:57,767 There, there darling it's alright now, it's alright. 208 00:16:59,630 --> 00:17:03,043 Laurie, Laurie get control of yourself. 209 00:17:03,972 --> 00:17:05,983 Mungo, back. 210 00:17:08,290 --> 00:17:09,123 Go. 211 00:17:18,690 --> 00:17:21,670 I'm sorry Sir Joel I was making up the clinical report 212 00:17:21,670 --> 00:17:22,670 on our last case-- 213 00:17:22,670 --> 00:17:24,369 - Yes I know the case in question. 214 00:17:25,730 --> 00:17:27,280 Maybe we should have confined him. 215 00:17:27,280 --> 00:17:30,100 - But these outbursts are rare and... 216 00:17:30,100 --> 00:17:31,653 - He obeys only you. 217 00:17:32,653 --> 00:17:34,640 You want to continue that responsibility? 218 00:17:34,640 --> 00:17:36,123 - Yes, I do. 219 00:17:37,260 --> 00:17:40,240 Daphne, may I present Dr. Gordon. 220 00:17:40,240 --> 00:17:41,073 - How do you do. - how do you do. 221 00:17:41,073 --> 00:17:42,600 - He's going to help me with my work. 222 00:17:42,600 --> 00:17:44,003 Daphne is my surgical nurse. 223 00:17:45,200 --> 00:17:46,470 Take care of Laurie Daphne. 224 00:17:46,470 --> 00:17:47,810 - Yes, good night doctor. 225 00:17:47,810 --> 00:17:48,760 - Good night. 226 00:17:48,760 --> 00:17:49,670 - Good night Dr. Gordon. 227 00:17:49,670 --> 00:17:50,503 - Good night. 228 00:17:51,740 --> 00:17:54,377 - Well doctor let me show you to your room. 229 00:18:34,761 --> 00:18:36,044 Any change? 230 00:18:36,044 --> 00:18:36,877 - No. 231 00:18:41,540 --> 00:18:43,333 238th day. 232 00:18:45,520 --> 00:18:47,653 - Almost eight months since she was stricken. 233 00:18:49,270 --> 00:18:54,200 Eight months, but it won't be much longer. 234 00:18:54,200 --> 00:18:55,553 - When do you think you will operate? 235 00:18:55,553 --> 00:18:58,020 - It must be soon Daphne. 236 00:18:58,020 --> 00:18:59,730 It must be soon. 237 00:18:59,730 --> 00:19:01,730 - You may be able to bring her out of the coma 238 00:19:01,730 --> 00:19:03,090 but the paralysis? 239 00:19:03,090 --> 00:19:04,440 - It's all linked together. 240 00:19:05,920 --> 00:19:08,853 And as we know caused by a deep seated tumor, 241 00:19:10,190 --> 00:19:12,583 the most serious and most delicate operation. 242 00:19:15,560 --> 00:19:16,990 I can't thank you enough Daphne 243 00:19:16,990 --> 00:19:18,639 for all you've done for Angelina. 244 00:19:18,639 --> 00:19:20,183 - Thank you Sir Joel. 245 00:19:20,183 --> 00:19:21,933 I would do anything to help you. 246 00:19:33,430 --> 00:19:37,780 - Angelina my darling wife I have the skill, 247 00:19:37,780 --> 00:19:41,030 soon I will have the knowledge and the courage 248 00:19:41,030 --> 00:19:43,710 to free you from your prison of unconsciousness 249 00:19:43,710 --> 00:19:46,327 and bring you back to life, to the world, to me. 250 00:19:53,090 --> 00:19:55,740 At last I have the help that I've needed for so long. 251 00:19:56,870 --> 00:19:58,020 Soon I'll be ready for the most 252 00:19:58,020 --> 00:19:59,470 important surgery of my life. 253 00:20:07,850 --> 00:20:12,593 If I fail, I'll destroy myself. 254 00:20:15,815 --> 00:20:20,703 But I will not fail my darling, I will not fail. 255 00:20:24,183 --> 00:20:25,016 Come in. 256 00:20:26,983 --> 00:20:27,816 - Morning doctor. 257 00:20:27,816 --> 00:20:29,166 - Morning Ramsay. 258 00:20:31,560 --> 00:20:34,473 - Perhaps doctor, even when we're alone it might be better. 259 00:20:34,473 --> 00:20:36,913 - To call you Gordon, very good. 260 00:20:38,060 --> 00:20:39,260 Did you rest well? 261 00:20:39,260 --> 00:20:41,110 - Eventually, I was rather restless at first 262 00:20:41,110 --> 00:20:42,750 but that's understandable in new surroundings. 263 00:20:42,750 --> 00:20:44,786 - Yeah, help yourself to a bout of breakfast, 264 00:20:44,786 --> 00:20:45,700 here hot toast. 265 00:20:45,700 --> 00:20:46,533 - Thank you. 266 00:20:46,533 --> 00:20:47,983 - Jam, marmalade. 267 00:20:49,465 --> 00:20:50,920 The teapot's under the cozy. 268 00:20:50,920 --> 00:20:52,463 - Thank you. 269 00:20:52,463 --> 00:20:53,296 - Help yourself. 270 00:20:55,790 --> 00:20:59,233 - By the way doctor what was that incident last night? 271 00:21:00,590 --> 00:21:02,280 - You mean Mungo? 272 00:21:02,280 --> 00:21:03,250 - Yes. 273 00:21:03,250 --> 00:21:05,100 - Unfortunate case, most unfortunate. 274 00:21:07,210 --> 00:21:09,350 - I had the strangest impression. 275 00:21:09,350 --> 00:21:10,990 Of course you remember Dr. Monroe who used to lecture 276 00:21:10,990 --> 00:21:12,840 on internal medicine at Sir Thomas's? 277 00:21:13,810 --> 00:21:17,200 Well in a completely distorted fashion of course, 278 00:21:17,200 --> 00:21:19,288 Mungo reminded me of him. 279 00:21:19,288 --> 00:21:22,100 - Mungo was Dr. Monroe. 280 00:21:22,100 --> 00:21:22,933 - What? 281 00:21:24,399 --> 00:21:25,530 That brilliant intellect? 282 00:21:25,530 --> 00:21:27,140 - Now completely unbalanced. 283 00:21:27,140 --> 00:21:28,500 Brain condition. 284 00:21:28,500 --> 00:21:31,090 Dr. Monroe was my associate in medicine at Sir Thomas's. 285 00:21:31,090 --> 00:21:31,923 - Yes I know. 286 00:21:31,923 --> 00:21:34,040 - Now after I left London I heard of his condition 287 00:21:34,040 --> 00:21:35,520 and brought him down here to try and help him 288 00:21:35,520 --> 00:21:37,220 and I will yet, more tea? 289 00:21:37,220 --> 00:21:38,800 - No thank you. 290 00:21:38,800 --> 00:21:39,793 Poor pathetic chap. 291 00:21:41,530 --> 00:21:43,220 - With your help doctor I'm sure 292 00:21:43,220 --> 00:21:45,960 that we can restore him to sanity. 293 00:21:45,960 --> 00:21:48,769 - I'm honored that you value my help sir. 294 00:21:48,769 --> 00:21:50,769 - Here, I've a thing or two to show you. 295 00:21:51,760 --> 00:21:55,500 This is the beginning of my theory, if I can prove it, 296 00:21:55,500 --> 00:21:57,900 brain surgery will be advanced tremendously. 297 00:21:57,900 --> 00:22:00,800 My contention is that each of the motor, sensory 298 00:22:00,800 --> 00:22:04,865 and reason reactions has it's seat in a minute cell fiber 299 00:22:04,865 --> 00:22:06,306 in some area of the brain. 300 00:22:06,306 --> 00:22:08,561 - But that was Goethe theory back in 1805 301 00:22:08,561 --> 00:22:10,880 and he was discredited as a quack phrenologist 302 00:22:10,880 --> 00:22:13,850 with his 27 faculties such as the meta physical soul-- 303 00:22:13,850 --> 00:22:16,060 - Yes but Goethe didn't carry his study far enough 304 00:22:16,060 --> 00:22:18,070 and he did no surgical research, 305 00:22:18,070 --> 00:22:20,580 I've picked up where he left off. 306 00:22:20,580 --> 00:22:24,410 My plan is to catalog each cell fiber as to it's function 307 00:22:24,410 --> 00:22:26,600 and each area as to combine function. 308 00:22:26,600 --> 00:22:30,580 For instance this area indicated by C2, 309 00:22:30,580 --> 00:22:33,873 I've absolute proof that it controls the vocal cords. 310 00:22:34,850 --> 00:22:35,683 - Amazing. 311 00:22:35,683 --> 00:22:40,683 - Here, take B3 the are just under the central fissure. 312 00:22:40,830 --> 00:22:44,490 This controls posture, textual sense, movement of limbs, 313 00:22:44,490 --> 00:22:46,810 and apparently M1 controls reasoning, intellect 314 00:22:46,810 --> 00:22:48,650 and all the higher faculties. 315 00:22:48,650 --> 00:22:51,523 But I've a great deal more work to do yet under this area. 316 00:22:54,920 --> 00:22:57,180 - That would mean a complete charting 317 00:22:57,180 --> 00:22:59,523 of the function of every area of the brain. 318 00:23:00,613 --> 00:23:02,590 It might actually save thousands of lives. 319 00:23:02,590 --> 00:23:06,300 - Yes, take a specific case doctor. 320 00:23:06,300 --> 00:23:09,250 A patient who's been in a coma for weeks and months 321 00:23:09,250 --> 00:23:13,630 helpless, paralyzed, the cause is a deep seated tumor, 322 00:23:13,630 --> 00:23:17,700 now how does a surgeon reach that tumor to remove it 323 00:23:17,700 --> 00:23:19,450 without damaging those parts of the brain 324 00:23:19,450 --> 00:23:21,580 it must pass through to get to it? 325 00:23:21,580 --> 00:23:25,210 That is my goal and that is why I snatched you 326 00:23:25,210 --> 00:23:26,927 from the Newgate hang my friend. 327 00:23:26,927 --> 00:23:29,320 The work is to complex for one man, 328 00:23:29,320 --> 00:23:33,320 you doctor, you shall help me complete my chart. 329 00:23:33,320 --> 00:23:34,717 - Thank you sir. 330 00:23:34,717 --> 00:23:37,190 You mentioned you had absolute proof of your findings 331 00:23:37,190 --> 00:23:39,130 thus far, how is that possible? 332 00:23:39,130 --> 00:23:41,150 - By putting theory into practice 333 00:23:41,150 --> 00:23:43,473 and from that practice learning more theory. 334 00:23:44,760 --> 00:23:47,413 Yes it's almost time, come I'll show you. 335 00:23:56,780 --> 00:23:57,613 Alright Gordon. 336 00:24:02,020 --> 00:24:04,317 Just face the fire will you? 337 00:24:08,083 --> 00:24:10,500 Alright come on now, step in. 338 00:24:16,283 --> 00:24:17,693 We wouldn't want a fire would we? 339 00:24:19,190 --> 00:24:20,023 Alright. 340 00:24:27,160 --> 00:24:29,060 - This is like a Sir Walter Scott novel. 341 00:24:29,060 --> 00:24:30,610 Why the concealed entrance, why all the mystery? 342 00:24:30,610 --> 00:24:32,640 - Those closed in this abbey were often raided 343 00:24:32,640 --> 00:24:35,176 around the eighth century by dirty sea pirates. 344 00:24:35,176 --> 00:24:37,430 And the monks, who were not stupid men preferred living 345 00:24:37,430 --> 00:24:41,410 to dying, they built the sliding wall so that they 346 00:24:41,410 --> 00:24:44,540 could make for the tower whenever they were attacked. 347 00:24:44,540 --> 00:24:48,630 How clever men are even 10 centuries ago, 348 00:24:48,630 --> 00:24:50,610 yet how little we've progressed. 349 00:24:50,610 --> 00:24:53,020 This may seem a little medieval to you doctor 350 00:24:53,020 --> 00:24:54,670 but I'm guarding my researchers very carefully 351 00:24:54,670 --> 00:24:56,610 and some of my methods 352 00:24:56,610 --> 00:24:58,610 might be considered a little unorthodox. 353 00:25:04,460 --> 00:25:06,194 This is my surgery. 354 00:25:06,194 --> 00:25:07,138 - Good morning Dr. Gordon, Sir Joel. 355 00:25:07,138 --> 00:25:07,971 - Good morning. 356 00:25:07,971 --> 00:25:08,805 - Morning. 357 00:25:08,805 --> 00:25:10,114 - Good morning. 358 00:25:10,114 --> 00:25:10,947 - Morning. 359 00:25:19,607 --> 00:25:22,970 - Fantastic, a surgery up here. 360 00:25:22,970 --> 00:25:24,635 - It's a matter of light. 361 00:25:24,635 --> 00:25:26,380 Why must the surgeries at most hospitals be 362 00:25:26,380 --> 00:25:27,690 on the ground floor in the basement 363 00:25:27,690 --> 00:25:30,080 and why must there surgeons work by the light of candle 364 00:25:30,080 --> 00:25:31,940 and kerosene lamps? 365 00:25:31,940 --> 00:25:34,620 The eye must gather light so that the hand may perform 366 00:25:34,620 --> 00:25:37,150 it's duty and here we have light, natural light, 367 00:25:37,150 --> 00:25:39,130 God's light, the sky. 368 00:25:39,130 --> 00:25:42,107 When the eye sees well the brain thinks well 369 00:25:42,107 --> 00:25:44,933 and so the surgeons hand performs it's miraculous work. 370 00:25:50,410 --> 00:25:51,753 Laurie, hot water. 371 00:25:55,442 --> 00:25:56,275 Thank you. 372 00:26:04,600 --> 00:26:06,940 - So Joel what can you hope to learn 373 00:26:06,940 --> 00:26:09,290 from a cadaver on the leyden battery? 374 00:26:09,290 --> 00:26:11,660 - My father, bless his memory, was an ardent fisherman, 375 00:26:11,660 --> 00:26:15,900 his advice to me was one at a time is good fishing. 376 00:26:15,900 --> 00:26:17,573 - Alright sir I'll wait and see. 377 00:26:33,910 --> 00:26:36,400 - Dip your hands in diluted carbolic. 378 00:26:36,400 --> 00:26:37,610 - Lister's new theory of disinfection? 379 00:26:37,610 --> 00:26:38,713 - That's right. 380 00:26:43,240 --> 00:26:44,073 Ready Daphne? 381 00:26:44,073 --> 00:26:45,200 - Yes sir. 382 00:26:45,200 --> 00:26:47,053 - We'll start with a full left tripan. 383 00:26:50,122 --> 00:26:50,955 Thank you. 384 00:27:09,800 --> 00:27:11,600 You'll handle the retractors Ramsay. 385 00:27:15,280 --> 00:27:16,980 Ramsay is Dr. Gordon's given name. 386 00:27:45,806 --> 00:27:46,769 Saw. 387 00:27:53,348 --> 00:27:54,234 Drill. 388 00:28:32,387 --> 00:28:34,198 Laurie, covered vessel. 389 00:28:46,812 --> 00:28:48,189 Scalpel. 390 00:28:48,189 --> 00:28:49,689 - The Duro method. 391 00:28:54,599 --> 00:28:56,766 - Next the alec mod model. 392 00:29:00,884 --> 00:29:02,217 Now, pia mother. 393 00:29:08,787 --> 00:29:11,608 There, the poor brain is fully exposed. 394 00:29:11,608 --> 00:29:14,470 Now doctor I'll explain one of your questions. 395 00:29:14,470 --> 00:29:16,800 The wherefore of the electric clasp, Daphne. 396 00:29:21,006 --> 00:29:22,256 Alright Daphne. 397 00:29:25,930 --> 00:29:30,113 Now a motor reaction here, 398 00:29:30,113 --> 00:29:32,890 just anterior of the central fissure. 399 00:29:40,400 --> 00:29:42,333 This I note to be the area of speech. 400 00:29:50,560 --> 00:29:51,670 - Cadaver reflex. 401 00:29:51,670 --> 00:29:53,040 - You see the voice box is activated 402 00:29:53,040 --> 00:29:54,470 but the sounds mean nothing, 403 00:29:54,470 --> 00:29:56,560 they must be controlled by the motor movements of the mouth, 404 00:29:56,560 --> 00:30:00,020 the lips, the tongue, these areas I've not yet discovered. 405 00:30:00,020 --> 00:30:03,154 Now I'll attempt to locate the optical motor area. 406 00:30:24,540 --> 00:30:26,133 - But this is galvanism. 407 00:30:27,290 --> 00:30:29,920 Luigi Galvani experimented with the effects of electricity 408 00:30:29,920 --> 00:30:31,900 on animal nerve and muscle as far back as 409 00:30:31,900 --> 00:30:34,850 1760 or there abouts. 410 00:30:34,850 --> 00:30:38,160 - And only 70 years ago professor Aldini experimented 411 00:30:38,160 --> 00:30:40,790 on the body of a man executed for murdering his wife 412 00:30:40,790 --> 00:30:44,230 and child but again these investigators didn't go far enough 413 00:30:44,230 --> 00:30:46,660 and no one has every worked on an exposed brain 414 00:30:46,660 --> 00:30:48,210 to my knowledge, let's continue. 415 00:30:48,210 --> 00:30:49,043 Scalpel. 416 00:30:50,520 --> 00:30:52,520 Now I'm going into the precentral gyrus. 417 00:30:55,330 --> 00:30:58,143 First an incision in the depth of the central fissure. 418 00:31:01,700 --> 00:31:04,933 - Sir Joel, that's cerebral fluid. 419 00:31:06,080 --> 00:31:08,743 - That's right, please let go of my hand. 420 00:31:10,400 --> 00:31:11,490 - But that means this man is... 421 00:31:11,490 --> 00:31:14,410 - Of course he's alive, he's in black sleep, 422 00:31:14,410 --> 00:31:15,660 he doesn't feel anything. 423 00:31:16,690 --> 00:31:17,523 - Alive? 424 00:31:17,523 --> 00:31:18,356 - Yes alive. 425 00:31:19,896 --> 00:31:22,860 - But you might maim him, destroy some of his faculties. 426 00:31:22,860 --> 00:31:24,960 - That's a risk I have to take. 427 00:31:24,960 --> 00:31:26,863 - A risk you have to take Sir Joel? 428 00:31:28,210 --> 00:31:29,043 You? 429 00:31:30,530 --> 00:31:32,480 - Why be short sighted? 430 00:31:32,480 --> 00:31:34,690 We must take a long view, the important view. 431 00:31:34,690 --> 00:31:36,930 Of what this will mean to humanity. 432 00:31:36,930 --> 00:31:37,763 - Humanity? 433 00:31:39,250 --> 00:31:42,620 To mutilate even one human being is monstrous. 434 00:31:42,620 --> 00:31:44,563 - In the interests of science doctor, 435 00:31:45,505 --> 00:31:48,873 anything, anything is justified. 436 00:31:49,710 --> 00:31:51,360 Now let's continue the operation. 437 00:31:57,330 --> 00:32:00,983 You didn't want to die doctor, neither does this man. 438 00:32:02,150 --> 00:32:04,280 The operation must be completed within the hour 439 00:32:04,280 --> 00:32:07,883 and the antidote administrated, black sleep can kill too. 440 00:32:44,729 --> 00:32:45,562 - Mungo. 441 00:33:03,420 --> 00:33:04,913 Go back to your place. 442 00:33:07,210 --> 00:33:08,043 Go. 443 00:33:17,260 --> 00:33:18,093 - Thank you. 444 00:33:18,093 --> 00:33:21,230 It is not wise to wander these halls at night. 445 00:33:21,230 --> 00:33:22,510 - Wise? 446 00:33:22,510 --> 00:33:23,767 It's down right deadly. 447 00:35:13,938 --> 00:35:15,626 What is it Laurie? 448 00:35:15,626 --> 00:35:17,963 Thank you, thank you for coming. 449 00:35:17,963 --> 00:35:20,380 - Yes but why secretly? 450 00:35:20,380 --> 00:35:21,980 - It's better that no one knows. 451 00:35:24,260 --> 00:35:25,830 I feel I can trust you after 452 00:35:25,830 --> 00:35:27,773 the way you felt about that operation. 453 00:35:28,910 --> 00:35:31,060 I need a friend so very much. 454 00:35:31,060 --> 00:35:33,660 - That creature Mungo, you want protection from him? 455 00:35:35,027 --> 00:35:36,828 - I want help for him. 456 00:35:36,828 --> 00:35:38,591 - For him? 457 00:35:38,591 --> 00:35:40,073 But why? 458 00:35:40,073 --> 00:35:41,783 He's tried to kill you. 459 00:35:45,590 --> 00:35:47,453 - He's my, my father. 460 00:35:50,210 --> 00:35:54,910 I'm sorry I called him... 461 00:35:54,910 --> 00:35:58,380 - Well that's what he's turned into, a creature, a monster. 462 00:35:59,578 --> 00:36:03,203 But he used to be kind and gentle, 463 00:36:03,203 --> 00:36:05,860 understanding and wise before. 464 00:36:05,860 --> 00:36:06,693 - I know. 465 00:36:07,560 --> 00:36:09,310 I knew him before, 466 00:36:09,310 --> 00:36:11,410 he was one of my lectures at St. Thomas's. 467 00:36:12,320 --> 00:36:15,280 - Then you must remember him as he was. 468 00:36:15,280 --> 00:36:16,113 - Yes. 469 00:36:17,078 --> 00:36:19,493 A great man, one of the finest I've ever known. 470 00:36:22,880 --> 00:36:24,820 - Why has he come to hate me? 471 00:36:24,820 --> 00:36:26,063 I can't understand. 472 00:36:27,430 --> 00:36:29,501 - Was he fond of you before? 473 00:36:29,501 --> 00:36:30,334 - Fond? 474 00:36:31,820 --> 00:36:34,683 My mother died when I was born, I was his whole life. 475 00:36:37,400 --> 00:36:42,400 - Well perhaps in his, in his present state he blames you 476 00:36:44,390 --> 00:36:47,183 for your mothers death and therefore wants to destroy you. 477 00:36:48,680 --> 00:36:50,530 - Why is he so different with Daphne? 478 00:36:52,000 --> 00:36:56,020 - It's conceivable that in Daphne he's found 479 00:36:56,020 --> 00:36:58,020 an emotional substitute for your mother. 480 00:36:59,466 --> 00:37:01,433 - It seems like such a nightmare. 481 00:37:03,700 --> 00:37:04,533 - It is. 482 00:37:08,490 --> 00:37:10,203 - In there. 483 00:37:44,190 --> 00:37:45,039 - Pleasant fellow, he doesn't say much does he-- 484 00:37:45,039 --> 00:37:46,060 - Shh. 485 00:37:46,060 --> 00:37:47,900 He can't talk but he can hear. 486 00:37:53,938 --> 00:37:56,271 - Now Laurie, Laurie, don't. 487 00:37:57,250 --> 00:37:59,710 Dr. Cadman's a brilliant surgeon, 488 00:37:59,710 --> 00:38:02,073 he's trying to help your father, he's going to operate. 489 00:38:04,130 --> 00:38:05,913 - He already has operated. 490 00:38:08,520 --> 00:38:09,363 - He has? 491 00:38:10,650 --> 00:38:15,150 - Yes and before the operation my father was himself 492 00:38:15,150 --> 00:38:18,360 except for paralysis of the left side of his body. 493 00:38:18,360 --> 00:38:22,380 The operation relived that but it also destroyed his mind, 494 00:38:22,380 --> 00:38:24,430 turned him into the thing you call Mun... 495 00:38:26,701 --> 00:38:29,608 Now Dr. Cadman is planning another operation. 496 00:38:29,608 --> 00:38:32,860 He says he's trying to restore my father's sanity 497 00:38:32,860 --> 00:38:34,770 but I know different. 498 00:38:34,770 --> 00:38:37,150 Each time he operates he'll destroy it a little more, 499 00:38:37,150 --> 00:38:40,300 each time a little more to satisfy his own curiosity, 500 00:38:40,300 --> 00:38:42,760 Dr. Cadman is the monster in this place. 501 00:38:42,760 --> 00:38:44,373 - Laurie, Laurie. 502 00:38:50,510 --> 00:38:53,840 - If there has to be another operation could you do it, 503 00:38:53,840 --> 00:38:55,017 would you do it? 504 00:38:58,240 --> 00:39:02,140 - I don't have nearly Cadman's skill and knowledge. 505 00:39:02,140 --> 00:39:05,080 - Neither do you have his evil streak. 506 00:39:05,080 --> 00:39:08,290 - Laurie isn't it possible that Dr. Cadman 507 00:39:08,290 --> 00:39:09,730 is merely trying to help your father? 508 00:39:09,730 --> 00:39:10,563 No. 509 00:39:11,710 --> 00:39:15,180 - Every operation can't have a successful end, 510 00:39:15,180 --> 00:39:16,570 there are bound to be failures. 511 00:39:16,570 --> 00:39:20,053 - There've been others, I was present at three operations. 512 00:39:21,290 --> 00:39:22,750 - The sort we preformed today? 513 00:39:22,750 --> 00:39:23,583 Yes. 514 00:39:25,050 --> 00:39:26,980 - Did you see the after results? 515 00:39:26,980 --> 00:39:27,980 - No. 516 00:39:27,980 --> 00:39:30,030 Then how do you know they were failures? 517 00:39:30,030 --> 00:39:31,700 - You're on his side aren't you? 518 00:39:31,700 --> 00:39:36,680 - No, no, no, but well there 519 00:39:38,240 --> 00:39:40,800 are lots of things I can't explain. 520 00:39:40,800 --> 00:39:42,600 - But this morning you told Dr. Cadman 521 00:39:42,600 --> 00:39:44,170 he was doing a monstrous thing. 522 00:39:44,170 --> 00:39:45,860 - This morning I spoke out of emotion, 523 00:39:45,860 --> 00:39:47,660 I'm in no position to judge him yet. 524 00:39:49,300 --> 00:39:53,650 Laurie you've been under tremendous emotional strain, 525 00:39:53,650 --> 00:39:56,160 isn't it possible that you're misinterpreting certain things 526 00:39:56,160 --> 00:39:58,637 that you're some what confused, even deluded? 527 00:39:58,637 --> 00:39:59,554 - I am not. 528 00:40:02,710 --> 00:40:04,771 If I get proof will you believe me? 529 00:40:05,990 --> 00:40:07,240 - I'll believe the proof. 530 00:40:09,670 --> 00:40:12,037 - Then, then we're friends 531 00:40:13,127 --> 00:40:16,723 and you won't repeat what I've said to Dr. Cadman? 532 00:40:19,590 --> 00:40:20,543 - We're friends. 533 00:40:25,050 --> 00:40:27,000 - You've finished your observations? 534 00:40:27,000 --> 00:40:28,670 - Just about sir. 535 00:40:28,670 --> 00:40:29,733 - What a relief. 536 00:40:31,170 --> 00:40:35,283 What a consolation to have a colleague, a trained man. 537 00:40:36,190 --> 00:40:37,023 - Thank you sir. 538 00:40:38,020 --> 00:40:38,940 There you are. 539 00:40:42,583 --> 00:40:47,583 - Area of speech right, motor area right, 540 00:40:49,360 --> 00:40:54,360 precentral gyrus right, optical yes, vocal, no Gordon, 541 00:40:55,430 --> 00:40:58,823 no this is wrong but we'll go into that in it's place. 542 00:40:59,700 --> 00:41:04,700 Mhm, yes you're a very excellent observer. 543 00:41:04,900 --> 00:41:07,200 First let's put down the results of yesterday. 544 00:41:08,320 --> 00:41:11,000 Now here is the area of yesterday's surgery, 545 00:41:11,000 --> 00:41:12,853 the precentral gyrus. 546 00:41:16,770 --> 00:41:20,610 - Before we begin sir, I've noticed how Mungo walks. 547 00:41:20,610 --> 00:41:22,360 Is that the result of your surgery? 548 00:41:24,900 --> 00:41:27,780 - Did I inform you that I had operated on Dr. Monroe? 549 00:41:27,780 --> 00:41:28,613 - Well I-- 550 00:41:28,613 --> 00:41:30,230 - I didn't say I'd operated on him, 551 00:41:30,230 --> 00:41:31,610 I said I brought him down here to try 552 00:41:31,610 --> 00:41:32,973 and correct his condition. 553 00:41:34,010 --> 00:41:35,510 How did you know I'd operated? 554 00:41:37,620 --> 00:41:40,420 - By the trifine scars on his head, 555 00:41:40,420 --> 00:41:41,500 they were exceedingly delicate, 556 00:41:41,500 --> 00:41:43,550 obviously the work of a superior surgeon. 557 00:41:46,120 --> 00:41:50,270 - Forgive me Gordon, of course a surgeon would notice. 558 00:41:50,270 --> 00:41:52,280 When I brought Dr. Monroe down here 559 00:41:52,280 --> 00:41:54,220 his left side was completely paralyzed 560 00:41:54,220 --> 00:41:57,990 so I operated on the right side of the locomotor area 561 00:41:57,990 --> 00:42:00,470 and was able to restore the damaged tissue. 562 00:42:00,470 --> 00:42:03,060 As you've seen the paralysis is gone 563 00:42:03,060 --> 00:42:05,260 except for a slight lagging of the left leg. 564 00:42:06,300 --> 00:42:09,093 That was the successful side of the operation. 565 00:42:10,470 --> 00:42:14,250 But somehow during surgery 566 00:42:14,250 --> 00:42:16,810 I damaged the reasoning centers of the brain, 567 00:42:16,810 --> 00:42:19,070 an area we know very little about. 568 00:42:19,070 --> 00:42:21,440 In my zeal to help a friend and a collogue 569 00:42:22,300 --> 00:42:23,603 I created a sub human. 570 00:42:26,930 --> 00:42:30,370 - May I ask sir why do you allow him at large? 571 00:42:30,370 --> 00:42:32,140 - To remind me of my failure, 572 00:42:32,140 --> 00:42:34,250 to remind me to work and study even harder 573 00:42:34,250 --> 00:42:38,623 so that such surgical disasters can be prevented. 574 00:42:42,980 --> 00:42:47,980 - Sir since you've indicated this as the area 575 00:42:48,990 --> 00:42:50,890 of surgery on Mungo. 576 00:42:50,890 --> 00:42:53,470 - Please Gordon, let's not call him Mungo, 577 00:42:53,470 --> 00:42:57,310 he was Dr. Monroe, he will once more be Dr. Monroe, 578 00:42:57,310 --> 00:42:58,653 after I've operated again. 579 00:43:00,960 --> 00:43:05,010 - Sorry, since this indicates surgery 580 00:43:05,010 --> 00:43:06,540 preformed on Dr. Monroe, 581 00:43:06,540 --> 00:43:09,130 and since this indicates surgery preformed 582 00:43:09,130 --> 00:43:11,920 on the control area of the vocal chords, 583 00:43:11,920 --> 00:43:14,190 am I to assume that this refers to the operation 584 00:43:14,190 --> 00:43:16,934 preformed on the servant Casimir, the mute? 585 00:43:16,934 --> 00:43:20,750 - My dear Dr. Ramsay, you are not here to assume anything. 586 00:43:20,750 --> 00:43:22,550 Modern science is based on facts, 587 00:43:22,550 --> 00:43:24,540 logic, scientific deduction. 588 00:43:24,540 --> 00:43:26,720 The other letters are merely code indications, 589 00:43:26,720 --> 00:43:30,150 personalities, names, individuals, they're of no importance. 590 00:43:30,150 --> 00:43:33,400 Except as they contribute to the final goal 591 00:43:33,400 --> 00:43:34,900 and now will you please take down my findings 592 00:43:34,900 --> 00:43:36,210 and add your own if you wish. 593 00:43:36,210 --> 00:43:37,330 - Yes sir. 594 00:43:37,330 --> 00:43:39,380 But I should like to ask one thing, 595 00:43:39,380 --> 00:43:42,623 when you opened the skull flap why was there no bleeding? 596 00:43:44,400 --> 00:43:47,510 - The action of my anesthetic, nind andhera, 597 00:43:47,510 --> 00:43:49,593 the black sleep, anything more? 598 00:43:50,550 --> 00:43:53,200 - Well I should like to see how our patient is doing. 599 00:43:54,240 --> 00:43:55,093 - Not so well. 600 00:43:56,150 --> 00:43:56,983 - You mean he's dying? 601 00:43:56,983 --> 00:44:00,410 - No, from the viewpoint of his recovery, 602 00:44:00,410 --> 00:44:02,490 he's doing very well indeed 603 00:44:02,490 --> 00:44:04,917 but from my view point the changes in him 604 00:44:04,917 --> 00:44:07,143 are not what I expected or hoped for. 605 00:44:08,550 --> 00:44:10,980 - Well sir I should like to see him. 606 00:44:10,980 --> 00:44:12,333 Where is the recovery room? 607 00:44:13,680 --> 00:44:15,219 - All in good time doctor. 608 00:44:17,150 --> 00:44:17,983 Yes, come in. 609 00:44:20,030 --> 00:44:23,250 - Sir Joel, the gentleman from London is here. 610 00:44:23,250 --> 00:44:24,661 - What gentleman? 611 00:44:24,661 --> 00:44:25,740 - The one with the earring. 612 00:44:25,740 --> 00:44:28,443 Send him in. 613 00:44:28,443 --> 00:44:29,873 Hmph, gentleman. 614 00:44:37,052 --> 00:44:42,052 You know of course that Laurie is Dr. Monroe's daughter. 615 00:44:42,240 --> 00:44:44,523 - No, how would I know that? 616 00:44:45,818 --> 00:44:47,400 - You should know, 617 00:44:47,400 --> 00:44:49,900 you've shown yourself to be very observant so far. 618 00:45:04,377 --> 00:45:05,700 - Why are you here, what's wrong? 619 00:45:05,700 --> 00:45:07,850 - The climate in London dear sir suddenly 620 00:45:07,850 --> 00:45:11,870 made itself bad for me, you know physic as I am. 621 00:45:11,870 --> 00:45:14,470 - The climate in London is always bad, make your report. 622 00:45:14,470 --> 00:45:15,410 - Yes sir of course. 623 00:45:15,410 --> 00:45:19,220 About the subject you ordered I had a fine little hand for 624 00:45:19,220 --> 00:45:24,020 you under close surveillance but also had Scotland Yard. 625 00:45:24,020 --> 00:45:26,140 Well fortunately I'm like a cat, 626 00:45:26,140 --> 00:45:28,880 by the way gentlemen do you know that my name Odo 627 00:45:28,880 --> 00:45:31,180 in Romany gypsy language means cat? 628 00:45:31,180 --> 00:45:32,313 - Yes, yes, go on. 629 00:45:32,313 --> 00:45:36,630 - Yes so when I peek I mean when I poke my head out door 630 00:45:36,630 --> 00:45:40,220 or any other door I always look every which way. 631 00:45:40,220 --> 00:45:42,390 - Never mind, you failed. 632 00:45:42,390 --> 00:45:45,723 - Only temporarily sir, Odo never fails. 633 00:45:46,560 --> 00:45:49,500 The only failure is death itself. 634 00:45:49,500 --> 00:45:51,913 I will fill your order, you'll see. 635 00:45:52,908 --> 00:45:56,733 For you senior doctor I also have report, 636 00:45:56,733 --> 00:45:59,347 you had a fine funeral, fine, 10 mourners, 637 00:46:01,620 --> 00:46:05,290 of course for the price of eight, also formal offerings, 638 00:46:05,290 --> 00:46:08,627 a procession from the church to the place of the burial 639 00:46:08,627 --> 00:46:11,470 and a beautiful eulogy which I myself wrote 640 00:46:11,470 --> 00:46:15,658 with a epigrams in three languages, German, Spanish, French. 641 00:46:15,658 --> 00:46:16,491 - You're very kind. 642 00:46:16,491 --> 00:46:19,730 - Yes and now you're safely buried in a small village 643 00:46:19,730 --> 00:46:24,163 of Pentan and Gunt and may you rest in peace. 644 00:46:25,092 --> 00:46:25,925 Odo! 645 00:46:26,820 --> 00:46:27,980 - Be serious. 646 00:46:27,980 --> 00:46:29,450 - Serious? 647 00:46:29,450 --> 00:46:31,667 Why I'm always serious sir, 648 00:46:32,680 --> 00:46:35,340 except for the gentle sex but this fact of course 649 00:46:35,340 --> 00:46:37,840 I wouldn't like to become generally known. 650 00:46:37,840 --> 00:46:39,960 - Never mind, what about the female subject. 651 00:46:39,960 --> 00:46:43,610 - Well sir, I um yes, I still have under consideration 652 00:46:43,610 --> 00:46:47,820 and observation that little bird I mentioned. 653 00:46:47,820 --> 00:46:48,653 - Who? 654 00:46:48,653 --> 00:46:51,740 - You will recall of course our very normal subject 655 00:46:51,740 --> 00:46:53,600 I brought you the other day, a money lender, 656 00:46:53,600 --> 00:46:54,590 I think his name-- 657 00:46:54,590 --> 00:46:56,980 - Never mind, what about the female subject? 658 00:46:56,980 --> 00:47:00,260 - Precisely, precisely sir his mistress, 659 00:47:00,260 --> 00:47:04,310 not without any resources, poor thing just a common beggar, 660 00:47:04,310 --> 00:47:05,683 on common streets. 661 00:47:07,100 --> 00:47:10,793 She talks to much but she will not be missed sir, 662 00:47:11,870 --> 00:47:13,610 you know when some persons disappear 663 00:47:13,610 --> 00:47:17,640 it's better for the world, there's more air to breath. 664 00:47:17,640 --> 00:47:20,840 Well sir yes I think I will return to London, 665 00:47:20,840 --> 00:47:24,380 slowly to give time for the police fog to life 666 00:47:29,210 --> 00:47:31,700 Tell me is it true that the woman's brain 667 00:47:31,700 --> 00:47:33,803 is smaller than man's? 668 00:47:34,660 --> 00:47:35,493 - Slightly. 669 00:47:36,600 --> 00:47:40,200 - Well sir even if a woman's brain is smaller than a man's 670 00:47:40,200 --> 00:47:43,273 I'm sure the area that controls her tongue 671 00:47:43,273 --> 00:47:46,350 must be much, much larger. 672 00:47:46,350 --> 00:47:49,863 Good day sir Joel, goodbye to see you sir, 673 00:49:05,900 --> 00:49:10,390 - Doctor you must help me, please help me doctor. 674 00:49:12,943 --> 00:49:17,403 Please, for the sake of humanity, please doctor. 675 00:49:18,654 --> 00:49:19,487 - Go away! 676 00:50:00,360 --> 00:50:01,813 How nice, come in. 677 00:50:02,842 --> 00:50:04,482 - I'm Miss Daly. 678 00:50:04,482 --> 00:50:05,982 - Yes, yes I know. 679 00:50:08,660 --> 00:50:10,905 - You gave me six pence on the street today. 680 00:50:10,905 --> 00:50:11,738 - Yes, yes I know. 681 00:50:11,738 --> 00:50:13,481 - You said you might have some work for me tonight, 682 00:50:13,481 --> 00:50:16,526 I do hope you were sincere about the work. 683 00:50:16,526 --> 00:50:19,310 - Sincerity is the corner stone of my character lady, 684 00:50:19,310 --> 00:50:20,550 I need a model, yes. 685 00:50:20,550 --> 00:50:23,650 - Well you are an artist. 686 00:50:23,650 --> 00:50:27,830 In all of London miss there's no finer 687 00:50:27,830 --> 00:50:31,430 professor of the body I have no mentation. 688 00:50:31,430 --> 00:50:33,710 - It's true I've fallen from a high position, 689 00:50:33,710 --> 00:50:36,830 I've been begging on the streets for money to buy food 690 00:50:36,830 --> 00:50:38,190 but I've not come to low 691 00:50:38,190 --> 00:50:41,122 as to take off my clothes for an artist. 692 00:50:41,122 --> 00:50:44,260 - Madame, madame you show your face in public 693 00:50:44,260 --> 00:50:46,132 everyday do you not? 694 00:50:46,132 --> 00:50:49,410 Well it's only your face I'm interested in, 695 00:50:49,410 --> 00:50:51,922 permit me, please, , 696 00:50:51,922 --> 00:50:54,250 you have such true Saxon beauty. 697 00:50:54,250 --> 00:50:57,330 Wide blue eyes like corn flowers in bloom, 698 00:50:57,330 --> 00:50:59,770 the golden hair like wheat in the sun. 699 00:50:59,770 --> 00:51:03,650 The winsome mouth even fishes please, please, 700 00:51:03,650 --> 00:51:05,110 let me sketch your face 701 00:51:05,110 --> 00:51:07,340 and let be around the arms of sailors 702 00:51:07,340 --> 00:51:11,000 homesick and their voyage around Cape Harm. 703 00:51:11,000 --> 00:51:12,952 They will look at your face, 704 00:51:12,952 --> 00:51:15,100 artistically reproduced by myself 705 00:51:15,100 --> 00:51:17,390 and they will see in it their loved one 706 00:51:17,390 --> 00:51:19,800 and they will be content, 707 00:51:19,800 --> 00:51:24,146 your fair face will save many a ship miss. 708 00:51:24,146 --> 00:51:27,997 Thank you sir, it's rather like being in the Louvre. 709 00:51:27,997 --> 00:51:30,050 What will you pay? 710 00:51:30,050 --> 00:51:31,537 - 12 bob. 711 00:51:31,537 --> 00:51:32,427 - 12? 712 00:51:32,427 --> 00:51:33,860 I like 15 better. 713 00:51:33,860 --> 00:51:34,693 - 15? 714 00:51:35,696 --> 00:51:39,590 Well I was 15 when I met my first love, 715 00:51:39,590 --> 00:51:43,343 it was in Starazgora, alright let it be 15 bob. 716 00:51:44,510 --> 00:51:45,610 - May I see the money? 717 00:51:58,984 --> 00:52:00,685 May I hold it? 718 00:52:00,685 --> 00:52:03,872 - Well if you agree you can have it. 719 00:52:03,872 --> 00:52:07,380 - There's nothing immoral in your copying my face. 720 00:52:07,380 --> 00:52:08,213 - Immoral? 721 00:52:08,213 --> 00:52:10,561 This is a service to the seafaring world, 722 00:52:10,561 --> 00:52:12,193 come, come in here miss. 723 00:52:17,270 --> 00:52:18,380 Sit down miss. 724 00:52:21,396 --> 00:52:24,823 No, no, no, no, no, over there on the bed 725 00:52:24,823 --> 00:52:26,656 and take off your hat. 726 00:52:31,810 --> 00:52:34,296 - Don't have very much light in here. 727 00:52:34,296 --> 00:52:35,675 - You leave the details to me, 728 00:52:35,675 --> 00:52:39,175 you just provide the face, I'm the artist. 729 00:52:44,500 --> 00:52:46,603 No, no, no, no, no, no, this is no good. 730 00:52:47,440 --> 00:52:48,556 Recline please. 731 00:52:48,556 --> 00:52:49,700 - Recline? 732 00:52:49,700 --> 00:52:51,723 - Yes recline, lie down. 733 00:52:53,143 --> 00:52:54,480 - Sir. 734 00:52:54,480 --> 00:52:57,610 - Well I just want your facial muscles in repose, 735 00:52:57,610 --> 00:52:59,410 that's all I'm interested in. 736 00:52:59,410 --> 00:53:00,773 I'll get more light. 737 00:53:09,830 --> 00:53:11,114 Very good ma'am. 738 00:53:12,114 --> 00:53:14,197 Excellent yes, very good. 739 00:53:16,244 --> 00:53:19,077 Let me see, excellent, let me see. 740 00:53:22,890 --> 00:53:27,890 Forgive me, yes yes you hold your money tight but relax. 741 00:53:37,164 --> 00:53:39,840 No, no, no young lady you're not enough relaxed, 742 00:53:39,840 --> 00:53:41,961 perhaps a little wine. 743 00:53:45,230 --> 00:53:49,573 - I have a wonderful sherry, it comes from Madeira, 744 00:53:50,440 --> 00:53:52,922 the island I visited long, long time ago. 745 00:53:53,830 --> 00:53:57,533 I was in love there with a beautiful girl. 746 00:53:58,410 --> 00:54:00,600 Her name was Francesca. 747 00:54:00,600 --> 00:54:01,953 True Latin beauty. 748 00:54:03,920 --> 00:54:05,383 Eyes like olives. 749 00:54:06,323 --> 00:54:08,270 - But do you think I oughta indulge sir? 750 00:54:08,270 --> 00:54:09,843 - Why not? 751 00:54:09,843 --> 00:54:12,827 It will put the blush of England's roses on your cheeks. 752 00:54:14,094 --> 00:54:15,780 - Well if you really think it'll help. 753 00:55:32,550 --> 00:55:34,750 - Sorry to disturb you, may we come in? 754 00:55:34,750 --> 00:55:36,040 - The most pleasure. 755 00:55:36,040 --> 00:55:38,270 - Allow me to present my credentials. 756 00:55:38,270 --> 00:55:41,130 Mr. Gating Sargent Steele, Scotland yard. 757 00:55:41,130 --> 00:55:42,361 - Roundsman Blevins. 758 00:55:42,361 --> 00:55:43,194 - How do you do? 759 00:55:43,194 --> 00:55:44,329 - Would you mind if we look around? 760 00:55:44,329 --> 00:55:45,329 - Gentlemen. 761 00:55:50,200 --> 00:55:52,640 Moment please, this is a public place, 762 00:55:52,640 --> 00:55:54,090 you have the right of search 763 00:55:54,090 --> 00:55:56,040 but in there is where I live gentlemen 764 00:55:56,040 --> 00:55:59,384 and according to admirable English law men's home is his-- 765 00:55:59,384 --> 00:56:01,570 - Yes, yes, yes, you may stand on your rights, 766 00:56:01,570 --> 00:56:03,330 we will get a warrant. 767 00:56:03,330 --> 00:56:05,780 - But since I have nothing to hide with my permission 768 00:56:05,780 --> 00:56:09,703 gentlemen, enter my castle, please. 769 00:56:13,540 --> 00:56:17,220 If I knew what you're looking for perhaps I-- 770 00:56:17,220 --> 00:56:19,540 - You are acquainted with a Miss Daly, a street beggar? 771 00:56:19,540 --> 00:56:21,640 - Yes I am, I mean just barely. 772 00:56:21,640 --> 00:56:23,850 - I observed her entering your place a little moment ago. 773 00:56:23,850 --> 00:56:26,210 - Yes you're right constable she was here, 774 00:56:26,210 --> 00:56:28,890 asking for work as a model the poor thing, 775 00:56:28,890 --> 00:56:31,530 stringy hair, dull eyes, dead skin, 776 00:56:31,530 --> 00:56:33,790 but as you can see for yourself she cannot be seen 777 00:56:33,790 --> 00:56:35,180 because she has left. 778 00:56:35,180 --> 00:56:36,013 - Too bad. 779 00:56:36,013 --> 00:56:38,790 - Yes, if I could be of help to the gentlemen 780 00:56:38,790 --> 00:56:41,300 of Scotland Yard or just for-- 781 00:56:41,300 --> 00:56:42,133 Perhaps you could, 782 00:56:42,133 --> 00:56:44,378 one never knows where one is going to track down a lead. 783 00:56:44,378 --> 00:56:45,211 - Yes. 784 00:56:45,211 --> 00:56:47,840 - Here is a recent likeness of a certain Mr. Curry. 785 00:56:48,673 --> 00:56:50,060 - Do you know him? 786 00:56:50,060 --> 00:56:52,010 No sir, no I do not. 787 00:56:52,010 --> 00:56:54,030 - Mr. Curry was a special friend of Miss Daly 788 00:56:54,030 --> 00:56:56,360 and also her protector, he was a money lender. 789 00:56:56,360 --> 00:56:58,720 - This money lending is a fine business 790 00:56:58,720 --> 00:57:01,890 but recovering the money, this could be hazardous. 791 00:57:01,890 --> 00:57:05,260 - Yes it can be, in fact it was for Mr. Curry. 792 00:57:05,260 --> 00:57:08,190 He was murdered, his body was found in the Thames 793 00:57:08,190 --> 00:57:09,023 and identified. 794 00:57:09,023 --> 00:57:11,920 A young doctor was charged with the crime and convicted 795 00:57:11,920 --> 00:57:13,530 but he died in prison. 796 00:57:13,530 --> 00:57:16,920 - This Scotland Yard they always find the murderer. 797 00:57:16,920 --> 00:57:19,450 - However Miss Daly came to us with a story 798 00:57:19,450 --> 00:57:21,700 of having encountered a drunken sailor in a pub. 799 00:57:21,700 --> 00:57:23,360 - Now what is the world coming to, 800 00:57:23,360 --> 00:57:26,367 just imagine a sailor being drunk. 801 00:57:28,210 --> 00:57:31,030 - This sailor confided to Miss Daly that on the night 802 00:57:31,030 --> 00:57:33,700 that Mr. Curry was supposed to have been murdered 803 00:57:33,700 --> 00:57:36,970 he and two other sea men were hired to help Mr. Curry 804 00:57:36,970 --> 00:57:39,640 from the scene of violence to a waiting carriage 805 00:57:39,640 --> 00:57:42,263 and that Mr. Curry was alive at the time. 806 00:57:43,880 --> 00:57:46,800 After Miss Daily had reported this alleged conversation 807 00:57:46,800 --> 00:57:48,710 we tried to pick up the sailor for questioning 808 00:57:48,710 --> 00:57:50,840 but he had disappeared. 809 00:57:50,840 --> 00:57:53,810 - This police business must be frustrating. 810 00:57:53,810 --> 00:57:57,130 - If this girl, this Miss Daly returns. 811 00:57:57,130 --> 00:57:58,660 - Yes, I will question her. 812 00:57:58,660 --> 00:58:02,540 - No, you will let us know and we will question her. 813 00:58:02,540 --> 00:58:04,010 - At your order sir. 814 00:58:04,010 --> 00:58:04,843 - Blevins. 815 00:58:06,770 --> 00:58:07,820 - Good day gentlemen. 816 00:58:12,690 --> 00:58:17,490 Poor soiled bird, poor sad angel. 817 00:58:17,490 --> 00:58:20,730 The police want you alive to question you, 818 00:58:20,730 --> 00:58:24,350 Dr. Cadman wants your life for his reasons 819 00:58:24,350 --> 00:58:29,350 but I, I cannot let you stay alive you talk to much, 820 00:58:30,370 --> 00:58:32,563 you can get me into a great trouble. 821 00:58:34,150 --> 00:58:39,030 This could restore you to life but I will spare you that, 822 00:58:39,030 --> 00:58:42,627 well let's say in the name of humanity. 823 00:58:48,260 --> 00:58:49,953 - And for further investigation, 824 00:58:50,790 --> 00:58:53,720 why is the cerebral area that controls closure of the jaw 825 00:58:53,720 --> 00:58:56,440 smaller than that which initiates opening of the jaw? 826 00:58:57,708 --> 00:58:59,730 Now what do you think of my conclusions doctor? 827 00:58:59,730 --> 00:59:03,020 - Fine, excellent perception 828 00:59:03,020 --> 00:59:04,620 with some new avenues of attack. 829 00:59:05,910 --> 00:59:08,820 Odo will be here tonight by dawn at latest 830 00:59:08,820 --> 00:59:12,550 with a new subject, this will be our last final experiment, 831 00:59:12,550 --> 00:59:14,400 a duel operation. 832 00:59:14,400 --> 00:59:16,200 - A duel operation? 833 00:59:16,200 --> 00:59:18,690 - It is then you will prove your great value. 834 00:59:18,690 --> 00:59:21,150 - This is to be a culmination doctor. 835 00:59:21,150 --> 00:59:23,320 - We will experiment on the subject that Odo brings 836 00:59:23,320 --> 00:59:26,633 in order to make no mistake on the principal subject. 837 00:59:28,070 --> 00:59:29,270 - The principal subject? 838 00:59:30,670 --> 00:59:32,580 Isn't everyone under surgery of equal importance 839 00:59:32,580 --> 00:59:34,943 to be saved, who is the principal subject? 840 00:59:36,670 --> 00:59:38,773 - One at a time is good fishing doctor. 841 00:59:39,700 --> 00:59:41,590 Patience is golden. 842 00:59:41,590 --> 00:59:42,990 Rome wasn't built in a day, 843 00:59:42,990 --> 00:59:45,453 so it must have been built in a night. 844 00:59:47,942 --> 00:59:49,420 Hadn't you better get some sleep? 845 00:59:49,420 --> 00:59:50,570 - After a few more notes. 846 00:59:50,570 --> 00:59:51,403 - Good night. 847 00:59:51,403 --> 00:59:52,236 - Good night. 848 00:59:52,236 --> 00:59:53,242 - Good night doctor. 849 00:59:53,242 --> 00:59:54,075 - Good night. 850 00:59:54,075 --> 00:59:55,158 - Good night. 851 01:00:03,110 --> 01:00:05,240 - Let's see where were we? 852 01:00:05,240 --> 01:00:07,792 - The paragraph about the opening of the jaw. 853 01:00:07,792 --> 01:00:08,625 Yes. 854 01:00:11,797 --> 01:00:15,050 At St. Thomas's medical school they hammered it into us, 855 01:00:15,050 --> 01:00:17,813 always approach every problem with an open mind. 856 01:00:20,755 --> 01:00:24,293 And if your mind is spinning as mine is, what if you... 857 01:00:28,310 --> 01:00:32,810 Laurie I'm sorry I said I thought you were deluded. 858 01:00:32,810 --> 01:00:34,233 I think I'm the one who is. 859 01:00:36,970 --> 01:00:40,450 Recently I had a dream, well more of a nightmare really. 860 01:00:40,450 --> 01:00:42,613 That man we operated on, K6 on the chart? 861 01:00:44,368 --> 01:00:47,413 He came to me in chains pleading for help. 862 01:00:51,360 --> 01:00:52,910 Have you seen him since the operation? 863 01:00:52,910 --> 01:00:54,910 - No. - Well where was he taken? 864 01:00:54,910 --> 01:00:56,370 - I don't know. 865 01:00:56,370 --> 01:00:58,740 - Well Laurie you've assisted in three operations, you-- 866 01:00:58,740 --> 01:01:00,323 - Four including the last one. 867 01:01:01,700 --> 01:01:03,150 - Where were the other vic... 868 01:01:04,620 --> 01:01:06,783 The other patients taken after surgery? 869 01:01:07,870 --> 01:01:11,190 - Each one was carried out by my father and Casimir. 870 01:01:11,190 --> 01:01:13,030 I was always ordered to stay in surgery 871 01:01:13,030 --> 01:01:14,763 and clean up, I don't know. 872 01:01:18,270 --> 01:01:23,270 M1, M1 I know is Mungo, um Dr. Monroe, 873 01:01:28,730 --> 01:01:32,380 C2 vocal chords rendered useless, 874 01:01:32,380 --> 01:01:33,930 I know is Casimir the watchman. 875 01:01:34,900 --> 01:01:39,227 K6 is the latest, the sailor, the man I assisted with. 876 01:01:42,890 --> 01:01:47,890 Laurie Odo mentioned something about a money lender, 877 01:01:50,060 --> 01:01:51,543 an extremely large man, 878 01:01:52,850 --> 01:01:57,850 was that patient C5, was his name Curry? 879 01:01:58,830 --> 01:02:02,550 - No names are ever mentioned when someone is brought here. 880 01:02:02,550 --> 01:02:06,040 Just before Dr. Cadman operated on this big man though 881 01:02:06,040 --> 01:02:08,930 Dr. Cadman was feeling very gay and he made a joke. 882 01:02:08,930 --> 01:02:10,640 You know how bad his jokes are. 883 01:02:10,640 --> 01:02:12,360 - Yes, Rome wasn't built in a day 884 01:02:12,360 --> 01:02:15,040 therefore it must have been built at night, I know. 885 01:02:15,040 --> 01:02:17,040 - Well Dr. Cadman pointed at the big man 886 01:02:17,040 --> 01:02:19,780 and said Curry powder comes from India 887 01:02:19,780 --> 01:02:22,380 and so does the black sleep, they oughta hit it off. 888 01:02:29,970 --> 01:02:33,860 - Laurie, I've something to tell you 889 01:02:34,780 --> 01:02:37,530 then you can decide weather or not you wish to help me. 890 01:02:39,300 --> 01:02:43,395 I was convicted of killing a money lender named Curry. 891 01:02:43,395 --> 01:02:44,228 - What? 892 01:02:44,228 --> 01:02:46,330 - No, no, no, but I'm innocent. 893 01:02:46,330 --> 01:02:48,610 However I was in Newgate prison awaiting the gallows 894 01:02:48,610 --> 01:02:51,910 when Cadman saved my life by means of the black sleep. 895 01:02:51,910 --> 01:02:55,790 Don't you see Laurie, if I can find this man Curry 896 01:02:55,790 --> 01:02:58,803 still alive I can free myself. 897 01:03:01,840 --> 01:03:02,763 Will you help me. 898 01:03:04,150 --> 01:03:05,393 - Yes, if I can. 899 01:03:06,279 --> 01:03:08,040 - Let's go up to surgery, there may be records there. 900 01:03:08,040 --> 01:03:10,283 Do you think we should? 901 01:03:10,283 --> 01:03:12,340 - Alright, then I'll go alone. 902 01:03:12,340 --> 01:03:13,173 - You will not. 903 01:03:26,723 --> 01:03:29,056 Casimir, Casimir! 904 01:04:00,902 --> 01:04:02,819 - Better get a move on. 905 01:04:04,088 --> 01:04:05,740 How does this thing work? 906 01:04:05,740 --> 01:04:09,213 - The doors always been open when I've gone up to surgery. 907 01:04:09,213 --> 01:04:12,333 - There must be a lever here of some sort. 908 01:04:16,260 --> 01:04:17,270 - We've got to hurry. 909 01:04:31,997 --> 01:04:33,990 - But where are the stairs leading to surgery? 910 01:04:33,990 --> 01:04:37,697 - I don't know, we may find something down there. 911 01:05:31,110 --> 01:05:33,283 - I am Bohemond, crusader. 912 01:05:34,632 --> 01:05:37,010 What is the news from the holy land? 913 01:05:37,010 --> 01:05:39,450 Has Jerusalem fallen to us yet 914 01:05:39,450 --> 01:05:42,717 or does the vile Saracen still defile 915 01:05:42,717 --> 01:05:44,253 her streets with his presence? 916 01:05:46,190 --> 01:05:49,217 - History says Jerusalem fell in the year 1099 A.D. 917 01:05:50,722 --> 01:05:53,055 - History, what sayest thou? 918 01:05:55,049 --> 01:05:57,049 1099 was only last year. 919 01:05:59,213 --> 01:06:01,430 - History has become reality for him. 920 01:06:01,430 --> 01:06:05,197 - Soon my knights will come to free me and I, Bohemond, 921 01:06:06,737 --> 01:06:10,089 will ride in triumph into the holy city. 922 01:06:23,792 --> 01:06:25,704 - What's Cadman thinking of? 923 01:06:25,704 --> 01:06:28,455 The men will become infected in all this filth. 924 01:06:31,255 --> 01:06:33,819 - Look how he changed. 925 01:06:33,819 --> 01:06:36,569 - Betrophilia epidermis, enlargement of the skin cells. 926 01:06:37,854 --> 01:06:39,704 How could it hae happened so quickly? 927 01:06:40,714 --> 01:06:42,280 - Help me. 928 01:06:42,280 --> 01:06:43,307 These chains. 929 01:06:47,712 --> 01:06:49,160 Kill, kill the infidel! 930 01:07:14,359 --> 01:07:17,709 - She was so beautiful when Dr. Cadman brought her in. 931 01:07:17,709 --> 01:07:19,009 He said she had died. 932 01:07:26,274 --> 01:07:27,274 - Can it be? 933 01:07:28,360 --> 01:07:29,553 It's Curry, hold this. 934 01:07:31,589 --> 01:07:34,139 Mr. Curry I'm Gordon Ramsay, don't you remember me? 935 01:07:35,462 --> 01:07:36,379 Dr. Ramsay. 936 01:07:40,197 --> 01:07:43,064 It's the man I was convicted of murdering. 937 01:07:43,064 --> 01:07:47,238 I've got to get to the police somehow Laurie... 938 01:07:53,749 --> 01:07:54,832 - Dr. Ramsay. 939 01:07:56,378 --> 01:07:58,548 What are you doing here? 940 01:07:58,548 --> 01:08:00,688 - What sort of man are you? 941 01:08:00,688 --> 01:08:03,010 You must do something for these people at once. 942 01:08:03,010 --> 01:08:04,820 This is criminal, monstrous! 943 01:08:06,594 --> 01:08:07,427 - Mungo! 944 01:08:20,146 --> 01:08:22,389 - I'm sorry you saw fit to explore, 945 01:08:22,389 --> 01:08:24,469 poor judgment on your part. 946 01:08:24,469 --> 01:08:26,360 I wanted to spare you this, this-- 947 01:08:26,360 --> 01:08:27,593 - This torture chamber? 948 01:08:28,630 --> 01:08:29,540 Why do you keep these people chained 949 01:08:29,540 --> 01:08:31,404 to the wall like animals? 950 01:08:31,404 --> 01:08:35,457 - The hour has come, rise up and murder our torturers. 951 01:08:35,457 --> 01:08:39,069 - In the name of humanity you must do something for them. 952 01:08:39,069 --> 01:08:41,490 - What happens to them is unimportant. 953 01:08:41,490 --> 01:08:44,027 They've served my purpose, Daphne. 954 01:08:44,027 --> 01:08:45,792 - Mungo, take him out. 955 01:08:54,050 --> 01:08:57,063 - Kill, kill, kill the infidels! 956 01:08:57,063 --> 01:08:58,938 Kill the Saracens! 957 01:08:58,938 --> 01:09:00,862 The defilers of the faith. 958 01:09:00,862 --> 01:09:03,747 The infidels, death to the infidels! 959 01:09:03,747 --> 01:09:05,163 Death to them! 960 01:09:05,163 --> 01:09:07,876 Come back, take off these chains! 961 01:09:36,027 --> 01:09:37,926 - You've been very foolish Dr. Ramsay, 962 01:09:39,300 --> 01:09:40,673 foolish and very ungrateful. 963 01:09:41,880 --> 01:09:43,210 I saved your life. 964 01:09:43,210 --> 01:09:44,950 - You've ruined my life. 965 01:09:44,950 --> 01:09:46,530 You've destroyed at least six human beings 966 01:09:46,530 --> 01:09:47,780 and Lord knows how many others. 967 01:09:47,780 --> 01:09:49,530 You're a mad man with an obsession. 968 01:09:51,360 --> 01:09:56,360 - Nothing, nothing will stand in the way of my work. 969 01:09:56,870 --> 01:09:57,702 - I will. 970 01:09:58,790 --> 01:10:00,790 Now I must ask you to allow me to leave. 971 01:10:02,112 --> 01:10:03,490 - Of course you may leave shortly. 972 01:10:03,490 --> 01:10:04,490 - I mean now. 973 01:10:04,490 --> 01:10:05,323 - Now? 974 01:10:07,550 --> 01:10:08,940 Your sentence was to be hanged around the neck 975 01:10:08,940 --> 01:10:09,889 until you were dead 976 01:10:10,777 --> 01:10:12,440 but since you're still alive 977 01:10:13,280 --> 01:10:15,480 the crown has not carried out it's sentence. 978 01:10:16,389 --> 01:10:19,380 I am sorry doctor but it may become my duty 979 01:10:19,380 --> 01:10:21,129 to inform the authorities. 980 01:10:21,129 --> 01:10:22,366 - Of what? 981 01:10:22,366 --> 01:10:24,240 That the man I was accused of murdering is alive 982 01:10:24,240 --> 01:10:26,020 and here by your plan? 983 01:10:26,020 --> 01:10:28,343 That I am here also by your plan? 984 01:10:30,630 --> 01:10:33,240 - I'm at a crucial point in my work. 985 01:10:33,240 --> 01:10:35,969 I need your help, I'll have it 986 01:10:35,969 --> 01:10:37,803 whether you're willing or not. 987 01:10:40,580 --> 01:10:41,413 Yes? 988 01:10:47,010 --> 01:10:47,843 What is it? 989 01:10:50,528 --> 01:10:51,361 Odo here? 990 01:10:52,440 --> 01:10:54,110 Has he brought me a subject? 991 01:10:54,110 --> 01:10:54,943 Bring her in. 992 01:11:00,360 --> 01:11:02,690 - I suppose you're very proud of yourself doctor? 993 01:11:02,690 --> 01:11:04,210 You've achieved the complete objectivity 994 01:11:04,210 --> 01:11:05,910 of the perfect scientist. 995 01:11:05,910 --> 01:11:07,690 People are merely subject, 996 01:11:07,690 --> 01:11:10,323 notations on a chart have replaced emotions. 997 01:11:12,860 --> 01:11:13,993 - This is not true. 998 01:11:15,430 --> 01:11:17,443 Perhaps if I show you you'll understand. 999 01:11:18,340 --> 01:11:19,173 Come. 1000 01:11:22,440 --> 01:11:25,993 Well doctor your diagnosis? 1001 01:11:29,050 --> 01:11:30,163 - She is alive. 1002 01:11:31,150 --> 01:11:35,580 - Angelina, age 33, the prime of life, 1003 01:11:35,580 --> 01:11:37,673 struck down by malignancy of the brain. 1004 01:11:38,620 --> 01:11:42,270 Angelina Cadman who's been in a coma now 1005 01:11:42,270 --> 01:11:43,719 for over eight months. 1006 01:11:43,719 --> 01:11:44,670 Waiting for a cure. 1007 01:11:47,053 --> 01:11:48,663 - In a coma for eight months? 1008 01:11:49,639 --> 01:11:50,740 And you expect a cure. 1009 01:11:52,090 --> 01:11:56,469 - I won't let her die, she is my wife. 1010 01:11:56,469 --> 01:11:57,303 - Your wife? 1011 01:12:01,050 --> 01:12:04,440 - You think it's been easy Dr. Gordon Ramsay 1012 01:12:04,440 --> 01:12:05,713 to live with this? 1013 01:12:07,710 --> 01:12:11,513 To take men and turn them into those things? 1014 01:12:12,442 --> 01:12:15,580 I, I who've been knighted by my queen 1015 01:12:15,580 --> 01:12:17,223 for my achievements in surgery. 1016 01:12:18,610 --> 01:12:22,900 Doctor I would put my knife into the brains of 100 men, 1017 01:12:22,900 --> 01:12:24,860 1,000 and destroy them all 1018 01:12:27,360 --> 01:12:30,510 if I could restore her to me for only one day 1019 01:12:34,889 --> 01:12:39,683 I love her, I will not let her get away from me. 1020 01:12:41,656 --> 01:12:44,284 I will reach out after her down the corridors of eternity 1021 01:12:44,284 --> 01:12:46,714 and I'll bring her back, I'll bring her back. 1022 01:12:51,380 --> 01:12:52,213 Odo. 1023 01:12:57,084 --> 01:12:58,460 You will help me Dr. Ramsay. 1024 01:13:25,330 --> 01:13:26,163 You didn't give her the antidote. 1025 01:13:26,163 --> 01:13:27,713 Of course I did sir. 1026 01:13:31,300 --> 01:13:32,200 - She's dead. 1027 01:13:33,032 --> 01:13:36,059 - Dead, well I was held up with the police sir, 1028 01:13:36,059 --> 01:13:38,920 must have been more than 12 hours. 1029 01:13:38,920 --> 01:13:40,262 - You idiot you! 1030 01:13:40,262 --> 01:13:41,127 - Idiot? 1031 01:13:41,127 --> 01:13:43,290 Medically very logical sir, 1032 01:13:43,290 --> 01:13:46,000 a girl suffers a relapse and Odo becomes an idiot. 1033 01:13:46,000 --> 01:13:49,630 - Everything was ready, ready for the culminating operation, 1034 01:13:49,630 --> 01:13:50,996 waiting only for you to come with the subject 1035 01:13:50,996 --> 01:13:52,719 and you bring me a corpse. 1036 01:13:52,719 --> 01:13:55,990 You're usefulness is over, very well. 1037 01:13:55,990 --> 01:13:59,600 You shall substitute, you shall be my next subject. 1038 01:13:59,600 --> 01:14:01,110 - Me sir? 1039 01:14:01,110 --> 01:14:04,750 But I, no sir, no, no, no. 1040 01:14:04,750 --> 01:14:06,309 I would never do for this sir, 1041 01:14:06,309 --> 01:14:09,343 why you ordered a female subject sir. 1042 01:14:10,290 --> 01:14:11,290 - You will have to do. 1043 01:14:11,290 --> 01:14:13,693 - Why, why me sir? 1044 01:14:17,246 --> 01:14:18,900 Why me sir when you already have 1045 01:14:18,900 --> 01:14:20,680 a female subject right here? 1046 01:14:20,680 --> 01:14:24,510 All the time right here she, she hates you because of Mungo, 1047 01:14:24,510 --> 01:14:27,343 she's making trouble, why not use her? 1048 01:14:28,610 --> 01:14:30,046 - Yes. 1049 01:14:30,046 --> 01:14:31,276 - No! 1050 01:14:38,400 --> 01:14:40,719 - Daphne put her on the black sleep. 1051 01:14:40,719 --> 01:14:41,552 - Yes sir. 1052 01:14:41,552 --> 01:14:43,013 - Take her up to surgery at once. 1053 01:14:50,063 --> 01:14:52,160 What is it? 1054 01:14:52,160 --> 01:14:52,993 The police? 1055 01:14:52,993 --> 01:14:54,339 Where are they? 1056 01:14:54,339 --> 01:14:55,830 In the entrance hall? 1057 01:14:55,830 --> 01:14:56,663 Outside? 1058 01:14:58,420 --> 01:14:59,543 Keep them waiting a minute, 1059 01:14:59,543 --> 01:15:02,523 then let them in I'll be there directly, go. 1060 01:15:12,282 --> 01:15:13,116 Odo. 1061 01:15:19,600 --> 01:15:20,760 The police are outside. 1062 01:15:20,760 --> 01:15:21,593 - Police? 1063 01:15:21,593 --> 01:15:24,728 - Yes you mustn't be found here, you must get away directly. 1064 01:15:24,728 --> 01:15:26,601 You better go through the old monks kitchen, 1065 01:15:26,601 --> 01:15:27,690 here, here's the key. 1066 01:15:27,690 --> 01:15:30,633 Sir, money, money, money, always money. 1067 01:15:43,365 --> 01:15:44,927 Good evening gentlemen. 1068 01:15:44,927 --> 01:15:46,020 - Sir Joel Cadman? 1069 01:15:46,020 --> 01:15:47,050 - At your service. 1070 01:15:47,050 --> 01:15:49,900 - May I introduce myself, Sargent Steele Scotland Yard, 1071 01:15:49,900 --> 01:15:51,883 Detective Redford, Constable Ganoid. 1072 01:15:53,000 --> 01:15:56,430 Are you aquatinted with Odo the gypsy, the tattoo artist? 1073 01:15:56,430 --> 01:15:57,670 - I am. 1074 01:15:57,670 --> 01:15:59,380 - And the Miss Carmona Daly? 1075 01:15:59,380 --> 01:16:01,110 - No, I have not that pleasure. 1076 01:16:01,110 --> 01:16:02,910 - She dropped from sight after visiting 1077 01:16:02,910 --> 01:16:05,330 the tattoo parlor of Odo the gypsy. 1078 01:16:05,330 --> 01:16:08,610 - We found indications that the gypsy might have come here. 1079 01:16:08,610 --> 01:16:10,967 - Yes he was here, he came to borrow money 1080 01:16:10,967 --> 01:16:12,030 but I wouldn't see him, 1081 01:16:12,030 --> 01:16:14,360 I sent my servant Casimir to get rid of him. 1082 01:16:14,360 --> 01:16:15,240 - Then you have no idea 1083 01:16:15,240 --> 01:16:17,650 of his whereabouts or his intentions? 1084 01:16:17,650 --> 01:16:20,250 - No I'm sorry, I'd be only to glad to help if I could 1085 01:16:20,250 --> 01:16:23,520 inspector, this fellow Odo is a somewhat 1086 01:16:23,520 --> 01:16:26,139 malodorous character he once tried to blackmail me. 1087 01:16:26,139 --> 01:16:28,639 - Yes, you should see our file on him at the yard. 1088 01:16:29,809 --> 01:16:31,940 Well forgive the intrusion at such a late hour Sir Joel. 1089 01:16:31,940 --> 01:16:33,580 - Not at all, good night. 1090 01:16:33,580 --> 01:16:34,430 - Good night sir. 1091 01:16:56,996 --> 01:16:59,559 - Haven't you better be getting ready to operate doctor? 1092 01:16:59,559 --> 01:17:01,090 - Well it's supposed to be a duel operation. 1093 01:17:01,090 --> 01:17:03,936 - Yes, I'm going now to help ready the other patient. 1094 01:17:03,936 --> 01:17:04,853 - No wait-- 1095 01:17:07,389 --> 01:17:09,160 I can't control him. 1096 01:17:09,160 --> 01:17:11,333 - Mungo, back. 1097 01:17:16,370 --> 01:17:17,950 - He'll kill Laurie once you're out of the room. 1098 01:17:17,950 --> 01:17:19,450 - No he won't. 1099 01:17:19,450 --> 01:17:22,280 He won't harm her as long as she's under anesthesia. 1100 01:17:22,280 --> 01:17:24,350 It's only when Laurie talks or moves 1101 01:17:24,350 --> 01:17:26,600 or looks at him that Mungo goes into a rage. 1102 01:17:27,523 --> 01:17:28,357 - Yes... 1103 01:18:12,275 --> 01:18:13,403 - Another infidel! 1104 01:18:36,347 --> 01:18:39,998 The Infidels, the Saracens, the defilers of the faith 1105 01:18:39,998 --> 01:18:43,331 but in the tower up, up, and kill, kill! 1106 01:19:47,475 --> 01:19:50,142 - Now at once, what I do mismia. 1107 01:19:53,566 --> 01:19:58,540 Kill, kill, kill the infidel, kill the defiler of the faith! 1108 01:19:58,540 --> 01:19:59,373 Kill! 1109 01:20:00,355 --> 01:20:03,241 Kill him, kill the infidel! 1110 01:20:05,807 --> 01:20:07,368 Kill, kill! 1111 01:20:10,419 --> 01:20:11,502 Kill! Kill! 1112 01:20:26,540 --> 01:20:29,290 Horror, the all mighty favors us. 1113 01:20:30,910 --> 01:20:32,582 Here he hath delivered into our hands 1114 01:20:32,582 --> 01:20:35,958 and our judgment the arch infidel of all, 1115 01:20:35,958 --> 01:20:38,625 Saraten, leader of the Saracens! 1116 01:20:39,874 --> 01:20:43,624 Kill, kill, kill, kill, kill, kill him, kill. 1117 01:20:54,110 --> 01:20:57,940 He is dead the arch infidel is dead. 1118 01:21:07,273 --> 01:21:08,682 - I'm Sargent Steel of Scotland Yard 1119 01:21:08,682 --> 01:21:10,882 I would like to question Dr. Cadman further. 1120 01:21:13,170 --> 01:21:14,100 - I'm afraid you're too late. 1121 01:21:14,100 --> 01:21:15,593 - Too late, why? 1122 01:21:18,360 --> 01:21:19,938 Constable Gannon, 1123 01:21:19,938 --> 01:21:21,452 will you take charge here until your coverer comes? 1124 01:21:21,452 --> 01:21:22,883 - Right you are sir. 1125 01:21:24,070 --> 01:21:24,999 - Come along. 1126 01:21:33,054 --> 01:21:34,660 - What do you think will be my punishment? 1127 01:21:34,660 --> 01:21:35,876 - The gallows probably. 1128 01:21:35,876 --> 01:21:39,490 You know Odo in gypsy means cat 1129 01:21:39,490 --> 01:21:41,214 and cats got nine lives. 1130 01:21:42,047 --> 01:21:42,880 - Yeah. 1131 01:21:42,880 --> 01:21:43,713 - Come on. 83804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.