Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,670 --> 00:00:18,950
The ancients who
wrote in the Sanskrit tongue
2
00:00:18,950 --> 00:00:23,333
made first mention of the
strange drug we call nind andhera
3
00:00:24,770 --> 00:00:27,690
this drug was first introduced
into the city of Lahore
4
00:00:27,690 --> 00:00:32,689
in Punjab in the 703rd year
after the death of the prophet,
5
00:00:33,450 --> 00:00:34,623
praise his memory.
6
00:00:35,950 --> 00:00:38,097
This drug has the power
to place a man's body
7
00:00:38,097 --> 00:00:43,097
and limbs into helplessness
and his soul sleeps
8
00:00:43,680 --> 00:00:45,690
nor does he feel pain.
9
00:00:45,690 --> 00:00:50,690
He is as a dead man
yet is not of the dead.
10
00:02:51,710 --> 00:02:53,310
- Dr. Ramsay you have a visitor.
11
00:02:54,953 --> 00:02:56,036
- Sir Cadman.
12
00:02:57,930 --> 00:02:59,410
How very nice of you to come to see me.
13
00:02:59,410 --> 00:03:02,540
- I had to, you were the
most brilliant student I had
14
00:03:02,540 --> 00:03:03,820
in surgery at St. Thomas's.
15
00:03:03,820 --> 00:03:06,053
- And it's come to a brilliant end.
16
00:03:09,010 --> 00:03:12,513
Hammering, they're gonna
hang me in the morning.
17
00:03:14,030 --> 00:03:16,630
I keep trying to face that fact but I,
18
00:03:16,630 --> 00:03:17,829
I just can't believe it.
19
00:03:19,691 --> 00:03:23,637
Yet I'm here wearing the
broad arrow of a convict.
20
00:03:28,899 --> 00:03:31,816
Chained, chained up like an animal.
21
00:03:33,000 --> 00:03:34,803
- Gordon, Gordon please.
22
00:03:36,060 --> 00:03:38,853
- They convicted me on
circumstantial evidence.
23
00:03:40,170 --> 00:03:41,720
I had fought with Curry, murdered him,
24
00:03:41,720 --> 00:03:43,860
carried his body down to the river.
25
00:03:43,860 --> 00:03:47,090
Curry, a man who weighed over 20 stone.
26
00:03:47,090 --> 00:03:49,890
- However did you become
involved with a man like Curry?
27
00:03:51,458 --> 00:03:54,108
- He came to my room to
collect on a debt I owed him.
28
00:03:55,659 --> 00:03:57,253
We had a few words.
29
00:03:58,700 --> 00:04:00,830
All I remember is his lunging at me
30
00:04:02,160 --> 00:04:06,600
and I heard the door open
behind me, someone struck me
31
00:04:06,600 --> 00:04:08,540
and I lost consciousness.
32
00:04:08,540 --> 00:04:10,090
- But you did strike Curry?
33
00:04:10,090 --> 00:04:11,013
- I don't know.
34
00:04:13,820 --> 00:04:16,829
I came to, I was on a stony beach
35
00:04:16,829 --> 00:04:18,230
below the Thames embankment.
36
00:04:20,077 --> 00:04:21,827
A constable was giving me first aid
37
00:04:23,480 --> 00:04:25,756
then I was placed under arrest.
38
00:04:33,720 --> 00:04:35,970
- They must of had some
further evidence against you.
39
00:04:35,970 --> 00:04:38,960
Yes, Curry's wallet in my pocket
40
00:04:38,960 --> 00:04:40,630
and one of his shoes in my room.
41
00:04:40,630 --> 00:04:41,990
But they never even proved that the body
42
00:04:41,990 --> 00:04:43,690
fished out of the river was Curry.
43
00:04:48,430 --> 00:04:50,930
Now it isn't enough that
they're going to hang me.
44
00:04:52,300 --> 00:04:55,100
My body must be taken to surgeons hall
45
00:04:55,100 --> 00:04:58,170
so that my colleges can dissect me.
46
00:04:58,170 --> 00:04:59,520
- That won't happen to you.
47
00:05:00,620 --> 00:05:01,590
- It's part of the sentence.
48
00:05:01,590 --> 00:05:04,000
- I've just come from
the Lord chief justice.
49
00:05:04,000 --> 00:05:06,580
I've persuaded him to
rescind that provision.
50
00:05:06,580 --> 00:05:08,050
I've received written authority
51
00:05:08,050 --> 00:05:10,230
to take charge after it's all over.
52
00:05:12,120 --> 00:05:16,203
For what it's worth you'll
receive proper rights.
53
00:05:27,820 --> 00:05:30,523
Take that, in the morning,
before they come for you.
54
00:05:32,210 --> 00:05:34,480
- No, I won't take my own life.
55
00:05:34,480 --> 00:05:37,810
- It's merely a sedative to
help you through the ordeal.
56
00:05:37,810 --> 00:05:40,510
You'll be completely unaware
of what happening to you.
57
00:05:45,372 --> 00:05:46,987
- What is it?
58
00:05:46,987 --> 00:05:50,360
- Nind andhera, an east Indian drug,
59
00:05:50,360 --> 00:05:52,080
I call it the black sleep.
60
00:06:02,890 --> 00:06:04,800
- He's been dead possibly two hours
61
00:06:04,800 --> 00:06:07,370
probably passed away just before dawn.
62
00:06:07,370 --> 00:06:09,580
Time of death, circa five in the morning.
63
00:06:09,580 --> 00:06:13,293
The cause unknown, probably heart failure.
64
00:06:14,840 --> 00:06:18,073
Listen to those morbid hyenas
waiting to watch a man hang.
65
00:06:19,540 --> 00:06:20,630
The remains are to be turned over
66
00:06:20,630 --> 00:06:22,520
to Dr. Cadman for decent burial.
67
00:06:22,520 --> 00:06:24,640
- The sentence said surgeons
hall for dissection.
68
00:06:24,640 --> 00:06:25,890
- Well that's been changed.
69
00:06:25,890 --> 00:06:28,173
I verified Dr. Cadman's
authorization yesterday,
70
00:06:28,173 --> 00:06:30,330
there's a copy in my office.
71
00:06:30,330 --> 00:06:31,253
- Very good doctor.
72
00:06:37,816 --> 00:06:38,983
- In here sir.
73
00:06:43,090 --> 00:06:44,190
Turn up the lamp.
74
00:06:45,490 --> 00:06:47,490
Why did you open the coffin?
75
00:06:47,490 --> 00:06:48,930
Someone might have come in and seen him.
76
00:06:48,930 --> 00:06:51,390
- But sir you didn't save
this man from hanging
77
00:06:51,390 --> 00:06:52,523
to let him suffocate.
78
00:06:53,390 --> 00:06:57,453
- He can't suffocate, his
life has been suspended.
79
00:06:59,030 --> 00:07:00,210
You got the clothes?
80
00:07:00,210 --> 00:07:04,057
- Sure sir, from the best
tailor on Burn street.
81
00:07:04,057 --> 00:07:06,400
- Any trouble form the authorities?
82
00:07:06,400 --> 00:07:08,970
- When one has a paper
one never has trouble
83
00:07:08,970 --> 00:07:10,700
from the authorities.
84
00:07:10,700 --> 00:07:15,140
Such people respect only papers,
papers, seals, signatures.
85
00:07:15,140 --> 00:07:19,300
I show your papers, sign for
the body and there he is.
86
00:07:19,300 --> 00:07:22,590
- Odo 150 years ago you would have been
87
00:07:22,590 --> 00:07:25,076
the worlds most famous body snatcher.
88
00:07:25,076 --> 00:07:29,270
- 150 years ago I was sir,
in a former life of course.
89
00:07:29,270 --> 00:07:31,850
No I robbed the graves to get rings
90
00:07:31,850 --> 00:07:34,980
and trinkets for my
beautiful gypsy maidens
91
00:07:34,980 --> 00:07:37,668
but the police said no sir so romance, no.
92
00:07:37,668 --> 00:07:38,611
I was guillotined.
93
00:07:40,028 --> 00:07:41,154
I was in France then.
94
00:08:42,187 --> 00:08:43,270
- Dr. Cadman?
95
00:08:47,727 --> 00:08:48,927
That's right.
96
00:08:52,910 --> 00:08:54,010
- You're still here.
97
00:08:55,157 --> 00:08:56,657
Yes I'm still here.
98
00:09:00,298 --> 00:09:01,998
- I must, I must have been asleep.
99
00:09:09,164 --> 00:09:11,800
They're coming to hang me tomorrow.
100
00:09:13,982 --> 00:09:15,399
- No they're not.
101
00:09:17,075 --> 00:09:18,633
- Today is the day after tomorrow.
102
00:09:20,452 --> 00:09:21,285
It's over.
103
00:09:26,860 --> 00:09:28,204
- Over?
104
00:09:42,360 --> 00:09:44,443
- You're dead Dr. Ramsay.
105
00:09:45,752 --> 00:09:46,585
- Dead?
106
00:09:56,630 --> 00:09:59,530
- Gordon Angus Ramsay died circa five a.m.
107
00:09:59,530 --> 00:10:02,640
October the third 1872 Newgate prison,
108
00:10:02,640 --> 00:10:06,210
cause of death unknown,
possibly heart failure.
109
00:10:06,210 --> 00:10:08,181
Signed by the prison surgeon.
110
00:10:11,103 --> 00:10:11,936
- I don't.
111
00:10:19,697 --> 00:10:22,960
But you're, you're alive.
112
00:10:22,960 --> 00:10:24,450
- Quite.
113
00:10:24,450 --> 00:10:27,256
And looking forward to my
dinner as you should be.
114
00:10:27,256 --> 00:10:29,900
You see Dr. Ramsay you
are only legally dead,
115
00:10:29,900 --> 00:10:31,583
justice has been satisfied.
116
00:10:36,130 --> 00:10:36,963
- No hanging.
117
00:10:38,670 --> 00:10:39,503
- Obviously.
118
00:10:44,040 --> 00:10:45,420
- What day is this?
119
00:10:45,420 --> 00:10:46,697
- October the third.
120
00:10:48,446 --> 00:10:49,279
- Where are we?
121
00:10:49,279 --> 00:10:51,550
- In London, Lime house in the studio
122
00:10:51,550 --> 00:10:53,610
of an exceptional artist.
123
00:10:53,610 --> 00:10:55,990
Exceptional in many fields.
124
00:10:55,990 --> 00:10:57,929
- Odo, the gypsy.
125
00:10:57,929 --> 00:11:02,929
PABO that's PABO, professor
of the art of body animation.
126
00:11:05,040 --> 00:11:05,873
Here.
127
00:11:11,400 --> 00:11:12,684
- Alive too.
128
00:11:12,684 --> 00:11:16,540
Of course, no
one in London is more alive.
129
00:11:16,540 --> 00:11:19,713
Of course I wouldn't want it
to become a common gossip.
130
00:11:23,190 --> 00:11:26,270
- Is it, it was the drug wasn't it?
131
00:11:26,270 --> 00:11:27,340
The black sleep.
132
00:11:27,340 --> 00:11:28,173
- That's right.
133
00:11:28,173 --> 00:11:30,403
- That's why I'm alive, out of danger.
134
00:11:51,596 --> 00:11:55,463
It's fantastic.
135
00:12:00,260 --> 00:12:03,970
You mean, you mean this
black sleep of yours
136
00:12:03,970 --> 00:12:08,490
can suspend all sign of
pulse, of respiration
137
00:12:08,490 --> 00:12:09,913
enough to fool a physician?
138
00:12:11,020 --> 00:12:13,150
- You are the living proof.
139
00:12:13,150 --> 00:12:15,120
- But the body temperature.
140
00:12:15,120 --> 00:12:16,253
- Drastically lowered.
141
00:12:17,120 --> 00:12:19,230
Surely you've read of frogs Dr. Ramsay.
142
00:12:19,230 --> 00:12:21,290
Imprisoned for years in hard dry clay
143
00:12:21,290 --> 00:12:23,890
then dug up a little
moisture, a little sunshine
144
00:12:23,890 --> 00:12:26,070
and they're alive and kicking again.
145
00:12:26,070 --> 00:12:29,630
Well I'm able to produce
the same suspended animation
146
00:12:29,630 --> 00:12:31,760
in higher organisms
147
00:12:31,760 --> 00:12:36,350
and also may I say to terminate it at will
148
00:12:37,440 --> 00:12:38,930
by an antidote I've developed
149
00:12:38,930 --> 00:12:41,693
that must be administered within 12 hours.
150
00:12:45,060 --> 00:12:48,710
- You've done so much for me, why?
151
00:12:48,710 --> 00:12:51,630
- For two reasons, first I don't
believe that any government
152
00:12:51,630 --> 00:12:54,290
has the right to take human life,
153
00:12:54,290 --> 00:12:57,603
only should life be taken
when unavoidably necessary.
154
00:12:58,810 --> 00:13:02,293
For example in the
furtherance medical science.
155
00:13:03,740 --> 00:13:06,890
Second I've been doing
certain research work
156
00:13:06,890 --> 00:13:09,070
that should advance brain
surgery immeasurably
157
00:13:09,070 --> 00:13:11,000
and I'm now at the point
where I need the assistance
158
00:13:11,000 --> 00:13:13,100
of a skillful imaginative surgeon
159
00:13:13,100 --> 00:13:14,970
who can corroborate my findings
160
00:13:14,970 --> 00:13:17,080
and help me correlate them.
161
00:13:17,080 --> 00:13:21,230
Therefore under strange circumstances
162
00:13:21,230 --> 00:13:25,463
you have become my assistant
and possibly my collaborator.
163
00:13:29,099 --> 00:13:32,083
- To assist you in your
work would be an honor,
164
00:13:32,083 --> 00:13:32,915
a privileged.
165
00:13:34,110 --> 00:13:35,050
What's the nature of your research?
166
00:13:35,050 --> 00:13:37,610
- First we let the dead past
bury it's dead shall we?
167
00:13:37,610 --> 00:13:40,220
And I mean dead.
168
00:13:40,220 --> 00:13:43,790
Odo you will fill Dr. Ramsay's
casket with 100 weight
169
00:13:43,790 --> 00:13:45,830
and a half of stones and bricks.
170
00:13:45,830 --> 00:13:48,890
Wrap each one in sacking and
pack them carefully in straw
171
00:13:48,890 --> 00:13:52,010
then you will take the casket
up north to some small place,
172
00:13:52,010 --> 00:13:53,160
you church of England?
173
00:13:53,160 --> 00:13:54,010
- No, Presbyterian.
174
00:13:54,010 --> 00:13:55,430
- Presbyterian.
175
00:13:55,430 --> 00:13:57,730
Your service shall be with
the right to that church.
176
00:13:57,730 --> 00:14:01,210
And Odo to the officiating
minister you will explain
177
00:14:01,210 --> 00:14:03,450
all the circumstances except one.
178
00:14:03,450 --> 00:14:06,833
- Yes that Dr. Ramsay could
not be present, yes sir.
179
00:14:07,840 --> 00:14:10,527
- Arrange a nice, dignified service Odo,
180
00:14:10,527 --> 00:14:12,670
here's the death
certificate you'll want it.
181
00:14:12,670 --> 00:14:14,540
Be sure to return it to me in due course.
182
00:14:14,540 --> 00:14:15,780
Sir.
183
00:14:15,780 --> 00:14:17,593
Yes.
184
00:14:19,105 --> 00:14:20,090
Here you are.
185
00:14:20,090 --> 00:14:22,440
Well that about takes
care of your past doctor.
186
00:14:23,350 --> 00:14:26,720
- Thank you for the dignified funeral.
187
00:14:26,720 --> 00:14:30,270
- After all I did promise the
Lord chief justice you know.
188
00:14:30,270 --> 00:14:32,570
Now as to your future.
189
00:14:32,570 --> 00:14:35,900
You will travel with me secretly
to my place, St. Gibbets,
190
00:14:35,900 --> 00:14:37,570
the old abbey on the east coast.
191
00:14:37,570 --> 00:14:40,400
It's a splendid place for research.
192
00:14:40,400 --> 00:14:43,130
And with Dr. Gordon Angus
Ramsey resting peacefully
193
00:14:43,130 --> 00:14:46,543
in some church yard up
north you will be free.
194
00:14:47,570 --> 00:14:50,253
Free of ever being interrupted
in your work with me.
195
00:14:51,600 --> 00:14:52,650
Thank you, thank you.
196
00:15:34,750 --> 00:15:35,852
- Good evening Casimir.
197
00:15:49,600 --> 00:15:52,900
Welcome to St. Gibbets
doctor, my home, my retreat,
198
00:15:52,900 --> 00:15:54,496
my place of work.
199
00:15:57,848 --> 00:15:59,942
- Dr. Cadman, Dr. Cadman!
200
00:16:08,527 --> 00:16:10,194
- Mungo, stop, stop.
201
00:16:14,157 --> 00:16:15,012
Daphne!
202
00:16:18,640 --> 00:16:19,557
Stop, stop.
203
00:16:20,640 --> 00:16:21,473
Daphne!
204
00:16:31,376 --> 00:16:32,626
- Mungo, Mungo.
205
00:16:37,210 --> 00:16:38,702
Your friend is here.
206
00:16:49,760 --> 00:16:51,267
I'm ashamed of you.
207
00:16:55,167 --> 00:16:57,767
There, there darling it's
alright now, it's alright.
208
00:16:59,630 --> 00:17:03,043
Laurie, Laurie get control of yourself.
209
00:17:03,972 --> 00:17:05,983
Mungo, back.
210
00:17:08,290 --> 00:17:09,123
Go.
211
00:17:18,690 --> 00:17:21,670
I'm sorry Sir Joel I was
making up the clinical report
212
00:17:21,670 --> 00:17:22,670
on our last case--
213
00:17:22,670 --> 00:17:24,369
- Yes I know the case in question.
214
00:17:25,730 --> 00:17:27,280
Maybe we should have confined him.
215
00:17:27,280 --> 00:17:30,100
- But these outbursts are rare and...
216
00:17:30,100 --> 00:17:31,653
- He obeys only you.
217
00:17:32,653 --> 00:17:34,640
You want to continue that responsibility?
218
00:17:34,640 --> 00:17:36,123
- Yes, I do.
219
00:17:37,260 --> 00:17:40,240
Daphne, may I present Dr. Gordon.
220
00:17:40,240 --> 00:17:41,073
- How do you do.
- how do you do.
221
00:17:41,073 --> 00:17:42,600
- He's going to help me with my work.
222
00:17:42,600 --> 00:17:44,003
Daphne is my surgical nurse.
223
00:17:45,200 --> 00:17:46,470
Take care of Laurie Daphne.
224
00:17:46,470 --> 00:17:47,810
- Yes, good night doctor.
225
00:17:47,810 --> 00:17:48,760
- Good night.
226
00:17:48,760 --> 00:17:49,670
- Good night Dr. Gordon.
227
00:17:49,670 --> 00:17:50,503
- Good night.
228
00:17:51,740 --> 00:17:54,377
- Well doctor let me
show you to your room.
229
00:18:34,761 --> 00:18:36,044
Any change?
230
00:18:36,044 --> 00:18:36,877
- No.
231
00:18:41,540 --> 00:18:43,333
238th day.
232
00:18:45,520 --> 00:18:47,653
- Almost eight months
since she was stricken.
233
00:18:49,270 --> 00:18:54,200
Eight months, but it won't be much longer.
234
00:18:54,200 --> 00:18:55,553
- When do you think you will operate?
235
00:18:55,553 --> 00:18:58,020
- It must be soon Daphne.
236
00:18:58,020 --> 00:18:59,730
It must be soon.
237
00:18:59,730 --> 00:19:01,730
- You may be able to
bring her out of the coma
238
00:19:01,730 --> 00:19:03,090
but the paralysis?
239
00:19:03,090 --> 00:19:04,440
- It's all linked together.
240
00:19:05,920 --> 00:19:08,853
And as we know caused
by a deep seated tumor,
241
00:19:10,190 --> 00:19:12,583
the most serious and
most delicate operation.
242
00:19:15,560 --> 00:19:16,990
I can't thank you enough Daphne
243
00:19:16,990 --> 00:19:18,639
for all you've done for Angelina.
244
00:19:18,639 --> 00:19:20,183
- Thank you Sir Joel.
245
00:19:20,183 --> 00:19:21,933
I would do anything to help you.
246
00:19:33,430 --> 00:19:37,780
- Angelina my darling
wife I have the skill,
247
00:19:37,780 --> 00:19:41,030
soon I will have the
knowledge and the courage
248
00:19:41,030 --> 00:19:43,710
to free you from your
prison of unconsciousness
249
00:19:43,710 --> 00:19:46,327
and bring you back to
life, to the world, to me.
250
00:19:53,090 --> 00:19:55,740
At last I have the help that
I've needed for so long.
251
00:19:56,870 --> 00:19:58,020
Soon I'll be ready for the most
252
00:19:58,020 --> 00:19:59,470
important surgery of my life.
253
00:20:07,850 --> 00:20:12,593
If I fail, I'll destroy myself.
254
00:20:15,815 --> 00:20:20,703
But I will not fail my
darling, I will not fail.
255
00:20:24,183 --> 00:20:25,016
Come in.
256
00:20:26,983 --> 00:20:27,816
- Morning doctor.
257
00:20:27,816 --> 00:20:29,166
- Morning Ramsay.
258
00:20:31,560 --> 00:20:34,473
- Perhaps doctor, even when
we're alone it might be better.
259
00:20:34,473 --> 00:20:36,913
- To call you Gordon, very good.
260
00:20:38,060 --> 00:20:39,260
Did you rest well?
261
00:20:39,260 --> 00:20:41,110
- Eventually, I was
rather restless at first
262
00:20:41,110 --> 00:20:42,750
but that's understandable
in new surroundings.
263
00:20:42,750 --> 00:20:44,786
- Yeah, help yourself
to a bout of breakfast,
264
00:20:44,786 --> 00:20:45,700
here hot toast.
265
00:20:45,700 --> 00:20:46,533
- Thank you.
266
00:20:46,533 --> 00:20:47,983
- Jam, marmalade.
267
00:20:49,465 --> 00:20:50,920
The teapot's under the cozy.
268
00:20:50,920 --> 00:20:52,463
- Thank you.
269
00:20:52,463 --> 00:20:53,296
- Help yourself.
270
00:20:55,790 --> 00:20:59,233
- By the way doctor what was
that incident last night?
271
00:21:00,590 --> 00:21:02,280
- You mean Mungo?
272
00:21:02,280 --> 00:21:03,250
- Yes.
273
00:21:03,250 --> 00:21:05,100
- Unfortunate case, most unfortunate.
274
00:21:07,210 --> 00:21:09,350
- I had the strangest impression.
275
00:21:09,350 --> 00:21:10,990
Of course you remember Dr.
Monroe who used to lecture
276
00:21:10,990 --> 00:21:12,840
on internal medicine at Sir Thomas's?
277
00:21:13,810 --> 00:21:17,200
Well in a completely
distorted fashion of course,
278
00:21:17,200 --> 00:21:19,288
Mungo reminded me of him.
279
00:21:19,288 --> 00:21:22,100
- Mungo was Dr. Monroe.
280
00:21:22,100 --> 00:21:22,933
- What?
281
00:21:24,399 --> 00:21:25,530
That brilliant intellect?
282
00:21:25,530 --> 00:21:27,140
- Now completely unbalanced.
283
00:21:27,140 --> 00:21:28,500
Brain condition.
284
00:21:28,500 --> 00:21:31,090
Dr. Monroe was my associate
in medicine at Sir Thomas's.
285
00:21:31,090 --> 00:21:31,923
- Yes I know.
286
00:21:31,923 --> 00:21:34,040
- Now after I left London
I heard of his condition
287
00:21:34,040 --> 00:21:35,520
and brought him down
here to try and help him
288
00:21:35,520 --> 00:21:37,220
and I will yet, more tea?
289
00:21:37,220 --> 00:21:38,800
- No thank you.
290
00:21:38,800 --> 00:21:39,793
Poor pathetic chap.
291
00:21:41,530 --> 00:21:43,220
- With your help doctor I'm sure
292
00:21:43,220 --> 00:21:45,960
that we can restore him to sanity.
293
00:21:45,960 --> 00:21:48,769
- I'm honored that you value my help sir.
294
00:21:48,769 --> 00:21:50,769
- Here, I've a thing or two to show you.
295
00:21:51,760 --> 00:21:55,500
This is the beginning of my
theory, if I can prove it,
296
00:21:55,500 --> 00:21:57,900
brain surgery will be
advanced tremendously.
297
00:21:57,900 --> 00:22:00,800
My contention is that
each of the motor, sensory
298
00:22:00,800 --> 00:22:04,865
and reason reactions has it's
seat in a minute cell fiber
299
00:22:04,865 --> 00:22:06,306
in some area of the brain.
300
00:22:06,306 --> 00:22:08,561
- But that was Goethe theory back in 1805
301
00:22:08,561 --> 00:22:10,880
and he was discredited
as a quack phrenologist
302
00:22:10,880 --> 00:22:13,850
with his 27 faculties such
as the meta physical soul--
303
00:22:13,850 --> 00:22:16,060
- Yes but Goethe didn't
carry his study far enough
304
00:22:16,060 --> 00:22:18,070
and he did no surgical research,
305
00:22:18,070 --> 00:22:20,580
I've picked up where he left off.
306
00:22:20,580 --> 00:22:24,410
My plan is to catalog each
cell fiber as to it's function
307
00:22:24,410 --> 00:22:26,600
and each area as to combine function.
308
00:22:26,600 --> 00:22:30,580
For instance this area indicated by C2,
309
00:22:30,580 --> 00:22:33,873
I've absolute proof that it
controls the vocal cords.
310
00:22:34,850 --> 00:22:35,683
- Amazing.
311
00:22:35,683 --> 00:22:40,683
- Here, take B3 the are just
under the central fissure.
312
00:22:40,830 --> 00:22:44,490
This controls posture, textual
sense, movement of limbs,
313
00:22:44,490 --> 00:22:46,810
and apparently M1 controls
reasoning, intellect
314
00:22:46,810 --> 00:22:48,650
and all the higher faculties.
315
00:22:48,650 --> 00:22:51,523
But I've a great deal more
work to do yet under this area.
316
00:22:54,920 --> 00:22:57,180
- That would mean a complete charting
317
00:22:57,180 --> 00:22:59,523
of the function of
every area of the brain.
318
00:23:00,613 --> 00:23:02,590
It might actually save thousands of lives.
319
00:23:02,590 --> 00:23:06,300
- Yes, take a specific case doctor.
320
00:23:06,300 --> 00:23:09,250
A patient who's been in a
coma for weeks and months
321
00:23:09,250 --> 00:23:13,630
helpless, paralyzed, the
cause is a deep seated tumor,
322
00:23:13,630 --> 00:23:17,700
now how does a surgeon reach
that tumor to remove it
323
00:23:17,700 --> 00:23:19,450
without damaging those parts of the brain
324
00:23:19,450 --> 00:23:21,580
it must pass through to get to it?
325
00:23:21,580 --> 00:23:25,210
That is my goal and that
is why I snatched you
326
00:23:25,210 --> 00:23:26,927
from the Newgate hang my friend.
327
00:23:26,927 --> 00:23:29,320
The work is to complex for one man,
328
00:23:29,320 --> 00:23:33,320
you doctor, you shall
help me complete my chart.
329
00:23:33,320 --> 00:23:34,717
- Thank you sir.
330
00:23:34,717 --> 00:23:37,190
You mentioned you had absolute
proof of your findings
331
00:23:37,190 --> 00:23:39,130
thus far, how is that possible?
332
00:23:39,130 --> 00:23:41,150
- By putting theory into practice
333
00:23:41,150 --> 00:23:43,473
and from that practice
learning more theory.
334
00:23:44,760 --> 00:23:47,413
Yes it's almost time, come I'll show you.
335
00:23:56,780 --> 00:23:57,613
Alright Gordon.
336
00:24:02,020 --> 00:24:04,317
Just face the fire will you?
337
00:24:08,083 --> 00:24:10,500
Alright come on now, step in.
338
00:24:16,283 --> 00:24:17,693
We wouldn't want a fire would we?
339
00:24:19,190 --> 00:24:20,023
Alright.
340
00:24:27,160 --> 00:24:29,060
- This is like a Sir Walter Scott novel.
341
00:24:29,060 --> 00:24:30,610
Why the concealed entrance,
why all the mystery?
342
00:24:30,610 --> 00:24:32,640
- Those closed in this
abbey were often raided
343
00:24:32,640 --> 00:24:35,176
around the eighth century
by dirty sea pirates.
344
00:24:35,176 --> 00:24:37,430
And the monks, who were not
stupid men preferred living
345
00:24:37,430 --> 00:24:41,410
to dying, they built the
sliding wall so that they
346
00:24:41,410 --> 00:24:44,540
could make for the tower
whenever they were attacked.
347
00:24:44,540 --> 00:24:48,630
How clever men are
even 10 centuries ago,
348
00:24:48,630 --> 00:24:50,610
yet how little we've progressed.
349
00:24:50,610 --> 00:24:53,020
This may seem a little
medieval to you doctor
350
00:24:53,020 --> 00:24:54,670
but I'm guarding my
researchers very carefully
351
00:24:54,670 --> 00:24:56,610
and some of my methods
352
00:24:56,610 --> 00:24:58,610
might be considered a little unorthodox.
353
00:25:04,460 --> 00:25:06,194
This is my surgery.
354
00:25:06,194 --> 00:25:07,138
- Good morning Dr. Gordon, Sir Joel.
355
00:25:07,138 --> 00:25:07,971
- Good morning.
356
00:25:07,971 --> 00:25:08,805
- Morning.
357
00:25:08,805 --> 00:25:10,114
- Good morning.
358
00:25:10,114 --> 00:25:10,947
- Morning.
359
00:25:19,607 --> 00:25:22,970
- Fantastic, a surgery up here.
360
00:25:22,970 --> 00:25:24,635
- It's a matter of light.
361
00:25:24,635 --> 00:25:26,380
Why must the surgeries
at most hospitals be
362
00:25:26,380 --> 00:25:27,690
on the ground floor in the basement
363
00:25:27,690 --> 00:25:30,080
and why must there surgeons
work by the light of candle
364
00:25:30,080 --> 00:25:31,940
and kerosene lamps?
365
00:25:31,940 --> 00:25:34,620
The eye must gather light
so that the hand may perform
366
00:25:34,620 --> 00:25:37,150
it's duty and here we
have light, natural light,
367
00:25:37,150 --> 00:25:39,130
God's light, the sky.
368
00:25:39,130 --> 00:25:42,107
When the eye sees well
the brain thinks well
369
00:25:42,107 --> 00:25:44,933
and so the surgeons hand
performs it's miraculous work.
370
00:25:50,410 --> 00:25:51,753
Laurie, hot water.
371
00:25:55,442 --> 00:25:56,275
Thank you.
372
00:26:04,600 --> 00:26:06,940
- So Joel what can you hope to learn
373
00:26:06,940 --> 00:26:09,290
from a cadaver on the leyden battery?
374
00:26:09,290 --> 00:26:11,660
- My father, bless his memory,
was an ardent fisherman,
375
00:26:11,660 --> 00:26:15,900
his advice to me was one
at a time is good fishing.
376
00:26:15,900 --> 00:26:17,573
- Alright sir I'll wait and see.
377
00:26:33,910 --> 00:26:36,400
- Dip your hands in diluted carbolic.
378
00:26:36,400 --> 00:26:37,610
- Lister's new theory of disinfection?
379
00:26:37,610 --> 00:26:38,713
- That's right.
380
00:26:43,240 --> 00:26:44,073
Ready Daphne?
381
00:26:44,073 --> 00:26:45,200
- Yes sir.
382
00:26:45,200 --> 00:26:47,053
- We'll start with a full left tripan.
383
00:26:50,122 --> 00:26:50,955
Thank you.
384
00:27:09,800 --> 00:27:11,600
You'll handle the retractors Ramsay.
385
00:27:15,280 --> 00:27:16,980
Ramsay is Dr. Gordon's given name.
386
00:27:45,806 --> 00:27:46,769
Saw.
387
00:27:53,348 --> 00:27:54,234
Drill.
388
00:28:32,387 --> 00:28:34,198
Laurie, covered vessel.
389
00:28:46,812 --> 00:28:48,189
Scalpel.
390
00:28:48,189 --> 00:28:49,689
- The Duro method.
391
00:28:54,599 --> 00:28:56,766
- Next the alec mod model.
392
00:29:00,884 --> 00:29:02,217
Now, pia mother.
393
00:29:08,787 --> 00:29:11,608
There, the poor brain is fully exposed.
394
00:29:11,608 --> 00:29:14,470
Now doctor I'll explain
one of your questions.
395
00:29:14,470 --> 00:29:16,800
The wherefore of the
electric clasp, Daphne.
396
00:29:21,006 --> 00:29:22,256
Alright Daphne.
397
00:29:25,930 --> 00:29:30,113
Now a motor reaction here,
398
00:29:30,113 --> 00:29:32,890
just anterior of the central fissure.
399
00:29:40,400 --> 00:29:42,333
This I note to be the area of speech.
400
00:29:50,560 --> 00:29:51,670
- Cadaver reflex.
401
00:29:51,670 --> 00:29:53,040
- You see the voice box is activated
402
00:29:53,040 --> 00:29:54,470
but the sounds mean nothing,
403
00:29:54,470 --> 00:29:56,560
they must be controlled by the
motor movements of the mouth,
404
00:29:56,560 --> 00:30:00,020
the lips, the tongue, these
areas I've not yet discovered.
405
00:30:00,020 --> 00:30:03,154
Now I'll attempt to locate
the optical motor area.
406
00:30:24,540 --> 00:30:26,133
- But this is galvanism.
407
00:30:27,290 --> 00:30:29,920
Luigi Galvani experimented
with the effects of electricity
408
00:30:29,920 --> 00:30:31,900
on animal nerve and muscle as far back as
409
00:30:31,900 --> 00:30:34,850
1760 or there abouts.
410
00:30:34,850 --> 00:30:38,160
- And only 70 years ago
professor Aldini experimented
411
00:30:38,160 --> 00:30:40,790
on the body of a man executed
for murdering his wife
412
00:30:40,790 --> 00:30:44,230
and child but again these
investigators didn't go far enough
413
00:30:44,230 --> 00:30:46,660
and no one has every
worked on an exposed brain
414
00:30:46,660 --> 00:30:48,210
to my knowledge, let's continue.
415
00:30:48,210 --> 00:30:49,043
Scalpel.
416
00:30:50,520 --> 00:30:52,520
Now I'm going into the precentral gyrus.
417
00:30:55,330 --> 00:30:58,143
First an incision in the
depth of the central fissure.
418
00:31:01,700 --> 00:31:04,933
- Sir Joel, that's cerebral fluid.
419
00:31:06,080 --> 00:31:08,743
- That's right, please let go of my hand.
420
00:31:10,400 --> 00:31:11,490
- But that means this man is...
421
00:31:11,490 --> 00:31:14,410
- Of course he's alive,
he's in black sleep,
422
00:31:14,410 --> 00:31:15,660
he doesn't feel anything.
423
00:31:16,690 --> 00:31:17,523
- Alive?
424
00:31:17,523 --> 00:31:18,356
- Yes alive.
425
00:31:19,896 --> 00:31:22,860
- But you might maim him,
destroy some of his faculties.
426
00:31:22,860 --> 00:31:24,960
- That's a risk I have to take.
427
00:31:24,960 --> 00:31:26,863
- A risk you have to take Sir Joel?
428
00:31:28,210 --> 00:31:29,043
You?
429
00:31:30,530 --> 00:31:32,480
- Why be short sighted?
430
00:31:32,480 --> 00:31:34,690
We must take a long
view, the important view.
431
00:31:34,690 --> 00:31:36,930
Of what this will mean to humanity.
432
00:31:36,930 --> 00:31:37,763
- Humanity?
433
00:31:39,250 --> 00:31:42,620
To mutilate even one
human being is monstrous.
434
00:31:42,620 --> 00:31:44,563
- In the interests of science doctor,
435
00:31:45,505 --> 00:31:48,873
anything, anything is justified.
436
00:31:49,710 --> 00:31:51,360
Now let's continue the operation.
437
00:31:57,330 --> 00:32:00,983
You didn't want to die
doctor, neither does this man.
438
00:32:02,150 --> 00:32:04,280
The operation must be
completed within the hour
439
00:32:04,280 --> 00:32:07,883
and the antidote administrated,
black sleep can kill too.
440
00:32:44,729 --> 00:32:45,562
- Mungo.
441
00:33:03,420 --> 00:33:04,913
Go back to your place.
442
00:33:07,210 --> 00:33:08,043
Go.
443
00:33:17,260 --> 00:33:18,093
- Thank you.
444
00:33:18,093 --> 00:33:21,230
It is not wise to
wander these halls at night.
445
00:33:21,230 --> 00:33:22,510
- Wise?
446
00:33:22,510 --> 00:33:23,767
It's down right deadly.
447
00:35:13,938 --> 00:35:15,626
What is it Laurie?
448
00:35:15,626 --> 00:35:17,963
Thank you, thank you for coming.
449
00:35:17,963 --> 00:35:20,380
- Yes but why secretly?
450
00:35:20,380 --> 00:35:21,980
- It's better that no one knows.
451
00:35:24,260 --> 00:35:25,830
I feel I can trust you after
452
00:35:25,830 --> 00:35:27,773
the way you felt about that operation.
453
00:35:28,910 --> 00:35:31,060
I need a friend so very much.
454
00:35:31,060 --> 00:35:33,660
- That creature Mungo, you
want protection from him?
455
00:35:35,027 --> 00:35:36,828
- I want help for him.
456
00:35:36,828 --> 00:35:38,591
- For him?
457
00:35:38,591 --> 00:35:40,073
But why?
458
00:35:40,073 --> 00:35:41,783
He's tried to kill you.
459
00:35:45,590 --> 00:35:47,453
- He's my, my father.
460
00:35:50,210 --> 00:35:54,910
I'm sorry I called him...
461
00:35:54,910 --> 00:35:58,380
- Well that's what he's turned
into, a creature, a monster.
462
00:35:59,578 --> 00:36:03,203
But he used to be kind and gentle,
463
00:36:03,203 --> 00:36:05,860
understanding and wise before.
464
00:36:05,860 --> 00:36:06,693
- I know.
465
00:36:07,560 --> 00:36:09,310
I knew him before,
466
00:36:09,310 --> 00:36:11,410
he was one of my lectures at St. Thomas's.
467
00:36:12,320 --> 00:36:15,280
- Then you must remember him as he was.
468
00:36:15,280 --> 00:36:16,113
- Yes.
469
00:36:17,078 --> 00:36:19,493
A great man, one of the
finest I've ever known.
470
00:36:22,880 --> 00:36:24,820
- Why has he come to hate me?
471
00:36:24,820 --> 00:36:26,063
I can't understand.
472
00:36:27,430 --> 00:36:29,501
- Was he fond of you before?
473
00:36:29,501 --> 00:36:30,334
- Fond?
474
00:36:31,820 --> 00:36:34,683
My mother died when I was
born, I was his whole life.
475
00:36:37,400 --> 00:36:42,400
- Well perhaps in his, in his
present state he blames you
476
00:36:44,390 --> 00:36:47,183
for your mothers death and
therefore wants to destroy you.
477
00:36:48,680 --> 00:36:50,530
- Why is he so different with Daphne?
478
00:36:52,000 --> 00:36:56,020
- It's conceivable that
in Daphne he's found
479
00:36:56,020 --> 00:36:58,020
an emotional substitute for your mother.
480
00:36:59,466 --> 00:37:01,433
- It seems like such a nightmare.
481
00:37:03,700 --> 00:37:04,533
- It is.
482
00:37:08,490 --> 00:37:10,203
- In there.
483
00:37:44,190 --> 00:37:45,039
- Pleasant fellow, he
doesn't say much does he--
484
00:37:45,039 --> 00:37:46,060
- Shh.
485
00:37:46,060 --> 00:37:47,900
He can't talk but he can hear.
486
00:37:53,938 --> 00:37:56,271
- Now Laurie, Laurie, don't.
487
00:37:57,250 --> 00:37:59,710
Dr. Cadman's a brilliant surgeon,
488
00:37:59,710 --> 00:38:02,073
he's trying to help your
father, he's going to operate.
489
00:38:04,130 --> 00:38:05,913
- He already has operated.
490
00:38:08,520 --> 00:38:09,363
- He has?
491
00:38:10,650 --> 00:38:15,150
- Yes and before the operation
my father was himself
492
00:38:15,150 --> 00:38:18,360
except for paralysis of
the left side of his body.
493
00:38:18,360 --> 00:38:22,380
The operation relived that but
it also destroyed his mind,
494
00:38:22,380 --> 00:38:24,430
turned him into the thing you call Mun...
495
00:38:26,701 --> 00:38:29,608
Now Dr. Cadman is planning
another operation.
496
00:38:29,608 --> 00:38:32,860
He says he's trying to
restore my father's sanity
497
00:38:32,860 --> 00:38:34,770
but I know different.
498
00:38:34,770 --> 00:38:37,150
Each time he operates he'll
destroy it a little more,
499
00:38:37,150 --> 00:38:40,300
each time a little more to
satisfy his own curiosity,
500
00:38:40,300 --> 00:38:42,760
Dr. Cadman is the monster in this place.
501
00:38:42,760 --> 00:38:44,373
- Laurie, Laurie.
502
00:38:50,510 --> 00:38:53,840
- If there has to be another
operation could you do it,
503
00:38:53,840 --> 00:38:55,017
would you do it?
504
00:38:58,240 --> 00:39:02,140
- I don't have nearly
Cadman's skill and knowledge.
505
00:39:02,140 --> 00:39:05,080
- Neither do you have his evil streak.
506
00:39:05,080 --> 00:39:08,290
- Laurie isn't it possible that Dr. Cadman
507
00:39:08,290 --> 00:39:09,730
is merely trying to help your father?
508
00:39:09,730 --> 00:39:10,563
No.
509
00:39:11,710 --> 00:39:15,180
- Every operation can't
have a successful end,
510
00:39:15,180 --> 00:39:16,570
there are bound to be failures.
511
00:39:16,570 --> 00:39:20,053
- There've been others, I was
present at three operations.
512
00:39:21,290 --> 00:39:22,750
- The sort we preformed today?
513
00:39:22,750 --> 00:39:23,583
Yes.
514
00:39:25,050 --> 00:39:26,980
- Did you see the after results?
515
00:39:26,980 --> 00:39:27,980
- No.
516
00:39:27,980 --> 00:39:30,030
Then how do you
know they were failures?
517
00:39:30,030 --> 00:39:31,700
- You're on his side aren't you?
518
00:39:31,700 --> 00:39:36,680
- No, no, no, but well there
519
00:39:38,240 --> 00:39:40,800
are lots of things I can't explain.
520
00:39:40,800 --> 00:39:42,600
- But this morning you told Dr. Cadman
521
00:39:42,600 --> 00:39:44,170
he was doing a monstrous thing.
522
00:39:44,170 --> 00:39:45,860
- This morning I spoke out of emotion,
523
00:39:45,860 --> 00:39:47,660
I'm in no position to judge him yet.
524
00:39:49,300 --> 00:39:53,650
Laurie you've been under
tremendous emotional strain,
525
00:39:53,650 --> 00:39:56,160
isn't it possible that you're
misinterpreting certain things
526
00:39:56,160 --> 00:39:58,637
that you're some what
confused, even deluded?
527
00:39:58,637 --> 00:39:59,554
- I am not.
528
00:40:02,710 --> 00:40:04,771
If I get proof will you believe me?
529
00:40:05,990 --> 00:40:07,240
- I'll believe the proof.
530
00:40:09,670 --> 00:40:12,037
- Then, then we're friends
531
00:40:13,127 --> 00:40:16,723
and you won't repeat what
I've said to Dr. Cadman?
532
00:40:19,590 --> 00:40:20,543
- We're friends.
533
00:40:25,050 --> 00:40:27,000
- You've finished your observations?
534
00:40:27,000 --> 00:40:28,670
- Just about sir.
535
00:40:28,670 --> 00:40:29,733
- What a relief.
536
00:40:31,170 --> 00:40:35,283
What a consolation to have
a colleague, a trained man.
537
00:40:36,190 --> 00:40:37,023
- Thank you sir.
538
00:40:38,020 --> 00:40:38,940
There you are.
539
00:40:42,583 --> 00:40:47,583
- Area of speech right, motor area right,
540
00:40:49,360 --> 00:40:54,360
precentral gyrus right,
optical yes, vocal, no Gordon,
541
00:40:55,430 --> 00:40:58,823
no this is wrong but we'll
go into that in it's place.
542
00:40:59,700 --> 00:41:04,700
Mhm, yes you're a very excellent observer.
543
00:41:04,900 --> 00:41:07,200
First let's put down the
results of yesterday.
544
00:41:08,320 --> 00:41:11,000
Now here is the area
of yesterday's surgery,
545
00:41:11,000 --> 00:41:12,853
the precentral gyrus.
546
00:41:16,770 --> 00:41:20,610
- Before we begin sir, I've
noticed how Mungo walks.
547
00:41:20,610 --> 00:41:22,360
Is that the result of your surgery?
548
00:41:24,900 --> 00:41:27,780
- Did I inform you that I
had operated on Dr. Monroe?
549
00:41:27,780 --> 00:41:28,613
- Well I--
550
00:41:28,613 --> 00:41:30,230
- I didn't say I'd operated on him,
551
00:41:30,230 --> 00:41:31,610
I said I brought him down here to try
552
00:41:31,610 --> 00:41:32,973
and correct his condition.
553
00:41:34,010 --> 00:41:35,510
How did you know I'd operated?
554
00:41:37,620 --> 00:41:40,420
- By the trifine scars on his head,
555
00:41:40,420 --> 00:41:41,500
they were exceedingly delicate,
556
00:41:41,500 --> 00:41:43,550
obviously the work of a superior surgeon.
557
00:41:46,120 --> 00:41:50,270
- Forgive me Gordon, of
course a surgeon would notice.
558
00:41:50,270 --> 00:41:52,280
When I brought Dr. Monroe down here
559
00:41:52,280 --> 00:41:54,220
his left side was completely paralyzed
560
00:41:54,220 --> 00:41:57,990
so I operated on the right
side of the locomotor area
561
00:41:57,990 --> 00:42:00,470
and was able to restore
the damaged tissue.
562
00:42:00,470 --> 00:42:03,060
As you've seen the paralysis is gone
563
00:42:03,060 --> 00:42:05,260
except for a slight
lagging of the left leg.
564
00:42:06,300 --> 00:42:09,093
That was the successful
side of the operation.
565
00:42:10,470 --> 00:42:14,250
But somehow during surgery
566
00:42:14,250 --> 00:42:16,810
I damaged the reasoning
centers of the brain,
567
00:42:16,810 --> 00:42:19,070
an area we know very little about.
568
00:42:19,070 --> 00:42:21,440
In my zeal to help a friend and a collogue
569
00:42:22,300 --> 00:42:23,603
I created a sub human.
570
00:42:26,930 --> 00:42:30,370
- May I ask sir why do
you allow him at large?
571
00:42:30,370 --> 00:42:32,140
- To remind me of my failure,
572
00:42:32,140 --> 00:42:34,250
to remind me to work and study even harder
573
00:42:34,250 --> 00:42:38,623
so that such surgical
disasters can be prevented.
574
00:42:42,980 --> 00:42:47,980
- Sir since you've
indicated this as the area
575
00:42:48,990 --> 00:42:50,890
of surgery on Mungo.
576
00:42:50,890 --> 00:42:53,470
- Please Gordon, let's not call him Mungo,
577
00:42:53,470 --> 00:42:57,310
he was Dr. Monroe, he will
once more be Dr. Monroe,
578
00:42:57,310 --> 00:42:58,653
after I've operated again.
579
00:43:00,960 --> 00:43:05,010
- Sorry, since this indicates surgery
580
00:43:05,010 --> 00:43:06,540
preformed on Dr. Monroe,
581
00:43:06,540 --> 00:43:09,130
and since this indicates surgery preformed
582
00:43:09,130 --> 00:43:11,920
on the control area of the vocal chords,
583
00:43:11,920 --> 00:43:14,190
am I to assume that this
refers to the operation
584
00:43:14,190 --> 00:43:16,934
preformed on the servant
Casimir, the mute?
585
00:43:16,934 --> 00:43:20,750
- My dear Dr. Ramsay, you are
not here to assume anything.
586
00:43:20,750 --> 00:43:22,550
Modern science is based on facts,
587
00:43:22,550 --> 00:43:24,540
logic, scientific deduction.
588
00:43:24,540 --> 00:43:26,720
The other letters are
merely code indications,
589
00:43:26,720 --> 00:43:30,150
personalities, names, individuals,
they're of no importance.
590
00:43:30,150 --> 00:43:33,400
Except as they contribute
to the final goal
591
00:43:33,400 --> 00:43:34,900
and now will you please
take down my findings
592
00:43:34,900 --> 00:43:36,210
and add your own if you wish.
593
00:43:36,210 --> 00:43:37,330
- Yes sir.
594
00:43:37,330 --> 00:43:39,380
But I should like to ask one thing,
595
00:43:39,380 --> 00:43:42,623
when you opened the skull flap
why was there no bleeding?
596
00:43:44,400 --> 00:43:47,510
- The action of my
anesthetic, nind andhera,
597
00:43:47,510 --> 00:43:49,593
the black sleep, anything more?
598
00:43:50,550 --> 00:43:53,200
- Well I should like to see
how our patient is doing.
599
00:43:54,240 --> 00:43:55,093
- Not so well.
600
00:43:56,150 --> 00:43:56,983
- You mean he's dying?
601
00:43:56,983 --> 00:44:00,410
- No, from the viewpoint of his recovery,
602
00:44:00,410 --> 00:44:02,490
he's doing very well indeed
603
00:44:02,490 --> 00:44:04,917
but from my view point the changes in him
604
00:44:04,917 --> 00:44:07,143
are not what I expected or hoped for.
605
00:44:08,550 --> 00:44:10,980
- Well sir I should like to see him.
606
00:44:10,980 --> 00:44:12,333
Where is the recovery room?
607
00:44:13,680 --> 00:44:15,219
- All in good time doctor.
608
00:44:17,150 --> 00:44:17,983
Yes, come in.
609
00:44:20,030 --> 00:44:23,250
- Sir Joel, the gentleman
from London is here.
610
00:44:23,250 --> 00:44:24,661
- What gentleman?
611
00:44:24,661 --> 00:44:25,740
- The one with the earring.
612
00:44:25,740 --> 00:44:28,443
Send him in.
613
00:44:28,443 --> 00:44:29,873
Hmph, gentleman.
614
00:44:37,052 --> 00:44:42,052
You know of course that Laurie
is Dr. Monroe's daughter.
615
00:44:42,240 --> 00:44:44,523
- No, how would I know that?
616
00:44:45,818 --> 00:44:47,400
- You should know,
617
00:44:47,400 --> 00:44:49,900
you've shown yourself to
be very observant so far.
618
00:45:04,377 --> 00:45:05,700
- Why are you here, what's wrong?
619
00:45:05,700 --> 00:45:07,850
- The climate in London dear sir suddenly
620
00:45:07,850 --> 00:45:11,870
made itself bad for me,
you know physic as I am.
621
00:45:11,870 --> 00:45:14,470
- The climate in London is
always bad, make your report.
622
00:45:14,470 --> 00:45:15,410
- Yes sir of course.
623
00:45:15,410 --> 00:45:19,220
About the subject you ordered
I had a fine little hand for
624
00:45:19,220 --> 00:45:24,020
you under close surveillance
but also had Scotland Yard.
625
00:45:24,020 --> 00:45:26,140
Well fortunately I'm like a cat,
626
00:45:26,140 --> 00:45:28,880
by the way gentlemen do
you know that my name Odo
627
00:45:28,880 --> 00:45:31,180
in Romany gypsy language means cat?
628
00:45:31,180 --> 00:45:32,313
- Yes, yes, go on.
629
00:45:32,313 --> 00:45:36,630
- Yes so when I peek I mean
when I poke my head out door
630
00:45:36,630 --> 00:45:40,220
or any other door I always
look every which way.
631
00:45:40,220 --> 00:45:42,390
- Never mind, you failed.
632
00:45:42,390 --> 00:45:45,723
- Only temporarily sir, Odo never fails.
633
00:45:46,560 --> 00:45:49,500
The only failure is death itself.
634
00:45:49,500 --> 00:45:51,913
I will fill your order, you'll see.
635
00:45:52,908 --> 00:45:56,733
For you senior doctor I also have report,
636
00:45:56,733 --> 00:45:59,347
you had a fine funeral, fine, 10 mourners,
637
00:46:01,620 --> 00:46:05,290
of course for the price of
eight, also formal offerings,
638
00:46:05,290 --> 00:46:08,627
a procession from the church
to the place of the burial
639
00:46:08,627 --> 00:46:11,470
and a beautiful eulogy
which I myself wrote
640
00:46:11,470 --> 00:46:15,658
with a epigrams in three
languages, German, Spanish, French.
641
00:46:15,658 --> 00:46:16,491
- You're very kind.
642
00:46:16,491 --> 00:46:19,730
- Yes and now you're safely
buried in a small village
643
00:46:19,730 --> 00:46:24,163
of Pentan and Gunt and
may you rest in peace.
644
00:46:25,092 --> 00:46:25,925
Odo!
645
00:46:26,820 --> 00:46:27,980
- Be serious.
646
00:46:27,980 --> 00:46:29,450
- Serious?
647
00:46:29,450 --> 00:46:31,667
Why I'm always serious sir,
648
00:46:32,680 --> 00:46:35,340
except for the gentle sex
but this fact of course
649
00:46:35,340 --> 00:46:37,840
I wouldn't like to become generally known.
650
00:46:37,840 --> 00:46:39,960
- Never mind, what about
the female subject.
651
00:46:39,960 --> 00:46:43,610
- Well sir, I um yes, I still
have under consideration
652
00:46:43,610 --> 00:46:47,820
and observation that
little bird I mentioned.
653
00:46:47,820 --> 00:46:48,653
- Who?
654
00:46:48,653 --> 00:46:51,740
- You will recall of course
our very normal subject
655
00:46:51,740 --> 00:46:53,600
I brought you the other
day, a money lender,
656
00:46:53,600 --> 00:46:54,590
I think his name--
657
00:46:54,590 --> 00:46:56,980
- Never mind, what about
the female subject?
658
00:46:56,980 --> 00:47:00,260
- Precisely, precisely sir his mistress,
659
00:47:00,260 --> 00:47:04,310
not without any resources, poor
thing just a common beggar,
660
00:47:04,310 --> 00:47:05,683
on common streets.
661
00:47:07,100 --> 00:47:10,793
She talks to much but she
will not be missed sir,
662
00:47:11,870 --> 00:47:13,610
you know when some persons disappear
663
00:47:13,610 --> 00:47:17,640
it's better for the world,
there's more air to breath.
664
00:47:17,640 --> 00:47:20,840
Well sir yes I think I
will return to London,
665
00:47:20,840 --> 00:47:24,380
slowly to give time for
the police fog to life
666
00:47:29,210 --> 00:47:31,700
Tell me is it true that the woman's brain
667
00:47:31,700 --> 00:47:33,803
is smaller than man's?
668
00:47:34,660 --> 00:47:35,493
- Slightly.
669
00:47:36,600 --> 00:47:40,200
- Well sir even if a woman's
brain is smaller than a man's
670
00:47:40,200 --> 00:47:43,273
I'm sure the area that controls her tongue
671
00:47:43,273 --> 00:47:46,350
must be much, much larger.
672
00:47:46,350 --> 00:47:49,863
Good day sir Joel, goodbye to see you sir,
673
00:49:05,900 --> 00:49:10,390
- Doctor you must help
me, please help me doctor.
674
00:49:12,943 --> 00:49:17,403
Please, for the sake of
humanity, please doctor.
675
00:49:18,654 --> 00:49:19,487
- Go away!
676
00:50:00,360 --> 00:50:01,813
How nice, come in.
677
00:50:02,842 --> 00:50:04,482
- I'm Miss Daly.
678
00:50:04,482 --> 00:50:05,982
- Yes, yes I know.
679
00:50:08,660 --> 00:50:10,905
- You gave me six pence
on the street today.
680
00:50:10,905 --> 00:50:11,738
- Yes, yes I know.
681
00:50:11,738 --> 00:50:13,481
- You said you might have
some work for me tonight,
682
00:50:13,481 --> 00:50:16,526
I do hope you were sincere about the work.
683
00:50:16,526 --> 00:50:19,310
- Sincerity is the corner
stone of my character lady,
684
00:50:19,310 --> 00:50:20,550
I need a model, yes.
685
00:50:20,550 --> 00:50:23,650
- Well you are an artist.
686
00:50:23,650 --> 00:50:27,830
In all of
London miss there's no finer
687
00:50:27,830 --> 00:50:31,430
professor of the body I have no mentation.
688
00:50:31,430 --> 00:50:33,710
- It's true I've fallen
from a high position,
689
00:50:33,710 --> 00:50:36,830
I've been begging on the
streets for money to buy food
690
00:50:36,830 --> 00:50:38,190
but I've not come to low
691
00:50:38,190 --> 00:50:41,122
as to take off my clothes for an artist.
692
00:50:41,122 --> 00:50:44,260
- Madame, madame you
show your face in public
693
00:50:44,260 --> 00:50:46,132
everyday do you not?
694
00:50:46,132 --> 00:50:49,410
Well it's only your
face I'm interested in,
695
00:50:49,410 --> 00:50:51,922
permit me, please,
,
696
00:50:51,922 --> 00:50:54,250
you have such true Saxon beauty.
697
00:50:54,250 --> 00:50:57,330
Wide blue eyes like corn flowers in bloom,
698
00:50:57,330 --> 00:50:59,770
the golden hair like wheat in the sun.
699
00:50:59,770 --> 00:51:03,650
The winsome mouth even
fishes please, please,
700
00:51:03,650 --> 00:51:05,110
let me sketch your face
701
00:51:05,110 --> 00:51:07,340
and let be around the arms of sailors
702
00:51:07,340 --> 00:51:11,000
homesick and their
voyage around Cape Harm.
703
00:51:11,000 --> 00:51:12,952
They will look at your face,
704
00:51:12,952 --> 00:51:15,100
artistically reproduced by myself
705
00:51:15,100 --> 00:51:17,390
and they will see in it their loved one
706
00:51:17,390 --> 00:51:19,800
and they will be content,
707
00:51:19,800 --> 00:51:24,146
your fair face will
save many a ship miss.
708
00:51:24,146 --> 00:51:27,997
Thank you sir, it's rather
like being in the Louvre.
709
00:51:27,997 --> 00:51:30,050
What will you pay?
710
00:51:30,050 --> 00:51:31,537
- 12 bob.
711
00:51:31,537 --> 00:51:32,427
- 12?
712
00:51:32,427 --> 00:51:33,860
I like 15 better.
713
00:51:33,860 --> 00:51:34,693
- 15?
714
00:51:35,696 --> 00:51:39,590
Well I was 15 when I met my first love,
715
00:51:39,590 --> 00:51:43,343
it was in Starazgora,
alright let it be 15 bob.
716
00:51:44,510 --> 00:51:45,610
- May I see the money?
717
00:51:58,984 --> 00:52:00,685
May I hold it?
718
00:52:00,685 --> 00:52:03,872
- Well if you agree you can have it.
719
00:52:03,872 --> 00:52:07,380
- There's nothing immoral
in your copying my face.
720
00:52:07,380 --> 00:52:08,213
- Immoral?
721
00:52:08,213 --> 00:52:10,561
This is a service to the seafaring world,
722
00:52:10,561 --> 00:52:12,193
come, come in here miss.
723
00:52:17,270 --> 00:52:18,380
Sit down miss.
724
00:52:21,396 --> 00:52:24,823
No, no, no, no, no, over there on the bed
725
00:52:24,823 --> 00:52:26,656
and take off your hat.
726
00:52:31,810 --> 00:52:34,296
- Don't have very much light in here.
727
00:52:34,296 --> 00:52:35,675
- You leave the details to me,
728
00:52:35,675 --> 00:52:39,175
you just provide the face, I'm the artist.
729
00:52:44,500 --> 00:52:46,603
No, no, no, no, no, no, this is no good.
730
00:52:47,440 --> 00:52:48,556
Recline please.
731
00:52:48,556 --> 00:52:49,700
- Recline?
732
00:52:49,700 --> 00:52:51,723
- Yes recline, lie down.
733
00:52:53,143 --> 00:52:54,480
- Sir.
734
00:52:54,480 --> 00:52:57,610
- Well I just want your
facial muscles in repose,
735
00:52:57,610 --> 00:52:59,410
that's all I'm interested in.
736
00:52:59,410 --> 00:53:00,773
I'll get more light.
737
00:53:09,830 --> 00:53:11,114
Very good ma'am.
738
00:53:12,114 --> 00:53:14,197
Excellent yes, very good.
739
00:53:16,244 --> 00:53:19,077
Let me see, excellent, let me see.
740
00:53:22,890 --> 00:53:27,890
Forgive me, yes yes you hold
your money tight but relax.
741
00:53:37,164 --> 00:53:39,840
No, no, no young lady
you're not enough relaxed,
742
00:53:39,840 --> 00:53:41,961
perhaps a little wine.
743
00:53:45,230 --> 00:53:49,573
- I have a wonderful sherry,
it comes from Madeira,
744
00:53:50,440 --> 00:53:52,922
the island I visited long, long time ago.
745
00:53:53,830 --> 00:53:57,533
I was in love there with a beautiful girl.
746
00:53:58,410 --> 00:54:00,600
Her name was Francesca.
747
00:54:00,600 --> 00:54:01,953
True Latin beauty.
748
00:54:03,920 --> 00:54:05,383
Eyes like olives.
749
00:54:06,323 --> 00:54:08,270
- But do you think I oughta indulge sir?
750
00:54:08,270 --> 00:54:09,843
- Why not?
751
00:54:09,843 --> 00:54:12,827
It will put the blush of
England's roses on your cheeks.
752
00:54:14,094 --> 00:54:15,780
- Well if you really think it'll help.
753
00:55:32,550 --> 00:55:34,750
- Sorry to disturb you, may we come in?
754
00:55:34,750 --> 00:55:36,040
- The most pleasure.
755
00:55:36,040 --> 00:55:38,270
- Allow me to present my credentials.
756
00:55:38,270 --> 00:55:41,130
Mr. Gating Sargent Steele, Scotland yard.
757
00:55:41,130 --> 00:55:42,361
- Roundsman Blevins.
758
00:55:42,361 --> 00:55:43,194
- How do you do?
759
00:55:43,194 --> 00:55:44,329
- Would you mind if we look around?
760
00:55:44,329 --> 00:55:45,329
- Gentlemen.
761
00:55:50,200 --> 00:55:52,640
Moment please, this is a public place,
762
00:55:52,640 --> 00:55:54,090
you have the right of search
763
00:55:54,090 --> 00:55:56,040
but in there is where I live gentlemen
764
00:55:56,040 --> 00:55:59,384
and according to admirable
English law men's home is his--
765
00:55:59,384 --> 00:56:01,570
- Yes, yes, yes, you may
stand on your rights,
766
00:56:01,570 --> 00:56:03,330
we will get a warrant.
767
00:56:03,330 --> 00:56:05,780
- But since I have nothing
to hide with my permission
768
00:56:05,780 --> 00:56:09,703
gentlemen, enter my castle, please.
769
00:56:13,540 --> 00:56:17,220
If I knew what you're
looking for perhaps I--
770
00:56:17,220 --> 00:56:19,540
- You are acquainted with a
Miss Daly, a street beggar?
771
00:56:19,540 --> 00:56:21,640
- Yes I am, I mean just barely.
772
00:56:21,640 --> 00:56:23,850
- I observed her entering your
place a little moment ago.
773
00:56:23,850 --> 00:56:26,210
- Yes you're right constable she was here,
774
00:56:26,210 --> 00:56:28,890
asking for work as a model the poor thing,
775
00:56:28,890 --> 00:56:31,530
stringy hair, dull eyes, dead skin,
776
00:56:31,530 --> 00:56:33,790
but as you can see for
yourself she cannot be seen
777
00:56:33,790 --> 00:56:35,180
because she has left.
778
00:56:35,180 --> 00:56:36,013
- Too bad.
779
00:56:36,013 --> 00:56:38,790
- Yes, if I could be of
help to the gentlemen
780
00:56:38,790 --> 00:56:41,300
of Scotland Yard or just for--
781
00:56:41,300 --> 00:56:42,133
Perhaps you could,
782
00:56:42,133 --> 00:56:44,378
one never knows where one is
going to track down a lead.
783
00:56:44,378 --> 00:56:45,211
- Yes.
784
00:56:45,211 --> 00:56:47,840
- Here is a recent likeness
of a certain Mr. Curry.
785
00:56:48,673 --> 00:56:50,060
- Do you know him?
786
00:56:50,060 --> 00:56:52,010
No sir, no I do not.
787
00:56:52,010 --> 00:56:54,030
- Mr. Curry was a special
friend of Miss Daly
788
00:56:54,030 --> 00:56:56,360
and also her protector,
he was a money lender.
789
00:56:56,360 --> 00:56:58,720
- This money lending is a fine business
790
00:56:58,720 --> 00:57:01,890
but recovering the money,
this could be hazardous.
791
00:57:01,890 --> 00:57:05,260
- Yes it can be, in fact
it was for Mr. Curry.
792
00:57:05,260 --> 00:57:08,190
He was murdered, his body
was found in the Thames
793
00:57:08,190 --> 00:57:09,023
and identified.
794
00:57:09,023 --> 00:57:11,920
A young doctor was charged
with the crime and convicted
795
00:57:11,920 --> 00:57:13,530
but he died in prison.
796
00:57:13,530 --> 00:57:16,920
- This Scotland Yard they
always find the murderer.
797
00:57:16,920 --> 00:57:19,450
- However Miss Daly
came to us with a story
798
00:57:19,450 --> 00:57:21,700
of having encountered a
drunken sailor in a pub.
799
00:57:21,700 --> 00:57:23,360
- Now what is the world coming to,
800
00:57:23,360 --> 00:57:26,367
just imagine a sailor
being drunk.
801
00:57:28,210 --> 00:57:31,030
- This sailor confided to
Miss Daly that on the night
802
00:57:31,030 --> 00:57:33,700
that Mr. Curry was supposed
to have been murdered
803
00:57:33,700 --> 00:57:36,970
he and two other sea men
were hired to help Mr. Curry
804
00:57:36,970 --> 00:57:39,640
from the scene of violence
to a waiting carriage
805
00:57:39,640 --> 00:57:42,263
and that Mr. Curry was alive at the time.
806
00:57:43,880 --> 00:57:46,800
After Miss Daily had reported
this alleged conversation
807
00:57:46,800 --> 00:57:48,710
we tried to pick up the
sailor for questioning
808
00:57:48,710 --> 00:57:50,840
but he had disappeared.
809
00:57:50,840 --> 00:57:53,810
- This police business
must be frustrating.
810
00:57:53,810 --> 00:57:57,130
- If this girl, this Miss Daly returns.
811
00:57:57,130 --> 00:57:58,660
- Yes, I will question her.
812
00:57:58,660 --> 00:58:02,540
- No, you will let us know
and we will question her.
813
00:58:02,540 --> 00:58:04,010
- At your order sir.
814
00:58:04,010 --> 00:58:04,843
- Blevins.
815
00:58:06,770 --> 00:58:07,820
- Good day gentlemen.
816
00:58:12,690 --> 00:58:17,490
Poor soiled bird, poor sad angel.
817
00:58:17,490 --> 00:58:20,730
The police want you alive to question you,
818
00:58:20,730 --> 00:58:24,350
Dr. Cadman wants your life for his reasons
819
00:58:24,350 --> 00:58:29,350
but I, I cannot let you
stay alive you talk to much,
820
00:58:30,370 --> 00:58:32,563
you can get me into a great trouble.
821
00:58:34,150 --> 00:58:39,030
This could restore you to life
but I will spare you that,
822
00:58:39,030 --> 00:58:42,627
well let's say in the name of humanity.
823
00:58:48,260 --> 00:58:49,953
- And for further investigation,
824
00:58:50,790 --> 00:58:53,720
why is the cerebral area that
controls closure of the jaw
825
00:58:53,720 --> 00:58:56,440
smaller than that which
initiates opening of the jaw?
826
00:58:57,708 --> 00:58:59,730
Now what do you think of
my conclusions doctor?
827
00:58:59,730 --> 00:59:03,020
- Fine, excellent perception
828
00:59:03,020 --> 00:59:04,620
with some new avenues of attack.
829
00:59:05,910 --> 00:59:08,820
Odo will be here tonight by dawn at latest
830
00:59:08,820 --> 00:59:12,550
with a new subject, this will
be our last final experiment,
831
00:59:12,550 --> 00:59:14,400
a duel operation.
832
00:59:14,400 --> 00:59:16,200
- A duel operation?
833
00:59:16,200 --> 00:59:18,690
- It is then you will
prove your great value.
834
00:59:18,690 --> 00:59:21,150
- This is to be a culmination doctor.
835
00:59:21,150 --> 00:59:23,320
- We will experiment on
the subject that Odo brings
836
00:59:23,320 --> 00:59:26,633
in order to make no mistake
on the principal subject.
837
00:59:28,070 --> 00:59:29,270
- The principal subject?
838
00:59:30,670 --> 00:59:32,580
Isn't everyone under
surgery of equal importance
839
00:59:32,580 --> 00:59:34,943
to be saved, who is the principal subject?
840
00:59:36,670 --> 00:59:38,773
- One at a time is good fishing doctor.
841
00:59:39,700 --> 00:59:41,590
Patience is golden.
842
00:59:41,590 --> 00:59:42,990
Rome wasn't built in a day,
843
00:59:42,990 --> 00:59:45,453
so it must have been built in a night.
844
00:59:47,942 --> 00:59:49,420
Hadn't you better get some sleep?
845
00:59:49,420 --> 00:59:50,570
- After a few more notes.
846
00:59:50,570 --> 00:59:51,403
- Good night.
847
00:59:51,403 --> 00:59:52,236
- Good night.
848
00:59:52,236 --> 00:59:53,242
- Good night doctor.
849
00:59:53,242 --> 00:59:54,075
- Good night.
850
00:59:54,075 --> 00:59:55,158
- Good night.
851
01:00:03,110 --> 01:00:05,240
- Let's see where were we?
852
01:00:05,240 --> 01:00:07,792
- The paragraph about
the opening of the jaw.
853
01:00:07,792 --> 01:00:08,625
Yes.
854
01:00:11,797 --> 01:00:15,050
At St. Thomas's medical school
they hammered it into us,
855
01:00:15,050 --> 01:00:17,813
always approach every
problem with an open mind.
856
01:00:20,755 --> 01:00:24,293
And if your mind is spinning
as mine is, what if you...
857
01:00:28,310 --> 01:00:32,810
Laurie I'm sorry I said I
thought you were deluded.
858
01:00:32,810 --> 01:00:34,233
I think I'm the one who is.
859
01:00:36,970 --> 01:00:40,450
Recently I had a dream, well
more of a nightmare really.
860
01:00:40,450 --> 01:00:42,613
That man we operated on, K6 on the chart?
861
01:00:44,368 --> 01:00:47,413
He came to me in chains pleading for help.
862
01:00:51,360 --> 01:00:52,910
Have you seen him since the operation?
863
01:00:52,910 --> 01:00:54,910
- No.
- Well where was he taken?
864
01:00:54,910 --> 01:00:56,370
- I don't know.
865
01:00:56,370 --> 01:00:58,740
- Well Laurie you've assisted
in three operations, you--
866
01:00:58,740 --> 01:01:00,323
- Four including the last one.
867
01:01:01,700 --> 01:01:03,150
- Where were the other vic...
868
01:01:04,620 --> 01:01:06,783
The other patients taken after surgery?
869
01:01:07,870 --> 01:01:11,190
- Each one was carried out
by my father and Casimir.
870
01:01:11,190 --> 01:01:13,030
I was always ordered to stay in surgery
871
01:01:13,030 --> 01:01:14,763
and clean up, I don't know.
872
01:01:18,270 --> 01:01:23,270
M1, M1 I know is Mungo, um Dr. Monroe,
873
01:01:28,730 --> 01:01:32,380
C2 vocal chords rendered useless,
874
01:01:32,380 --> 01:01:33,930
I know is Casimir the watchman.
875
01:01:34,900 --> 01:01:39,227
K6 is the latest, the sailor,
the man I assisted with.
876
01:01:42,890 --> 01:01:47,890
Laurie Odo mentioned something
about a money lender,
877
01:01:50,060 --> 01:01:51,543
an extremely large man,
878
01:01:52,850 --> 01:01:57,850
was that patient C5, was his name Curry?
879
01:01:58,830 --> 01:02:02,550
- No names are ever mentioned
when someone is brought here.
880
01:02:02,550 --> 01:02:06,040
Just before Dr. Cadman
operated on this big man though
881
01:02:06,040 --> 01:02:08,930
Dr. Cadman was feeling very
gay and he made a joke.
882
01:02:08,930 --> 01:02:10,640
You know how bad his jokes are.
883
01:02:10,640 --> 01:02:12,360
- Yes, Rome wasn't built in a day
884
01:02:12,360 --> 01:02:15,040
therefore it must have been
built at night, I know.
885
01:02:15,040 --> 01:02:17,040
- Well Dr. Cadman pointed at the big man
886
01:02:17,040 --> 01:02:19,780
and said Curry powder comes from India
887
01:02:19,780 --> 01:02:22,380
and so does the black sleep,
they oughta hit it off.
888
01:02:29,970 --> 01:02:33,860
- Laurie, I've something to tell you
889
01:02:34,780 --> 01:02:37,530
then you can decide weather
or not you wish to help me.
890
01:02:39,300 --> 01:02:43,395
I was convicted of killing
a money lender named Curry.
891
01:02:43,395 --> 01:02:44,228
- What?
892
01:02:44,228 --> 01:02:46,330
- No, no, no, but I'm innocent.
893
01:02:46,330 --> 01:02:48,610
However I was in Newgate
prison awaiting the gallows
894
01:02:48,610 --> 01:02:51,910
when Cadman saved my life
by means of the black sleep.
895
01:02:51,910 --> 01:02:55,790
Don't you see Laurie, if
I can find this man Curry
896
01:02:55,790 --> 01:02:58,803
still alive I can free myself.
897
01:03:01,840 --> 01:03:02,763
Will you help me.
898
01:03:04,150 --> 01:03:05,393
- Yes, if I can.
899
01:03:06,279 --> 01:03:08,040
- Let's go up to surgery,
there may be records there.
900
01:03:08,040 --> 01:03:10,283
Do you think we should?
901
01:03:10,283 --> 01:03:12,340
- Alright, then I'll go alone.
902
01:03:12,340 --> 01:03:13,173
- You will not.
903
01:03:26,723 --> 01:03:29,056
Casimir, Casimir!
904
01:04:00,902 --> 01:04:02,819
- Better get a move on.
905
01:04:04,088 --> 01:04:05,740
How does this thing work?
906
01:04:05,740 --> 01:04:09,213
- The doors always been open
when I've gone up to surgery.
907
01:04:09,213 --> 01:04:12,333
- There must be a lever here of some sort.
908
01:04:16,260 --> 01:04:17,270
- We've got to hurry.
909
01:04:31,997 --> 01:04:33,990
- But where are the
stairs leading to surgery?
910
01:04:33,990 --> 01:04:37,697
- I don't know, we may
find something down there.
911
01:05:31,110 --> 01:05:33,283
- I am Bohemond, crusader.
912
01:05:34,632 --> 01:05:37,010
What is the news from the holy land?
913
01:05:37,010 --> 01:05:39,450
Has Jerusalem fallen to us yet
914
01:05:39,450 --> 01:05:42,717
or does the vile Saracen still defile
915
01:05:42,717 --> 01:05:44,253
her streets with his presence?
916
01:05:46,190 --> 01:05:49,217
- History says Jerusalem
fell in the year 1099 A.D.
917
01:05:50,722 --> 01:05:53,055
- History, what sayest thou?
918
01:05:55,049 --> 01:05:57,049
1099 was only last year.
919
01:05:59,213 --> 01:06:01,430
- History has become reality for him.
920
01:06:01,430 --> 01:06:05,197
- Soon my knights will come
to free me and I, Bohemond,
921
01:06:06,737 --> 01:06:10,089
will ride in triumph into the holy city.
922
01:06:23,792 --> 01:06:25,704
- What's Cadman thinking of?
923
01:06:25,704 --> 01:06:28,455
The men will become
infected in all this filth.
924
01:06:31,255 --> 01:06:33,819
- Look how he changed.
925
01:06:33,819 --> 01:06:36,569
- Betrophilia epidermis,
enlargement of the skin cells.
926
01:06:37,854 --> 01:06:39,704
How could it hae happened so quickly?
927
01:06:40,714 --> 01:06:42,280
- Help me.
928
01:06:42,280 --> 01:06:43,307
These chains.
929
01:06:47,712 --> 01:06:49,160
Kill, kill the infidel!
930
01:07:14,359 --> 01:07:17,709
- She was so beautiful when
Dr. Cadman brought her in.
931
01:07:17,709 --> 01:07:19,009
He said she had died.
932
01:07:26,274 --> 01:07:27,274
- Can it be?
933
01:07:28,360 --> 01:07:29,553
It's Curry, hold this.
934
01:07:31,589 --> 01:07:34,139
Mr. Curry I'm Gordon Ramsay,
don't you remember me?
935
01:07:35,462 --> 01:07:36,379
Dr. Ramsay.
936
01:07:40,197 --> 01:07:43,064
It's the man I was convicted of murdering.
937
01:07:43,064 --> 01:07:47,238
I've got to get to the
police somehow Laurie...
938
01:07:53,749 --> 01:07:54,832
- Dr. Ramsay.
939
01:07:56,378 --> 01:07:58,548
What are you doing here?
940
01:07:58,548 --> 01:08:00,688
- What sort of man are you?
941
01:08:00,688 --> 01:08:03,010
You must do something
for these people at once.
942
01:08:03,010 --> 01:08:04,820
This is criminal, monstrous!
943
01:08:06,594 --> 01:08:07,427
- Mungo!
944
01:08:20,146 --> 01:08:22,389
- I'm sorry you saw fit to explore,
945
01:08:22,389 --> 01:08:24,469
poor judgment on your part.
946
01:08:24,469 --> 01:08:26,360
I wanted to spare you this, this--
947
01:08:26,360 --> 01:08:27,593
- This torture chamber?
948
01:08:28,630 --> 01:08:29,540
Why do you keep these people chained
949
01:08:29,540 --> 01:08:31,404
to the wall like animals?
950
01:08:31,404 --> 01:08:35,457
- The hour has come, rise
up and murder our torturers.
951
01:08:35,457 --> 01:08:39,069
- In the name of humanity you
must do something for them.
952
01:08:39,069 --> 01:08:41,490
- What happens to them is unimportant.
953
01:08:41,490 --> 01:08:44,027
They've served my purpose, Daphne.
954
01:08:44,027 --> 01:08:45,792
- Mungo, take him out.
955
01:08:54,050 --> 01:08:57,063
- Kill, kill, kill the infidels!
956
01:08:57,063 --> 01:08:58,938
Kill the Saracens!
957
01:08:58,938 --> 01:09:00,862
The defilers of the faith.
958
01:09:00,862 --> 01:09:03,747
The infidels, death to the infidels!
959
01:09:03,747 --> 01:09:05,163
Death to them!
960
01:09:05,163 --> 01:09:07,876
Come back, take off these chains!
961
01:09:36,027 --> 01:09:37,926
- You've been very foolish Dr. Ramsay,
962
01:09:39,300 --> 01:09:40,673
foolish and very ungrateful.
963
01:09:41,880 --> 01:09:43,210
I saved your life.
964
01:09:43,210 --> 01:09:44,950
- You've ruined my life.
965
01:09:44,950 --> 01:09:46,530
You've destroyed at least six human beings
966
01:09:46,530 --> 01:09:47,780
and Lord knows how many others.
967
01:09:47,780 --> 01:09:49,530
You're a mad man with an obsession.
968
01:09:51,360 --> 01:09:56,360
- Nothing, nothing will
stand in the way of my work.
969
01:09:56,870 --> 01:09:57,702
- I will.
970
01:09:58,790 --> 01:10:00,790
Now I must ask you to allow me to leave.
971
01:10:02,112 --> 01:10:03,490
- Of course you may leave shortly.
972
01:10:03,490 --> 01:10:04,490
- I mean now.
973
01:10:04,490 --> 01:10:05,323
- Now?
974
01:10:07,550 --> 01:10:08,940
Your sentence was to be
hanged around the neck
975
01:10:08,940 --> 01:10:09,889
until you were dead
976
01:10:10,777 --> 01:10:12,440
but since you're still alive
977
01:10:13,280 --> 01:10:15,480
the crown has not carried
out it's sentence.
978
01:10:16,389 --> 01:10:19,380
I am sorry doctor but
it may become my duty
979
01:10:19,380 --> 01:10:21,129
to inform the authorities.
980
01:10:21,129 --> 01:10:22,366
- Of what?
981
01:10:22,366 --> 01:10:24,240
That the man I was accused
of murdering is alive
982
01:10:24,240 --> 01:10:26,020
and here by your plan?
983
01:10:26,020 --> 01:10:28,343
That I am here also by your plan?
984
01:10:30,630 --> 01:10:33,240
- I'm at a crucial point in my work.
985
01:10:33,240 --> 01:10:35,969
I need your help, I'll have it
986
01:10:35,969 --> 01:10:37,803
whether you're willing or not.
987
01:10:40,580 --> 01:10:41,413
Yes?
988
01:10:47,010 --> 01:10:47,843
What is it?
989
01:10:50,528 --> 01:10:51,361
Odo here?
990
01:10:52,440 --> 01:10:54,110
Has he brought me a subject?
991
01:10:54,110 --> 01:10:54,943
Bring her in.
992
01:11:00,360 --> 01:11:02,690
- I suppose you're very
proud of yourself doctor?
993
01:11:02,690 --> 01:11:04,210
You've achieved the complete objectivity
994
01:11:04,210 --> 01:11:05,910
of the perfect scientist.
995
01:11:05,910 --> 01:11:07,690
People are merely subject,
996
01:11:07,690 --> 01:11:10,323
notations on a chart
have replaced emotions.
997
01:11:12,860 --> 01:11:13,993
- This is not true.
998
01:11:15,430 --> 01:11:17,443
Perhaps if I show you you'll understand.
999
01:11:18,340 --> 01:11:19,173
Come.
1000
01:11:22,440 --> 01:11:25,993
Well doctor your diagnosis?
1001
01:11:29,050 --> 01:11:30,163
- She is alive.
1002
01:11:31,150 --> 01:11:35,580
- Angelina, age 33, the prime of life,
1003
01:11:35,580 --> 01:11:37,673
struck down by malignancy of the brain.
1004
01:11:38,620 --> 01:11:42,270
Angelina Cadman who's been in a coma now
1005
01:11:42,270 --> 01:11:43,719
for over eight months.
1006
01:11:43,719 --> 01:11:44,670
Waiting for a cure.
1007
01:11:47,053 --> 01:11:48,663
- In a coma for eight months?
1008
01:11:49,639 --> 01:11:50,740
And you expect a cure.
1009
01:11:52,090 --> 01:11:56,469
- I won't let her die, she is my wife.
1010
01:11:56,469 --> 01:11:57,303
- Your wife?
1011
01:12:01,050 --> 01:12:04,440
- You think it's been
easy Dr. Gordon Ramsay
1012
01:12:04,440 --> 01:12:05,713
to live with this?
1013
01:12:07,710 --> 01:12:11,513
To take men and turn
them into those things?
1014
01:12:12,442 --> 01:12:15,580
I, I who've been knighted by my queen
1015
01:12:15,580 --> 01:12:17,223
for my achievements in surgery.
1016
01:12:18,610 --> 01:12:22,900
Doctor I would put my knife
into the brains of 100 men,
1017
01:12:22,900 --> 01:12:24,860
1,000 and destroy them all
1018
01:12:27,360 --> 01:12:30,510
if I could restore her
to me for only one day
1019
01:12:34,889 --> 01:12:39,683
I love her, I will not
let her get away from me.
1020
01:12:41,656 --> 01:12:44,284
I will reach out after her
down the corridors of eternity
1021
01:12:44,284 --> 01:12:46,714
and I'll bring her back,
I'll bring her back.
1022
01:12:51,380 --> 01:12:52,213
Odo.
1023
01:12:57,084 --> 01:12:58,460
You will help me Dr. Ramsay.
1024
01:13:25,330 --> 01:13:26,163
You didn't give her the antidote.
1025
01:13:26,163 --> 01:13:27,713
Of course I did sir.
1026
01:13:31,300 --> 01:13:32,200
- She's dead.
1027
01:13:33,032 --> 01:13:36,059
- Dead, well I was held
up with the police sir,
1028
01:13:36,059 --> 01:13:38,920
must have been more than 12 hours.
1029
01:13:38,920 --> 01:13:40,262
- You idiot you!
1030
01:13:40,262 --> 01:13:41,127
- Idiot?
1031
01:13:41,127 --> 01:13:43,290
Medically very logical sir,
1032
01:13:43,290 --> 01:13:46,000
a girl suffers a relapse
and Odo becomes an idiot.
1033
01:13:46,000 --> 01:13:49,630
- Everything was ready, ready
for the culminating operation,
1034
01:13:49,630 --> 01:13:50,996
waiting only for you to
come with the subject
1035
01:13:50,996 --> 01:13:52,719
and you bring me a corpse.
1036
01:13:52,719 --> 01:13:55,990
You're usefulness is over, very well.
1037
01:13:55,990 --> 01:13:59,600
You shall substitute, you
shall be my next subject.
1038
01:13:59,600 --> 01:14:01,110
- Me sir?
1039
01:14:01,110 --> 01:14:04,750
But I, no sir, no, no, no.
1040
01:14:04,750 --> 01:14:06,309
I would never do for this sir,
1041
01:14:06,309 --> 01:14:09,343
why you ordered a female subject sir.
1042
01:14:10,290 --> 01:14:11,290
- You will have to do.
1043
01:14:11,290 --> 01:14:13,693
- Why, why me sir?
1044
01:14:17,246 --> 01:14:18,900
Why me sir when you already have
1045
01:14:18,900 --> 01:14:20,680
a female subject right here?
1046
01:14:20,680 --> 01:14:24,510
All the time right here she,
she hates you because of Mungo,
1047
01:14:24,510 --> 01:14:27,343
she's making trouble, why not use her?
1048
01:14:28,610 --> 01:14:30,046
- Yes.
1049
01:14:30,046 --> 01:14:31,276
- No!
1050
01:14:38,400 --> 01:14:40,719
- Daphne put her on the black sleep.
1051
01:14:40,719 --> 01:14:41,552
- Yes sir.
1052
01:14:41,552 --> 01:14:43,013
- Take her up to surgery at once.
1053
01:14:50,063 --> 01:14:52,160
What is it?
1054
01:14:52,160 --> 01:14:52,993
The police?
1055
01:14:52,993 --> 01:14:54,339
Where are they?
1056
01:14:54,339 --> 01:14:55,830
In the entrance hall?
1057
01:14:55,830 --> 01:14:56,663
Outside?
1058
01:14:58,420 --> 01:14:59,543
Keep them waiting a minute,
1059
01:14:59,543 --> 01:15:02,523
then let them in I'll
be there directly, go.
1060
01:15:12,282 --> 01:15:13,116
Odo.
1061
01:15:19,600 --> 01:15:20,760
The police are outside.
1062
01:15:20,760 --> 01:15:21,593
- Police?
1063
01:15:21,593 --> 01:15:24,728
- Yes you mustn't be found here,
you must get away directly.
1064
01:15:24,728 --> 01:15:26,601
You better go through
the old monks kitchen,
1065
01:15:26,601 --> 01:15:27,690
here, here's the key.
1066
01:15:27,690 --> 01:15:30,633
Sir, money, money,
money, always money.
1067
01:15:43,365 --> 01:15:44,927
Good evening gentlemen.
1068
01:15:44,927 --> 01:15:46,020
- Sir Joel Cadman?
1069
01:15:46,020 --> 01:15:47,050
- At your service.
1070
01:15:47,050 --> 01:15:49,900
- May I introduce myself,
Sargent Steele Scotland Yard,
1071
01:15:49,900 --> 01:15:51,883
Detective Redford, Constable Ganoid.
1072
01:15:53,000 --> 01:15:56,430
Are you aquatinted with Odo
the gypsy, the tattoo artist?
1073
01:15:56,430 --> 01:15:57,670
- I am.
1074
01:15:57,670 --> 01:15:59,380
- And the Miss Carmona Daly?
1075
01:15:59,380 --> 01:16:01,110
- No, I have not that pleasure.
1076
01:16:01,110 --> 01:16:02,910
- She dropped from sight after visiting
1077
01:16:02,910 --> 01:16:05,330
the tattoo parlor of Odo the gypsy.
1078
01:16:05,330 --> 01:16:08,610
- We found indications that
the gypsy might have come here.
1079
01:16:08,610 --> 01:16:10,967
- Yes he was here, he came to borrow money
1080
01:16:10,967 --> 01:16:12,030
but I wouldn't see him,
1081
01:16:12,030 --> 01:16:14,360
I sent my servant Casimir
to get rid of him.
1082
01:16:14,360 --> 01:16:15,240
- Then you have no idea
1083
01:16:15,240 --> 01:16:17,650
of his whereabouts or his intentions?
1084
01:16:17,650 --> 01:16:20,250
- No I'm sorry, I'd be only
to glad to help if I could
1085
01:16:20,250 --> 01:16:23,520
inspector, this fellow Odo is a somewhat
1086
01:16:23,520 --> 01:16:26,139
malodorous character he
once tried to blackmail me.
1087
01:16:26,139 --> 01:16:28,639
- Yes, you should see our
file on him at the yard.
1088
01:16:29,809 --> 01:16:31,940
Well forgive the intrusion
at such a late hour Sir Joel.
1089
01:16:31,940 --> 01:16:33,580
- Not at all, good night.
1090
01:16:33,580 --> 01:16:34,430
- Good night sir.
1091
01:16:56,996 --> 01:16:59,559
- Haven't you better be getting
ready to operate doctor?
1092
01:16:59,559 --> 01:17:01,090
- Well it's supposed
to be a duel operation.
1093
01:17:01,090 --> 01:17:03,936
- Yes, I'm going now to help
ready the other patient.
1094
01:17:03,936 --> 01:17:04,853
- No wait--
1095
01:17:07,389 --> 01:17:09,160
I can't control him.
1096
01:17:09,160 --> 01:17:11,333
- Mungo, back.
1097
01:17:16,370 --> 01:17:17,950
- He'll kill Laurie once
you're out of the room.
1098
01:17:17,950 --> 01:17:19,450
- No he won't.
1099
01:17:19,450 --> 01:17:22,280
He won't harm her as long
as she's under anesthesia.
1100
01:17:22,280 --> 01:17:24,350
It's only when Laurie talks or moves
1101
01:17:24,350 --> 01:17:26,600
or looks at him that
Mungo goes into a rage.
1102
01:17:27,523 --> 01:17:28,357
- Yes...
1103
01:18:12,275 --> 01:18:13,403
- Another infidel!
1104
01:18:36,347 --> 01:18:39,998
The Infidels, the Saracens,
the defilers of the faith
1105
01:18:39,998 --> 01:18:43,331
but in the tower up, up, and kill, kill!
1106
01:19:47,475 --> 01:19:50,142
- Now at once, what I do mismia.
1107
01:19:53,566 --> 01:19:58,540
Kill, kill, kill the infidel,
kill the defiler of the faith!
1108
01:19:58,540 --> 01:19:59,373
Kill!
1109
01:20:00,355 --> 01:20:03,241
Kill him, kill the infidel!
1110
01:20:05,807 --> 01:20:07,368
Kill, kill!
1111
01:20:10,419 --> 01:20:11,502
Kill! Kill!
1112
01:20:26,540 --> 01:20:29,290
Horror, the all mighty favors us.
1113
01:20:30,910 --> 01:20:32,582
Here he hath delivered into our hands
1114
01:20:32,582 --> 01:20:35,958
and our judgment the arch infidel of all,
1115
01:20:35,958 --> 01:20:38,625
Saraten, leader of the Saracens!
1116
01:20:39,874 --> 01:20:43,624
Kill, kill, kill, kill,
kill, kill him, kill.
1117
01:20:54,110 --> 01:20:57,940
He is dead the arch infidel is dead.
1118
01:21:07,273 --> 01:21:08,682
- I'm Sargent Steel of Scotland Yard
1119
01:21:08,682 --> 01:21:10,882
I would like to question
Dr. Cadman further.
1120
01:21:13,170 --> 01:21:14,100
- I'm afraid you're too late.
1121
01:21:14,100 --> 01:21:15,593
- Too late, why?
1122
01:21:18,360 --> 01:21:19,938
Constable Gannon,
1123
01:21:19,938 --> 01:21:21,452
will you take charge here
until your coverer comes?
1124
01:21:21,452 --> 01:21:22,883
- Right you are sir.
1125
01:21:24,070 --> 01:21:24,999
- Come along.
1126
01:21:33,054 --> 01:21:34,660
- What do you think will be my punishment?
1127
01:21:34,660 --> 01:21:35,876
- The gallows probably.
1128
01:21:35,876 --> 01:21:39,490
You know Odo in gypsy means cat
1129
01:21:39,490 --> 01:21:41,214
and cats got nine lives.
1130
01:21:42,047 --> 01:21:42,880
- Yeah.
1131
01:21:42,880 --> 01:21:43,713
- Come on.
83804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.