All language subtitles for The.Nurse.S01E04.The.Night.Shift.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:16,916 BASED ON A TRUE STORY 2 00:00:50,458 --> 00:00:55,458 THE NURSE 3 00:00:56,625 --> 00:00:58,416 Okay, um, 4 00:00:58,500 --> 00:01:03,000 so I keep an eye on the medicine room, count stock. 5 00:01:03,083 --> 00:01:04,916 Take photos, check the rubbish. 6 00:01:05,000 --> 00:01:07,666 - Syringes, medication. - Find evidence. 7 00:01:07,750 --> 00:01:10,666 Observe her, but without her noticing. 8 00:01:40,375 --> 00:01:44,916 So we have, uh, Anne Lise Poulsen, 84, pneumonia, possible sepsis. 9 00:01:45,000 --> 00:01:46,583 She's in terminal care. 10 00:01:46,666 --> 00:01:48,666 Yeah, we'll manage her pain. 11 00:01:48,750 --> 00:01:51,875 Yeah, and in 31, we have Maggi Margrethe Rasmussen. 12 00:01:51,958 --> 00:01:54,083 She fell at home and was admitted this morning. 13 00:01:54,166 --> 00:01:56,625 A bit confused, but according to her partner, she always is. 14 00:01:56,708 --> 00:01:57,708 Okay, got it. 15 00:01:57,791 --> 00:02:00,916 She needs to stay in overnight for observation for cerebral haemorrhage, 16 00:02:01,000 --> 00:02:02,333 but she's 100% stable. 17 00:02:02,416 --> 00:02:04,708 - Perfect. Thanks. See ya. - See ya. 18 00:02:05,500 --> 00:02:07,291 You have the high-risk group, Pernille. 19 00:02:08,958 --> 00:02:10,500 - Pernille? - Oh, yeah. 20 00:02:10,583 --> 00:02:14,458 Yeah, we have Henrik in room 38. He has epilepsy. 21 00:02:14,541 --> 00:02:16,625 He took the wrong meds at home by mistake. 22 00:02:16,708 --> 00:02:20,000 - Uh-huh. - Viggo Holm Petersen in room 35. 23 00:02:20,500 --> 00:02:22,791 Sixty-six years old, had cancer for a while. 24 00:02:22,875 --> 00:02:24,416 And his vitals are really bad. 25 00:02:25,125 --> 00:02:28,375 So in the event of cardiac arrest don't resuscitate. 26 00:02:28,458 --> 00:02:31,708 - Okay, fine. - Good. Here you are. 27 00:02:32,208 --> 00:02:33,208 Ta. 28 00:02:36,208 --> 00:02:38,500 Let's go then. 29 00:02:47,083 --> 00:02:48,083 Hi. 30 00:02:48,791 --> 00:02:49,625 - Hi. - Hello. 31 00:02:49,708 --> 00:02:53,375 My name is Pernille, one of the nurses. I'm on shift here tonight. 32 00:02:53,458 --> 00:02:55,666 Viggo got bladder cancer a couple of years ago, 33 00:02:55,750 --> 00:02:57,875 so his immune system's not at its best. 34 00:02:57,958 --> 00:03:00,958 No, but he's on a course of antibiotics. 35 00:03:01,041 --> 00:03:03,791 - Uh, that should make his fever go down. - Yeah. 36 00:03:03,875 --> 00:03:05,875 - Feeling any better, Viggo? - Yeah. 37 00:03:06,500 --> 00:03:09,333 Yeah, well, it certainly looks better. 38 00:03:09,416 --> 00:03:11,291 You won't get rid of me any time soon. 39 00:03:14,416 --> 00:03:17,041 So, um, we can go then? 40 00:03:19,458 --> 00:03:21,208 Yeah, yeah, yeah, you can go. 41 00:03:22,625 --> 00:03:24,666 Yeah, you can say good night. 42 00:03:25,250 --> 00:03:26,750 - Thank you. - You're welcome. 43 00:03:26,833 --> 00:03:28,500 - Night, Dad. - Good night, darling. 44 00:03:28,583 --> 00:03:29,416 Good night. 45 00:03:29,500 --> 00:03:30,500 Night. 46 00:03:39,250 --> 00:03:42,250 Did you actually watch it? I thought it was a complete waste of time. 47 00:03:43,000 --> 00:03:46,041 And would you believe, it's actually Trine's favourite show. 48 00:03:46,791 --> 00:03:49,125 Yeah, but Trine has really weird taste. 49 00:03:50,666 --> 00:03:53,833 In TV shows and in men. 50 00:03:53,916 --> 00:03:55,291 Did you watch it to the end? 51 00:03:55,375 --> 00:03:58,833 Yeah, but, uh, I never really believed that he actually did it. 52 00:03:58,916 --> 00:04:00,916 That's six hours of my life I'll never get back. 53 00:04:01,000 --> 00:04:02,250 No, it might be 54 00:04:02,333 --> 00:04:04,013 because it was supposed to be someone else. 55 00:04:04,083 --> 00:04:06,416 - Hmm. - I like Midsomer Murders best. 56 00:04:10,375 --> 00:04:12,625 So then, what's going on? 57 00:04:12,708 --> 00:04:15,458 - I feel like she's keeping an eye on me. - Yeah? 58 00:04:15,541 --> 00:04:18,625 She's looking at me oddly, like I'm up to something, you know. 59 00:04:18,708 --> 00:04:20,250 Do you think she's onto you? 60 00:04:21,541 --> 00:04:23,833 No, no. She can't be. 61 00:04:23,916 --> 00:04:24,916 Yeah, but look, 62 00:04:24,958 --> 00:04:28,166 if you're feeling too uncomfortable, we can leave it. 63 00:04:28,250 --> 00:04:29,875 Uh, we can do this another time. 64 00:04:30,458 --> 00:04:32,791 - No, we do it now. - You sure? 65 00:04:32,875 --> 00:04:35,333 - Yeah, I can do this. - Okay. 66 00:04:38,666 --> 00:04:41,208 - Marlene, are you actually serious? - Yeah. 67 00:04:41,291 --> 00:04:45,291 And I really like that every episode is a new story. 68 00:04:45,375 --> 00:04:49,125 And there are so many episodes, it just goes on and on. I like that. 69 00:04:49,208 --> 00:04:50,208 Really? 70 00:04:50,291 --> 00:04:53,666 Well, I guess it's kind of good that there's a new story each time. 71 00:04:53,750 --> 00:04:55,833 - Yeah, exactly. - Yeah. 72 00:05:00,125 --> 00:05:02,000 What's going on? 73 00:06:08,666 --> 00:06:09,750 I'll be right back. 74 00:06:17,375 --> 00:06:21,166 Uh, so I think Anne Lise from room 34 is feeling worse. 75 00:06:21,250 --> 00:06:22,666 - What? - Hmm. 76 00:06:22,750 --> 00:06:24,416 Uh, you check on them then? 77 00:06:24,500 --> 00:06:26,666 No, I'll go find Marlene. Then we'll check. 78 00:06:28,375 --> 00:06:30,125 I'll keep you posted. 79 00:06:47,750 --> 00:06:49,541 I think Christina gave a patient diazepam. 80 00:06:49,625 --> 00:06:51,375 Shit! Who? 81 00:06:51,458 --> 00:06:52,875 Viggo Holm Petersen. 82 00:06:52,958 --> 00:06:55,666 Okay, but did he go into cardiac arrest? 83 00:06:55,750 --> 00:06:58,833 No, but his heart rhythm's unstable, and oxygen's falling. 84 00:06:58,916 --> 00:07:02,375 - And, uh, his breathing's difficult. - Okay. Okay. 85 00:07:02,458 --> 00:07:04,708 - And there's white liquid in the IV. - Really? 86 00:07:04,791 --> 00:07:07,041 - This is serious. - Um, yeah, and I've removed it. 87 00:07:07,125 --> 00:07:10,000 - Did you see her administer it? - Uh, no. 88 00:07:10,083 --> 00:07:12,333 Okay, but did you see her leave the room then? 89 00:07:13,166 --> 00:07:14,375 No. 90 00:07:14,458 --> 00:07:15,708 Okay. 91 00:07:16,791 --> 00:07:18,791 Okay, so what... what are you saying? 92 00:07:18,875 --> 00:07:20,583 It's great that you've got the IV, 93 00:07:20,666 --> 00:07:23,541 but you need to prove that she's the one administering it. 94 00:07:23,625 --> 00:07:25,875 Otherwise, we have nothing to give the police. 95 00:07:26,750 --> 00:07:28,083 Pernille, you there? 96 00:07:28,166 --> 00:07:30,583 Yeah, but I have to go back to Viggo now. 97 00:07:30,666 --> 00:07:31,666 Okay. 98 00:07:46,833 --> 00:07:47,833 We have a death. 99 00:08:23,208 --> 00:08:24,625 I'll get Marina. 100 00:08:45,625 --> 00:08:47,583 Time of death, 8:30 p.m. 101 00:08:50,875 --> 00:08:52,208 Can you take it from here? 102 00:08:55,041 --> 00:08:57,458 Marina, can you come with me to check on Anne Lise now? 103 00:08:57,541 --> 00:08:58,583 Yes. 104 00:09:05,166 --> 00:09:07,291 What's wrong with Anna Lise? 105 00:09:07,375 --> 00:09:09,333 Her breathing's really irregular. 106 00:09:16,166 --> 00:09:19,083 You have to find proof that she's the one doing it. 107 00:09:22,125 --> 00:09:25,583 Record the hour of death as 8:37. 108 00:09:27,750 --> 00:09:29,291 We've got two deaths. 109 00:09:29,375 --> 00:09:31,791 - Who? - Viggo Holm Petersen, Anne Lise Poulsen. 110 00:09:31,875 --> 00:09:33,083 Okay. 111 00:09:33,166 --> 00:09:35,126 I don't know what the fuck she thinks she's doing. 112 00:09:35,208 --> 00:09:38,000 I thought she put them into cardiac arrest so she could save them. 113 00:09:38,083 --> 00:09:39,603 In a mad kind of way, I understood it. 114 00:09:39,666 --> 00:09:41,166 It made sense to me, to get attention 115 00:09:41,250 --> 00:09:43,000 and to give her life some meaning. 116 00:09:43,083 --> 00:09:44,000 But the two tonight, 117 00:09:44,083 --> 00:09:46,666 we'd been told not to resuscitate in the event of cardiac arrest, 118 00:09:46,750 --> 00:09:48,041 so she just killed them. 119 00:09:48,125 --> 00:09:49,965 It's like she has to be as extreme as possible. 120 00:09:50,000 --> 00:09:51,833 She's gone completely off the rails. 121 00:09:54,250 --> 00:09:57,500 He's not breathing properly, so you need to examine him right away. 122 00:09:57,583 --> 00:09:59,500 Uh, Marlene, are you all right doing that? 123 00:09:59,583 --> 00:10:00,583 I'm on it. 124 00:10:04,583 --> 00:10:05,833 Hi. What's your name? 125 00:10:05,916 --> 00:10:07,958 - Svend Mor. - Svend. 126 00:10:08,041 --> 00:10:10,001 We'll be right with you. Wheel him in there, okay? 127 00:10:10,041 --> 00:10:11,041 Okay. 128 00:10:23,458 --> 00:10:24,625 Anyone there? 129 00:10:27,416 --> 00:10:29,375 - Oh, hi, Maggi. - Hi. 130 00:10:29,458 --> 00:10:31,416 Hey, what are you doing here? 131 00:10:31,916 --> 00:10:35,333 Well, my boyfriend Erik kindly packed my iPad so I could play on it. 132 00:10:35,416 --> 00:10:37,291 I want to play solitaire. 133 00:10:37,375 --> 00:10:38,958 - Oh. - But I can't find it. 134 00:10:40,125 --> 00:10:40,958 Oh, right. 135 00:10:41,041 --> 00:10:44,666 Well, then let's go to your room and see if we can find it, okay? 136 00:10:45,875 --> 00:10:46,875 It's right there. 137 00:10:47,375 --> 00:10:48,833 Ah, silly me. 138 00:10:48,916 --> 00:10:51,458 - I'm really sorry about that. - It's really no problem. 139 00:10:53,375 --> 00:10:54,875 You're so sweet. 140 00:11:00,083 --> 00:11:02,541 - And, Maggi, next time... - Mm? 141 00:11:02,625 --> 00:11:05,916 All you have to do is pull on here, and we'll come. 142 00:11:06,000 --> 00:11:07,041 - Yeah. - Okay? 143 00:11:09,416 --> 00:11:10,625 Have you got a fella? 144 00:11:11,833 --> 00:11:13,333 Uh, yeah, kind of. 145 00:11:13,916 --> 00:11:17,000 I really like mine. Still has a licence, you know. 146 00:11:27,833 --> 00:11:30,916 Get an emergency kit for Svend. And get the defib! 147 00:11:36,000 --> 00:11:38,250 Come on, come on, come on! 148 00:11:38,333 --> 00:11:40,791 Get the adrenaline ready and a big suction catheter. 149 00:11:43,000 --> 00:11:45,375 - Let me do it. - Yeah. 150 00:11:48,250 --> 00:11:49,500 I'll take it from here. 151 00:11:49,583 --> 00:11:50,583 Okay. 152 00:11:50,625 --> 00:11:53,375 We don't have a shockable rhythm. Continue compressions. 153 00:11:53,958 --> 00:11:56,291 - Who do we have here? - We have a COPD patient. 154 00:11:56,375 --> 00:11:59,083 Admitted 15 minutes ago with respiratory trouble. 155 00:11:59,166 --> 00:12:00,458 Anything else? 156 00:12:00,541 --> 00:12:03,416 Critical. Changing from tachycardia to atrial fibrillation. 157 00:12:03,500 --> 00:12:05,708 Now ventricular fibrillation, no measurable pulse. 158 00:12:05,791 --> 00:12:08,166 - Thanks. - Rhythm check. 159 00:12:08,250 --> 00:12:10,458 Stop heart compressions. Charging. 160 00:12:10,541 --> 00:12:11,708 All clear. Mask clear. 161 00:12:12,750 --> 00:12:14,500 Defibrillation. 162 00:12:15,416 --> 00:12:17,250 Continue compressions. 163 00:12:17,333 --> 00:12:19,125 We need adrenaline, one milligram. 164 00:12:20,708 --> 00:12:21,916 Adrenaline. 165 00:12:22,750 --> 00:12:25,291 Hey! Adrenaline. Adrenaline. 166 00:12:26,458 --> 00:12:30,291 - I'll get ready to intubate. - One milligram adrenaline. 167 00:12:31,916 --> 00:12:34,625 - The adrenaline's injected. - Charging. 168 00:12:36,041 --> 00:12:39,333 All clear. Mask clear. Defibrillation. 169 00:12:40,250 --> 00:12:41,250 Continue compressions. 170 00:12:41,916 --> 00:12:43,500 Do we have a shockable rhythm? 171 00:12:44,666 --> 00:12:46,458 Charging. 172 00:12:47,208 --> 00:12:49,541 All clear, remove oxygen. Defibrillation. 173 00:12:52,958 --> 00:12:55,083 How long has he been in cardiac arrest? 174 00:12:55,166 --> 00:12:57,208 - Is there a pulse? - No pulse. 175 00:12:57,291 --> 00:12:59,916 Do we all agree that we stop? 176 00:13:01,875 --> 00:13:03,541 Stop chest compressions. 177 00:13:04,041 --> 00:13:05,500 Record time of death. 178 00:13:06,208 --> 00:13:07,291 23:30. 179 00:13:10,125 --> 00:13:13,250 Three deaths on this fucking shift. It's unbelievable. 180 00:13:13,333 --> 00:13:15,416 Yeah, poor you. But you know what? 181 00:13:15,500 --> 00:13:17,958 Some shifts are just plain horrible, you know. 182 00:13:19,000 --> 00:13:21,791 I just feel like I could have done something. 183 00:13:21,875 --> 00:13:24,000 Nothing you could have done. You were amazing. 184 00:13:24,083 --> 00:13:25,083 Hmm. 185 00:13:38,041 --> 00:13:41,291 - We had a third death. - For fuck's sake. 186 00:13:41,833 --> 00:13:43,625 I looked in the room for syringes 187 00:13:43,708 --> 00:13:45,791 - But I couldn't find anything. - Right. 188 00:13:46,458 --> 00:13:48,833 I'm really worried that she's found me out. 189 00:13:48,916 --> 00:13:49,750 Okay. 190 00:13:49,833 --> 00:13:51,458 I can't hold it together. 191 00:13:51,541 --> 00:13:53,250 - I think she can sense it. - Right. 192 00:13:58,125 --> 00:13:59,125 Hi, Pernille. 193 00:13:59,625 --> 00:14:00,666 Hi, Pia. 194 00:14:00,750 --> 00:14:03,541 Oh, Marlene says goodbye. She went straight home. 195 00:14:04,333 --> 00:14:06,833 - Said you've had a crazy shift. - Yeah. 196 00:14:06,916 --> 00:14:10,291 - Yeah, you can say that again. - Mm, that's shit. 197 00:14:11,625 --> 00:14:12,625 Hi. 198 00:14:13,416 --> 00:14:14,416 Hi. 199 00:14:18,708 --> 00:14:22,083 Um... his family are on their way here. 200 00:14:24,250 --> 00:14:25,625 Will you help me prepare? 201 00:14:28,708 --> 00:14:30,958 Yeah, of course I will. 202 00:14:36,500 --> 00:14:38,666 Busy night for the Dream Team, huh? 203 00:14:41,833 --> 00:14:42,833 You okay? 204 00:14:46,666 --> 00:14:47,750 Anything wrong? 205 00:14:49,875 --> 00:14:53,500 No, no, no, no. Uh, don't know what happened earlier. 206 00:14:56,916 --> 00:14:58,833 It can happen to anyone. 207 00:14:58,916 --> 00:15:02,291 I've run to over 200 alarms, and it still gets to me. 208 00:15:03,916 --> 00:15:06,208 - You really can't tell. - Yeah. 209 00:15:07,041 --> 00:15:08,541 It's 'cause I hide it well. 210 00:15:09,125 --> 00:15:10,125 Oh. 211 00:15:12,541 --> 00:15:14,625 I'm always afraid to fail. 212 00:15:16,250 --> 00:15:17,750 We have a strange job, right? 213 00:15:19,541 --> 00:15:21,125 One foot wrung is all it takes. 214 00:15:23,083 --> 00:15:25,000 One foot wrung, someone dies. 215 00:15:59,875 --> 00:16:02,791 Well, go find a room and take a nap. 216 00:16:19,500 --> 00:16:21,375 The patient has severe abdominal pain 217 00:16:21,458 --> 00:16:23,583 and took paracetamol an hour ago. 218 00:16:23,666 --> 00:16:26,458 - They told us room 36. - It's my room. Take her there. 219 00:16:27,250 --> 00:16:29,250 Will you find some sedatives for me? 220 00:16:32,041 --> 00:16:33,583 Won't take long. 221 00:16:50,125 --> 00:16:52,541 Karina, see if you can get some rest now. 222 00:16:56,833 --> 00:16:58,375 We have a new patient. 223 00:16:59,416 --> 00:17:01,416 A young woman. 224 00:17:01,500 --> 00:17:04,208 - But I'm looking out for her. - Good. 225 00:17:04,833 --> 00:17:06,750 I can't let her kill again. 226 00:17:11,333 --> 00:17:13,416 Hi, Maggi. 227 00:17:13,500 --> 00:17:14,500 Hi. 228 00:17:14,583 --> 00:17:16,583 - Shall I take that? - Yeah. 229 00:17:16,666 --> 00:17:17,916 Oh. Sleep tight. 230 00:17:18,583 --> 00:17:19,625 Thank you, dear. 231 00:18:02,166 --> 00:18:04,333 Hey! Maggi's gotten worse. 232 00:18:05,625 --> 00:18:08,708 Maggi, what's wrong? 233 00:18:08,791 --> 00:18:11,875 - I'm just a bit dizzy. - We need to take blood samples. 234 00:18:11,958 --> 00:18:14,041 It's me again. Her heart's racing, chest pain. 235 00:18:14,125 --> 00:18:16,125 And we need you here immediately. 236 00:18:16,208 --> 00:18:19,125 No, now. It's urgent. 237 00:18:19,208 --> 00:18:20,708 Yeah, thank you. 238 00:18:21,458 --> 00:18:22,750 Does it hurt then? 239 00:18:22,833 --> 00:18:25,000 No, just feel very dizzy. 240 00:18:25,875 --> 00:18:28,625 Marina's so incompetent. I called her, like, a thousand times. 241 00:18:28,708 --> 00:18:29,916 It's unbelievable. 242 00:18:30,000 --> 00:18:32,416 Thank you, about time. 243 00:18:32,500 --> 00:18:34,333 So tell me, how's she been this the evening? 244 00:18:34,416 --> 00:18:37,541 I talked to her about an hour and a half ago, and she was doing fine. 245 00:18:37,625 --> 00:18:40,000 - What's she had? - A sedative's all we gave her. 246 00:18:40,083 --> 00:18:42,833 Her heart rate's unstable. You need to get her to cardiac now. 247 00:18:42,916 --> 00:18:44,291 It's not an option right now. 248 00:18:44,375 --> 00:18:46,416 Can't you see that she's as sick as hell? 249 00:18:46,500 --> 00:18:48,708 Hey! We need to get her checked. 250 00:18:48,791 --> 00:18:52,250 - I'm not sure it's the heart. - You can see very well it is the heart. 251 00:18:52,333 --> 00:18:53,916 I'll just take a look at her chart. 252 00:18:54,000 --> 00:18:57,125 I already told you what the chart says. 253 00:18:57,208 --> 00:19:00,291 I told you repeatedly over the phone. 254 00:19:00,375 --> 00:19:04,333 Marina, I can't believe this! Why won't you listen to me? 255 00:19:04,416 --> 00:19:07,250 We need to refer this to the cardiac department. 256 00:19:08,541 --> 00:19:10,333 Do you feel any better? 257 00:19:10,416 --> 00:19:12,791 - Yeah. - Yeah? Good. 258 00:20:02,375 --> 00:20:03,458 Where's Christina? 259 00:20:03,541 --> 00:20:05,416 She, uh, left with Marina. 260 00:20:06,041 --> 00:20:08,041 I think they're still fighting. 261 00:20:08,125 --> 00:20:10,666 No one can figure out what happened with Maggi. 262 00:20:11,500 --> 00:20:13,708 Uh, who's with Maggi right now? 263 00:20:13,791 --> 00:20:14,875 Well, no one. 264 00:20:15,416 --> 00:20:17,750 It looks like the, uh, alarm is paused. 265 00:20:20,333 --> 00:20:22,013 Maybe the crappy old thing's on the blink. 266 00:21:29,791 --> 00:21:30,791 Want any help? 267 00:21:33,208 --> 00:21:34,458 No, I'm fine. 268 00:21:41,333 --> 00:21:42,666 Needed to fix something. 269 00:21:49,125 --> 00:21:51,125 Oh. Um... 270 00:21:52,708 --> 00:21:53,708 Okay. 271 00:22:39,583 --> 00:22:42,166 I just checked 38, so no need to go there. 272 00:23:03,500 --> 00:23:05,208 Get the defib. 273 00:23:05,291 --> 00:23:06,333 Pernille, the bag. 274 00:23:06,416 --> 00:23:07,500 Get the bag! 275 00:23:15,541 --> 00:23:17,541 - Yeah. - We have Maggi Rasmussen. 276 00:23:17,625 --> 00:23:19,041 She has a possible blood clot. 277 00:23:19,125 --> 00:23:19,958 Okay. 278 00:23:20,041 --> 00:23:22,375 She had atrial fibrillation, now flutter. 279 00:23:22,458 --> 00:23:25,125 SAT of 60. Blood pressure was 100 over 60. 280 00:23:25,208 --> 00:23:26,958 Now she's in respiratory arrest. 281 00:23:27,041 --> 00:23:28,333 - Thanks. - Oh! 282 00:23:28,416 --> 00:23:29,416 - Come on! - Okay. 283 00:23:31,875 --> 00:23:34,125 Uh, yeah! 284 00:23:34,916 --> 00:23:36,750 Rhythm check. All clear. 285 00:23:42,291 --> 00:23:43,916 Her heart's still going. 286 00:23:52,041 --> 00:23:53,666 Why was the alarm activated? 287 00:23:54,791 --> 00:23:56,375 The patient's heart didn't stop. 288 00:24:01,416 --> 00:24:02,958 Do we have her chart? 289 00:24:03,041 --> 00:24:06,250 Yes, I have the chart here. Look at the images. 290 00:24:12,333 --> 00:24:13,541 Huh. 291 00:24:13,625 --> 00:24:16,208 Ah, yes. Afsane, can you see the shadow here? 292 00:24:16,291 --> 00:24:17,583 Yeah. 293 00:24:17,666 --> 00:24:20,041 It looks like she had a brain haemorrhage, 294 00:24:20,125 --> 00:24:21,750 which caused a cerebral trauma. 295 00:24:21,833 --> 00:24:23,958 - Brain damage? - Exactly. 296 00:24:24,541 --> 00:24:27,750 - Then there's nothing more... - No more we can do. No. 297 00:24:28,833 --> 00:24:32,875 Okay, we'll put her on terminal care and inform her family. 298 00:24:36,125 --> 00:24:38,125 - Let's pack up. - I'll take out the defib. 299 00:24:38,208 --> 00:24:39,208 Thank you. 300 00:24:42,958 --> 00:24:44,416 Can I see those images again? 301 00:25:03,125 --> 00:25:05,958 You're sure the antidote to diazepam is flumazenil? 302 00:25:06,958 --> 00:25:07,958 Yeah. 303 00:25:08,458 --> 00:25:10,083 - Okay. - Why? 304 00:25:12,458 --> 00:25:14,416 - I saw her do it. - What do you mean? 305 00:25:14,500 --> 00:25:16,625 I saw Christina bending over Maggi with syringes. 306 00:25:16,708 --> 00:25:18,791 - What? - But I think she panicked when I came in. 307 00:25:18,875 --> 00:25:22,041 And accidentally pressed the button before the cardiac arrest occurred, 308 00:25:22,125 --> 00:25:24,125 and now the doctors think she has brain damage, 309 00:25:24,208 --> 00:25:25,583 but that makes no sense. 310 00:26:00,375 --> 00:26:03,625 Could she have ended up like this if she was given diazepam? 311 00:26:06,000 --> 00:26:07,708 Why do you say that? 312 00:26:08,708 --> 00:26:09,916 That's not in the chart. 313 00:26:11,250 --> 00:26:12,250 Did you give it to her? 314 00:26:12,333 --> 00:26:13,458 No, I didn't. 315 00:26:30,375 --> 00:26:31,375 What are you looking for? 316 00:26:32,375 --> 00:26:34,625 I'm just looking at some old scans. 317 00:26:34,708 --> 00:26:38,875 She had a blood clot some months back and had a CT scan then. 318 00:26:38,958 --> 00:26:42,291 Just comparing them to make sure that everything's as it should be. 319 00:26:44,416 --> 00:26:45,416 Can't be right. 320 00:26:45,458 --> 00:26:46,958 It's the same shadow. 321 00:26:51,833 --> 00:26:53,708 It's an old injury that she had back then. 322 00:26:56,791 --> 00:26:58,416 She needs oxygen. Turn the machines on. 323 00:26:58,500 --> 00:26:59,500 Yeah. 324 00:27:00,291 --> 00:27:02,083 The antidote to diazepam. Get flumazenil! 325 00:27:02,166 --> 00:27:03,166 Yeah, I'm on it. 326 00:27:06,583 --> 00:27:08,125 - I'll take over. - Yeah, thanks. 327 00:27:09,541 --> 00:27:11,381 - Is the flumazenil there? - Yeah, got it here. 328 00:27:11,416 --> 00:27:13,333 She's breathing, so I'll support with oxygen. 329 00:27:13,416 --> 00:27:14,583 - Great. Thanks. - Here. 330 00:27:14,666 --> 00:27:16,125 Afsane, do it. 331 00:27:17,250 --> 00:27:19,333 But so, was she given diazepam then? 332 00:27:19,416 --> 00:27:20,416 Just do it. 333 00:28:05,083 --> 00:28:06,833 I'm really thirsty. 334 00:28:08,041 --> 00:28:10,125 Can I have a little drink? 335 00:28:15,875 --> 00:28:17,333 Yes, of course you can. 336 00:28:18,333 --> 00:28:20,208 - Maggi. - Yeah. 337 00:28:20,291 --> 00:28:23,250 - Do you know where you are? - Yeah, I'm in hospital. 338 00:28:23,333 --> 00:28:26,041 Yes, you are. Take a deep breath now. 339 00:28:31,333 --> 00:28:33,000 Can you push against my hands? 340 00:28:34,916 --> 00:28:35,916 That's good. 341 00:28:37,416 --> 00:28:40,083 Well, she's ABC stable. 342 00:28:47,708 --> 00:28:48,708 Well done. 343 00:28:53,958 --> 00:28:55,125 Thanks. 344 00:28:56,166 --> 00:28:57,250 You did it. 345 00:28:59,833 --> 00:29:00,916 Impressive. 346 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 Some shift, huh? 347 00:29:15,958 --> 00:29:17,458 Not one of those you forget. 348 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 Well, I, um, 349 00:29:27,125 --> 00:29:29,416 I... I get to see Nanna's gymnastics. 350 00:29:31,666 --> 00:29:33,083 My parents are coming too. 351 00:29:35,625 --> 00:29:38,125 Oh, I'm so excited. 352 00:29:50,291 --> 00:29:51,125 Okay. 353 00:29:51,208 --> 00:29:54,541 Well... see ya. 354 00:30:29,041 --> 00:30:31,000 I hear you had a crazy night. 355 00:30:32,708 --> 00:30:33,708 I was right. 356 00:30:34,916 --> 00:30:35,916 What? 357 00:30:36,458 --> 00:30:37,458 I was right. 358 00:30:39,875 --> 00:30:41,041 I saw her do it. 359 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Hi. 360 00:31:12,750 --> 00:31:13,833 Okay. 361 00:31:36,333 --> 00:31:38,375 Vordingborg Police, Søren Ravn. 362 00:31:38,458 --> 00:31:39,666 Hi, uh, I'm Pernille, 363 00:31:39,750 --> 00:31:42,958 and I work at Nykøbing Falster Hospital as a nurse. 364 00:31:44,125 --> 00:31:45,166 How can I help? 365 00:31:49,000 --> 00:31:52,583 I'm calling 'cause I think a colleague killed three patients last night. 366 00:32:10,416 --> 00:32:12,708 - Go on. - She's terminal. She was in terminal care. 367 00:32:12,791 --> 00:32:14,625 And we were asked not to resuscitate. 368 00:32:17,791 --> 00:32:20,083 I also managed to save a bag that I found. 369 00:32:30,583 --> 00:32:32,333 Christina Aistrup Hansen? 370 00:32:34,583 --> 00:32:35,458 Yeah. 371 00:32:35,541 --> 00:32:37,666 It's 15:34, and you're under arrest. 372 00:32:38,916 --> 00:32:39,833 What was that? 373 00:32:39,916 --> 00:32:43,875 For the murder of Viggo Holm Petersen, Svend Aage Petersen and Anne Lise Poulsen 374 00:32:43,958 --> 00:32:46,666 and the attempted murder of Maggi Margrethe Rasmussen. 375 00:32:47,750 --> 00:32:50,375 Miss Hansen, you now have the right to remain silent. 376 00:32:50,458 --> 00:32:51,458 But it's a mistake. 377 00:32:51,541 --> 00:32:54,416 And you'll be questioned later, or you can have a lawyer present. 378 00:32:54,500 --> 00:32:56,583 I really don't know what you're talking about. 379 00:32:58,666 --> 00:32:59,791 I didn't do it. 380 00:33:00,541 --> 00:33:02,000 Can you go with my colleague? 381 00:34:16,000 --> 00:34:17,791 The residents of Nykøbing Falster 382 00:34:17,875 --> 00:34:19,875 are shocked to learn about the suspicions... 383 00:34:19,958 --> 00:34:22,375 A suspicious death at Nykøbing Falster Hospital. 384 00:34:22,458 --> 00:34:23,875 It's a brutal case. 385 00:34:23,958 --> 00:34:25,291 According to police, 386 00:34:25,375 --> 00:34:27,415 a 30-year-old nurse has killed a number of patients. 387 00:34:27,458 --> 00:34:31,333 The nurse was reported by a colleague after a night shift. 388 00:34:31,416 --> 00:34:34,125 The case has already caused immense concern among members 389 00:34:34,208 --> 00:34:35,875 of the medical community. 390 00:34:35,958 --> 00:34:38,041 The police's key witness is another nurse. 391 00:34:38,125 --> 00:34:39,916 And it's a very serious charge. 392 00:34:40,000 --> 00:34:41,958 The case shocked staff and management. 393 00:34:42,041 --> 00:34:44,541 The biggest murder case in Danish healthcare history. 394 00:34:44,625 --> 00:34:48,541 ...for a special report on the deadly nurse from Nykøbing Falster. 395 00:35:01,166 --> 00:35:02,375 You should stay home today. 396 00:35:03,458 --> 00:35:04,458 Trial's on now. 397 00:35:04,541 --> 00:35:06,875 It'll be on the front page everywhere. 398 00:35:06,958 --> 00:35:08,166 Don't you worry about me. 399 00:35:08,250 --> 00:35:10,333 - No one expects you to go to work. - I'm fine, okay? 400 00:35:11,791 --> 00:35:12,875 Yeah, it's just that I... 401 00:35:12,958 --> 00:35:16,041 If anyone at the department still has an issue with me working there, 402 00:35:16,125 --> 00:35:18,916 and if they don't wanna work with me or talk to me, 403 00:35:19,000 --> 00:35:20,708 it's their problem, not mine. 404 00:35:21,458 --> 00:35:23,041 I just wanna go to work. 405 00:35:23,125 --> 00:35:25,708 - There are donkeys less stubborn than you. - Hmm. 406 00:35:28,000 --> 00:35:30,500 - I found it. It was under the bed. - Hey! 407 00:35:30,583 --> 00:35:32,458 - Ah, you see? - Well done. 408 00:35:32,541 --> 00:35:34,166 - Okay. - Come on, then. 409 00:35:35,916 --> 00:35:36,958 Watch your fingers. 410 00:36:02,416 --> 00:36:05,250 - I saw his post on Instagram. - I saw it too. 411 00:36:05,333 --> 00:36:07,833 - How about you? - Hi. 412 00:36:27,250 --> 00:36:28,625 NURSE - EMERGENCY 3 413 00:36:43,875 --> 00:36:45,041 - Hi, Pernille. - Hi. 414 00:36:45,125 --> 00:36:47,750 A guy's come in who needs a blood test. Can you do it? 415 00:36:47,833 --> 00:36:49,500 - Yeah, of course. - He's in room 38. 416 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 Okay. 417 00:36:57,333 --> 00:36:58,333 Hi. 418 00:37:02,166 --> 00:37:05,041 - Yeah, it'll save so much time. - It's the way forward. 419 00:37:05,958 --> 00:37:07,583 - It really will feel great. - Mm. 420 00:37:07,666 --> 00:37:09,833 Why do people put these on here? 421 00:37:14,458 --> 00:37:15,458 Hi. 422 00:37:16,458 --> 00:37:19,083 I'm here to take a blood sample. Is that all right? 423 00:37:28,291 --> 00:37:29,416 It'll hurt a little bit. 424 00:37:29,500 --> 00:37:31,708 Well, yeah, well, I think I'll survive. 425 00:37:37,416 --> 00:37:38,416 There. 426 00:37:45,041 --> 00:37:47,083 So is your name Pernille? 427 00:37:53,458 --> 00:37:54,458 Yeah. 428 00:38:02,458 --> 00:38:03,875 Well, I want to thank you. 429 00:38:21,583 --> 00:38:22,583 That's okay. 430 00:38:49,833 --> 00:38:53,208 BASED PRIMARILY ON PERNILLE'S TESTIMONY, CHRISTINA AISTRUP HANSEN WAS SENTENCED 431 00:38:53,291 --> 00:38:55,517 TO LIFE IN PRISON FOR THE MURDERS OF VIGGO HOLM PETERSEN, 432 00:38:55,541 --> 00:38:56,916 ANNA LISE POULSEN AND ARNE HERSKOV 433 00:38:57,000 --> 00:39:01,875 AND FOR THE ATTEMPTED MURDER OF MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN. 434 00:39:03,375 --> 00:39:07,291 IT COULD NOT BE RULED OUT THAT THE VICTIMS HAD DIED OF OTHER CAUSES, 435 00:39:07,375 --> 00:39:11,916 SO THE VERDICT WAS REDUCED TO FOUR COUNTS OF ATTEMPTED MURDER. 436 00:39:12,000 --> 00:39:15,916 THE FINAL SENTENCE WAS 12 YEARS IN PRISON. 437 00:39:16,458 --> 00:39:18,833 MAGGI MARGRETHE RASMUSSEN IS STILL ALIVE AND WELL. 438 00:39:18,916 --> 00:39:21,958 SO IS ARNE'S BROTHER, KENNY HERSKOV. 439 00:39:22,500 --> 00:39:26,708 ALL NURSES FROM THE ER AT THAT TIME HAVE MOVED ON TO DIFFERENT JOBS. 440 00:39:26,791 --> 00:39:30,791 EXCEPT ONE. 441 00:39:31,458 --> 00:39:36,375 PERNILLE KURZMANN STILL WORKS AS A NURSE AT NYKØBING FALSTER HOSPITAL. 442 00:39:36,458 --> 00:39:41,458 TODAY HER NAME IS PERNILLE KURZMANN LUNDÉN. 32533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.