All language subtitles for The.Nurse.S01E01.I.Will.Survive.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,583 --> 00:00:17,333 BASED ON A TRUE STORY 2 00:00:33,208 --> 00:00:35,333 FOR SALE 3 00:01:20,500 --> 00:01:22,125 Stauning! 4 00:01:23,083 --> 00:01:24,708 Boy. 5 00:01:26,125 --> 00:01:27,208 Stauning! 6 00:01:28,250 --> 00:01:30,458 Calm down. 7 00:01:32,500 --> 00:01:34,416 Get down. 8 00:01:34,500 --> 00:01:37,125 I ran into some of the guys down at the docks, 9 00:01:37,208 --> 00:01:38,916 and you know what they're like. 10 00:01:39,000 --> 00:01:40,958 They went on and on. 11 00:01:41,041 --> 00:01:44,916 They always want just another drink. 12 00:01:45,625 --> 00:01:47,458 And time flies. 13 00:01:47,541 --> 00:01:48,958 Well, now what have I got here? 14 00:01:56,250 --> 00:01:57,583 Yeah, calm down. 15 00:02:04,208 --> 00:02:05,250 I'll be all right. 16 00:02:06,750 --> 00:02:07,916 Just a minute. 17 00:02:13,416 --> 00:02:15,125 Well, it's a top-level match. 18 00:02:15,208 --> 00:02:17,008 I played professionally for a number of years, 19 00:02:17,041 --> 00:02:20,208 but I'm telling you this is a whole different league. 20 00:02:20,291 --> 00:02:22,833 So do you think Vejgård can beat Hobro? 21 00:02:22,916 --> 00:02:25,083 No, I don't think so. Hobro is clear favourite. 22 00:02:25,166 --> 00:02:26,541 They're gonna have to be. 23 00:02:27,791 --> 00:02:29,875 The game begins, then after three minutes, 24 00:02:29,958 --> 00:02:32,125 the Superliga player breaks through the defence. 25 00:02:32,208 --> 00:02:33,791 Scores an early goal. 26 00:02:33,875 --> 00:02:36,916 But then the underdogs surprise everyone and fight back. 27 00:02:37,000 --> 00:02:38,750 They equalise at 12 minutes. 28 00:02:38,833 --> 00:02:42,625 Then at 28 minutes, they're ahead 2-1. 29 00:02:59,916 --> 00:03:00,916 Arne. 30 00:03:07,750 --> 00:03:08,875 Easy now. 31 00:03:10,875 --> 00:03:12,625 It's just a bit further. 32 00:03:24,958 --> 00:03:28,250 He smokes too much. He drinks too much. 33 00:03:29,083 --> 00:03:30,833 He has a poor diet. 34 00:03:31,583 --> 00:03:33,291 He doesn't exercise. 35 00:03:33,875 --> 00:03:35,833 Apart from that, there's nothing wrong with him. 36 00:03:37,000 --> 00:03:39,916 We've hooked him up on an IV to give him some nutrients. 37 00:03:40,000 --> 00:03:42,600 He probably hasn't had much in the way of those for some time now. 38 00:03:42,625 --> 00:03:44,541 Ah, doctor, hey, uh, 39 00:03:44,625 --> 00:03:46,500 if you could just help me out of bed 40 00:03:46,583 --> 00:03:48,166 and then I'll be on my way. 41 00:03:48,250 --> 00:03:50,666 Arne! 42 00:03:50,750 --> 00:03:52,333 Well... 43 00:03:52,416 --> 00:03:55,875 - I need to feed Stauning. - No, no. He's fine. 44 00:03:55,958 --> 00:03:57,458 He's at mine. 45 00:03:57,541 --> 00:03:59,666 I think we'll keep you in for a few more days. 46 00:03:59,750 --> 00:04:03,750 No. No way. I'm going home. I need to cut the grass. 47 00:04:03,833 --> 00:04:07,250 Right, we need to get your numbers in order first. 48 00:04:07,333 --> 00:04:09,041 Couple more days and you'll be good as new. 49 00:04:09,125 --> 00:04:11,208 We'll come and check on you again tomorrow, Arne. 50 00:04:11,291 --> 00:04:13,375 Yeah. 51 00:04:13,458 --> 00:04:16,333 - Yeah, well, bye, Arne. - Yeah. 52 00:04:16,416 --> 00:04:18,750 - Yeah. Drive safe. - Bye, Kenny. 53 00:04:18,833 --> 00:04:20,916 - Dennis. - Take care of him. 54 00:04:25,250 --> 00:04:28,625 All that doctors talk gives you a thirst. 55 00:04:28,708 --> 00:04:30,625 Ah, here you go. 56 00:04:30,708 --> 00:04:33,083 Ta. Have you got a smoke? 57 00:04:33,166 --> 00:04:36,041 - Sure, I'll give you one. - Ah. 58 00:04:36,625 --> 00:04:39,291 Here you go. There. 59 00:04:41,500 --> 00:04:42,666 What a nuisance, huh? 60 00:04:42,750 --> 00:04:45,625 I'll say. We thought you were gonna kick the bucket. 61 00:04:45,708 --> 00:04:49,125 I'm not going until I get that 400 kroner you owe me. 62 00:04:49,208 --> 00:04:50,916 I knew I should have left you there. 63 00:05:27,541 --> 00:05:29,083 What... 64 00:05:55,041 --> 00:05:56,041 Cardiac arrest! 65 00:06:00,958 --> 00:06:01,958 Defibrillation. 66 00:06:40,208 --> 00:06:46,083 THE NURSE 67 00:07:23,750 --> 00:07:26,625 - Ma! - Hi, sweetie. Mmm! 68 00:07:26,708 --> 00:07:29,166 - Hey, Pernille. - Hi, Morten. 69 00:07:30,041 --> 00:07:33,750 Hurry up and put your pyjamas on, please. You're going straight to bed. 70 00:07:33,833 --> 00:07:35,208 - Yeah. - Good night, darling. 71 00:07:35,291 --> 00:07:37,291 Good night, Dad. 72 00:07:37,958 --> 00:07:40,291 - Sorry we're late. - It went well? 73 00:07:40,375 --> 00:07:42,083 Yeah, really nice. 74 00:07:42,166 --> 00:07:45,125 It's just great though I can have her for a longer now, you know. 75 00:07:45,208 --> 00:07:48,458 I think she still needs to settle and get used to everything, 76 00:07:48,541 --> 00:07:50,833 but it's gonna be great. 77 00:07:50,916 --> 00:07:54,208 - I'm so pleased you moved here. - Yeah, it's gonna be good. 78 00:07:54,291 --> 00:07:55,583 - Yeah. - Mmm. 79 00:07:55,666 --> 00:07:56,916 First day tomorrow? 80 00:07:57,000 --> 00:08:00,375 It's my first day as a fully qualified genuine nurse, yeah. 81 00:08:00,458 --> 00:08:02,166 - Great. - Yes. 82 00:08:02,250 --> 00:08:04,083 I know it's not the greatest hospital. 83 00:08:04,166 --> 00:08:07,333 But I know a few people who work there, and they're really nice. 84 00:08:07,833 --> 00:08:11,583 Well, I'm sure it's gonna be fun. I'm looking forward to it. 85 00:08:12,666 --> 00:08:16,458 - You're not, um, nervous? - Nah. 86 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 Hmm. 87 00:08:21,541 --> 00:08:25,166 Okay... I'm pretty nervous. 88 00:08:27,833 --> 00:08:30,083 Well, I just want everyone to think I'm the best nurse 89 00:08:30,166 --> 00:08:31,541 they've ever seen in their life. 90 00:08:31,625 --> 00:08:33,166 They'll love you. 91 00:08:33,250 --> 00:08:35,500 - I know it, okay? - Mm-hmm. 92 00:08:35,583 --> 00:08:36,666 Good. 93 00:08:41,250 --> 00:08:42,750 How do you know that? 94 00:08:43,291 --> 00:08:47,208 Because I know that you're sweet and you're clever, 95 00:08:48,333 --> 00:08:51,500 and you're funny, so of course you'll make new friends. 96 00:08:52,041 --> 00:08:53,833 It's gonna be really hard. 97 00:08:53,916 --> 00:08:57,125 Yeah, it can be tricky sometimes. 98 00:08:58,666 --> 00:09:03,000 But, Alberte, it's gonna be so good. 99 00:09:03,541 --> 00:09:06,333 Mm-hmm. You're in a new school. I've got a new job, 100 00:09:06,416 --> 00:09:09,750 and on top of that, you get to spend more time with your dad. 101 00:09:09,833 --> 00:09:12,708 - You getting back together? - No. 102 00:09:13,333 --> 00:09:14,333 Why? 103 00:09:16,250 --> 00:09:20,708 Because your father and I, uh, really don't work well together. 104 00:09:21,791 --> 00:09:24,625 As friends though, we're really very good at that. 105 00:09:25,291 --> 00:09:28,083 Also, we were very good at making a little girl. 106 00:09:28,166 --> 00:09:29,458 I'm a big girl. 107 00:09:29,541 --> 00:09:33,500 Yeah, you're very big, but you do have to go to sleep now. 108 00:09:33,583 --> 00:09:36,625 Otherwise, you'll be exhausted on your very first day. 109 00:09:40,541 --> 00:09:42,875 - Good night, sweetheart. - Good night, Ma. 110 00:09:51,833 --> 00:09:55,583 It's nice here, right? And your school is just over there. 111 00:10:01,041 --> 00:10:03,125 There's a space. 112 00:10:03,208 --> 00:10:04,125 Oh! 113 00:10:04,208 --> 00:10:06,541 - Oh, for goodness' sake! - Ma! 114 00:10:06,625 --> 00:10:09,708 - That was shit of him. - Be calm. 115 00:10:09,791 --> 00:10:11,416 He could see I was pulling in. 116 00:10:35,166 --> 00:10:37,708 - I'll show you and only you. - But that's so unfair. 117 00:10:37,791 --> 00:10:40,250 - I know. It's embarrassing. - I got mine done. 118 00:10:40,333 --> 00:10:43,166 - And I'm worried that it looks weird. - You girls worry too much. 119 00:10:47,541 --> 00:10:49,291 You look a little bit lost. 120 00:10:49,958 --> 00:10:53,333 Uh, yeah, we're looking for 1X's registration. 121 00:10:53,416 --> 00:10:56,458 - Do you know where we go? - Yeah, it's just behind that block there. 122 00:10:56,541 --> 00:10:59,000 - Super. That's very kind. - You're welcome. 123 00:10:59,083 --> 00:11:03,125 - First day? - Yeah, Alberte's starting in 1X today. 124 00:11:03,208 --> 00:11:04,416 Oh, how nice. 125 00:11:05,625 --> 00:11:08,500 - Yeah, aren't you with Morten? - Yeah. 126 00:11:08,583 --> 00:11:11,000 - Well, we're not an item. - Oh. 127 00:11:11,083 --> 00:11:12,500 We... we were together. 128 00:11:13,125 --> 00:11:14,958 No, Morten is Alberte's dad. 129 00:11:15,041 --> 00:11:17,208 - Okay. - You know him? 130 00:11:17,291 --> 00:11:19,041 Yeah, I've known him for years. 131 00:11:19,125 --> 00:11:23,166 My little brother and him were at school, and his ma's my dad's second cousin. 132 00:11:23,916 --> 00:11:25,625 - You don't say. - Yeah. 133 00:11:25,708 --> 00:11:28,166 Oh, we'd better go. 134 00:11:28,250 --> 00:11:31,791 Well, good luck today. Say hi to Morten. I'm Karen Møller. 135 00:11:31,875 --> 00:11:33,833 I will, and I'm Pernille. 136 00:11:33,916 --> 00:11:36,458 I know. Good luck at the hospital. 137 00:11:38,083 --> 00:11:39,500 Ah, thanks. 138 00:11:39,583 --> 00:11:41,875 Yeah, come on. Let's find your classroom. 139 00:12:08,541 --> 00:12:10,291 HOSPITAL 140 00:12:46,083 --> 00:12:48,791 Hang on. What happened to Christina? 141 00:12:48,875 --> 00:12:51,416 Well, did you see who she went home with? 142 00:12:51,500 --> 00:12:53,458 - No. Who? - Chris, the paramedic. 143 00:12:53,541 --> 00:12:56,458 No! That's Torben's cousin! Did she do him too? 144 00:12:56,541 --> 00:12:58,916 She sure did. 145 00:13:00,291 --> 00:13:03,041 - What, is she lying? - She's completely crazy. 146 00:13:05,250 --> 00:13:07,125 DANISH NURSES ORGANIZATION 147 00:13:07,875 --> 00:13:10,250 So we have five emergency departments here, 148 00:13:10,333 --> 00:13:14,458 and ward three is for urgent treatment of heart and lung conditions, infections. 149 00:13:14,541 --> 00:13:16,750 Attempted suicide and overdoses. 150 00:13:16,833 --> 00:13:19,000 They're supposed to only stay here for 48 hours. 151 00:13:19,083 --> 00:13:20,843 And then they're either discharged or if not, 152 00:13:20,875 --> 00:13:22,208 we move them onto another ward. 153 00:13:23,083 --> 00:13:26,916 And you have to keep this beeper on you... all the time, 154 00:13:27,000 --> 00:13:29,875 and if a patient needs you to come, you'll hear two short beeps. 155 00:13:29,958 --> 00:13:32,125 And then if a cardiac arrest alarm goes off, 156 00:13:32,208 --> 00:13:34,250 everyone's beeper starts to beep. 157 00:13:34,958 --> 00:13:38,291 In here is the medicine room. 158 00:13:38,375 --> 00:13:40,500 And only nurses are allowed in. 159 00:13:41,583 --> 00:13:43,208 Doctors don't have access. 160 00:13:44,291 --> 00:13:47,583 Yeah. In here is the emergency kit. 161 00:13:47,666 --> 00:13:49,250 If a patient goes into cardiac arrest, 162 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 you must immediately take this with you into the room. 163 00:13:52,166 --> 00:13:54,208 And it has all you need to resuscitate. 164 00:13:54,291 --> 00:13:57,500 Adrenaline, Cordarone, atropine, potassium chloride. 165 00:13:57,583 --> 00:14:00,833 And if there's a broken seal, then you swap it for a new one, okay? 166 00:14:00,916 --> 00:14:03,916 Yes. And where do you write down what you take? 167 00:14:04,000 --> 00:14:05,666 You don't write it down. 168 00:14:05,750 --> 00:14:07,190 We talked about putting in a system, 169 00:14:07,250 --> 00:14:09,833 but it's really way too difficult when it gets busy. 170 00:14:09,916 --> 00:14:11,833 - So we scrapped the idea. - Oh, okay. 171 00:14:11,916 --> 00:14:14,333 - Let me show you the staff room. - Good. 172 00:14:15,125 --> 00:14:17,708 Hey! Say hello to Pernille. 173 00:14:17,791 --> 00:14:19,416 She's new on ward three. 174 00:14:19,500 --> 00:14:22,291 - Hi. Hi. - Hi, there. Trine. 175 00:14:22,375 --> 00:14:24,083 - Pernille. Thank you. - Nice to meet you. 176 00:14:24,166 --> 00:14:26,416 We have Diana, Marlene and Ditte over here. 177 00:14:26,500 --> 00:14:29,041 - And Katja's over there. The grown-ups. - Hi. 178 00:14:29,125 --> 00:14:31,708 - The rest of us just talk about Tinder. - Trine! 179 00:14:31,791 --> 00:14:34,083 Linda doesn't like that we have lives outside of work. 180 00:14:34,166 --> 00:14:36,416 It's not that. I just don't wanna hear about them. 181 00:14:36,500 --> 00:14:38,740 Come on then. Let's find the girl you'll be working with. 182 00:14:38,791 --> 00:14:40,875 Yeah, well, uh, it's nice to meet you. 183 00:14:40,958 --> 00:14:43,416 Well, Frank. I think Frank got too much. 184 00:14:43,500 --> 00:14:46,375 If you look, uh, further down, you'll see... 185 00:14:46,458 --> 00:14:48,708 Stay here. I'll go find her. 186 00:15:04,041 --> 00:15:07,166 - You got time for another one? Hmm? - Yeah. 187 00:15:52,333 --> 00:15:54,333 It's ventricular fibrillation. 188 00:15:54,416 --> 00:15:56,791 - Should I intubate? - No, let's wait a bit. 189 00:15:56,875 --> 00:15:59,291 - What do we have in this IV? - Let's do a rhythm check. 190 00:15:59,375 --> 00:16:01,958 Stop compressions. 191 00:16:02,041 --> 00:16:04,666 There's a shockable rhythm. Charging. 192 00:16:07,625 --> 00:16:10,125 All clear. Defibrillation. 193 00:16:10,208 --> 00:16:13,166 - In cardiac arrest. - Start chest compressions. 194 00:16:13,250 --> 00:16:14,333 - Adrenaline? - Here. 195 00:16:14,416 --> 00:16:16,541 So is she on any meds we should be aware of? 196 00:16:16,625 --> 00:16:18,875 Does anyone know anything about the patient? 197 00:16:18,958 --> 00:16:20,583 Yeah, this is Alma. She's 59. 198 00:16:20,666 --> 00:16:22,666 She was admitted with respiratory difficulties. 199 00:16:22,750 --> 00:16:24,208 She had irregular heart rate, 200 00:16:24,291 --> 00:16:27,000 atrial fibrillation and now ventricular fibrillation. 201 00:16:27,083 --> 00:16:29,750 - SAT of 69, pulse can't be measured. - Rhythm check. 202 00:16:29,833 --> 00:16:32,625 Blood pressure is 60 over 20. Respiratory rate close to zero. 203 00:16:32,708 --> 00:16:34,500 Anything else? 204 00:16:34,583 --> 00:16:36,416 We've had her on oxygen while she's been here. 205 00:16:36,500 --> 00:16:39,958 - And there's nothing cardiological. - Thanks, Christina. Well done. 206 00:16:40,041 --> 00:16:42,625 - Rhythm check. - There's a shockable rhythm. 207 00:16:42,708 --> 00:16:44,291 Continue chest compression. 208 00:16:44,375 --> 00:16:45,541 Charging. 209 00:16:48,166 --> 00:16:49,666 Clear. Defibrillation. 210 00:16:53,833 --> 00:16:57,208 - She's breathing. - And we've got sinus rhythm. 211 00:16:57,291 --> 00:16:59,250 - What about ECG? - Yes, we need an ECG. 212 00:16:59,333 --> 00:17:00,833 Thank you, Christina. 213 00:17:00,916 --> 00:17:02,291 Remaining stable. 214 00:17:02,875 --> 00:17:05,458 Oh, there she is. She'll be training you. 215 00:17:06,250 --> 00:17:08,750 Christina, this is Pernille. She's new on ward three. 216 00:17:10,375 --> 00:17:13,666 - Hi, Pernille. Welcome to emergency. - Thanks. 217 00:17:16,250 --> 00:17:18,583 - Where were you before? - Nursing school. 218 00:17:18,666 --> 00:17:21,958 - Okay. First job? - Yeah, it's my first real job as a nurse. 219 00:17:23,541 --> 00:17:25,666 2.5 milligram for the guy in room 32. 220 00:17:25,750 --> 00:17:27,000 - Okay. - Yeah. 221 00:17:27,083 --> 00:17:29,791 - But I'm eager to learn. - Good, 'cause there's a lot. 222 00:17:29,875 --> 00:17:32,083 - Looking good, Gerda. - Thanks. 223 00:17:32,166 --> 00:17:35,375 - I'll bring you some juice in a mo. - Oh, lovely. Thanks. 224 00:17:35,458 --> 00:17:37,333 I read everything I can get my hands on. 225 00:17:37,416 --> 00:17:39,083 - Can you show up on time? - Yeah. 226 00:17:39,166 --> 00:17:40,166 - Bloods? - Yes. 227 00:17:40,208 --> 00:17:41,208 Start an IV? 228 00:17:41,250 --> 00:17:43,791 I can also change a nappy while shopping online. 229 00:17:43,875 --> 00:17:44,875 Single mum? 230 00:17:44,958 --> 00:17:47,351 - Seven-year-old daughter. Alberte. - Ah! You should have said. 231 00:17:47,375 --> 00:17:48,291 Then you're ready. 232 00:17:48,375 --> 00:17:49,708 I'm a single mum too. 233 00:17:49,791 --> 00:17:51,517 - I see. - My girl's eight now. They can play. 234 00:17:51,541 --> 00:17:52,833 - Yeah, sure. - Hmm. 235 00:17:53,958 --> 00:17:55,791 So what you need to know about emergency three 236 00:17:55,875 --> 00:17:57,916 is that it's unlike any other ward here. 237 00:17:59,041 --> 00:18:02,708 Everything here moves faster. It's more... extreme. 238 00:18:02,791 --> 00:18:06,125 - Hmm. - It's a kind of war zone. Here. 239 00:18:06,208 --> 00:18:09,041 Hi, Bjarne. Just checking up on you. 240 00:18:09,583 --> 00:18:12,375 - Did Linda talk about the doctors here? - No. 241 00:18:12,458 --> 00:18:14,916 Well, we get the ones that can't get a job elsewhere else. 242 00:18:15,500 --> 00:18:18,000 Yeah, if we're lucky, they might know a bit of the language. 243 00:18:18,625 --> 00:18:22,083 A lot of the time us nurses are on our own. 244 00:18:23,208 --> 00:18:25,458 On emergency, you need to think for yourself. 245 00:18:26,083 --> 00:18:27,541 Need to make quick decisions. 246 00:18:29,250 --> 00:18:31,000 - Luckily, we're really good here. - Hmm. 247 00:18:34,208 --> 00:18:36,166 - Will you help me turn him? - Sure. 248 00:18:36,250 --> 00:18:38,625 On three. One, two, three. 249 00:18:38,708 --> 00:18:41,000 Ah, good, Bjarne. 250 00:18:41,583 --> 00:18:43,333 You said hi to Pernille? 251 00:18:43,416 --> 00:18:47,041 She's really competent... and nice. 252 00:18:47,125 --> 00:18:47,958 - Hi. - Hi. 253 00:18:48,041 --> 00:18:51,541 - Is she emergency girl potential? Hmm? - We'll have to find out. 254 00:18:55,083 --> 00:18:57,083 Can you make a note for SATs? 255 00:18:57,166 --> 00:18:58,559 - I'll be right back. - Yeah. Mm-hmm. 256 00:18:58,583 --> 00:19:01,291 - Will you check the guy in room 38? - Yeah. 257 00:19:03,166 --> 00:19:05,083 - Hi. Ditte. - Pernille. 258 00:19:09,583 --> 00:19:10,875 - Hi. - Hi. 259 00:19:13,583 --> 00:19:15,625 - Welcome, Pernille. - Thanks. 260 00:19:15,708 --> 00:19:19,708 - So you've already got a fan, I see. - No, no. She's just teasing. 261 00:19:19,791 --> 00:19:23,125 I'm very green and trying to keep up with it all. 262 00:19:24,000 --> 00:19:26,291 - But it's good. Hmm. - Hmm. 263 00:19:26,375 --> 00:19:28,166 And Christina's training you? 264 00:19:28,250 --> 00:19:30,291 Yeah, and she's really cool. 265 00:19:30,375 --> 00:19:32,708 Yeah. Yeah, she's certainly the nurse 266 00:19:32,791 --> 00:19:35,125 who knows the most here on the emergency ward. 267 00:19:35,208 --> 00:19:37,875 Oh, and there's a lot to keep track of. It's hectic. 268 00:19:37,958 --> 00:19:38,958 Very hectic. 269 00:19:39,791 --> 00:19:41,958 You need eyes in the back of your head here. 270 00:19:43,958 --> 00:19:44,958 Hmm. 271 00:19:46,208 --> 00:19:48,041 - But welcome anyway. - Thanks. 272 00:19:49,958 --> 00:19:54,416 But they'll see. I'll show them that I can be a proper emergency girl. 273 00:19:54,500 --> 00:19:57,000 A what? Where does this go? 274 00:19:57,083 --> 00:19:58,833 Uh, by the sofa. 275 00:19:59,958 --> 00:20:03,083 An emergency girl. It's just that someone said... 276 00:20:04,166 --> 00:20:05,208 You know what? 277 00:20:05,291 --> 00:20:06,208 It doesn't matter. 278 00:20:06,291 --> 00:20:08,625 I'm gonna show them how great a nurse I really can be. 279 00:20:09,208 --> 00:20:11,833 It's Pernille. 280 00:20:13,416 --> 00:20:14,416 Hi, Linda. 281 00:20:15,583 --> 00:20:17,416 Oh, as in for tomorrow? 282 00:20:19,291 --> 00:20:21,750 Yes, a night shift sounds great, and I'd really love to do it, 283 00:20:21,833 --> 00:20:23,833 but, uh, I have my daughter. 284 00:20:23,916 --> 00:20:25,750 - And I can't... - Hey, hey, hey. 285 00:20:25,833 --> 00:20:27,583 Um, would you excuse me for a second? 286 00:20:28,166 --> 00:20:29,166 I can drop her in. 287 00:20:29,583 --> 00:20:32,208 And then you can pick her up when you've had a sleep. 288 00:20:33,708 --> 00:20:38,125 Yeah, hi, Linda. I can do it. Yeah, uh, what time then? 289 00:20:39,625 --> 00:20:41,208 Okay, great. Looking forward to it. 290 00:20:41,791 --> 00:20:42,791 Bye. 291 00:20:43,833 --> 00:20:46,416 See how easy everything is now that you've moved here? 292 00:21:11,625 --> 00:21:14,208 - Hi, Katja. - Hi, Pernille. Hi. 293 00:21:14,291 --> 00:21:16,500 - Out the way, please! Thanks! - Oh! 294 00:21:16,583 --> 00:21:19,500 No! I've got it! Nearly there. 295 00:21:19,583 --> 00:21:22,041 Yeah, well, you've just met Niels. 296 00:21:22,125 --> 00:21:23,833 The hospital joker? 297 00:21:25,666 --> 00:21:27,458 Well, I think he'd prefer that title. 298 00:21:27,541 --> 00:21:30,541 But no, he's our chief physician. 299 00:21:30,625 --> 00:21:31,791 - That guy? - Yep. 300 00:21:31,875 --> 00:21:33,916 That's Niels Lundén. 301 00:21:34,000 --> 00:21:37,208 He tells really awful jokes, you know. 302 00:21:37,291 --> 00:21:39,833 But he's clearly the best physician we have on this ward. 303 00:21:39,916 --> 00:21:42,541 Hello, ladies, how are you? 304 00:21:42,625 --> 00:21:44,041 - Hello. - Ciao! All good? 305 00:21:45,666 --> 00:21:47,500 Well, he's kind of handsome. 306 00:21:47,583 --> 00:21:49,791 Yeah, you're not the first nurse to think so, 307 00:21:49,875 --> 00:21:51,583 but I really wouldn't go there. 308 00:21:51,666 --> 00:21:54,351 - People around here gossip like crazy. - No, I wouldn't dream of it. 309 00:21:54,375 --> 00:21:56,833 - I don't want... - Pernille. 310 00:21:56,916 --> 00:21:59,125 - Hey. - Hi. 311 00:21:59,208 --> 00:22:00,583 - Good luck. - Ta. 312 00:22:01,708 --> 00:22:03,958 Ready for your first night shift? 313 00:22:04,041 --> 00:22:06,291 - It's just you and me. - It sure is. 314 00:22:36,625 --> 00:22:38,500 These night shifts can seem endless. 315 00:22:39,666 --> 00:22:40,750 That's okay. 316 00:22:41,833 --> 00:22:45,541 Other times, you're rushed off your feet, and they're the fun ones. 317 00:22:47,291 --> 00:22:51,041 I think that maybe I should do a round, check if everything's all good. 318 00:22:54,291 --> 00:22:55,625 You do that. 319 00:22:59,250 --> 00:23:02,333 I'll just sit here and bore myself to death. 320 00:24:58,875 --> 00:25:00,625 This is your first cardiac arrest. 321 00:25:00,708 --> 00:25:02,416 Room 37. Get an emergency kit. 322 00:25:04,666 --> 00:25:06,666 Hurry! 323 00:25:17,666 --> 00:25:20,166 What shall I do? Get someone? 324 00:25:20,250 --> 00:25:23,208 I've pressed the alarm. Cardiac arrest team are on their way. 325 00:25:23,291 --> 00:25:25,666 - Turn on the defib. - Yeah. Uh... 326 00:25:29,458 --> 00:25:32,125 - I've never done this before. - It's okay. 327 00:25:32,708 --> 00:25:33,875 Uh... 328 00:25:33,958 --> 00:25:35,833 Turn it on. 329 00:25:37,958 --> 00:25:40,250 - Done chest compressions before? - On a dummy. 330 00:25:40,333 --> 00:25:43,094 Let me show you how to do it. Come round here. Come, come, come, come. 331 00:25:44,916 --> 00:25:46,333 - Okay, hands here. - Mm-hmm. 332 00:25:46,416 --> 00:25:49,125 - Hard as you can. Even if his ribs break. - Mm-hmm. 333 00:25:49,208 --> 00:25:51,958 Yeah, okay. Now listen carefully. 334 00:25:53,375 --> 00:25:54,375 In rhythm. 335 00:26:06,625 --> 00:26:10,166 Join me. Follow the rhythm. We'll count. 336 00:26:36,291 --> 00:26:38,416 - Yes, it's ready. - Stop compressions. 337 00:26:39,791 --> 00:26:41,291 We have a shockable rhythm. 338 00:26:41,375 --> 00:26:43,375 Charging. 339 00:26:43,458 --> 00:26:45,625 All clear. Completely clear. Defibrillation. 340 00:26:54,375 --> 00:26:55,791 He's stable. 341 00:26:55,875 --> 00:26:58,416 - He survived? - Well, just barely. 342 00:26:58,500 --> 00:27:00,875 But only because you started CPR so fast. 343 00:27:02,416 --> 00:27:03,708 Very cool. 344 00:27:04,250 --> 00:27:05,791 - Whoa. - Yeah. 345 00:27:06,625 --> 00:27:08,250 You just saved his life. 346 00:27:09,208 --> 00:27:10,625 It was the song that saved him. 347 00:27:10,708 --> 00:27:13,541 And he was thinking, "Fuck, that can't be the last song I ever hear." 348 00:27:13,625 --> 00:27:15,708 - You're joking. - Well done, you two. 349 00:27:16,416 --> 00:27:17,500 You're like a dream team. 350 00:27:23,083 --> 00:27:24,083 Did you hear that? 351 00:27:25,333 --> 00:27:26,791 Dream Team, baby. 352 00:27:27,750 --> 00:27:30,125 You haven't seen the best thing. Come. 353 00:27:44,416 --> 00:27:46,125 So. 354 00:27:57,333 --> 00:27:59,458 So then, you tired? 355 00:28:00,041 --> 00:28:01,250 Strangely, no. 356 00:28:02,916 --> 00:28:07,250 I actually have loads of energy right now. 357 00:28:08,041 --> 00:28:08,958 Adrenaline. 358 00:28:09,041 --> 00:28:11,208 - Mm-hmm. - You're just high. 359 00:28:12,125 --> 00:28:14,125 I felt the same way my first night. 360 00:28:16,541 --> 00:28:19,333 And I still do. 361 00:28:22,333 --> 00:28:26,541 Seriously though, we just saved a life, and fuck, it's such a kick! 362 00:28:28,916 --> 00:28:30,208 It's insane. 363 00:28:36,791 --> 00:28:39,291 "Look, an island. Look, a lake." 364 00:28:39,875 --> 00:28:43,291 "An island in a lake. Look, Bob and Vips." 365 00:28:43,375 --> 00:28:46,541 Hey, you've only been going to this new school for a month, 366 00:28:46,625 --> 00:28:48,291 and you're already so good. 367 00:28:49,458 --> 00:28:52,625 We're learning about poems, and poems don't have to rhyme. 368 00:28:53,208 --> 00:28:56,333 You're absolutely right. Now it's sleep time. 369 00:28:56,416 --> 00:28:58,416 - Really? - Afraid so. 370 00:28:59,250 --> 00:29:01,666 Can I have a play date with Vera? 371 00:29:01,750 --> 00:29:03,125 Yeah, of course you can. 372 00:29:04,250 --> 00:29:05,875 It's great you found a friend. 373 00:29:07,291 --> 00:29:08,708 Now you have to go to sleep. 374 00:29:10,583 --> 00:29:13,125 Have you got new friends too? 375 00:29:13,208 --> 00:29:15,875 Hmm, well, yeah. I have actually, yeah. 376 00:29:16,833 --> 00:29:18,750 I work with someone who's really cool. 377 00:29:19,875 --> 00:29:20,958 You're so lucky. 378 00:29:21,583 --> 00:29:23,166 Yeah, I'm really lucky. 379 00:29:47,458 --> 00:29:49,708 You can stay here. That's a good boy. 380 00:29:49,791 --> 00:29:51,875 Stauning. 381 00:29:51,958 --> 00:29:53,583 Oop. 382 00:29:54,333 --> 00:29:57,625 Stay here, Stauning. I have to deal with this. 383 00:30:15,750 --> 00:30:17,208 As I told you on the phone, 384 00:30:18,000 --> 00:30:20,041 we've carried out your brother's autopsy. 385 00:30:21,041 --> 00:30:24,291 And even though it won't bring Arne back, uh, 386 00:30:25,333 --> 00:30:26,166 at least now, 387 00:30:26,250 --> 00:30:30,500 uh, we've been able to determine the exact cause of his death. 388 00:30:30,583 --> 00:30:32,500 Oh. What was it then? 389 00:30:33,041 --> 00:30:36,666 Arne's tests show a rather large concentration 390 00:30:36,750 --> 00:30:40,000 of morphine and diazepam in his blood. 391 00:30:40,750 --> 00:30:44,250 What are you saying? 392 00:30:44,333 --> 00:30:45,833 That he had an overdose. 393 00:30:45,916 --> 00:30:50,375 That was the reason why his heart stopped. 394 00:30:50,458 --> 00:30:51,833 You say an overdose. 395 00:30:52,666 --> 00:30:54,416 But... but why did you give him an overdose? 396 00:30:54,500 --> 00:30:57,333 No, no. We didn't give him an overdose. 397 00:30:57,416 --> 00:30:58,458 I assure you, 398 00:30:58,541 --> 00:31:01,875 Arne wasn't given morphine or diazepam 399 00:31:01,958 --> 00:31:04,333 by the doctors at this hospital. 400 00:31:04,416 --> 00:31:06,041 If that was the case, it would be here 401 00:31:06,125 --> 00:31:08,833 in his records, and I assure you it's not. 402 00:31:09,833 --> 00:31:10,833 Oh. 403 00:31:11,166 --> 00:31:14,375 Oh, well, was it given to him by mistake? 404 00:31:16,958 --> 00:31:21,708 Arne took the medicine himself, I'm sorry to say. 405 00:31:23,250 --> 00:31:24,250 What? 406 00:31:25,333 --> 00:31:27,583 Your brother took his own life. 407 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 Arne? 408 00:31:32,375 --> 00:31:35,333 - So you said that he took his own life? - Mm. 409 00:31:35,416 --> 00:31:38,541 Oh. No, no, no. He wouldn't do that. I'm sure. 410 00:31:39,541 --> 00:31:41,333 For some time now, 411 00:31:41,416 --> 00:31:45,250 Arne was on a course of antidepressant medicine. 412 00:31:47,125 --> 00:31:49,041 After his son, um... 413 00:31:49,125 --> 00:31:53,166 - Yeah, yeah, Jimmy. Yeah. - Yes, after Jimmy died. 414 00:31:53,250 --> 00:31:55,625 Oh, I don't understand what you're saying. 415 00:31:55,708 --> 00:31:58,875 Um, Arne was in such a good mood when I left him. 416 00:31:58,958 --> 00:32:01,333 When I come back, I'd take him home. 417 00:32:01,416 --> 00:32:04,833 - Yeah, yeah, we made plans. - I understand this is really hard for you. 418 00:32:04,916 --> 00:32:09,583 How'd he do it? Where did he get the pills then? 419 00:32:09,666 --> 00:32:11,750 He didn't take any pills, 420 00:32:11,833 --> 00:32:15,208 or we would've surely found traces there in his stomach. 421 00:32:15,291 --> 00:32:16,708 Then what? 422 00:32:16,791 --> 00:32:20,041 Somehow or other, he must've got into the medicine room 423 00:32:20,125 --> 00:32:23,166 late in the night and found, uh, ampoules 424 00:32:23,250 --> 00:32:24,750 with morphine and diazepam. 425 00:32:24,833 --> 00:32:28,291 So you're saying he went to the medicine room. 426 00:32:28,375 --> 00:32:29,875 - Mm-hmm. - And found... 427 00:32:30,500 --> 00:32:31,540 - Ampoules. Mm. - Ampoules. 428 00:32:31,583 --> 00:32:32,750 So he went to his room 429 00:32:32,833 --> 00:32:36,458 and just injected himself with diazepam and morphine. 430 00:32:37,708 --> 00:32:39,250 And then he got back into bed? 431 00:32:40,041 --> 00:32:41,125 Exactly. 432 00:32:43,125 --> 00:32:44,791 No. 433 00:32:48,333 --> 00:32:49,333 No. 434 00:32:50,666 --> 00:32:53,166 Whoo! Okay, cheers! 435 00:32:56,583 --> 00:32:58,916 Okay, so you know, I'm not saying there are cliques here. 436 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 Go on. 437 00:33:00,041 --> 00:33:02,392 It's just that some are too fucking boring to hang out with. 438 00:33:02,416 --> 00:33:03,541 Okay, they're boring. 439 00:33:03,625 --> 00:33:06,333 Yeah, and there's me, Trine, Diana and a few others. 440 00:33:06,416 --> 00:33:08,208 And we're hilarious. Hang out with us. 441 00:33:08,291 --> 00:33:09,708 That sounds dangerous, all right? 442 00:33:09,791 --> 00:33:11,458 We're fucking lethal. 443 00:33:13,083 --> 00:33:16,541 Okay, no, no. If I have any more, there'll be nothing left. 444 00:33:19,875 --> 00:33:21,291 Dance floor. 445 00:33:23,541 --> 00:33:26,000 - Hey, Dream Team, wanna dance? - Nah. 446 00:33:26,083 --> 00:33:27,500 - Come on! - Okay, yeah. 447 00:33:27,583 --> 00:33:28,875 That's it. That's it! 448 00:34:20,083 --> 00:34:22,333 - So, did you win then? - What was that? 449 00:34:22,416 --> 00:34:24,791 Your sack race, did you win it? 450 00:34:24,875 --> 00:34:26,875 - Yeah! Yeah, I won. Yeah. - Yeah? Okay. 451 00:34:28,291 --> 00:34:30,583 Okay, it's just that they looked a bit younger than you. 452 00:34:30,666 --> 00:34:32,333 Those two porters that you were racing. 453 00:34:32,416 --> 00:34:35,208 Exactly, and, uh, they don't have the experience I have. 454 00:34:35,291 --> 00:34:39,458 And not everyone knows the tactics or strategy you need for sack racing. 455 00:34:39,541 --> 00:34:43,583 No, don't need to tell me, 'cause I was the sack race champion at pre-school. 456 00:34:45,375 --> 00:34:46,583 Who are you again? 457 00:34:46,666 --> 00:34:47,500 I'm Pernille. 458 00:34:47,583 --> 00:34:49,958 - New nurse at emergency three. - Oh, yeah. 459 00:34:50,041 --> 00:34:51,500 Settled in? 460 00:34:51,583 --> 00:34:54,791 - Some of the nurses there can be a little... - That's where you are! 461 00:34:55,500 --> 00:34:57,625 I'm going home with that guy now. 462 00:34:57,708 --> 00:35:00,791 He says he's got a tattoo on his dick, but I don't believe him. 463 00:35:00,875 --> 00:35:02,541 - Have fun. - See ya. 464 00:35:02,625 --> 00:35:04,791 - She's direct. - You're not wrong. 465 00:35:11,541 --> 00:35:12,416 Down the hatch. 466 00:35:12,500 --> 00:35:13,791 Go on then. 467 00:35:37,916 --> 00:35:38,916 Hi, Janni. 468 00:35:40,250 --> 00:35:43,458 I'm Pernille. I'm a nurse. I'm on call today. 469 00:35:44,083 --> 00:35:46,750 - Hi. - Hi. How are you? 470 00:35:46,833 --> 00:35:49,458 I'm fine now, but it hurts a little when I talk. 471 00:35:49,541 --> 00:35:53,625 Well, how about I do all the talking then, so you can rest now? 472 00:35:53,708 --> 00:35:57,166 And if you think I talk too much, you can just pinch me. 473 00:35:57,708 --> 00:35:59,083 Mm-hmm. 474 00:35:59,166 --> 00:36:01,583 Well, it looks like you only ate your dessert. 475 00:36:03,291 --> 00:36:06,333 Not that I can blame you. I wouldn't eat this either. 476 00:36:06,416 --> 00:36:09,625 - Mm. - Hmm, shall I get another one for you? 477 00:36:09,708 --> 00:36:13,041 It's not great for our reputation if the patients die of hunger. 478 00:36:14,375 --> 00:36:16,291 - Thank you. - Yeah? Good. 479 00:36:16,375 --> 00:36:20,125 I'll be right back, and you just pull the cord if there's anything else. 480 00:36:20,208 --> 00:36:21,208 Okay. 481 00:36:25,958 --> 00:36:28,500 - Thanks for your help. - You too. See you Saturday. 482 00:36:28,583 --> 00:36:30,291 - Yeah. - Hmm. 483 00:36:38,375 --> 00:36:40,333 - Hi. - Hi. 484 00:36:40,416 --> 00:36:42,208 Fun night. 485 00:36:43,166 --> 00:36:44,208 Yeah, it was. 486 00:36:45,416 --> 00:36:48,017 - I'm really sorry for everything. - No, no. I'm the one who's sorry. 487 00:36:48,041 --> 00:36:50,166 I was so embarrassing. I had too much to drink. 488 00:36:50,875 --> 00:36:53,166 Can't handle those shots. 489 00:36:53,250 --> 00:36:56,333 We talked about, um, sack racing. 490 00:36:56,416 --> 00:36:57,875 Oh, yeah. 491 00:36:57,958 --> 00:37:00,750 After that, uh, it's blank. 492 00:37:02,625 --> 00:37:05,333 - Really. - But... but what I remember was nice. 493 00:37:05,416 --> 00:37:06,583 Yeah. 494 00:37:10,250 --> 00:37:11,458 From around here? 495 00:37:11,541 --> 00:37:14,041 Uh, no. No, I lived in Odense for years. 496 00:37:14,125 --> 00:37:15,125 Ah. 497 00:37:16,541 --> 00:37:19,875 Well, let me know if you need any tips about Lolland-Falster. 498 00:37:19,958 --> 00:37:22,083 - Mm-hmm. - I was new here once too. 499 00:37:22,166 --> 00:37:24,625 - Can be hard to settle in. - Hmm. 500 00:37:29,125 --> 00:37:31,333 - Uh, I'd like that. - What? 501 00:37:32,000 --> 00:37:33,666 To get some of your tips. 502 00:37:35,291 --> 00:37:37,500 Unless of course you didn't really mean it. 503 00:37:38,083 --> 00:37:41,500 Sometimes people just say stuff, you know. 504 00:37:44,541 --> 00:37:45,666 So tomorrow. 505 00:37:47,291 --> 00:37:48,333 Okay. 506 00:37:48,916 --> 00:37:50,208 At five? 507 00:37:51,083 --> 00:37:52,083 Okay. 508 00:37:52,875 --> 00:37:57,083 - Where do you live? - Uh, 4 Folisvej in Maribo. 509 00:37:57,791 --> 00:38:00,833 4 Folisvej, Maribo. Hmm. 510 00:38:00,916 --> 00:38:01,916 Pick you up. 511 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 Thank you. 512 00:38:05,666 --> 00:38:07,333 Hey, so do I need to dress up? 513 00:38:07,416 --> 00:38:09,458 Oh, yeah. Yeah. 514 00:38:11,083 --> 00:38:12,125 See ya. 515 00:38:22,458 --> 00:38:24,750 - Great, huh? - Oh, wonderful. 516 00:38:24,833 --> 00:38:26,916 I just love to come out here. 517 00:38:27,000 --> 00:38:30,500 So good to get away from all the chaos and tittle-tattle. 518 00:38:30,583 --> 00:38:33,041 Yeah, and an ambulance, if we were to capsize. 519 00:38:33,125 --> 00:38:34,291 Yeah, don't do that. 520 00:38:34,375 --> 00:38:37,250 I don't do CPR. 521 00:38:38,375 --> 00:38:39,958 - I've been thinking. - Yeah. 522 00:38:40,041 --> 00:38:42,041 Did you choose to work down here? 523 00:38:42,125 --> 00:38:46,083 Nah, my, uh, ex and my son are here, so I'm kind of trapped. 524 00:38:47,291 --> 00:38:48,625 But if you weren't though? 525 00:38:49,791 --> 00:38:51,583 Would you rather be somewhere else? 526 00:38:52,791 --> 00:38:55,208 Well, I did when I first came here. 527 00:38:55,916 --> 00:38:58,291 Everyone said it was the worst hospital in Denmark. 528 00:38:58,375 --> 00:39:02,333 But I actually ended up thinking it's the best job in the world. 529 00:39:02,416 --> 00:39:04,041 It's always busy. I like that. 530 00:39:04,583 --> 00:39:07,333 And these people somehow ended up in Denmark's rectum 531 00:39:07,416 --> 00:39:09,083 with all these health problems. 532 00:39:09,166 --> 00:39:12,916 And they drink a lot and smoke way too much, you know. 533 00:39:13,000 --> 00:39:14,916 They don't eat a balanced diet. 534 00:39:15,000 --> 00:39:17,541 But most of them are wonderful people. 535 00:39:18,333 --> 00:39:21,041 And they just need someone there to help them, 536 00:39:21,125 --> 00:39:22,666 who doesn't see them as hopeless. 537 00:39:22,750 --> 00:39:24,458 I know it sounds a bit... 538 00:39:24,541 --> 00:39:27,250 No, no. I understand. 539 00:39:32,166 --> 00:39:35,041 So what do you say we see how fast this thing can go? 540 00:39:36,583 --> 00:39:38,125 - Yeah, okay. - Got sea legs? 541 00:39:38,208 --> 00:39:41,916 - No, not really. - Let's give it some gas. 542 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 There's headwind. 543 00:39:43,041 --> 00:39:44,916 - It won't go as fast as usual. - Okay. 544 00:39:45,000 --> 00:39:46,541 Usually it goes really fast. 545 00:39:47,666 --> 00:39:48,666 Let's see. 546 00:39:55,500 --> 00:39:56,958 - Have a good one. - Thanks. 547 00:39:57,041 --> 00:39:59,666 The guy in room 34 likes to take out his IV. 548 00:39:59,750 --> 00:40:02,083 - Good to know. Get home safe. - Thanks. 549 00:40:02,166 --> 00:40:03,416 - Pernille. - Hi, Ditte. 550 00:40:03,500 --> 00:40:06,875 Inger's got kidney stone pain, but the morphine's not working. 551 00:40:06,958 --> 00:40:08,083 Try Oxynorm. 552 00:40:08,166 --> 00:40:12,458 And then assess her pain level in half an hour or so. She has a PRN. 553 00:40:12,541 --> 00:40:15,041 Dream Team. Coffee on the roof soon? 554 00:40:15,125 --> 00:40:16,375 - Yeah. - Okay, great. 555 00:40:17,166 --> 00:40:18,833 EVENING - NIGHT - MORNING - NOON 556 00:40:19,416 --> 00:40:21,166 I'll just do this. 557 00:40:21,875 --> 00:40:23,291 Okay. 558 00:40:25,291 --> 00:40:26,833 How are you? Can you sleep at all? 559 00:40:26,916 --> 00:40:30,125 - Yeah, I'm sleeping fine. Feel good. - That's good. 560 00:40:40,041 --> 00:40:41,125 Janni? 561 00:40:43,625 --> 00:40:44,875 - Hi. - Hi. 562 00:40:45,541 --> 00:40:48,541 - Need to take your blood pressure. - Yeah. 563 00:41:09,125 --> 00:41:11,375 There. So did your family come by today? 564 00:41:11,458 --> 00:41:14,041 - Yeah. - Yeah? That's nice. 565 00:41:14,125 --> 00:41:16,250 They must be looking forward to having you home. 566 00:41:16,333 --> 00:41:18,583 - Mm-hmm. - Hmm. 567 00:41:24,708 --> 00:41:26,000 Looks really good. 568 00:41:26,083 --> 00:41:27,500 Mm. 569 00:41:30,041 --> 00:41:31,916 So do you need anything? 570 00:41:33,208 --> 00:41:36,750 Good, then you try and get a bit more sleep, okay? 571 00:41:36,833 --> 00:41:37,833 Yeah. 572 00:42:31,666 --> 00:42:33,625 Pernille, cardiac arrest in room 26! 573 00:42:33,708 --> 00:42:36,500 Get an emergency kit! 574 00:42:42,625 --> 00:42:44,291 We have a shockable rhythm. 575 00:42:46,500 --> 00:42:47,500 Charging. 576 00:42:51,000 --> 00:42:53,791 - She's too young for her heart to stop. - Everybody clear. 577 00:42:53,875 --> 00:42:56,000 Remove oxygen. Defibrillation. 578 00:42:57,875 --> 00:42:59,750 - No change. - Continue chest compressions. 579 00:42:59,833 --> 00:43:01,750 Uh, can I have 300 milligrams of Cordarone? 580 00:43:02,333 --> 00:43:04,916 Yeah, got 300 mils here. Get the adrenaline ready. 581 00:43:06,791 --> 00:43:09,000 - Giving her 300 milligrams. - Thank you. 582 00:43:10,958 --> 00:43:12,791 - Rhythm check. - Stop. 583 00:43:13,791 --> 00:43:16,041 We still have a shockable rhythm. 584 00:43:16,125 --> 00:43:19,333 And charging. 585 00:43:24,041 --> 00:43:27,250 Yes. Everyone clear. Remove oxygen. Defibrillation. 586 00:43:29,291 --> 00:43:31,291 - No change. - Chest compressions. 587 00:43:34,125 --> 00:43:35,291 Oxygen. 588 00:43:36,000 --> 00:43:39,375 Listening. 589 00:43:41,625 --> 00:43:43,333 Stop compressions. 590 00:43:45,166 --> 00:43:47,375 We no longer have a shockable rhythm. 591 00:43:48,166 --> 00:43:51,250 We are on 12th cycle. We have been at it for 26 minutes. 592 00:43:51,333 --> 00:43:52,791 We don't have a shockable rhythm. 593 00:43:55,625 --> 00:43:58,208 Are there any objections to stopping the treatment? 594 00:43:59,291 --> 00:44:00,875 No? 595 00:44:00,958 --> 00:44:02,708 - What time is it? - 3:16. 596 00:44:02,791 --> 00:44:05,291 Record that as time of death. 597 00:44:06,583 --> 00:44:08,666 Yes. Thank you. 598 00:44:46,375 --> 00:44:49,375 Hi. You look worn out. 599 00:44:50,750 --> 00:44:52,208 It's been intense. 600 00:44:52,958 --> 00:44:56,000 - Why? - We lost a patient. 601 00:44:57,500 --> 00:45:01,375 A young girl that... who shouldn't have died, so... 602 00:45:03,291 --> 00:45:05,458 Shit. Crazy shift, huh? 603 00:45:08,541 --> 00:45:11,291 - Where are the records? - Aren't they over there? 604 00:45:11,375 --> 00:45:12,375 Ah. 605 00:45:32,875 --> 00:45:34,208 What's up, Dream Team? 606 00:45:35,333 --> 00:45:36,708 Wanna go up top? 607 00:45:44,916 --> 00:45:46,541 Fuck. What a shift. 608 00:45:49,208 --> 00:45:51,791 - I really thought she'd be all right. - Her name was Janni. 609 00:45:54,416 --> 00:45:55,750 You okay? You're pale. 610 00:46:00,000 --> 00:46:02,666 - I don't know if this is for me. - What? 611 00:46:03,625 --> 00:46:05,000 Working here on ward three. 612 00:46:05,083 --> 00:46:07,333 Oh, come on. 613 00:46:08,041 --> 00:46:09,541 She was very young. 614 00:46:15,750 --> 00:46:17,833 I don't think I'd considered how, um, 615 00:46:19,583 --> 00:46:20,708 intense it is. 616 00:46:23,000 --> 00:46:25,791 So maybe a regular job would suit me better. 617 00:46:25,875 --> 00:46:29,083 One where in the morning you come in, 618 00:46:29,166 --> 00:46:31,791 have lunch at 12 and work till six. 619 00:46:38,333 --> 00:46:39,333 It's better. 620 00:46:42,083 --> 00:46:43,125 What is? 621 00:46:43,208 --> 00:46:45,625 Being a regular nurse in a regular department. 622 00:46:48,375 --> 00:46:49,875 Emergency sucks. 623 00:46:51,500 --> 00:46:55,125 Not enough sleep and too much stress. It's too much. 624 00:46:55,708 --> 00:46:58,625 And you work just as hard whether you save lives or not. 625 00:46:58,708 --> 00:47:00,291 And no matter how great we are, 626 00:47:01,458 --> 00:47:05,083 we only control 95%, yeah? 627 00:47:06,250 --> 00:47:08,625 And the other five... 628 00:47:08,708 --> 00:47:11,166 ...we really have no control of whatsoever. 629 00:47:13,583 --> 00:47:15,333 It's in the lap of the gods. 630 00:47:16,958 --> 00:47:18,458 Just call it fate. 631 00:47:28,875 --> 00:47:30,125 Sometimes people die. 632 00:47:32,416 --> 00:47:33,708 That's all. 633 00:47:34,875 --> 00:47:38,791 People here often have multiple diagnoses, and that puts them at high risk. 634 00:47:41,958 --> 00:47:44,833 With you and me, they stand a chance. 635 00:47:46,666 --> 00:47:48,208 I've seen how you work. 636 00:47:51,041 --> 00:47:54,166 You know what to do, and you take no shit. 637 00:47:54,250 --> 00:47:56,291 Clear-headed under pressure. 638 00:47:56,875 --> 00:47:59,916 And the more pressure you're under, the more clear-headed you are. 639 00:48:01,833 --> 00:48:02,958 Just like me. 640 00:48:06,541 --> 00:48:10,208 I guarantee that the kick you get when everything falls into place... 641 00:48:13,416 --> 00:48:15,500 you will only find that here. 642 00:48:18,791 --> 00:48:21,916 And I know you don't wanna hear it, but I'll say it anyway. 643 00:48:27,583 --> 00:48:28,791 You belong here. 644 00:48:32,125 --> 00:48:34,875 Mm. 645 00:48:35,625 --> 00:48:37,625 And you and I are a fucking dream team. 646 00:48:46,291 --> 00:48:47,875 - Yeah? - Mm. 647 00:49:56,416 --> 00:49:59,333 - Do you need help with anything? - No, no. Thank you. 648 00:49:59,416 --> 00:50:00,833 - Okay. - Uh, Ditte. 649 00:50:01,333 --> 00:50:02,166 Yeah? 650 00:50:02,250 --> 00:50:05,458 Do you know whether or not diazepam was administered to her? 651 00:50:05,541 --> 00:50:07,125 Yeah, I know it wasn't. 652 00:50:08,666 --> 00:50:11,875 - Yep, well, I'll see you tomorrow then. - Yeah, okay. 48253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.