Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,583 --> 00:00:17,333
BASED ON A TRUE STORY
2
00:00:33,208 --> 00:00:35,333
FOR SALE
3
00:01:20,500 --> 00:01:22,125
Stauning!
4
00:01:23,083 --> 00:01:24,708
Boy.
5
00:01:26,125 --> 00:01:27,208
Stauning!
6
00:01:28,250 --> 00:01:30,458
Calm down.
7
00:01:32,500 --> 00:01:34,416
Get down.
8
00:01:34,500 --> 00:01:37,125
I ran into some of the guys down
at the docks,
9
00:01:37,208 --> 00:01:38,916
and you know what they're like.
10
00:01:39,000 --> 00:01:40,958
They went on and on.
11
00:01:41,041 --> 00:01:44,916
They always want just another drink.
12
00:01:45,625 --> 00:01:47,458
And time flies.
13
00:01:47,541 --> 00:01:48,958
Well, now what have I got here?
14
00:01:56,250 --> 00:01:57,583
Yeah, calm down.
15
00:02:04,208 --> 00:02:05,250
I'll be all right.
16
00:02:06,750 --> 00:02:07,916
Just a minute.
17
00:02:13,416 --> 00:02:15,125
Well, it's a top-level match.
18
00:02:15,208 --> 00:02:17,008
I played professionally
for a number of years,
19
00:02:17,041 --> 00:02:20,208
but I'm telling you this
is a whole different league.
20
00:02:20,291 --> 00:02:22,833
So do you think
Vejgård can beat Hobro?
21
00:02:22,916 --> 00:02:25,083
No, I don't think so.
Hobro is clear favourite.
22
00:02:25,166 --> 00:02:26,541
They're gonna have to be.
23
00:02:27,791 --> 00:02:29,875
The game begins,
then after three minutes,
24
00:02:29,958 --> 00:02:32,125
the Superliga player
breaks through the defence.
25
00:02:32,208 --> 00:02:33,791
Scores an early goal.
26
00:02:33,875 --> 00:02:36,916
But then the underdogs
surprise everyone and fight back.
27
00:02:37,000 --> 00:02:38,750
They equalise at 12 minutes.
28
00:02:38,833 --> 00:02:42,625
Then at 28 minutes, they're ahead 2-1.
29
00:02:59,916 --> 00:03:00,916
Arne.
30
00:03:07,750 --> 00:03:08,875
Easy now.
31
00:03:10,875 --> 00:03:12,625
It's just a bit further.
32
00:03:24,958 --> 00:03:28,250
He smokes too much.
He drinks too much.
33
00:03:29,083 --> 00:03:30,833
He has a poor diet.
34
00:03:31,583 --> 00:03:33,291
He doesn't exercise.
35
00:03:33,875 --> 00:03:35,833
Apart from that,
there's nothing wrong with him.
36
00:03:37,000 --> 00:03:39,916
We've hooked him up on an IV
to give him some nutrients.
37
00:03:40,000 --> 00:03:42,600
He probably hasn't had much
in the way of those for some time now.
38
00:03:42,625 --> 00:03:44,541
Ah, doctor, hey, uh,
39
00:03:44,625 --> 00:03:46,500
if you could just help me out of bed
40
00:03:46,583 --> 00:03:48,166
and then I'll be on my way.
41
00:03:48,250 --> 00:03:50,666
Arne!
42
00:03:50,750 --> 00:03:52,333
Well...
43
00:03:52,416 --> 00:03:55,875
- I need to feed Stauning.
- No, no. He's fine.
44
00:03:55,958 --> 00:03:57,458
He's at mine.
45
00:03:57,541 --> 00:03:59,666
I think we'll keep you in
for a few more days.
46
00:03:59,750 --> 00:04:03,750
No. No way.
I'm going home. I need to cut the grass.
47
00:04:03,833 --> 00:04:07,250
Right, we need
to get your numbers in order first.
48
00:04:07,333 --> 00:04:09,041
Couple more days
and you'll be good as new.
49
00:04:09,125 --> 00:04:11,208
We'll come and check
on you again tomorrow, Arne.
50
00:04:11,291 --> 00:04:13,375
Yeah.
51
00:04:13,458 --> 00:04:16,333
- Yeah, well, bye, Arne.
- Yeah.
52
00:04:16,416 --> 00:04:18,750
- Yeah. Drive safe.
- Bye, Kenny.
53
00:04:18,833 --> 00:04:20,916
- Dennis.
- Take care of him.
54
00:04:25,250 --> 00:04:28,625
All that doctors talk gives you a thirst.
55
00:04:28,708 --> 00:04:30,625
Ah, here you go.
56
00:04:30,708 --> 00:04:33,083
Ta. Have you got a smoke?
57
00:04:33,166 --> 00:04:36,041
- Sure, I'll give you one.
- Ah.
58
00:04:36,625 --> 00:04:39,291
Here you go. There.
59
00:04:41,500 --> 00:04:42,666
What a nuisance, huh?
60
00:04:42,750 --> 00:04:45,625
I'll say. We thought
you were gonna kick the bucket.
61
00:04:45,708 --> 00:04:49,125
I'm not going
until I get that 400 kroner you owe me.
62
00:04:49,208 --> 00:04:50,916
I knew I should have left you there.
63
00:05:27,541 --> 00:05:29,083
What...
64
00:05:55,041 --> 00:05:56,041
Cardiac arrest!
65
00:06:00,958 --> 00:06:01,958
Defibrillation.
66
00:06:40,208 --> 00:06:46,083
THE NURSE
67
00:07:23,750 --> 00:07:26,625
- Ma!
- Hi, sweetie. Mmm!
68
00:07:26,708 --> 00:07:29,166
- Hey, Pernille.
- Hi, Morten.
69
00:07:30,041 --> 00:07:33,750
Hurry up and put your pyjamas on, please.
You're going straight to bed.
70
00:07:33,833 --> 00:07:35,208
- Yeah.
- Good night, darling.
71
00:07:35,291 --> 00:07:37,291
Good night, Dad.
72
00:07:37,958 --> 00:07:40,291
- Sorry we're late.
- It went well?
73
00:07:40,375 --> 00:07:42,083
Yeah, really nice.
74
00:07:42,166 --> 00:07:45,125
It's just great though
I can have her for a longer now, you know.
75
00:07:45,208 --> 00:07:48,458
I think she still needs to settle
and get used to everything,
76
00:07:48,541 --> 00:07:50,833
but it's gonna be great.
77
00:07:50,916 --> 00:07:54,208
- I'm so pleased you moved here.
- Yeah, it's gonna be good.
78
00:07:54,291 --> 00:07:55,583
- Yeah.
- Mmm.
79
00:07:55,666 --> 00:07:56,916
First day tomorrow?
80
00:07:57,000 --> 00:08:00,375
It's my first day
as a fully qualified genuine nurse, yeah.
81
00:08:00,458 --> 00:08:02,166
- Great.
- Yes.
82
00:08:02,250 --> 00:08:04,083
I know it's not the greatest hospital.
83
00:08:04,166 --> 00:08:07,333
But I know a few people who work there,
and they're really nice.
84
00:08:07,833 --> 00:08:11,583
Well, I'm sure it's gonna be fun.
I'm looking forward to it.
85
00:08:12,666 --> 00:08:16,458
- You're not, um, nervous?
- Nah.
86
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
Hmm.
87
00:08:21,541 --> 00:08:25,166
Okay... I'm pretty nervous.
88
00:08:27,833 --> 00:08:30,083
Well, I just want everyone
to think I'm the best nurse
89
00:08:30,166 --> 00:08:31,541
they've ever seen in their life.
90
00:08:31,625 --> 00:08:33,166
They'll love you.
91
00:08:33,250 --> 00:08:35,500
- I know it, okay?
- Mm-hmm.
92
00:08:35,583 --> 00:08:36,666
Good.
93
00:08:41,250 --> 00:08:42,750
How do you know that?
94
00:08:43,291 --> 00:08:47,208
Because I know that
you're sweet and you're clever,
95
00:08:48,333 --> 00:08:51,500
and you're funny,
so of course you'll make new friends.
96
00:08:52,041 --> 00:08:53,833
It's gonna be really hard.
97
00:08:53,916 --> 00:08:57,125
Yeah,
it can be tricky sometimes.
98
00:08:58,666 --> 00:09:03,000
But, Alberte, it's gonna be so good.
99
00:09:03,541 --> 00:09:06,333
Mm-hmm. You're in a new school.
I've got a new job,
100
00:09:06,416 --> 00:09:09,750
and on top of that,
you get to spend more time with your dad.
101
00:09:09,833 --> 00:09:12,708
- You getting back together?
- No.
102
00:09:13,333 --> 00:09:14,333
Why?
103
00:09:16,250 --> 00:09:20,708
Because your father and I,
uh, really don't work well together.
104
00:09:21,791 --> 00:09:24,625
As friends though,
we're really very good at that.
105
00:09:25,291 --> 00:09:28,083
Also, we were very good
at making a little girl.
106
00:09:28,166 --> 00:09:29,458
I'm a big girl.
107
00:09:29,541 --> 00:09:33,500
Yeah, you're very big,
but you do have to go to sleep now.
108
00:09:33,583 --> 00:09:36,625
Otherwise, you'll be exhausted
on your very first day.
109
00:09:40,541 --> 00:09:42,875
- Good night, sweetheart.
- Good night, Ma.
110
00:09:51,833 --> 00:09:55,583
It's nice here, right?
And your school is just over there.
111
00:10:01,041 --> 00:10:03,125
There's a space.
112
00:10:03,208 --> 00:10:04,125
Oh!
113
00:10:04,208 --> 00:10:06,541
- Oh, for goodness' sake!
- Ma!
114
00:10:06,625 --> 00:10:09,708
- That was shit of him.
- Be calm.
115
00:10:09,791 --> 00:10:11,416
He could see I was pulling in.
116
00:10:35,166 --> 00:10:37,708
- I'll show you and only you.
- But that's so unfair.
117
00:10:37,791 --> 00:10:40,250
- I know. It's embarrassing.
- I got mine done.
118
00:10:40,333 --> 00:10:43,166
- And I'm worried that it looks weird.
- You girls worry too much.
119
00:10:47,541 --> 00:10:49,291
You look a little bit lost.
120
00:10:49,958 --> 00:10:53,333
Uh, yeah,
we're looking for 1X's registration.
121
00:10:53,416 --> 00:10:56,458
- Do you know where we go?
- Yeah, it's just behind that block there.
122
00:10:56,541 --> 00:10:59,000
- Super. That's very kind.
- You're welcome.
123
00:10:59,083 --> 00:11:03,125
- First day?
- Yeah, Alberte's starting in 1X today.
124
00:11:03,208 --> 00:11:04,416
Oh, how nice.
125
00:11:05,625 --> 00:11:08,500
- Yeah, aren't you with Morten?
- Yeah.
126
00:11:08,583 --> 00:11:11,000
- Well, we're not an item.
- Oh.
127
00:11:11,083 --> 00:11:12,500
We... we were together.
128
00:11:13,125 --> 00:11:14,958
No, Morten is Alberte's dad.
129
00:11:15,041 --> 00:11:17,208
- Okay.
- You know him?
130
00:11:17,291 --> 00:11:19,041
Yeah, I've known him for years.
131
00:11:19,125 --> 00:11:23,166
My little brother and him were at school,
and his ma's my dad's second cousin.
132
00:11:23,916 --> 00:11:25,625
- You don't say.
- Yeah.
133
00:11:25,708 --> 00:11:28,166
Oh, we'd better go.
134
00:11:28,250 --> 00:11:31,791
Well, good luck today.
Say hi to Morten. I'm Karen Møller.
135
00:11:31,875 --> 00:11:33,833
I will, and I'm Pernille.
136
00:11:33,916 --> 00:11:36,458
I know. Good luck at the hospital.
137
00:11:38,083 --> 00:11:39,500
Ah, thanks.
138
00:11:39,583 --> 00:11:41,875
Yeah, come on. Let's find your classroom.
139
00:12:08,541 --> 00:12:10,291
HOSPITAL
140
00:12:46,083 --> 00:12:48,791
Hang on.
What happened to Christina?
141
00:12:48,875 --> 00:12:51,416
Well, did you see
who she went home with?
142
00:12:51,500 --> 00:12:53,458
- No. Who?
- Chris, the paramedic.
143
00:12:53,541 --> 00:12:56,458
No! That's Torben's cousin!
Did she do him too?
144
00:12:56,541 --> 00:12:58,916
She sure did.
145
00:13:00,291 --> 00:13:03,041
- What, is she lying?
- She's completely crazy.
146
00:13:05,250 --> 00:13:07,125
DANISH NURSES ORGANIZATION
147
00:13:07,875 --> 00:13:10,250
So we have five
emergency departments here,
148
00:13:10,333 --> 00:13:14,458
and ward three is for urgent treatment
of heart and lung conditions, infections.
149
00:13:14,541 --> 00:13:16,750
Attempted suicide and overdoses.
150
00:13:16,833 --> 00:13:19,000
They're supposed
to only stay here for 48 hours.
151
00:13:19,083 --> 00:13:20,843
And then they're either discharged
or if not,
152
00:13:20,875 --> 00:13:22,208
we move them onto another ward.
153
00:13:23,083 --> 00:13:26,916
And you have to keep this beeper
on you... all the time,
154
00:13:27,000 --> 00:13:29,875
and if a patient needs you to come,
you'll hear two short beeps.
155
00:13:29,958 --> 00:13:32,125
And then if a cardiac arrest
alarm goes off,
156
00:13:32,208 --> 00:13:34,250
everyone's beeper starts to beep.
157
00:13:34,958 --> 00:13:38,291
In here is the medicine room.
158
00:13:38,375 --> 00:13:40,500
And only nurses are allowed in.
159
00:13:41,583 --> 00:13:43,208
Doctors don't have access.
160
00:13:44,291 --> 00:13:47,583
Yeah. In here is the emergency kit.
161
00:13:47,666 --> 00:13:49,250
If a patient goes into cardiac arrest,
162
00:13:49,333 --> 00:13:52,083
you must immediately take this with you
into the room.
163
00:13:52,166 --> 00:13:54,208
And it has all you need to resuscitate.
164
00:13:54,291 --> 00:13:57,500
Adrenaline, Cordarone,
atropine, potassium chloride.
165
00:13:57,583 --> 00:14:00,833
And if there's a broken seal,
then you swap it for a new one, okay?
166
00:14:00,916 --> 00:14:03,916
Yes. And where do you
write down what you take?
167
00:14:04,000 --> 00:14:05,666
You don't write it down.
168
00:14:05,750 --> 00:14:07,190
We talked about putting in a system,
169
00:14:07,250 --> 00:14:09,833
but it's really way too difficult
when it gets busy.
170
00:14:09,916 --> 00:14:11,833
- So we scrapped the idea.
- Oh, okay.
171
00:14:11,916 --> 00:14:14,333
- Let me show you the staff room.
- Good.
172
00:14:15,125 --> 00:14:17,708
Hey! Say hello to Pernille.
173
00:14:17,791 --> 00:14:19,416
She's new on ward three.
174
00:14:19,500 --> 00:14:22,291
- Hi. Hi.
- Hi, there. Trine.
175
00:14:22,375 --> 00:14:24,083
- Pernille. Thank you.
- Nice to meet you.
176
00:14:24,166 --> 00:14:26,416
We have Diana, Marlene
and Ditte over here.
177
00:14:26,500 --> 00:14:29,041
- And Katja's over there. The grown-ups.
- Hi.
178
00:14:29,125 --> 00:14:31,708
- The rest of us just talk about Tinder.
- Trine!
179
00:14:31,791 --> 00:14:34,083
Linda doesn't like
that we have lives outside of work.
180
00:14:34,166 --> 00:14:36,416
It's not that.
I just don't wanna hear about them.
181
00:14:36,500 --> 00:14:38,740
Come on then. Let's find
the girl you'll be working with.
182
00:14:38,791 --> 00:14:40,875
Yeah, well, uh, it's nice to meet you.
183
00:14:40,958 --> 00:14:43,416
Well, Frank. I think Frank got too much.
184
00:14:43,500 --> 00:14:46,375
If you look, uh, further down, you'll see...
185
00:14:46,458 --> 00:14:48,708
Stay here. I'll go find her.
186
00:15:04,041 --> 00:15:07,166
- You got time for another one? Hmm?
- Yeah.
187
00:15:52,333 --> 00:15:54,333
It's ventricular fibrillation.
188
00:15:54,416 --> 00:15:56,791
- Should I intubate?
- No, let's wait a bit.
189
00:15:56,875 --> 00:15:59,291
- What do we have in this IV?
- Let's do a rhythm check.
190
00:15:59,375 --> 00:16:01,958
Stop compressions.
191
00:16:02,041 --> 00:16:04,666
There's a shockable rhythm. Charging.
192
00:16:07,625 --> 00:16:10,125
All clear. Defibrillation.
193
00:16:10,208 --> 00:16:13,166
- In cardiac arrest.
- Start chest compressions.
194
00:16:13,250 --> 00:16:14,333
- Adrenaline?
- Here.
195
00:16:14,416 --> 00:16:16,541
So is she on
any meds we should be aware of?
196
00:16:16,625 --> 00:16:18,875
Does anyone know anything
about the patient?
197
00:16:18,958 --> 00:16:20,583
Yeah, this is Alma. She's 59.
198
00:16:20,666 --> 00:16:22,666
She was admitted
with respiratory difficulties.
199
00:16:22,750 --> 00:16:24,208
She had irregular heart rate,
200
00:16:24,291 --> 00:16:27,000
atrial fibrillation
and now ventricular fibrillation.
201
00:16:27,083 --> 00:16:29,750
- SAT of 69, pulse can't be measured.
- Rhythm check.
202
00:16:29,833 --> 00:16:32,625
Blood pressure is 60 over 20.
Respiratory rate close to zero.
203
00:16:32,708 --> 00:16:34,500
Anything else?
204
00:16:34,583 --> 00:16:36,416
We've had her on oxygen
while she's been here.
205
00:16:36,500 --> 00:16:39,958
- And there's nothing cardiological.
- Thanks, Christina. Well done.
206
00:16:40,041 --> 00:16:42,625
- Rhythm check.
- There's a shockable rhythm.
207
00:16:42,708 --> 00:16:44,291
Continue chest compression.
208
00:16:44,375 --> 00:16:45,541
Charging.
209
00:16:48,166 --> 00:16:49,666
Clear. Defibrillation.
210
00:16:53,833 --> 00:16:57,208
- She's breathing.
- And we've got sinus rhythm.
211
00:16:57,291 --> 00:16:59,250
- What about ECG?
- Yes, we need an ECG.
212
00:16:59,333 --> 00:17:00,833
Thank you, Christina.
213
00:17:00,916 --> 00:17:02,291
Remaining stable.
214
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Oh, there she is.
She'll be training you.
215
00:17:06,250 --> 00:17:08,750
Christina, this is Pernille.
She's new on ward three.
216
00:17:10,375 --> 00:17:13,666
- Hi, Pernille. Welcome to emergency.
- Thanks.
217
00:17:16,250 --> 00:17:18,583
- Where were you before?
- Nursing school.
218
00:17:18,666 --> 00:17:21,958
- Okay. First job?
- Yeah, it's my first real job as a nurse.
219
00:17:23,541 --> 00:17:25,666
2.5 milligram for the guy in room 32.
220
00:17:25,750 --> 00:17:27,000
- Okay.
- Yeah.
221
00:17:27,083 --> 00:17:29,791
- But I'm eager to learn.
- Good, 'cause there's a lot.
222
00:17:29,875 --> 00:17:32,083
- Looking good, Gerda.
- Thanks.
223
00:17:32,166 --> 00:17:35,375
- I'll bring you some juice in a mo.
- Oh, lovely. Thanks.
224
00:17:35,458 --> 00:17:37,333
I read everything I can get my hands on.
225
00:17:37,416 --> 00:17:39,083
- Can you show up on time?
- Yeah.
226
00:17:39,166 --> 00:17:40,166
- Bloods?
- Yes.
227
00:17:40,208 --> 00:17:41,208
Start an IV?
228
00:17:41,250 --> 00:17:43,791
I can also change a nappy
while shopping online.
229
00:17:43,875 --> 00:17:44,875
Single mum?
230
00:17:44,958 --> 00:17:47,351
- Seven-year-old daughter. Alberte.
- Ah! You should have said.
231
00:17:47,375 --> 00:17:48,291
Then you're ready.
232
00:17:48,375 --> 00:17:49,708
I'm a single mum too.
233
00:17:49,791 --> 00:17:51,517
- I see.
- My girl's eight now. They can play.
234
00:17:51,541 --> 00:17:52,833
- Yeah, sure.
- Hmm.
235
00:17:53,958 --> 00:17:55,791
So what you need
to know about emergency three
236
00:17:55,875 --> 00:17:57,916
is that it's unlike any other ward here.
237
00:17:59,041 --> 00:18:02,708
Everything here moves faster.
It's more... extreme.
238
00:18:02,791 --> 00:18:06,125
- Hmm.
- It's a kind of war zone. Here.
239
00:18:06,208 --> 00:18:09,041
Hi, Bjarne. Just checking up on you.
240
00:18:09,583 --> 00:18:12,375
- Did Linda talk about the doctors here?
- No.
241
00:18:12,458 --> 00:18:14,916
Well, we get the ones
that can't get a job elsewhere else.
242
00:18:15,500 --> 00:18:18,000
Yeah, if we're lucky,
they might know a bit of the language.
243
00:18:18,625 --> 00:18:22,083
A lot of the time
us nurses are on our own.
244
00:18:23,208 --> 00:18:25,458
On emergency,
you need to think for yourself.
245
00:18:26,083 --> 00:18:27,541
Need to make quick decisions.
246
00:18:29,250 --> 00:18:31,000
- Luckily, we're really good here.
- Hmm.
247
00:18:34,208 --> 00:18:36,166
- Will you help me turn him?
- Sure.
248
00:18:36,250 --> 00:18:38,625
On three. One, two, three.
249
00:18:38,708 --> 00:18:41,000
Ah, good, Bjarne.
250
00:18:41,583 --> 00:18:43,333
You said hi to Pernille?
251
00:18:43,416 --> 00:18:47,041
She's really competent... and nice.
252
00:18:47,125 --> 00:18:47,958
- Hi.
- Hi.
253
00:18:48,041 --> 00:18:51,541
- Is she emergency girl potential? Hmm?
- We'll have to find out.
254
00:18:55,083 --> 00:18:57,083
Can you make a note for SATs?
255
00:18:57,166 --> 00:18:58,559
- I'll be right back.
- Yeah. Mm-hmm.
256
00:18:58,583 --> 00:19:01,291
- Will you check the guy in room 38?
- Yeah.
257
00:19:03,166 --> 00:19:05,083
- Hi. Ditte.
- Pernille.
258
00:19:09,583 --> 00:19:10,875
- Hi.
- Hi.
259
00:19:13,583 --> 00:19:15,625
- Welcome, Pernille.
- Thanks.
260
00:19:15,708 --> 00:19:19,708
- So you've already got a fan, I see.
- No, no. She's just teasing.
261
00:19:19,791 --> 00:19:23,125
I'm very green
and trying to keep up with it all.
262
00:19:24,000 --> 00:19:26,291
- But it's good. Hmm.
- Hmm.
263
00:19:26,375 --> 00:19:28,166
And Christina's training you?
264
00:19:28,250 --> 00:19:30,291
Yeah, and she's really cool.
265
00:19:30,375 --> 00:19:32,708
Yeah. Yeah, she's certainly the nurse
266
00:19:32,791 --> 00:19:35,125
who knows the most here
on the emergency ward.
267
00:19:35,208 --> 00:19:37,875
Oh, and there's a lot to keep track of.
It's hectic.
268
00:19:37,958 --> 00:19:38,958
Very hectic.
269
00:19:39,791 --> 00:19:41,958
You need eyes
in the back of your head here.
270
00:19:43,958 --> 00:19:44,958
Hmm.
271
00:19:46,208 --> 00:19:48,041
- But welcome anyway.
- Thanks.
272
00:19:49,958 --> 00:19:54,416
But they'll see. I'll show them
that I can be a proper emergency girl.
273
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
A what? Where does this go?
274
00:19:57,083 --> 00:19:58,833
Uh, by the sofa.
275
00:19:59,958 --> 00:20:03,083
An emergency girl.
It's just that someone said...
276
00:20:04,166 --> 00:20:05,208
You know what?
277
00:20:05,291 --> 00:20:06,208
It doesn't matter.
278
00:20:06,291 --> 00:20:08,625
I'm gonna show them
how great a nurse I really can be.
279
00:20:09,208 --> 00:20:11,833
It's Pernille.
280
00:20:13,416 --> 00:20:14,416
Hi, Linda.
281
00:20:15,583 --> 00:20:17,416
Oh, as in for tomorrow?
282
00:20:19,291 --> 00:20:21,750
Yes, a night shift sounds great,
and I'd really love to do it,
283
00:20:21,833 --> 00:20:23,833
but, uh, I have my daughter.
284
00:20:23,916 --> 00:20:25,750
- And I can't...
- Hey, hey, hey.
285
00:20:25,833 --> 00:20:27,583
Um, would you excuse me for a second?
286
00:20:28,166 --> 00:20:29,166
I can drop her in.
287
00:20:29,583 --> 00:20:32,208
And then you can pick her up
when you've had a sleep.
288
00:20:33,708 --> 00:20:38,125
Yeah, hi, Linda. I can do it.
Yeah, uh, what time then?
289
00:20:39,625 --> 00:20:41,208
Okay, great. Looking forward to it.
290
00:20:41,791 --> 00:20:42,791
Bye.
291
00:20:43,833 --> 00:20:46,416
See how easy everything is
now that you've moved here?
292
00:21:11,625 --> 00:21:14,208
- Hi, Katja.
- Hi, Pernille. Hi.
293
00:21:14,291 --> 00:21:16,500
- Out the way, please! Thanks!
- Oh!
294
00:21:16,583 --> 00:21:19,500
No! I've got it! Nearly there.
295
00:21:19,583 --> 00:21:22,041
Yeah, well, you've just met Niels.
296
00:21:22,125 --> 00:21:23,833
The hospital joker?
297
00:21:25,666 --> 00:21:27,458
Well, I think he'd prefer that title.
298
00:21:27,541 --> 00:21:30,541
But no, he's our chief physician.
299
00:21:30,625 --> 00:21:31,791
- That guy?
- Yep.
300
00:21:31,875 --> 00:21:33,916
That's Niels Lundén.
301
00:21:34,000 --> 00:21:37,208
He tells really awful jokes, you know.
302
00:21:37,291 --> 00:21:39,833
But he's clearly the best physician
we have on this ward.
303
00:21:39,916 --> 00:21:42,541
Hello, ladies, how are you?
304
00:21:42,625 --> 00:21:44,041
- Hello.
- Ciao! All good?
305
00:21:45,666 --> 00:21:47,500
Well, he's kind of handsome.
306
00:21:47,583 --> 00:21:49,791
Yeah, you're not the first nurse
to think so,
307
00:21:49,875 --> 00:21:51,583
but I really wouldn't go there.
308
00:21:51,666 --> 00:21:54,351
- People around here gossip like crazy.
- No, I wouldn't dream of it.
309
00:21:54,375 --> 00:21:56,833
- I don't want...
- Pernille.
310
00:21:56,916 --> 00:21:59,125
- Hey.
- Hi.
311
00:21:59,208 --> 00:22:00,583
- Good luck.
- Ta.
312
00:22:01,708 --> 00:22:03,958
Ready
for your first night shift?
313
00:22:04,041 --> 00:22:06,291
- It's just you and me.
- It sure is.
314
00:22:36,625 --> 00:22:38,500
These night shifts can seem endless.
315
00:22:39,666 --> 00:22:40,750
That's okay.
316
00:22:41,833 --> 00:22:45,541
Other times, you're rushed off your feet,
and they're the fun ones.
317
00:22:47,291 --> 00:22:51,041
I think that maybe I should do a round,
check if everything's all good.
318
00:22:54,291 --> 00:22:55,625
You do that.
319
00:22:59,250 --> 00:23:02,333
I'll just sit here
and bore myself to death.
320
00:24:58,875 --> 00:25:00,625
This is
your first cardiac arrest.
321
00:25:00,708 --> 00:25:02,416
Room 37. Get an emergency kit.
322
00:25:04,666 --> 00:25:06,666
Hurry!
323
00:25:17,666 --> 00:25:20,166
What shall I do? Get someone?
324
00:25:20,250 --> 00:25:23,208
I've pressed the alarm.
Cardiac arrest team are on their way.
325
00:25:23,291 --> 00:25:25,666
- Turn on the defib.
- Yeah. Uh...
326
00:25:29,458 --> 00:25:32,125
- I've never done this before.
- It's okay.
327
00:25:32,708 --> 00:25:33,875
Uh...
328
00:25:33,958 --> 00:25:35,833
Turn it on.
329
00:25:37,958 --> 00:25:40,250
- Done chest compressions before?
- On a dummy.
330
00:25:40,333 --> 00:25:43,094
Let me show you how to do it.
Come round here. Come, come, come, come.
331
00:25:44,916 --> 00:25:46,333
- Okay, hands here.
- Mm-hmm.
332
00:25:46,416 --> 00:25:49,125
- Hard as you can. Even if his ribs break.
- Mm-hmm.
333
00:25:49,208 --> 00:25:51,958
Yeah, okay. Now listen carefully.
334
00:25:53,375 --> 00:25:54,375
In rhythm.
335
00:26:06,625 --> 00:26:10,166
Join me.
Follow the rhythm. We'll count.
336
00:26:36,291 --> 00:26:38,416
- Yes, it's ready.
- Stop compressions.
337
00:26:39,791 --> 00:26:41,291
We have a shockable rhythm.
338
00:26:41,375 --> 00:26:43,375
Charging.
339
00:26:43,458 --> 00:26:45,625
All clear.
Completely clear. Defibrillation.
340
00:26:54,375 --> 00:26:55,791
He's stable.
341
00:26:55,875 --> 00:26:58,416
- He survived?
- Well, just barely.
342
00:26:58,500 --> 00:27:00,875
But only because you started CPR so fast.
343
00:27:02,416 --> 00:27:03,708
Very cool.
344
00:27:04,250 --> 00:27:05,791
- Whoa.
- Yeah.
345
00:27:06,625 --> 00:27:08,250
You just saved his life.
346
00:27:09,208 --> 00:27:10,625
It was the song that saved him.
347
00:27:10,708 --> 00:27:13,541
And he was thinking, "Fuck,
that can't be the last song I ever hear."
348
00:27:13,625 --> 00:27:15,708
- You're joking.
- Well done, you two.
349
00:27:16,416 --> 00:27:17,500
You're like a dream team.
350
00:27:23,083 --> 00:27:24,083
Did you hear that?
351
00:27:25,333 --> 00:27:26,791
Dream Team, baby.
352
00:27:27,750 --> 00:27:30,125
You haven't seen the best thing. Come.
353
00:27:44,416 --> 00:27:46,125
So.
354
00:27:57,333 --> 00:27:59,458
So then, you tired?
355
00:28:00,041 --> 00:28:01,250
Strangely, no.
356
00:28:02,916 --> 00:28:07,250
I actually have loads of energy right now.
357
00:28:08,041 --> 00:28:08,958
Adrenaline.
358
00:28:09,041 --> 00:28:11,208
- Mm-hmm.
- You're just high.
359
00:28:12,125 --> 00:28:14,125
I felt the same way my first night.
360
00:28:16,541 --> 00:28:19,333
And I still do.
361
00:28:22,333 --> 00:28:26,541
Seriously though, we just saved a life,
and fuck, it's such a kick!
362
00:28:28,916 --> 00:28:30,208
It's insane.
363
00:28:36,791 --> 00:28:39,291
"Look, an island. Look, a lake."
364
00:28:39,875 --> 00:28:43,291
"An island in a lake. Look, Bob and Vips."
365
00:28:43,375 --> 00:28:46,541
Hey, you've only been going to
this new school for a month,
366
00:28:46,625 --> 00:28:48,291
and you're already so good.
367
00:28:49,458 --> 00:28:52,625
We're learning about poems,
and poems don't have to rhyme.
368
00:28:53,208 --> 00:28:56,333
You're absolutely right.
Now it's sleep time.
369
00:28:56,416 --> 00:28:58,416
- Really?
- Afraid so.
370
00:28:59,250 --> 00:29:01,666
Can I have a play date with Vera?
371
00:29:01,750 --> 00:29:03,125
Yeah, of course you can.
372
00:29:04,250 --> 00:29:05,875
It's great you found a friend.
373
00:29:07,291 --> 00:29:08,708
Now you have to go to sleep.
374
00:29:10,583 --> 00:29:13,125
Have you got new friends too?
375
00:29:13,208 --> 00:29:15,875
Hmm, well, yeah. I have actually, yeah.
376
00:29:16,833 --> 00:29:18,750
I work with someone who's really cool.
377
00:29:19,875 --> 00:29:20,958
You're so lucky.
378
00:29:21,583 --> 00:29:23,166
Yeah, I'm really lucky.
379
00:29:47,458 --> 00:29:49,708
You can stay here.
That's a good boy.
380
00:29:49,791 --> 00:29:51,875
Stauning.
381
00:29:51,958 --> 00:29:53,583
Oop.
382
00:29:54,333 --> 00:29:57,625
Stay here, Stauning.
I have to deal with this.
383
00:30:15,750 --> 00:30:17,208
As I told you on the phone,
384
00:30:18,000 --> 00:30:20,041
we've carried out your brother's autopsy.
385
00:30:21,041 --> 00:30:24,291
And even though
it won't bring Arne back, uh,
386
00:30:25,333 --> 00:30:26,166
at least now,
387
00:30:26,250 --> 00:30:30,500
uh, we've been able
to determine the exact cause of his death.
388
00:30:30,583 --> 00:30:32,500
Oh. What was it then?
389
00:30:33,041 --> 00:30:36,666
Arne's tests show
a rather large concentration
390
00:30:36,750 --> 00:30:40,000
of morphine and diazepam in his blood.
391
00:30:40,750 --> 00:30:44,250
What are you saying?
392
00:30:44,333 --> 00:30:45,833
That he had an overdose.
393
00:30:45,916 --> 00:30:50,375
That was the reason why his heart stopped.
394
00:30:50,458 --> 00:30:51,833
You say an overdose.
395
00:30:52,666 --> 00:30:54,416
But... but why
did you give him an overdose?
396
00:30:54,500 --> 00:30:57,333
No, no. We didn't give him an overdose.
397
00:30:57,416 --> 00:30:58,458
I assure you,
398
00:30:58,541 --> 00:31:01,875
Arne wasn't given morphine or diazepam
399
00:31:01,958 --> 00:31:04,333
by the doctors at this hospital.
400
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
If that was the case, it would be here
401
00:31:06,125 --> 00:31:08,833
in his records, and I assure you it's not.
402
00:31:09,833 --> 00:31:10,833
Oh.
403
00:31:11,166 --> 00:31:14,375
Oh, well, was it given to him by mistake?
404
00:31:16,958 --> 00:31:21,708
Arne took the medicine himself,
I'm sorry to say.
405
00:31:23,250 --> 00:31:24,250
What?
406
00:31:25,333 --> 00:31:27,583
Your brother took his own life.
407
00:31:30,250 --> 00:31:31,250
Arne?
408
00:31:32,375 --> 00:31:35,333
- So you said that he took his own life?
- Mm.
409
00:31:35,416 --> 00:31:38,541
Oh. No, no, no.
He wouldn't do that. I'm sure.
410
00:31:39,541 --> 00:31:41,333
For some time now,
411
00:31:41,416 --> 00:31:45,250
Arne was on a course
of antidepressant medicine.
412
00:31:47,125 --> 00:31:49,041
After his son, um...
413
00:31:49,125 --> 00:31:53,166
- Yeah, yeah, Jimmy. Yeah.
- Yes, after Jimmy died.
414
00:31:53,250 --> 00:31:55,625
Oh, I don't understand what you're saying.
415
00:31:55,708 --> 00:31:58,875
Um, Arne was in such a good mood
when I left him.
416
00:31:58,958 --> 00:32:01,333
When I come back, I'd take him home.
417
00:32:01,416 --> 00:32:04,833
- Yeah, yeah, we made plans.
- I understand this is really hard for you.
418
00:32:04,916 --> 00:32:09,583
How'd he do it?
Where did he get the pills then?
419
00:32:09,666 --> 00:32:11,750
He didn't take any pills,
420
00:32:11,833 --> 00:32:15,208
or we would've surely found traces
there in his stomach.
421
00:32:15,291 --> 00:32:16,708
Then what?
422
00:32:16,791 --> 00:32:20,041
Somehow or other,
he must've got into the medicine room
423
00:32:20,125 --> 00:32:23,166
late in the night and found, uh, ampoules
424
00:32:23,250 --> 00:32:24,750
with morphine and diazepam.
425
00:32:24,833 --> 00:32:28,291
So you're saying he went
to the medicine room.
426
00:32:28,375 --> 00:32:29,875
- Mm-hmm.
- And found...
427
00:32:30,500 --> 00:32:31,540
- Ampoules. Mm.
- Ampoules.
428
00:32:31,583 --> 00:32:32,750
So he went to his room
429
00:32:32,833 --> 00:32:36,458
and just injected himself
with diazepam and morphine.
430
00:32:37,708 --> 00:32:39,250
And then he got back into bed?
431
00:32:40,041 --> 00:32:41,125
Exactly.
432
00:32:43,125 --> 00:32:44,791
No.
433
00:32:48,333 --> 00:32:49,333
No.
434
00:32:50,666 --> 00:32:53,166
Whoo! Okay, cheers!
435
00:32:56,583 --> 00:32:58,916
Okay, so you know,
I'm not saying there are cliques here.
436
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
Go on.
437
00:33:00,041 --> 00:33:02,392
It's just that some are too fucking boring
to hang out with.
438
00:33:02,416 --> 00:33:03,541
Okay, they're boring.
439
00:33:03,625 --> 00:33:06,333
Yeah, and there's me,
Trine, Diana and a few others.
440
00:33:06,416 --> 00:33:08,208
And we're hilarious. Hang out with us.
441
00:33:08,291 --> 00:33:09,708
That sounds dangerous, all right?
442
00:33:09,791 --> 00:33:11,458
We're fucking lethal.
443
00:33:13,083 --> 00:33:16,541
Okay, no, no. If I have
any more, there'll be nothing left.
444
00:33:19,875 --> 00:33:21,291
Dance floor.
445
00:33:23,541 --> 00:33:26,000
- Hey, Dream Team, wanna dance?
- Nah.
446
00:33:26,083 --> 00:33:27,500
- Come on!
- Okay, yeah.
447
00:33:27,583 --> 00:33:28,875
That's it. That's it!
448
00:34:20,083 --> 00:34:22,333
- So, did you win then?
- What was that?
449
00:34:22,416 --> 00:34:24,791
Your sack race, did you win it?
450
00:34:24,875 --> 00:34:26,875
- Yeah! Yeah, I won. Yeah.
- Yeah? Okay.
451
00:34:28,291 --> 00:34:30,583
Okay, it's just that they looked
a bit younger than you.
452
00:34:30,666 --> 00:34:32,333
Those two porters that you were racing.
453
00:34:32,416 --> 00:34:35,208
Exactly, and, uh,
they don't have the experience I have.
454
00:34:35,291 --> 00:34:39,458
And not everyone knows the tactics
or strategy you need for sack racing.
455
00:34:39,541 --> 00:34:43,583
No, don't need to tell me, 'cause I was
the sack race champion at pre-school.
456
00:34:45,375 --> 00:34:46,583
Who are you again?
457
00:34:46,666 --> 00:34:47,500
I'm Pernille.
458
00:34:47,583 --> 00:34:49,958
- New nurse at emergency three.
- Oh, yeah.
459
00:34:50,041 --> 00:34:51,500
Settled in?
460
00:34:51,583 --> 00:34:54,791
- Some of the nurses there can be a little...
- That's where you are!
461
00:34:55,500 --> 00:34:57,625
I'm going home with that guy now.
462
00:34:57,708 --> 00:35:00,791
He says he's got a tattoo on his dick,
but I don't believe him.
463
00:35:00,875 --> 00:35:02,541
- Have fun.
- See ya.
464
00:35:02,625 --> 00:35:04,791
- She's direct.
- You're not wrong.
465
00:35:11,541 --> 00:35:12,416
Down the hatch.
466
00:35:12,500 --> 00:35:13,791
Go on then.
467
00:35:37,916 --> 00:35:38,916
Hi, Janni.
468
00:35:40,250 --> 00:35:43,458
I'm Pernille.
I'm a nurse. I'm on call today.
469
00:35:44,083 --> 00:35:46,750
- Hi.
- Hi. How are you?
470
00:35:46,833 --> 00:35:49,458
I'm fine now,
but it hurts a little when I talk.
471
00:35:49,541 --> 00:35:53,625
Well, how about I do
all the talking then, so you can rest now?
472
00:35:53,708 --> 00:35:57,166
And if you think I talk too much,
you can just pinch me.
473
00:35:57,708 --> 00:35:59,083
Mm-hmm.
474
00:35:59,166 --> 00:36:01,583
Well,
it looks like you only ate your dessert.
475
00:36:03,291 --> 00:36:06,333
Not that I can blame you.
I wouldn't eat this either.
476
00:36:06,416 --> 00:36:09,625
- Mm.
- Hmm, shall I get another one for you?
477
00:36:09,708 --> 00:36:13,041
It's not great for our reputation
if the patients die of hunger.
478
00:36:14,375 --> 00:36:16,291
- Thank you.
- Yeah? Good.
479
00:36:16,375 --> 00:36:20,125
I'll be right back, and you just
pull the cord if there's anything else.
480
00:36:20,208 --> 00:36:21,208
Okay.
481
00:36:25,958 --> 00:36:28,500
- Thanks for your help.
- You too. See you Saturday.
482
00:36:28,583 --> 00:36:30,291
- Yeah.
- Hmm.
483
00:36:38,375 --> 00:36:40,333
- Hi.
- Hi.
484
00:36:40,416 --> 00:36:42,208
Fun night.
485
00:36:43,166 --> 00:36:44,208
Yeah, it was.
486
00:36:45,416 --> 00:36:48,017
- I'm really sorry for everything.
- No, no. I'm the one who's sorry.
487
00:36:48,041 --> 00:36:50,166
I was so embarrassing.
I had too much to drink.
488
00:36:50,875 --> 00:36:53,166
Can't handle those shots.
489
00:36:53,250 --> 00:36:56,333
We talked about, um, sack racing.
490
00:36:56,416 --> 00:36:57,875
Oh, yeah.
491
00:36:57,958 --> 00:37:00,750
After that, uh, it's blank.
492
00:37:02,625 --> 00:37:05,333
- Really.
- But... but what I remember was nice.
493
00:37:05,416 --> 00:37:06,583
Yeah.
494
00:37:10,250 --> 00:37:11,458
From around here?
495
00:37:11,541 --> 00:37:14,041
Uh, no. No, I lived in Odense for years.
496
00:37:14,125 --> 00:37:15,125
Ah.
497
00:37:16,541 --> 00:37:19,875
Well, let me know if you need any tips
about Lolland-Falster.
498
00:37:19,958 --> 00:37:22,083
- Mm-hmm.
- I was new here once too.
499
00:37:22,166 --> 00:37:24,625
- Can be hard to settle in.
- Hmm.
500
00:37:29,125 --> 00:37:31,333
- Uh, I'd like that.
- What?
501
00:37:32,000 --> 00:37:33,666
To get some of your tips.
502
00:37:35,291 --> 00:37:37,500
Unless of course
you didn't really mean it.
503
00:37:38,083 --> 00:37:41,500
Sometimes people just say stuff, you know.
504
00:37:44,541 --> 00:37:45,666
So tomorrow.
505
00:37:47,291 --> 00:37:48,333
Okay.
506
00:37:48,916 --> 00:37:50,208
At five?
507
00:37:51,083 --> 00:37:52,083
Okay.
508
00:37:52,875 --> 00:37:57,083
- Where do you live?
- Uh, 4 Folisvej in Maribo.
509
00:37:57,791 --> 00:38:00,833
4 Folisvej, Maribo. Hmm.
510
00:38:00,916 --> 00:38:01,916
Pick you up.
511
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Thank you.
512
00:38:05,666 --> 00:38:07,333
Hey, so do I need to dress up?
513
00:38:07,416 --> 00:38:09,458
Oh, yeah. Yeah.
514
00:38:11,083 --> 00:38:12,125
See ya.
515
00:38:22,458 --> 00:38:24,750
- Great, huh?
- Oh, wonderful.
516
00:38:24,833 --> 00:38:26,916
I just love to come out here.
517
00:38:27,000 --> 00:38:30,500
So good to get away
from all the chaos and tittle-tattle.
518
00:38:30,583 --> 00:38:33,041
Yeah, and an ambulance,
if we were to capsize.
519
00:38:33,125 --> 00:38:34,291
Yeah, don't do that.
520
00:38:34,375 --> 00:38:37,250
I don't do CPR.
521
00:38:38,375 --> 00:38:39,958
- I've been thinking.
- Yeah.
522
00:38:40,041 --> 00:38:42,041
Did you choose to work down here?
523
00:38:42,125 --> 00:38:46,083
Nah, my, uh, ex and my son
are here, so I'm kind of trapped.
524
00:38:47,291 --> 00:38:48,625
But if you weren't though?
525
00:38:49,791 --> 00:38:51,583
Would you rather be somewhere else?
526
00:38:52,791 --> 00:38:55,208
Well, I did when I first came here.
527
00:38:55,916 --> 00:38:58,291
Everyone said it was the worst hospital
in Denmark.
528
00:38:58,375 --> 00:39:02,333
But I actually ended up thinking
it's the best job in the world.
529
00:39:02,416 --> 00:39:04,041
It's always busy. I like that.
530
00:39:04,583 --> 00:39:07,333
And these people somehow ended up
in Denmark's rectum
531
00:39:07,416 --> 00:39:09,083
with all these health problems.
532
00:39:09,166 --> 00:39:12,916
And they drink a lot
and smoke way too much, you know.
533
00:39:13,000 --> 00:39:14,916
They don't eat a balanced diet.
534
00:39:15,000 --> 00:39:17,541
But most of them are wonderful people.
535
00:39:18,333 --> 00:39:21,041
And they just need someone there
to help them,
536
00:39:21,125 --> 00:39:22,666
who doesn't see them as hopeless.
537
00:39:22,750 --> 00:39:24,458
I know it sounds a bit...
538
00:39:24,541 --> 00:39:27,250
No, no. I understand.
539
00:39:32,166 --> 00:39:35,041
So what do you say
we see how fast this thing can go?
540
00:39:36,583 --> 00:39:38,125
- Yeah, okay.
- Got sea legs?
541
00:39:38,208 --> 00:39:41,916
- No, not really.
- Let's give it some gas.
542
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
There's headwind.
543
00:39:43,041 --> 00:39:44,916
- It won't go as fast as usual.
- Okay.
544
00:39:45,000 --> 00:39:46,541
Usually it goes really fast.
545
00:39:47,666 --> 00:39:48,666
Let's see.
546
00:39:55,500 --> 00:39:56,958
- Have a good one.
- Thanks.
547
00:39:57,041 --> 00:39:59,666
The guy in room 34 likes
to take out his IV.
548
00:39:59,750 --> 00:40:02,083
- Good to know. Get home safe.
- Thanks.
549
00:40:02,166 --> 00:40:03,416
- Pernille.
- Hi, Ditte.
550
00:40:03,500 --> 00:40:06,875
Inger's got kidney stone pain,
but the morphine's not working.
551
00:40:06,958 --> 00:40:08,083
Try Oxynorm.
552
00:40:08,166 --> 00:40:12,458
And then assess her pain level
in half an hour or so. She has a PRN.
553
00:40:12,541 --> 00:40:15,041
Dream Team. Coffee on the roof soon?
554
00:40:15,125 --> 00:40:16,375
- Yeah.
- Okay, great.
555
00:40:17,166 --> 00:40:18,833
EVENING - NIGHT - MORNING - NOON
556
00:40:19,416 --> 00:40:21,166
I'll just do this.
557
00:40:21,875 --> 00:40:23,291
Okay.
558
00:40:25,291 --> 00:40:26,833
How are you? Can you sleep at all?
559
00:40:26,916 --> 00:40:30,125
- Yeah, I'm sleeping fine. Feel good.
- That's good.
560
00:40:40,041 --> 00:40:41,125
Janni?
561
00:40:43,625 --> 00:40:44,875
- Hi.
- Hi.
562
00:40:45,541 --> 00:40:48,541
- Need to take your blood pressure.
- Yeah.
563
00:41:09,125 --> 00:41:11,375
There. So did your family come by today?
564
00:41:11,458 --> 00:41:14,041
- Yeah.
- Yeah? That's nice.
565
00:41:14,125 --> 00:41:16,250
They must be looking forward
to having you home.
566
00:41:16,333 --> 00:41:18,583
- Mm-hmm.
- Hmm.
567
00:41:24,708 --> 00:41:26,000
Looks really good.
568
00:41:26,083 --> 00:41:27,500
Mm.
569
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
So do you need anything?
570
00:41:33,208 --> 00:41:36,750
Good, then you try
and get a bit more sleep, okay?
571
00:41:36,833 --> 00:41:37,833
Yeah.
572
00:42:31,666 --> 00:42:33,625
Pernille,
cardiac arrest in room 26!
573
00:42:33,708 --> 00:42:36,500
Get an emergency kit!
574
00:42:42,625 --> 00:42:44,291
We have a shockable rhythm.
575
00:42:46,500 --> 00:42:47,500
Charging.
576
00:42:51,000 --> 00:42:53,791
- She's too young for her heart to stop.
- Everybody clear.
577
00:42:53,875 --> 00:42:56,000
Remove oxygen. Defibrillation.
578
00:42:57,875 --> 00:42:59,750
- No change.
- Continue chest compressions.
579
00:42:59,833 --> 00:43:01,750
Uh, can I have
300 milligrams of Cordarone?
580
00:43:02,333 --> 00:43:04,916
Yeah, got 300 mils here.
Get the adrenaline ready.
581
00:43:06,791 --> 00:43:09,000
- Giving her 300 milligrams.
- Thank you.
582
00:43:10,958 --> 00:43:12,791
- Rhythm check.
- Stop.
583
00:43:13,791 --> 00:43:16,041
We still have a shockable rhythm.
584
00:43:16,125 --> 00:43:19,333
And charging.
585
00:43:24,041 --> 00:43:27,250
Yes. Everyone clear.
Remove oxygen. Defibrillation.
586
00:43:29,291 --> 00:43:31,291
- No change.
- Chest compressions.
587
00:43:34,125 --> 00:43:35,291
Oxygen.
588
00:43:36,000 --> 00:43:39,375
Listening.
589
00:43:41,625 --> 00:43:43,333
Stop compressions.
590
00:43:45,166 --> 00:43:47,375
We no longer have a shockable rhythm.
591
00:43:48,166 --> 00:43:51,250
We are on 12th cycle.
We have been at it for 26 minutes.
592
00:43:51,333 --> 00:43:52,791
We don't have a shockable rhythm.
593
00:43:55,625 --> 00:43:58,208
Are there any objections
to stopping the treatment?
594
00:43:59,291 --> 00:44:00,875
No?
595
00:44:00,958 --> 00:44:02,708
- What time is it?
- 3:16.
596
00:44:02,791 --> 00:44:05,291
Record that as time of death.
597
00:44:06,583 --> 00:44:08,666
Yes. Thank you.
598
00:44:46,375 --> 00:44:49,375
Hi. You look worn out.
599
00:44:50,750 --> 00:44:52,208
It's been intense.
600
00:44:52,958 --> 00:44:56,000
- Why?
- We lost a patient.
601
00:44:57,500 --> 00:45:01,375
A young girl that...
who shouldn't have died, so...
602
00:45:03,291 --> 00:45:05,458
Shit. Crazy shift, huh?
603
00:45:08,541 --> 00:45:11,291
- Where are the records?
- Aren't they over there?
604
00:45:11,375 --> 00:45:12,375
Ah.
605
00:45:32,875 --> 00:45:34,208
What's up, Dream Team?
606
00:45:35,333 --> 00:45:36,708
Wanna go up top?
607
00:45:44,916 --> 00:45:46,541
Fuck. What a shift.
608
00:45:49,208 --> 00:45:51,791
- I really thought she'd be all right.
- Her name was Janni.
609
00:45:54,416 --> 00:45:55,750
You okay? You're pale.
610
00:46:00,000 --> 00:46:02,666
- I don't know if this is for me.
- What?
611
00:46:03,625 --> 00:46:05,000
Working here on ward three.
612
00:46:05,083 --> 00:46:07,333
Oh, come on.
613
00:46:08,041 --> 00:46:09,541
She was very young.
614
00:46:15,750 --> 00:46:17,833
I don't think I'd considered how, um,
615
00:46:19,583 --> 00:46:20,708
intense it is.
616
00:46:23,000 --> 00:46:25,791
So maybe a regular job
would suit me better.
617
00:46:25,875 --> 00:46:29,083
One where in the morning you come in,
618
00:46:29,166 --> 00:46:31,791
have lunch at 12 and work till six.
619
00:46:38,333 --> 00:46:39,333
It's better.
620
00:46:42,083 --> 00:46:43,125
What is?
621
00:46:43,208 --> 00:46:45,625
Being a regular nurse
in a regular department.
622
00:46:48,375 --> 00:46:49,875
Emergency sucks.
623
00:46:51,500 --> 00:46:55,125
Not enough sleep and too much stress.
It's too much.
624
00:46:55,708 --> 00:46:58,625
And you work just as hard
whether you save lives or not.
625
00:46:58,708 --> 00:47:00,291
And no matter how great we are,
626
00:47:01,458 --> 00:47:05,083
we only control 95%, yeah?
627
00:47:06,250 --> 00:47:08,625
And the other five...
628
00:47:08,708 --> 00:47:11,166
...we really have no control of whatsoever.
629
00:47:13,583 --> 00:47:15,333
It's in the lap of the gods.
630
00:47:16,958 --> 00:47:18,458
Just call it fate.
631
00:47:28,875 --> 00:47:30,125
Sometimes people die.
632
00:47:32,416 --> 00:47:33,708
That's all.
633
00:47:34,875 --> 00:47:38,791
People here often have multiple diagnoses,
and that puts them at high risk.
634
00:47:41,958 --> 00:47:44,833
With you and me, they stand a chance.
635
00:47:46,666 --> 00:47:48,208
I've seen how you work.
636
00:47:51,041 --> 00:47:54,166
You know what to do, and you take no shit.
637
00:47:54,250 --> 00:47:56,291
Clear-headed under pressure.
638
00:47:56,875 --> 00:47:59,916
And the more pressure you're under,
the more clear-headed you are.
639
00:48:01,833 --> 00:48:02,958
Just like me.
640
00:48:06,541 --> 00:48:10,208
I guarantee that the kick you get
when everything falls into place...
641
00:48:13,416 --> 00:48:15,500
you will only find that here.
642
00:48:18,791 --> 00:48:21,916
And I know you don't wanna hear it,
but I'll say it anyway.
643
00:48:27,583 --> 00:48:28,791
You belong here.
644
00:48:32,125 --> 00:48:34,875
Mm.
645
00:48:35,625 --> 00:48:37,625
And you and I are a fucking dream team.
646
00:48:46,291 --> 00:48:47,875
- Yeah?
- Mm.
647
00:49:56,416 --> 00:49:59,333
- Do you need help with anything?
- No, no. Thank you.
648
00:49:59,416 --> 00:50:00,833
- Okay.
- Uh, Ditte.
649
00:50:01,333 --> 00:50:02,166
Yeah?
650
00:50:02,250 --> 00:50:05,458
Do you know whether or not
diazepam was administered to her?
651
00:50:05,541 --> 00:50:07,125
Yeah, I know it wasn't.
652
00:50:08,666 --> 00:50:11,875
- Yep, well, I'll see you tomorrow then.
- Yeah, okay.
48253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.