All language subtitles for The.Messenger.S01E04.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,280 Gavin Rose? 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,400 He's literally just sitting there all by himself. 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,320 Gav does not deserve that kid, man. 4 00:00:12,360 --> 00:00:13,976 Sorry there's no booster seats, little buddy. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,360 Um, I wasn't expecting an underage passenger. 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,440 Axel?! 7 00:00:18,240 --> 00:00:19,400 Oh. 8 00:00:19,440 --> 00:00:22,200 There was these two men. What men? 9 00:00:23,320 --> 00:00:26,240 'Cause you're already perfect in every single way. 10 00:00:26,280 --> 00:00:28,960 Amen to that. Simon! You're back! 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,240 I didn't know you... Oh, yay. 12 00:00:31,280 --> 00:00:32,680 Doctor Nadel called. 13 00:00:32,720 --> 00:00:34,456 Thought you might want to talk about your meds. 14 00:00:34,480 --> 00:00:36,480 I'm actually trying to find Terence O'Reilly. 15 00:00:36,520 --> 00:00:37,840 He's my brother. 16 00:00:37,880 --> 00:00:40,840 Do you know where I could find him? St. Edith's. 17 00:00:41,760 --> 00:00:43,520 What you gonna do with a priest? 18 00:00:43,560 --> 00:00:44,776 Stop him from being a kiddy-fiddler? 19 00:00:44,800 --> 00:00:47,000 That's my car! 20 00:00:47,040 --> 00:00:49,240 What in God's name is going on? 21 00:00:49,280 --> 00:00:53,000 Ed Kennedy. What the hell do you want? 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,840 Once you get rid of that A, it'll spell Ed. 23 00:01:26,680 --> 00:01:28,440 Pretty fitting for a local hero. 24 00:01:29,280 --> 00:01:32,160 Not many vigilantes get that 'a' in the right spot. 25 00:01:32,200 --> 00:01:33,600 Do they, Josie? 26 00:01:33,640 --> 00:01:36,840 I really am sorry. Hazard of the job nowadays. 27 00:01:37,440 --> 00:01:39,080 People are angry. Fair enough. 28 00:01:39,960 --> 00:01:43,920 Our lot's done an appalling job of protecting the innocent so far... 29 00:01:43,960 --> 00:01:47,640 Why don't you ask before defacing private property 30 00:01:47,680 --> 00:01:49,920 and besmirching a good man's name? 31 00:01:49,960 --> 00:01:52,680 It's OK, Josie. No it's not, Father. 32 00:01:52,720 --> 00:01:56,200 He's been the priest at this church for over 30 years, 33 00:01:56,240 --> 00:01:59,040 and is the most decent man I know. 34 00:01:59,080 --> 00:02:00,760 You should be ashamed of yourself. 35 00:02:00,800 --> 00:02:02,280 Tea? 36 00:02:02,320 --> 00:02:05,000 Ed strikes me as more of a coffee man. 37 00:02:10,720 --> 00:02:12,480 Is there anything you need help with? 38 00:02:12,520 --> 00:02:15,400 Oh, is that why you're here, Ed? To help me? 39 00:02:16,320 --> 00:02:19,120 Alright, I know I'm not off to a great start, but, yeah. 40 00:02:21,160 --> 00:02:22,720 People tend to land on my doorstep 41 00:02:22,760 --> 00:02:25,560 because they need my help in some kind of way. 42 00:02:26,800 --> 00:02:29,400 Oh, no, not me. No, I'm fine. 43 00:03:10,080 --> 00:03:12,000 See you tomorrow, Father. 44 00:03:12,040 --> 00:03:13,480 Thank you, Josie. 45 00:03:13,520 --> 00:03:15,600 Sorry again about your car. 46 00:03:21,240 --> 00:03:23,520 She really likes you. 47 00:03:23,560 --> 00:03:25,920 Yeah, well, who wouldn't? 48 00:03:27,080 --> 00:03:28,520 Um, did you... 49 00:03:29,640 --> 00:03:31,040 Did you know my dad? 50 00:03:31,960 --> 00:03:33,160 Gregor Kennedy? 51 00:03:34,760 --> 00:03:35,800 Don't think so. 52 00:03:41,880 --> 00:03:44,320 That'll be the neighbours. Excuse me. 53 00:04:14,280 --> 00:04:16,240 Sorry that took so long. 54 00:04:16,280 --> 00:04:17,840 They're always arguing. 55 00:04:17,880 --> 00:04:20,440 Oh, sounds like my parents. 56 00:04:20,480 --> 00:04:22,240 It's a pity you weren't next to them. 57 00:04:23,560 --> 00:04:24,760 You OK, Ed? 58 00:04:27,480 --> 00:04:28,800 Who's Angie Caruso? 59 00:04:33,520 --> 00:04:34,880 Why are you asking? 60 00:04:35,400 --> 00:04:36,680 Um... 61 00:04:37,880 --> 00:04:42,120 Yeah, ah, I get these cards with names on them, 62 00:04:42,160 --> 00:04:44,160 and her name's on it, and yours. 63 00:04:45,200 --> 00:04:47,200 Yeah, it's why I'm here. 64 00:04:47,240 --> 00:04:48,400 I, ah... 65 00:04:48,440 --> 00:04:50,040 I help people. 66 00:04:50,080 --> 00:04:51,640 I know it sounds weird, but... 67 00:04:51,680 --> 00:04:54,000 My brother put you up to this? No, no, no. 68 00:04:54,040 --> 00:04:57,320 No, no, but I met him and he told me where to find you. 69 00:04:57,360 --> 00:04:58,880 I think you'd better leave. 70 00:05:08,280 --> 00:05:12,120 Angie Caruso is the name on an urn in his lounge room. 71 00:05:14,400 --> 00:05:17,320 How the hell am I supposed to help a dead woman? 72 00:05:19,560 --> 00:05:21,240 Can I see the card? 73 00:05:29,200 --> 00:05:31,080 Do you really think your dad's behind this? 74 00:05:33,560 --> 00:05:35,640 Oh, I don't know. 75 00:05:35,680 --> 00:05:38,040 I mean, you know, that'd be like... 76 00:05:42,560 --> 00:05:44,040 Have you been to his grave yet? 77 00:05:45,080 --> 00:05:46,600 Oh, why would you use dynamite 78 00:05:46,640 --> 00:05:47,776 when there's just been an avalanche... 79 00:05:47,800 --> 00:05:49,560 Ed, you have to go. 80 00:05:49,600 --> 00:05:50,840 Ugh! 81 00:05:51,880 --> 00:05:53,560 I'll go with you if you like. 82 00:05:58,520 --> 00:05:59,840 Why are you so nice? 83 00:06:02,080 --> 00:06:04,400 Because I'm a little ray of effing sunshine. 84 00:06:14,040 --> 00:06:16,960 Hey! Tony! 85 00:06:17,000 --> 00:06:19,160 It's, ah... It's me again. 86 00:06:19,200 --> 00:06:22,080 Hey, thanks for the help. Found your brother. 87 00:06:22,120 --> 00:06:23,280 Good for you. 88 00:06:23,320 --> 00:06:25,520 He looks, um, well. 89 00:06:26,600 --> 00:06:27,720 Does he now? 90 00:06:31,680 --> 00:06:34,160 Um, do you know who Angie Caruso is? 91 00:06:34,200 --> 00:06:37,120 Get the hell away from me and don't come back. 92 00:06:39,760 --> 00:06:42,440 I don't know. Those two are hiding something. 93 00:06:42,480 --> 00:06:44,360 Maybe they both killed her. 94 00:06:44,400 --> 00:06:46,000 It's OK to be anxious. 95 00:06:46,040 --> 00:06:48,120 About two psycho brothers? Yeah, agreed. 96 00:06:49,280 --> 00:06:52,000 Nice try, Ed. You know what I'm talking about. 97 00:06:54,200 --> 00:06:56,000 Yeah. 98 00:06:56,040 --> 00:06:57,800 I know I should have been here before now. 99 00:06:57,840 --> 00:06:59,640 It's just... I don't know. 100 00:06:59,680 --> 00:07:02,080 The day of his funeral's like a blur, 101 00:07:02,120 --> 00:07:06,000 and I sort of remember the service. 102 00:07:07,280 --> 00:07:10,920 I don't know, but since then it's been work, and you guys, 103 00:07:10,960 --> 00:07:12,040 and the card stuff... 104 00:07:12,080 --> 00:07:13,400 Here it is. 105 00:07:15,000 --> 00:07:16,360 It's Gregor Kennedy. 106 00:07:16,400 --> 00:07:17,560 Row E, Plot 5. 107 00:07:20,600 --> 00:07:21,720 Mining accident. 108 00:07:23,240 --> 00:07:24,360 Black lung. 109 00:07:25,400 --> 00:07:26,640 Car crash. 110 00:07:26,680 --> 00:07:28,400 Hey, what do posh people die of? 111 00:07:28,440 --> 00:07:29,880 Here lies Tiffany. 112 00:07:29,920 --> 00:07:32,160 Crushed by a chandelier. 113 00:07:32,200 --> 00:07:34,240 Champagne corks must take out a few, hey? 114 00:07:34,280 --> 00:07:36,240 Mm, those things are quite dangerous. 115 00:07:36,280 --> 00:07:37,320 Hey, that's me! 116 00:07:39,160 --> 00:07:40,800 James "Jimmy" Reynolds. 117 00:07:42,440 --> 00:07:44,840 Loving father to Walter and Robin? 118 00:07:45,960 --> 00:07:48,000 Bloody hell, I've got kids. 119 00:07:49,000 --> 00:07:51,680 Devoted husband to... Elizabeth? 120 00:07:51,720 --> 00:07:53,480 Maybe Milla's a nickname. 121 00:07:54,800 --> 00:07:57,560 Oh, maybe he has an identical twin? 122 00:07:58,400 --> 00:07:59,720 With the same name? 123 00:08:02,400 --> 00:08:05,400 Maybe he was married to Milla first, or... 124 00:08:05,440 --> 00:08:07,440 Or Jimmy's a cheating arsehole. 125 00:08:09,280 --> 00:08:10,840 Hey! 126 00:08:10,880 --> 00:08:12,240 I found Row E. 127 00:08:16,520 --> 00:08:17,600 Ready? 128 00:08:22,600 --> 00:08:23,840 E2. 129 00:08:24,920 --> 00:08:26,160 E3. 130 00:08:28,160 --> 00:08:29,840 E... 4. 131 00:08:39,160 --> 00:08:40,680 Oh, seriously? 132 00:08:40,720 --> 00:08:43,080 My dad is in an unmarked grave. 133 00:08:43,120 --> 00:08:45,520 What the hell is wrong with my family? 134 00:08:45,560 --> 00:08:48,400 Like, I get my mum, like, not giving a shit. 135 00:08:48,440 --> 00:08:50,000 I get that. But Tommy? 136 00:08:50,040 --> 00:08:51,560 I mean, what? Yeah, man. 137 00:08:51,600 --> 00:08:53,440 That's next level cold. 138 00:08:53,480 --> 00:08:55,400 Well, the cheapest headstone is two grand. 139 00:08:56,560 --> 00:08:58,320 Maybe we can try and make one. 140 00:08:58,360 --> 00:09:00,320 No, it'd just look crap. 141 00:09:00,360 --> 00:09:02,120 Well, we'll help you. 142 00:09:02,160 --> 00:09:06,240 And you're gonna need help 'cause you're all trash, baby. 143 00:09:06,280 --> 00:09:08,200 Speaking of next level cold. 144 00:09:09,520 --> 00:09:10,600 Oh, uh... 145 00:09:12,680 --> 00:09:14,680 How's... how's the card going, Ed? 146 00:09:14,720 --> 00:09:17,480 Well, all I know is that Angie is dead. 147 00:09:17,520 --> 00:09:20,360 Father O'Reilly has her ashes. 148 00:09:20,400 --> 00:09:22,760 And, oh, she won a singing contest in the '70s. 149 00:09:22,800 --> 00:09:25,320 OK, so maybe he's a serial killer, right? 150 00:09:25,360 --> 00:09:28,440 With bodies in jam jars all over the place. 151 00:09:28,480 --> 00:09:29,520 Like... 152 00:09:30,360 --> 00:09:33,040 Sorry, am I going too dark? 153 00:09:33,880 --> 00:09:35,280 Yeah, mm-hm. 154 00:09:36,240 --> 00:09:38,280 Why isn't she in the ground? 155 00:09:38,320 --> 00:09:40,400 He lives beside a cemetery, yeah? 156 00:09:40,440 --> 00:09:41,880 Yeah, he does. 157 00:09:45,240 --> 00:09:47,400 Can we all go to Father O'Reilly's church service 158 00:09:47,440 --> 00:09:49,040 on Sunday, please? 159 00:09:49,080 --> 00:09:50,360 Hell no. No, come on! 160 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 I can't go by myself. No! 161 00:09:52,440 --> 00:09:53,800 Come on! I'll... I'll come. 162 00:09:53,840 --> 00:09:55,160 Yes! 163 00:09:56,160 --> 00:09:58,160 Last time I went to church was primary school. 164 00:09:58,200 --> 00:10:01,240 I still can't believe you guys went to school with nuns. 165 00:10:01,280 --> 00:10:03,240 Do you remember Sister Harriet? 166 00:10:03,280 --> 00:10:04,920 Her beard was next level. 167 00:10:04,960 --> 00:10:06,320 Yes! A beard? 168 00:10:06,360 --> 00:10:08,720 God, and she hated everyone, even Amy... 169 00:10:10,120 --> 00:10:12,600 Oh, Amy! That's the one you stabbed, eh? 170 00:10:17,800 --> 00:10:19,960 Well, you'll go. Yes? 171 00:10:20,000 --> 00:10:21,616 Won't you? We all will. To church. Excellent. 172 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 No, I'm not going. It's my sleep in day. 173 00:10:23,760 --> 00:10:25,560 Yes, well you can sleep in church, Marv. 174 00:10:25,600 --> 00:10:27,400 I'm not gonna be able to get to sleep 175 00:10:27,440 --> 00:10:29,200 knowing that Father Serial Killer's in there. 176 00:10:31,400 --> 00:10:32,760 What?! 177 00:10:46,160 --> 00:10:48,080 You may all be seated. 178 00:10:55,600 --> 00:10:58,520 Oh, Jesus, Marv. How much did you drink last night? 179 00:10:58,560 --> 00:11:00,680 Oh, just the normal Saturday amount. 180 00:11:00,720 --> 00:11:02,440 Just shut up. Just keep it down. 181 00:11:02,480 --> 00:11:04,200 Do not go near the candles. 182 00:11:04,240 --> 00:11:06,040 Thank you for being here today 183 00:11:06,080 --> 00:11:08,720 in this place of reflection and worship. 184 00:11:09,720 --> 00:11:14,120 A special welcome to the taxi drivers of the world, 185 00:11:14,160 --> 00:11:17,400 who take us to where we think we need to be. 186 00:11:17,440 --> 00:11:20,280 There's an urn with your name on it. 187 00:11:20,320 --> 00:11:22,520 Faith is not passive. 188 00:11:22,560 --> 00:11:24,360 It requires action. 189 00:11:24,400 --> 00:11:26,440 Ohh, wake me up when it's over. 190 00:11:26,480 --> 00:11:30,640 Whenever you ask for a miracle, you receive an instruction, 191 00:11:30,680 --> 00:11:32,560 some sign from God. 192 00:11:33,600 --> 00:11:38,920 Messengers come in all shapes and sizes, 193 00:11:38,960 --> 00:11:41,760 bringing wisdom to all those who are open to it. 194 00:11:43,880 --> 00:11:46,480 The greatest gift you can receive 195 00:11:46,520 --> 00:11:49,680 is the knowledge that you are truly loved. 196 00:11:50,960 --> 00:11:54,960 And one of the true tests of love is asking yourself, 197 00:11:55,000 --> 00:11:59,040 "Am I a better person for having known this individual?" 198 00:12:00,440 --> 00:12:04,680 To know love, and to have faith, 199 00:12:04,720 --> 00:12:08,000 it's as if you're stepping into the light 200 00:12:08,040 --> 00:12:10,920 after a lifetime of darkness. 201 00:12:10,960 --> 00:12:14,800 No longer just living, but really existing. 202 00:12:16,480 --> 00:12:19,680 You were numb, but now can feel. 203 00:12:21,920 --> 00:12:25,760 You were blind, but now can see. 204 00:12:28,520 --> 00:12:29,960 Body of Christ. 205 00:12:35,800 --> 00:12:36,920 Blood of Christ. 206 00:12:44,880 --> 00:12:46,200 What is she doing? 207 00:12:46,240 --> 00:12:47,960 It's not really blood, is it? 208 00:13:00,920 --> 00:13:03,520 Marv, I know you're tight, but that was just embarrassing. 209 00:13:03,560 --> 00:13:05,840 What? The Church is loaded. Yeah, but a pen lid? 210 00:13:05,880 --> 00:13:07,576 Why didn't you just grab the collection plate 211 00:13:07,600 --> 00:13:09,720 and hit the sweet old lady over the head with it? 212 00:13:09,760 --> 00:13:10,800 Piss off. 213 00:13:10,840 --> 00:13:11,896 Look, this hangover's a creeper, 214 00:13:11,920 --> 00:13:13,560 church is even more boring than I remember 215 00:13:13,600 --> 00:13:15,360 and there's a serial killer priest in there. 216 00:13:15,400 --> 00:13:17,600 Yeah, well, I actually listened for the first time 217 00:13:17,640 --> 00:13:20,000 and some of it was OK. 218 00:13:20,880 --> 00:13:23,760 Yeah, I got a lot more out of that than I thought I would. 219 00:13:23,800 --> 00:13:24,840 Yeah, what was with that? 220 00:13:24,880 --> 00:13:27,880 Oh, shit, everybody ignore... Act cool, act cool. 221 00:13:27,920 --> 00:13:29,600 He's coming, he's coming. 222 00:13:31,000 --> 00:13:34,480 It was a real treat to see you and your mates today. 223 00:13:34,520 --> 00:13:35,960 Even scored a pen lid. 224 00:13:40,600 --> 00:13:43,640 We got off on the wrong foot the other day, Ed. 225 00:13:43,680 --> 00:13:45,760 Have you got time for a cuppa? 226 00:13:47,040 --> 00:13:48,360 Ah... Ah, I gotta go, so... 227 00:13:48,400 --> 00:13:49,800 Yeah, me too. Thank you, Father. 228 00:13:49,840 --> 00:13:52,200 Thank you for that sermon. See you later. Thank you. 229 00:14:03,400 --> 00:14:05,240 One sugar, right? 230 00:14:18,720 --> 00:14:20,160 Angie was my sister. 231 00:14:21,280 --> 00:14:23,040 She died a long time ago. 232 00:14:24,600 --> 00:14:25,640 I'm sorry. 233 00:14:25,680 --> 00:14:28,120 It's, ah, hard for me to talk about, 234 00:14:28,160 --> 00:14:30,280 but that is no excuse for my rudeness. 235 00:14:30,320 --> 00:14:32,520 Oh, no, it's OK. Yeah, really. 236 00:14:35,720 --> 00:14:36,920 Not enough sugar? 237 00:14:38,440 --> 00:14:41,080 No, it's great. No, thank you. 238 00:14:41,120 --> 00:14:42,320 Thanks. 239 00:14:47,720 --> 00:14:48,800 Um... 240 00:14:48,840 --> 00:14:51,080 ..can I ask how she died? 241 00:14:56,720 --> 00:14:58,136 Oh, sorry, no, I shouldn't have asked. 242 00:14:58,160 --> 00:14:59,480 That's... Sorry, I... 243 00:14:59,520 --> 00:15:00,920 No, it's... it's fine. 244 00:15:03,480 --> 00:15:05,520 She should be laid to rest. 245 00:15:08,640 --> 00:15:11,040 Anyway, she's still here. 246 00:15:57,800 --> 00:15:59,640 Is that you, bub? 247 00:16:02,880 --> 00:16:04,080 Hey! 248 00:16:04,120 --> 00:16:05,360 You OK? 249 00:16:06,240 --> 00:16:07,680 You look a bit flushed. 250 00:16:07,720 --> 00:16:11,200 Yeah, I just... I just rode faster than usual. 251 00:16:11,240 --> 00:16:12,840 What you been doing? 252 00:16:13,520 --> 00:16:14,720 Church. 253 00:16:16,320 --> 00:16:18,120 Church? Mm-hm. 254 00:16:18,160 --> 00:16:19,440 You haven't been for ages. 255 00:16:19,480 --> 00:16:22,520 No, no, not since Nanna used to take me, no. 256 00:16:24,000 --> 00:16:25,480 You seem different. 257 00:16:25,520 --> 00:16:29,600 Yeah, I'm just in a really good mood. 258 00:16:34,320 --> 00:16:35,920 What? 259 00:16:35,960 --> 00:16:38,080 You don't want me to be happy? Of course we do. 260 00:16:38,120 --> 00:16:39,520 Yeah, no, no, no. 261 00:16:39,560 --> 00:16:43,000 It's just... Well, of course what would make me more happy 262 00:16:43,040 --> 00:16:45,400 is you giving us a hand with these lights. 263 00:16:45,440 --> 00:16:46,760 Dream on, Dad. 264 00:16:48,840 --> 00:16:50,120 What's that about? Mm. 265 00:17:16,360 --> 00:17:17,720 Sorry, Nan. 266 00:17:58,200 --> 00:18:01,040 A party? Who wants to go to a party at a church? 267 00:18:01,080 --> 00:18:03,920 OK, well what would make you go? Nothing. 268 00:18:03,960 --> 00:18:06,200 Come on, you have to pick something. 269 00:18:06,240 --> 00:18:08,120 Free beer. OK, yeah, yeah, yeah. 270 00:18:08,160 --> 00:18:12,000 Free beer. Little bit of music, maybe something for the kids. 271 00:18:12,040 --> 00:18:13,440 You know, the brothers are there. 272 00:18:13,480 --> 00:18:16,000 They reconcile on the anniversary of their sister's death. 273 00:18:16,040 --> 00:18:17,880 I get two ticks. 274 00:18:17,920 --> 00:18:19,200 Job done. 275 00:18:19,240 --> 00:18:21,280 That just sounds so easy. 276 00:18:21,320 --> 00:18:22,840 You guys'll help me, yeah? 277 00:18:24,520 --> 00:18:27,240 Oh, come on, Marv! Come on! 278 00:18:27,280 --> 00:18:29,320 Hey, think of all the people you could recruit 279 00:18:29,360 --> 00:18:30,680 for your sledge match. 280 00:18:30,720 --> 00:18:33,600 It's hard for someone to say no when they're holding a free beer. 281 00:18:35,880 --> 00:18:37,800 Mm. 282 00:18:37,840 --> 00:18:40,760 Alright, then. Yes! OK! 283 00:18:40,800 --> 00:18:44,080 I get a deal on the snags, but I'm not helping with the kid stuff. 284 00:18:44,120 --> 00:18:46,360 Says the man with a car full of soft toys, yeah? 285 00:18:46,400 --> 00:18:47,800 Free beer's the big one. 286 00:18:47,840 --> 00:18:49,760 If it was that easy, everyone would be doing it. 287 00:18:49,800 --> 00:18:51,080 Ooh, I got an idea. 288 00:18:51,120 --> 00:18:53,200 Why don't we steal the kegs from the street outside? 289 00:18:53,240 --> 00:18:54,880 Mate, they're empty. 290 00:18:54,920 --> 00:18:56,120 Oh. 291 00:18:56,160 --> 00:18:58,080 Well, get the bloody priest to pay for it, then, 292 00:18:58,120 --> 00:18:59,160 I don't know. 293 00:18:59,200 --> 00:19:01,520 Yes, well, after all, he is the Father, the Son... 294 00:19:01,560 --> 00:19:02,760 And the holy host. 295 00:19:02,800 --> 00:19:04,480 Oh. 296 00:19:04,520 --> 00:19:05,880 Touche. 297 00:19:05,920 --> 00:19:07,320 God, I love you. 298 00:19:09,960 --> 00:19:11,160 A party? 299 00:19:11,200 --> 00:19:12,680 I'll get the whole thing organised, 300 00:19:12,720 --> 00:19:15,920 but if the church could just cover the expenses, that would just... 301 00:19:15,960 --> 00:19:18,760 I know my opulent mansion screams otherwise, 302 00:19:18,800 --> 00:19:21,080 but we don't have much money, I'm afraid. 303 00:19:21,120 --> 00:19:22,640 Can't you just sell a candlestick? 304 00:19:23,560 --> 00:19:26,880 I don't need a party, Ed. People know where to find me. 305 00:19:26,920 --> 00:19:29,680 Come on, don't you want, like, a bigger audience? 306 00:19:29,720 --> 00:19:31,120 Congregation. 307 00:19:32,800 --> 00:19:36,080 Thanks anyway, Ed. I do appreciate the gesture. 308 00:19:36,120 --> 00:19:37,400 Wait. 309 00:19:38,520 --> 00:19:40,240 I have been sent to help you. 310 00:19:41,400 --> 00:19:42,560 And I will. 311 00:20:20,640 --> 00:20:22,800 Doorman. Come here. 312 00:20:23,640 --> 00:20:25,840 I'm sorry I haven't been here much. 313 00:20:25,880 --> 00:20:27,720 Free beer costs a lot. 314 00:20:58,720 --> 00:21:01,880 Hey, what are you doing right now? 315 00:21:06,640 --> 00:21:09,920 Ooh, you really want all this? 316 00:21:09,960 --> 00:21:11,120 Mm. 317 00:21:12,480 --> 00:21:14,280 Let's do it. 318 00:21:14,320 --> 00:21:16,560 Go, go, go, go, go! Go! 319 00:21:17,760 --> 00:21:19,760 Go! Go! 320 00:21:32,000 --> 00:21:34,720 All that commando shit with your dad's really paid off, huh? 321 00:21:34,760 --> 00:21:36,840 Oh, I've been training for this my whole life. 322 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 I've hardly seen you this week. 323 00:21:43,040 --> 00:21:44,360 Yeah, I've been working doubles. 324 00:21:44,400 --> 00:21:47,080 Trying to make some money to pay for this party. 325 00:21:47,120 --> 00:21:49,520 Yes, free beer doesn't come cheap. 326 00:21:53,040 --> 00:21:54,160 Oh! 327 00:21:55,360 --> 00:21:58,160 Go! Go, go, go. 328 00:21:58,200 --> 00:22:00,080 Run! Run! 329 00:22:02,520 --> 00:22:04,360 Go, go, go, go. 330 00:22:35,760 --> 00:22:37,280 Um... 331 00:22:40,680 --> 00:22:42,120 I'll see you later. 332 00:22:42,880 --> 00:22:44,160 Yeah. 333 00:23:14,320 --> 00:23:15,800 How was your night? 334 00:23:19,840 --> 00:23:21,560 You OK? 335 00:23:21,600 --> 00:23:23,480 I don't want to go out with you anymore. 336 00:23:25,880 --> 00:23:27,360 That'll last five minutes. 337 00:23:27,400 --> 00:23:30,560 You can't be on your own. Yes, I can. 338 00:23:30,600 --> 00:23:32,320 Oh, yeah? OK. 339 00:23:33,320 --> 00:23:36,480 Grant, that guy from the servo... Oh. 340 00:23:36,520 --> 00:23:37,920 ..Liam, Liam's brother... 341 00:23:37,960 --> 00:23:39,320 That was only a week. 342 00:23:39,360 --> 00:23:41,360 ..the Spanish tutor, Nile. 343 00:23:41,400 --> 00:23:43,600 Who the hell is Nile? The bank teller. 344 00:23:43,640 --> 00:23:45,320 That was Noel. 345 00:23:45,360 --> 00:23:46,920 Skeeter. Oh, God. 346 00:23:46,960 --> 00:23:48,360 That's just this year! 347 00:23:48,400 --> 00:23:49,600 Well, Skeeter was last year. 348 00:23:49,640 --> 00:23:52,320 In fact, you are so incapable of being on your own, 349 00:23:52,360 --> 00:23:55,840 right, that you called me immediately 350 00:23:55,880 --> 00:23:57,480 to come and hang out with you. 351 00:23:58,520 --> 00:24:01,440 Am I next on your list? 352 00:24:01,480 --> 00:24:03,600 Well, I'm not gay and I don't think you are, 353 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 so obviously that's not why I called you. 354 00:24:05,920 --> 00:24:07,480 I might be. 355 00:24:08,160 --> 00:24:10,280 I might not. Like... OK. 356 00:24:10,320 --> 00:24:12,416 Well, how do you know unless you explore your options? 357 00:24:12,440 --> 00:24:14,040 Like, it was all right with Marv, 358 00:24:14,080 --> 00:24:16,480 and surprisingly, the golden dragon is quite roomy. 359 00:24:16,520 --> 00:24:18,520 He's not a liar. What?! 360 00:24:19,840 --> 00:24:22,240 What? 361 00:24:22,280 --> 00:24:25,120 You slept with Marv?! Well, yeah. 362 00:24:25,160 --> 00:24:26,760 Tell me everything! 363 00:24:26,800 --> 00:24:29,720 Well, there was a lot of faux fur, just fucken everywhere. 364 00:24:34,040 --> 00:24:38,360 Thursday. Are you gonna be here? Where would I be without you? 365 00:24:39,840 --> 00:24:42,200 You'd be a total mess, even more so than you already are. 366 00:24:42,240 --> 00:24:44,280 Stop it. Hey. What are you doing? 367 00:24:44,320 --> 00:24:46,840 You've got dirt on your hands. No, stop. You're making it worse. 368 00:24:46,880 --> 00:24:49,400 Seriously. How did I get so lucky? 369 00:24:49,440 --> 00:24:52,360 That's what Ingrid always says. 370 00:24:54,200 --> 00:24:55,440 Jeez, Ed! 371 00:24:55,480 --> 00:24:56,680 Dead Ed. 372 00:24:56,720 --> 00:24:59,200 Well, what are you doing? 373 00:24:59,240 --> 00:25:03,720 Um, so I was just... I was wondering if I could... 374 00:25:05,440 --> 00:25:08,800 ..just wondering if I could, uh, borrow your barbecue? 375 00:25:08,840 --> 00:25:10,800 Are you... Are you having a party? 376 00:25:10,840 --> 00:25:12,920 Well, you need mates to have a party, Mum. 377 00:25:12,960 --> 00:25:15,880 It's for a, uh, church thing. 378 00:25:15,920 --> 00:25:18,000 Ha. What sort of a church thing? 379 00:25:19,720 --> 00:25:21,360 Um, this. 380 00:25:23,760 --> 00:25:26,240 Oh, right. Can I borrow the barbecue or not? 381 00:25:26,280 --> 00:25:27,680 There's a knack. 382 00:25:27,720 --> 00:25:30,280 You'll blow your eyebrows off if you don't know how to use it. 383 00:25:30,320 --> 00:25:31,760 You gonna invite me? 384 00:25:31,800 --> 00:25:34,480 What are you doing in town, anyway? It's called visiting Mum. 385 00:25:34,520 --> 00:25:35,880 You should try it. 386 00:25:40,200 --> 00:25:42,520 I'll work it on the day. 387 00:25:47,440 --> 00:25:49,120 I'm glad you're both here, actually. 388 00:25:49,160 --> 00:25:54,080 Um, look, I want to talk about the whole "Dad's no gravestone" thing. 389 00:25:55,000 --> 00:25:56,720 Yeah, it's pretty disrespectful. 390 00:25:57,880 --> 00:25:59,760 Where's this come from? 391 00:25:59,800 --> 00:26:01,080 It's been six months. 392 00:26:01,120 --> 00:26:03,120 Well, I only recently found out, alright? 393 00:26:03,160 --> 00:26:04,200 Oh, Jesus, Ed. 394 00:26:04,240 --> 00:26:05,560 I messaged everyone at the time 395 00:26:05,600 --> 00:26:07,160 and asked what to put on the headstone, 396 00:26:07,200 --> 00:26:08,360 and no-one got back to me. 397 00:26:08,400 --> 00:26:10,440 So buggered if I'm gonna fork out all that cash, 398 00:26:10,480 --> 00:26:12,520 only to have you whinge at me down the track 399 00:26:12,560 --> 00:26:14,280 about what I put on the bloody thing. 400 00:26:14,320 --> 00:26:17,280 Unlike some of us, I have a job and a fiancee. 401 00:26:17,320 --> 00:26:20,760 But if you want to finally step up and organise Dad's headstone, 402 00:26:20,800 --> 00:26:22,000 be my guest. 403 00:26:36,920 --> 00:26:38,120 I'm busy too. 404 00:26:45,640 --> 00:26:47,720 Yeah, it's just like no matter what I do, like, 405 00:26:47,760 --> 00:26:50,200 he always ends up making me feel like crap. 406 00:26:50,240 --> 00:26:52,400 No-one gets under your skin like a brother. 407 00:26:52,440 --> 00:26:54,840 Tony and I haven't spoken in years. 408 00:26:56,720 --> 00:26:58,560 Is that about your sister? 409 00:27:01,120 --> 00:27:03,840 Everyone responds differently to grief. 410 00:27:04,600 --> 00:27:05,920 And guilt. 411 00:27:09,760 --> 00:27:10,960 My, um... 412 00:27:12,240 --> 00:27:15,760 My dad, uh, died six months ago. 413 00:27:17,200 --> 00:27:18,880 Oh, Ed, I'm so sorry. 414 00:27:21,840 --> 00:27:24,840 People we love never really leave. 415 00:27:32,000 --> 00:27:33,120 Mmm. 416 00:28:18,120 --> 00:28:19,320 Dad! 417 00:28:24,640 --> 00:28:26,240 Dad! Dad! 418 00:29:06,480 --> 00:29:07,840 Hello. 419 00:29:16,400 --> 00:29:18,240 Who gave you those, Doorman? 420 00:29:21,120 --> 00:29:23,120 Where's my boy? Hey? 421 00:29:27,520 --> 00:29:28,560 Hey, Ed. 422 00:29:38,400 --> 00:29:41,360 I've been watching you, Ed Kennedy. 423 00:29:41,400 --> 00:29:43,280 You stay away from my kid. 424 00:29:52,520 --> 00:29:54,840 Ed? Ed? 425 00:29:54,880 --> 00:29:57,040 Babe, can you hear me? 426 00:29:57,080 --> 00:29:58,760 Ed. Ed. 427 00:30:02,200 --> 00:30:04,640 Oh, my God. 428 00:30:04,680 --> 00:30:05,880 What happened? 429 00:30:05,920 --> 00:30:08,560 Oh, Gavin Bose. 430 00:30:08,600 --> 00:30:11,760 Gavin Bose? Jesus, why? 431 00:30:11,800 --> 00:30:13,880 Don't answer, OK? We're going to hospital. 432 00:30:13,920 --> 00:30:15,720 No, no, I'm OK. 433 00:30:18,560 --> 00:30:20,240 What are you doing here? 434 00:30:21,680 --> 00:30:23,520 I was just driving past and... 435 00:30:24,720 --> 00:30:26,120 You look different. 436 00:30:27,160 --> 00:30:30,800 Nice. Is that... Is that lip gloss? 437 00:30:31,880 --> 00:30:33,280 As if. 438 00:30:34,120 --> 00:30:35,280 Up you hop. 439 00:30:43,920 --> 00:30:46,760 It doesn't look too bad, does it? 440 00:30:46,800 --> 00:30:49,000 Nah. I can still go to the party, yeah? 441 00:30:49,040 --> 00:30:50,840 Yeah, totally. Of course, yeah. 442 00:30:50,880 --> 00:30:52,680 Yeah, bro. Great. 443 00:30:53,760 --> 00:30:56,800 Bro, did, um... did Gavin mention me? 444 00:30:56,840 --> 00:30:58,640 Oh, yeah. Yeah, you're next. 445 00:30:58,680 --> 00:31:01,880 I was so good to that kid, man. I gave him toys and everything. 446 00:31:03,600 --> 00:31:05,080 What are you doing? Sit down. 447 00:31:05,120 --> 00:31:06,680 I've gotta get Mum's barbecue. 448 00:31:06,720 --> 00:31:08,560 We'll take care of the set up. 449 00:31:08,600 --> 00:31:13,080 Yeah, and all you've gotta do is not traumatise the kiddies. 450 00:31:13,120 --> 00:31:14,600 Oh. Um... 451 00:31:14,640 --> 00:31:16,440 Oh, shit. 452 00:31:16,480 --> 00:31:18,280 There is something you have to do. 453 00:31:20,440 --> 00:31:22,240 It'd mean a lot if you came. 454 00:31:25,400 --> 00:31:26,440 Oh. 455 00:31:30,840 --> 00:31:32,480 Hey. Hi. 456 00:31:35,240 --> 00:31:36,680 Yeah. 457 00:31:38,120 --> 00:31:39,560 Hi, Tony. 458 00:31:44,240 --> 00:31:45,400 What happened to you? 459 00:31:45,440 --> 00:31:48,240 Nothing. You look like a demented raccoon. 460 00:31:49,360 --> 00:31:52,280 Anyone who gets involved with my brother gets hurt. 461 00:31:52,320 --> 00:31:54,200 Look, this has got nothing to do with him... 462 00:31:54,240 --> 00:31:57,000 Why are you so obsessed with my family? 463 00:31:58,600 --> 00:32:00,840 Ed, maybe we should just tell him the truth. 464 00:32:02,880 --> 00:32:05,360 It was actually Terry who sent the invite. 465 00:32:06,760 --> 00:32:10,160 He asked Ed not to say anything. He didn't want you to know. 466 00:32:10,200 --> 00:32:12,680 But he really wants to make amends. 467 00:32:18,200 --> 00:32:19,960 Please come to the party. 468 00:32:35,720 --> 00:32:36,760 You did it. 469 00:32:50,080 --> 00:32:51,200 I hope he reads the room 470 00:32:51,240 --> 00:32:53,360 and doesn't lean too much into the God stuff. 471 00:32:53,400 --> 00:32:55,080 Haven't had a congregation this big 472 00:32:55,120 --> 00:32:57,280 since Moledale were in the grand final! 473 00:32:58,560 --> 00:33:02,280 It's wonderful for you all to be here today and... 474 00:33:19,080 --> 00:33:23,680 Thank you for coming today to this place of reflection and worship. 475 00:33:24,720 --> 00:33:27,320 Proverbs 17:17. 476 00:33:28,320 --> 00:33:33,760 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity. 477 00:33:37,280 --> 00:33:39,520 This town is at its best... I'm so sorry. 478 00:33:39,560 --> 00:33:42,080 ..when we're there for each other. 479 00:33:42,120 --> 00:33:45,360 Laugh and cry and support each other. 480 00:33:45,400 --> 00:33:48,320 And that begins just by being together. 481 00:33:48,360 --> 00:33:53,600 So I invite everyone to be together every Sunday, 482 00:33:53,640 --> 00:33:55,600 here in this place. 483 00:33:56,840 --> 00:33:58,400 Let us pray. 484 00:33:59,880 --> 00:34:06,120 Lord, I thank you for this glorious day 485 00:34:06,160 --> 00:34:08,920 and for all these magnificent people. 486 00:34:08,960 --> 00:34:10,800 I thank you for free beer. 487 00:34:12,720 --> 00:34:16,280 Most of all, though, I thank you for family. 488 00:34:18,960 --> 00:34:20,360 For brothers... 489 00:34:22,960 --> 00:34:24,520 ..and sisters... 490 00:34:26,880 --> 00:34:28,200 ..and friends. 491 00:34:29,840 --> 00:34:34,000 I also thank you for those who are no longer with us... 492 00:34:35,760 --> 00:34:38,200 ..and the precious gifts they left us. 493 00:34:46,040 --> 00:34:48,840 Feel free to say your own prayer. 494 00:35:06,800 --> 00:35:07,920 Thanks, everyone. 495 00:35:21,840 --> 00:35:24,560 ♪ I just want to see you 496 00:35:25,400 --> 00:35:27,440 When you're all alone 497 00:35:28,600 --> 00:35:32,880 ♪ I just want to catch you if I can 498 00:35:35,640 --> 00:35:38,160 ♪ I just want to be there 499 00:35:38,200 --> 00:35:41,560 ♪ When the morning light explodes 500 00:35:42,440 --> 00:35:45,120 ♪ On your face it radiates 501 00:35:45,160 --> 00:35:47,240 ♪ I can't escape 502 00:35:47,280 --> 00:35:50,040 ♪ I love you till the end 503 00:35:54,040 --> 00:35:56,600 ♪ I love you till the end 504 00:36:00,720 --> 00:36:04,360 ♪ I love you till the end. ♪ 505 00:36:12,640 --> 00:36:14,160 Thank you. 506 00:36:19,040 --> 00:36:21,080 That song was born from love. 507 00:36:22,520 --> 00:36:24,280 And it's dedicated to it. 508 00:36:25,280 --> 00:36:26,600 Amen. 509 00:36:26,640 --> 00:36:28,000 Amen. 510 00:36:28,040 --> 00:36:29,840 Let the party begin. 511 00:36:31,840 --> 00:36:33,360 Whoo! 512 00:36:33,400 --> 00:36:35,520 Whoo! 513 00:36:56,640 --> 00:36:58,200 You've put on weight. 514 00:36:59,720 --> 00:37:01,720 Must be all the wafers. 515 00:37:04,200 --> 00:37:05,920 You want a beer? 516 00:37:05,960 --> 00:37:07,360 Don't drink. 517 00:37:12,160 --> 00:37:14,040 Is there somewhere we could talk? 518 00:37:15,600 --> 00:37:17,000 Yeah. 519 00:37:23,640 --> 00:37:26,120 Oh, you've had a nose job. 520 00:37:26,160 --> 00:37:28,520 Uh, I thought you'd like this. 521 00:37:28,560 --> 00:37:29,760 Whoa. 522 00:37:29,800 --> 00:37:31,080 Third place at Regionals. 523 00:37:31,120 --> 00:37:33,400 I would smile more, but it hurts. 524 00:37:33,440 --> 00:37:34,600 How's it going, ma'am? 525 00:37:34,640 --> 00:37:35,960 Are you and/or your dad 526 00:37:36,000 --> 00:37:38,120 interested in Moledale's premier fundraising event? 527 00:37:38,160 --> 00:37:40,120 That's right, you got it. It's a Sledge Match. 528 00:37:40,160 --> 00:37:41,416 Now, there's no skills required, 529 00:37:41,440 --> 00:37:43,960 other than an extensive repertoire of trash talk. 530 00:37:44,000 --> 00:37:45,720 Thoughts? I will let you know. 531 00:37:45,760 --> 00:37:47,320 Yeah, yeah, no worries. Send me a text. 532 00:37:47,360 --> 00:37:49,120 You know where to find me. 533 00:37:49,160 --> 00:37:50,960 New Sledge player, huh? 534 00:37:52,080 --> 00:37:53,480 Are those free? 535 00:37:54,320 --> 00:37:55,680 Oh, for real? Mm-hm. 536 00:37:55,720 --> 00:37:58,200 Where's Ritch? She loves a sausage. 537 00:38:22,560 --> 00:38:24,880 Maybe she's trying to get out of a parking ticket. 538 00:38:24,920 --> 00:38:26,560 Mmm. 539 00:38:28,080 --> 00:38:29,640 Come and dance, Jimmy. 540 00:38:33,400 --> 00:38:36,480 Were you defending my honour? 541 00:38:36,520 --> 00:38:37,920 Oh. 542 00:38:37,960 --> 00:38:40,280 Uh, yeah, something like that, yeah. 543 00:38:41,200 --> 00:38:44,560 So lovely being out together like this. 544 00:38:44,600 --> 00:38:46,000 Mmm. 545 00:38:50,600 --> 00:38:52,920 So, when did we meet, again, Milla? 546 00:39:23,400 --> 00:39:27,040 Oh, that's never gonna get old. 547 00:39:27,080 --> 00:39:28,880 OK. 548 00:39:31,840 --> 00:39:33,120 Come on. 549 00:39:36,640 --> 00:39:38,240 Shitbox. 550 00:39:40,000 --> 00:39:41,600 OK. 551 00:39:41,640 --> 00:39:42,960 Um... 552 00:39:46,880 --> 00:39:49,160 OK, OK, OK. 553 00:39:56,160 --> 00:39:59,360 Um, can someone help?! 554 00:40:08,000 --> 00:40:09,800 Hey? You alright? 555 00:40:09,840 --> 00:40:11,920 What? 556 00:40:21,280 --> 00:40:23,960 Gather round, people. 557 00:40:24,000 --> 00:40:26,720 Not gonna be another sermon, just wanted to say a few words. 558 00:40:26,760 --> 00:40:28,800 It's been a wonderful day. 559 00:40:28,840 --> 00:40:30,720 Thank you so much for coming along. 560 00:40:30,760 --> 00:40:35,760 I hope you made some new friends, reconnected with old ones. 561 00:40:35,800 --> 00:40:39,640 A huge thank you to our local hero, Ed. 562 00:40:39,680 --> 00:40:42,000 None of this would have been possible without him. 563 00:40:42,040 --> 00:40:43,440 Where's Ed? Ed. 564 00:40:43,480 --> 00:40:45,120 Ed. Come on, Ed. A few words. Speech! 565 00:40:45,160 --> 00:40:46,640 No. No. 566 00:40:48,520 --> 00:40:51,120 Come one! Come on, you did it. 567 00:40:53,800 --> 00:40:55,160 Ah, I'm... 568 00:40:58,160 --> 00:41:02,320 Uh, today's a special day for lots of reasons. 569 00:41:07,760 --> 00:41:11,280 Angie Caruso died on this day. 570 00:41:12,280 --> 00:41:15,480 She was a talented musician. 571 00:41:15,520 --> 00:41:20,280 She used to perform with her brothers, Tony and Terence. 572 00:41:20,320 --> 00:41:21,960 They're right there. 573 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 Um, they... 574 00:41:26,800 --> 00:41:28,280 Um... 575 00:41:32,680 --> 00:41:34,080 Yeah. Ah... 576 00:41:35,720 --> 00:41:38,920 Just, uh, yep. Thanks for coming. 577 00:41:40,080 --> 00:41:41,320 Ed! 578 00:41:50,120 --> 00:41:51,480 You have to find them. 579 00:41:51,520 --> 00:41:53,480 So I can stuff things up even more? 580 00:41:53,520 --> 00:41:56,640 No, so you don't feel like shit after a really good day. 581 00:42:04,960 --> 00:42:07,760 It was all the lad's idea. For God's sake, Terry. 582 00:42:07,800 --> 00:42:10,200 For once in your life, take responsibility. 583 00:42:10,240 --> 00:42:12,680 I have spent my life trying to atone. 584 00:42:12,720 --> 00:42:14,136 I joined the church to help others... 585 00:42:14,160 --> 00:42:16,720 You joined the church to hide. 586 00:42:16,760 --> 00:42:17,880 That is not true. 587 00:42:17,920 --> 00:42:20,360 Then why is she still in that thing? 588 00:42:23,320 --> 00:42:26,200 She should have been laid to rest years ago. 589 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 Instead, she's still in that bloody vase 590 00:42:29,840 --> 00:42:32,640 because you are a selfish arsehole. 591 00:42:43,080 --> 00:42:45,320 You have to let her go. 592 00:42:45,360 --> 00:42:47,360 I don't know how. 593 00:42:52,040 --> 00:42:54,600 I failed her that night. 594 00:42:58,960 --> 00:43:01,120 We both did. It's both our fault. 595 00:43:01,160 --> 00:43:03,960 I was the one driving! 596 00:43:04,000 --> 00:43:05,800 I was the reason we were arguing. 597 00:43:07,120 --> 00:43:08,520 Pissed, as usual. 598 00:43:14,800 --> 00:43:17,240 Should have been us three up there today. 599 00:43:20,520 --> 00:43:22,240 Angie would have loved it. 600 00:43:58,720 --> 00:44:01,760 ♪ I just want to see you 601 00:44:01,800 --> 00:44:04,520 ♪ When you're all alone 602 00:44:05,440 --> 00:44:09,480 ♪ I just want to catch you if I can 603 00:44:10,880 --> 00:44:13,680 ♪ I just want to be there 604 00:44:13,720 --> 00:44:17,440 ♪ When the morning light explodes 605 00:44:17,480 --> 00:44:20,600 ♪ On your face it radiates 606 00:44:20,640 --> 00:44:22,520 ♪ I can't escape 607 00:44:22,560 --> 00:44:25,280 ♪ I love you till the end 608 00:44:26,080 --> 00:44:28,880 ♪ I love you till the end 609 00:44:29,640 --> 00:44:32,520 #I love you till the end 610 00:44:33,120 --> 00:44:36,200 ♪ I love you till the end 611 00:44:37,000 --> 00:44:39,600 ♪ I love you till the end 612 00:44:40,440 --> 00:44:43,120 ♪ I love you till the end. ♪ 613 00:45:40,320 --> 00:45:43,600 Why the hell did I invite him? 'Cause he's your brother. 614 00:45:43,640 --> 00:45:44,880 Where did you get that? 615 00:45:44,920 --> 00:45:47,480 Ah, I put it aside for the staff. 616 00:45:47,520 --> 00:45:50,320 Ed. Finish your story. 617 00:45:50,360 --> 00:45:54,360 Um, well, they scattered her ashes under a tree, 618 00:45:54,400 --> 00:45:56,360 and they sang together. 619 00:45:56,400 --> 00:45:59,120 You would have loved the little service. 620 00:45:59,160 --> 00:46:00,440 It was just beautiful. 621 00:46:00,480 --> 00:46:02,000 Oh. Doorman, man. 622 00:46:02,040 --> 00:46:03,760 Oh, mate. Oh! 623 00:46:03,800 --> 00:46:05,960 No, it's fine. It'll be fine once Ingrid gets here. 624 00:46:06,000 --> 00:46:08,680 Her perfume could power a nuclear station. 625 00:46:08,720 --> 00:46:10,320 Oh. Hi, Ingrid. 626 00:46:13,920 --> 00:46:15,000 What happened to your face? 627 00:46:15,040 --> 00:46:17,840 Oh, this aggro passenger, so... 628 00:46:17,880 --> 00:46:19,640 Mate, you need to get a proper job. 629 00:46:19,680 --> 00:46:22,960 OK. Um, you know these guys. 630 00:46:23,000 --> 00:46:24,320 Yeah, 'course. 631 00:46:24,360 --> 00:46:25,400 Hey. Hi. 632 00:46:25,440 --> 00:46:26,640 Hi. Hey. 633 00:46:28,440 --> 00:46:30,600 This place is smaller than I remember. 634 00:46:31,640 --> 00:46:33,720 I can't believe that dog's still alive. 635 00:46:35,040 --> 00:46:37,400 Doesn't smell like it, though. 636 00:46:37,440 --> 00:46:40,680 Yeah, good, good one. 637 00:46:40,720 --> 00:46:43,200 Um, I'll, uh... I'll show you around. 638 00:46:43,240 --> 00:46:44,960 Just come this way. 639 00:46:45,800 --> 00:46:47,200 It's, uh... 640 00:46:49,240 --> 00:46:51,200 Fuck, he's the man, eh? 641 00:46:52,480 --> 00:46:54,200 What? 642 00:46:54,240 --> 00:46:55,680 Everything's the same. 643 00:46:57,920 --> 00:46:59,120 I forgot about this. 644 00:47:00,120 --> 00:47:01,720 Huh. 645 00:47:02,720 --> 00:47:05,720 Dad used to hide it in weird spots to make me laugh. 646 00:47:09,080 --> 00:47:11,160 Classic Dad. 647 00:47:12,480 --> 00:47:15,240 And then she tapped me on the bum, put the offer in my pocket 648 00:47:15,280 --> 00:47:16,960 and we ended up selling two that day. 649 00:47:17,000 --> 00:47:18,640 And the old lady from the first house 650 00:47:18,680 --> 00:47:20,480 called me her guardian angel. 651 00:47:20,520 --> 00:47:22,400 She could finally move up to the Gold Coast. 652 00:47:22,440 --> 00:47:25,120 Yeah, well, Ed was a bit of a saint today too. 653 00:47:25,160 --> 00:47:26,360 That church went off. 654 00:47:26,400 --> 00:47:27,840 It was jam-packed. 655 00:47:31,120 --> 00:47:32,240 People loved it. 656 00:47:35,360 --> 00:47:37,560 So I hear Sledge is still a thing. Still a thing? 657 00:47:37,600 --> 00:47:39,600 Bro, it's THE thing, you know? 658 00:47:39,640 --> 00:47:42,200 I'm the coach and captain this year, so, yeah, yeah. 659 00:47:42,240 --> 00:47:43,440 Not bad. Yeah. 660 00:47:43,480 --> 00:47:45,440 You know I used to be pretty good at rugby. 661 00:47:45,480 --> 00:47:47,400 I know. You were the man at rugby, bro. 662 00:47:47,440 --> 00:47:49,440 You were the best player in Under 16s, bro. 663 00:47:49,480 --> 00:47:51,920 I know you. Seven tries and four goals. 664 00:47:53,840 --> 00:47:56,200 You're the man, and I used to watch you run, 665 00:47:56,240 --> 00:47:57,880 and I wanted to run like you. 666 00:48:00,360 --> 00:48:01,920 You need a cab? 667 00:48:01,960 --> 00:48:03,920 I've got one coming. 668 00:48:03,960 --> 00:48:05,520 How's the gravestone going? 669 00:48:06,680 --> 00:48:08,840 Oh, well, I've actually been really busy, 670 00:48:08,880 --> 00:48:11,520 but, um, I'll get onto it soon, yeah. 671 00:48:11,560 --> 00:48:12,720 I'm sure you will. 672 00:48:15,960 --> 00:48:17,000 Are you alright? 673 00:48:19,720 --> 00:48:21,480 You've still got the pig. 674 00:48:22,640 --> 00:48:23,840 What? 675 00:48:24,440 --> 00:48:26,000 The pig. 676 00:48:26,040 --> 00:48:27,680 Piss off. 677 00:48:27,720 --> 00:48:29,520 You've got a house full of his stuff. 678 00:48:31,160 --> 00:48:33,080 Dad didn't just belong to you, you know. 679 00:48:34,880 --> 00:48:37,200 Give it back. Nuh. 680 00:48:37,240 --> 00:48:39,000 You want it? Give it back. I mean it. 681 00:48:39,040 --> 00:48:41,200 Is this what you want? Why don't you just get it? 682 00:48:41,240 --> 00:48:42,360 Hey, you want it, grab it. 683 00:48:42,400 --> 00:48:43,600 Tommy. No, just grab it. 684 00:48:43,640 --> 00:48:45,520 Tommy. No, if that's what you want... 685 00:48:45,560 --> 00:48:46,960 Tommy. Tommy. Give it... 686 00:48:48,000 --> 00:48:50,160 What are you doing? Tommy, give it back! 687 00:48:50,200 --> 00:48:51,520 Hey... 688 00:48:51,560 --> 00:48:53,320 Argh! 689 00:48:53,360 --> 00:48:54,560 Jesus. 690 00:48:54,600 --> 00:48:57,240 Alright, psychopath. 691 00:48:57,280 --> 00:48:58,880 What are you do...? 692 00:48:58,920 --> 00:49:00,560 Argh! Argh! 693 00:49:00,600 --> 00:49:02,400 ARGH! Alright! 694 00:49:02,440 --> 00:49:04,760 Jeez, OK, OK, OK. Just... 695 00:49:06,440 --> 00:49:07,880 Have it, then. 696 00:49:08,920 --> 00:49:10,920 It's a stupid lousy pig. 697 00:49:34,320 --> 00:49:35,880 See you later, bro. 698 00:50:00,040 --> 00:50:01,240 You OK? 699 00:52:01,840 --> 00:52:03,320 Whoa! 700 00:52:07,240 --> 00:52:10,480 Hey! Hey, I'm in here! 701 00:52:11,120 --> 00:52:12,880 Stop! 702 00:52:13,320 --> 00:52:14,520 Argh! 703 00:52:25,000 --> 00:52:27,240 It's OK. It's OK. 704 00:52:27,280 --> 00:52:28,720 Argh! 705 00:52:28,760 --> 00:52:30,000 I am the messenger. 706 00:52:31,360 --> 00:52:33,680 Ritchie, you can't... 707 00:52:33,720 --> 00:52:35,880 Well, I have, so... 708 00:52:35,920 --> 00:52:37,640 Tell me who is behind this. 709 00:52:39,840 --> 00:52:43,640 You can have the whole world, or you can have Moledale. 710 00:52:43,680 --> 00:52:45,280 What on earth would keep you here? 711 00:52:45,320 --> 00:52:46,976 Ed, I've no idea what you're talking about... 712 00:52:47,000 --> 00:52:48,160 Don't lie to me. 713 00:52:48,200 --> 00:52:50,320 I don't know what I was thinking. I don't need you. 714 00:52:50,360 --> 00:52:52,080 Awesome. So it's settled, then. 715 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 Captions by Red Bee Media 716 00:52:56,040 --> 00:52:58,040 Copyright Australian Broadcasting Corporation 46235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.