All language subtitles for The.Messenger.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:17,119 ♪ I don't care if Monday's blue 2 00:00:17,120 --> 00:00:20,879 ♪ Tuesday's grey and Wednesday too 3 00:00:20,880 --> 00:00:23,599 ♪ Thursday, I don't care about you 4 00:00:23,600 --> 00:00:27,439 ♪ It's Friday, I'm in love 5 00:00:27,440 --> 00:00:31,039 ♪ Monday you can fall apart 6 00:00:31,040 --> 00:00:33,559 ♪ Tuesday, Wednesday break my heart... ♪ 7 00:00:33,560 --> 00:00:35,400 Wait for it. 8 00:00:41,600 --> 00:00:43,039 Wait. 9 00:00:43,040 --> 00:00:46,600 In three, two... 10 00:00:49,320 --> 00:00:50,319 ..one. 11 00:00:50,320 --> 00:00:53,279 Oh, man. 12 00:00:53,280 --> 00:00:54,599 Uh... 13 00:00:54,600 --> 00:00:57,839 Hey. Hey, uh, you're gonna have to get these ones, bro. 14 00:00:57,840 --> 00:00:59,519 I, uh, forgot my wallet. 15 00:00:59,520 --> 00:01:00,799 Oh, no way. 16 00:01:00,800 --> 00:01:03,399 Yeah, do you actually have a wallet, Marv? 17 00:01:03,400 --> 00:01:05,719 Cos I don't think I've ever seen you with one. 18 00:01:05,720 --> 00:01:07,719 Come to think of it, me neither. 19 00:01:07,720 --> 00:01:09,159 Yeah, I do, OK? 20 00:01:09,160 --> 00:01:10,879 And it's a very nice wallet, in fact, 21 00:01:10,880 --> 00:01:12,559 so both of you can just calm down, alright? 22 00:01:12,560 --> 00:01:15,719 Empty the register into the bag! Now. 23 00:01:15,720 --> 00:01:16,839 Come on! 24 00:01:16,840 --> 00:01:19,360 He's got a gun. Quick! Quick! 25 00:01:22,760 --> 00:01:25,119 Was that...? Did he just...? 26 00:01:25,120 --> 00:01:26,959 No. 27 00:01:26,960 --> 00:01:32,599 Who's got a car? Does anyone have a car? Have you got a car? 28 00:01:32,600 --> 00:01:35,759 I need a car! Someone has to have a car. 29 00:01:35,760 --> 00:01:38,359 I can't walk out of here. 30 00:01:38,360 --> 00:01:40,839 Shut that baby up. I can't think. 31 00:01:40,840 --> 00:01:42,479 Come on! 32 00:01:42,480 --> 00:01:44,519 Please! Please, I want a car. 33 00:01:44,520 --> 00:01:46,759 Don't hurt my baby. Ed. 34 00:01:47,800 --> 00:01:49,359 Do you have a car? 35 00:01:49,360 --> 00:01:50,920 I don't have a car. I do. 36 00:01:51,960 --> 00:01:53,839 What are you doing? You don't have a car. 37 00:01:53,840 --> 00:01:56,399 Marv, the keys. What? I'm not giving him my car. 38 00:01:56,400 --> 00:01:59,039 Marv, Marv, you've got a shitbox. Give me the keys. 39 00:01:59,040 --> 00:02:01,119 Don't talk about the Golden Dragon like that. It's not funny. 40 00:02:01,120 --> 00:02:02,559 Marv, give me... Have you got a car or not? 41 00:02:02,560 --> 00:02:04,720 Marv, the keys! Quick. 42 00:02:14,720 --> 00:02:16,239 Which car? 43 00:02:16,240 --> 00:02:18,719 It's the gold Ford out the front. 44 00:02:18,720 --> 00:02:21,520 No-one move! No-one. 45 00:02:27,680 --> 00:02:28,720 Ed. 46 00:02:39,880 --> 00:02:43,559 Three, two, one. 47 00:02:43,560 --> 00:02:44,640 Arggh! 48 00:02:46,520 --> 00:02:48,440 How do you open the damn door? 49 00:02:50,440 --> 00:02:54,959 See, you just use this, but there's a trick to it, you see? 50 00:02:54,960 --> 00:02:56,559 You just lift and then you jiggle. 51 00:02:56,560 --> 00:02:58,679 Shut up! OK, yep. 52 00:02:58,680 --> 00:03:01,599 You, move. Yeah, move. Huh? 53 00:03:01,600 --> 00:03:03,319 He's useless. He doesn't know... Shut up. 54 00:03:03,320 --> 00:03:04,719 OK, OK, it's alright. Ed. 55 00:03:04,720 --> 00:03:06,360 Quick. Go. 56 00:03:07,800 --> 00:03:09,199 Quick. Quick. 57 00:03:09,200 --> 00:03:10,960 Stay there. Mm-hm. 58 00:03:12,760 --> 00:03:15,160 Ah, get back! Get back. 59 00:03:18,560 --> 00:03:19,960 Come on. 60 00:03:20,960 --> 00:03:22,559 Goddammit! 61 00:03:22,560 --> 00:03:25,719 You gotta lift. Just lift and jiggle. 62 00:03:25,720 --> 00:03:27,600 Come on! I'm giving it... 63 00:03:39,040 --> 00:03:40,120 Three... 64 00:03:41,280 --> 00:03:42,560 ..two... 65 00:03:43,840 --> 00:03:45,399 ..one. 66 00:03:45,400 --> 00:03:46,480 Ed! 67 00:03:54,800 --> 00:03:56,599 You're a dead man, Ed Kennedy. 68 00:03:58,520 --> 00:03:59,880 What? 69 00:04:07,640 --> 00:04:10,639 Put the gun down on the ground. 70 00:04:10,640 --> 00:04:12,600 Hands above your head. 71 00:04:17,040 --> 00:04:20,400 Drop the gun now. 72 00:04:21,480 --> 00:04:22,600 Ah... 73 00:04:28,160 --> 00:04:29,280 Ed? 74 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 Just put the gun down. 75 00:05:51,240 --> 00:05:54,159 I mean, who even robs a Booze Barn? Mm. 76 00:05:54,160 --> 00:05:55,399 For cash? No, seriously. 77 00:05:55,400 --> 00:05:58,159 I mean, what, you get a couple of hundred, if that? 78 00:05:58,160 --> 00:05:59,799 And just without a getaway car. 79 00:05:59,800 --> 00:06:03,199 Well, maybe it was a spur of the moment kind of thing. 80 00:06:03,200 --> 00:06:06,159 What, I've just got myself a gun and a spare half hour? 81 00:06:06,160 --> 00:06:07,279 Shame about the getaway car. 82 00:06:07,280 --> 00:06:08,719 Hey, if you're gonna put shit on my car, 83 00:06:08,720 --> 00:06:10,759 then you guys can catch the bus from now on, OK? 84 00:06:10,760 --> 00:06:12,319 Hey. I'm not a bloody taxi service. 85 00:06:12,320 --> 00:06:13,479 That would be Ed. 86 00:06:13,480 --> 00:06:16,839 And for the record, it was my car that put a stop to the robbery, 87 00:06:16,840 --> 00:06:17,959 so you're welcome. 88 00:06:17,960 --> 00:06:19,479 Yeah, what, and the whole Ed, gun, hero thing 89 00:06:19,480 --> 00:06:21,000 just had nothing to do with it? 90 00:06:22,720 --> 00:06:23,959 What even was that? 91 00:06:23,960 --> 00:06:26,959 It was just so... un-you. 92 00:06:26,960 --> 00:06:29,279 Yeah. I know. It's not like me to... 93 00:06:29,280 --> 00:06:31,479 Do anything. 94 00:06:31,480 --> 00:06:32,999 Ha-ha. 95 00:06:33,000 --> 00:06:36,480 You're an idiot. You almost got yourself killed. 96 00:06:45,880 --> 00:06:47,959 Are... Are we playing cards or not? 97 00:06:47,960 --> 00:06:49,359 Hm? What's... 98 00:06:49,360 --> 00:06:51,079 Yeah, it was your go. Auds. 99 00:06:52,520 --> 00:06:54,160 Putting down. 100 00:07:00,520 --> 00:07:02,599 You sure the shitbox will get me home? 101 00:07:02,600 --> 00:07:05,359 Don't call her that, OK? Last time I had to push it, Marv. 102 00:07:05,360 --> 00:07:06,879 Well, walk then, you whinger. 103 00:07:09,760 --> 00:07:11,400 See you later. 104 00:07:19,960 --> 00:07:21,600 Attaboy. 105 00:07:35,360 --> 00:07:37,520 You're a dead man, Ed Kennedy. 106 00:07:40,040 --> 00:07:42,400 How do you know my name? 107 00:07:59,040 --> 00:08:01,879 So we've left a message at Dr Nadel's office. 108 00:08:01,880 --> 00:08:03,999 See if he can fit you in this afternoon. 109 00:08:04,000 --> 00:08:05,799 Dad, I'm fine. No big deal. 110 00:08:05,800 --> 00:08:08,479 Witnessing a robbery is a big deal. 111 00:08:08,480 --> 00:08:10,359 I should be back in time to drop you, OK? 112 00:08:10,360 --> 00:08:11,839 Did you ask for an appointment after four? 113 00:08:11,840 --> 00:08:13,559 Really not necessary. 114 00:08:13,560 --> 00:08:14,879 Centre of town, 115 00:08:14,880 --> 00:08:18,479 as an alleged armed robbery was foiled by a local hero. 116 00:08:18,480 --> 00:08:22,799 The Booze Barn on Douglas Road was robbed at gunpoint at around 4:45pm. 117 00:08:22,800 --> 00:08:26,799 Police say a 39-year-old man entered the store, brandishing a gun, 118 00:08:26,800 --> 00:08:28,239 threatening cashiers, 119 00:08:28,240 --> 00:08:31,879 before attempting to leave with a small sum of cash. 120 00:08:31,880 --> 00:08:33,679 The man then returned and demanded... 121 00:08:33,680 --> 00:08:35,199 Guns in Moledale? 122 00:08:35,200 --> 00:08:36,599 ..terrified customers. 123 00:08:36,600 --> 00:08:40,319 He just kept screaming, pointing a gun in my face. 124 00:08:40,320 --> 00:08:42,919 Now, I'll be back by four at the latest to take you to Dr Nadel, 125 00:08:42,920 --> 00:08:44,079 OK, bub? 126 00:08:44,080 --> 00:08:45,839 Mwah! Wilika. 127 00:08:45,840 --> 00:08:47,199 Wilika. 128 00:08:47,200 --> 00:08:48,439 ..stolen getaway car 129 00:08:48,440 --> 00:08:52,159 when a 19-year-old taxi driver took action into his own... 130 00:08:52,160 --> 00:08:54,879 Excuse me? Can we order, please? Shh-shh-shh. 131 00:08:54,880 --> 00:08:56,639 ..jumping in to stop the gunman. 132 00:08:56,640 --> 00:08:58,159 That... that's me. That's my car. 133 00:08:58,160 --> 00:08:59,439 Oh, shut up. 134 00:08:59,440 --> 00:09:00,999 The shit that comes out of your mouth, eh. 135 00:09:01,000 --> 00:09:03,479 What? That is my car. Marv, you're full of shit. 136 00:09:03,480 --> 00:09:04,959 Speaking facts. 137 00:09:04,960 --> 00:09:06,559 Ed Kennedy managed to disarm the offender, 138 00:09:06,560 --> 00:09:08,799 holding him at bay until police arrived. 139 00:09:08,800 --> 00:09:11,079 Mmm, he didn't really keep him at bay. 140 00:09:11,080 --> 00:09:13,239 Whoa, is she seriously gonna watch that thing all day? 141 00:09:13,240 --> 00:09:15,479 I think I just did what anyone would do, I think. 142 00:09:15,480 --> 00:09:16,960 See? There's me. 143 00:09:17,960 --> 00:09:20,799 Yeah, that is you, doing stuff all. 144 00:09:20,800 --> 00:09:22,559 Like you are right now. 145 00:09:22,560 --> 00:09:24,879 So do we have to call Ed to get something done around here? 146 00:09:24,880 --> 00:09:26,600 Or are you capable of taking my order? 147 00:09:57,360 --> 00:09:59,679 Extra dog slobber. 148 00:09:59,680 --> 00:10:01,119 Thank you, Doorman. 149 00:10:05,080 --> 00:10:06,200 Alright. 150 00:10:24,600 --> 00:10:25,840 This... 151 00:10:40,760 --> 00:10:42,640 "25 Harrison Avenue". 152 00:11:09,920 --> 00:11:13,439 Is that a...? Oh, it's an L. For latte. 153 00:11:13,440 --> 00:11:18,399 OK, we got a double soy latte, one sugar, for Karen. 154 00:11:18,400 --> 00:11:21,479 Ed. No, you're too late. 155 00:11:21,480 --> 00:11:24,879 Special delivery. 156 00:11:24,880 --> 00:11:29,719 Oh, lovely. I will save that for her for next time, thank you. 157 00:11:29,720 --> 00:11:32,279 Are you the Booze Barn guy? Oh... 158 00:11:32,280 --> 00:11:34,399 Hey, look, I just want to thank you for what you did. 159 00:11:34,400 --> 00:11:36,439 The world needs more of the likes of you. 160 00:11:36,440 --> 00:11:39,280 Oh, I don't know about that. But, hey, you have a good day now. 161 00:11:40,880 --> 00:11:44,600 Oh, no. No, please, you have a good day now. 162 00:11:45,760 --> 00:11:48,440 Oh. Nice gun. Look at that. 163 00:11:49,720 --> 00:11:51,039 Aren't you meant to be working? 164 00:11:51,040 --> 00:11:52,439 Um, nope. 165 00:11:52,440 --> 00:11:55,439 I have my free psych session today to talk about the robbery. 166 00:11:55,440 --> 00:11:59,480 Ah, yes. Well, good. You need it. 167 00:12:00,480 --> 00:12:02,319 Hey, maybe you should come along. 168 00:12:02,320 --> 00:12:04,039 I mean, you were there too. 169 00:12:04,040 --> 00:12:07,239 Mm, well, it's not like I did anything heroic though, is it? 170 00:12:07,240 --> 00:12:09,279 I guess you don't need therapy, do you? 171 00:12:09,280 --> 00:12:12,119 Cos you're already perfect in every single way. 172 00:12:12,120 --> 00:12:14,359 Amen to that. Simon, you're back. 173 00:12:14,360 --> 00:12:15,959 I didn't know you... 174 00:12:15,960 --> 00:12:17,639 OK. 175 00:12:17,640 --> 00:12:19,319 L for latte. 176 00:12:19,320 --> 00:12:23,520 Uh, no. Gun. For robbery. 177 00:12:29,600 --> 00:12:31,119 Hey. 178 00:12:31,120 --> 00:12:33,959 Maybe try not to save anyone else out there, yeah? 179 00:12:37,680 --> 00:12:40,279 Sweating, nausea, insomnia, 180 00:12:40,280 --> 00:12:45,800 emotional numbness and/or heightened emotions, such as rage or elation. 181 00:12:48,960 --> 00:12:52,239 Look, after something like this, you can feel detached from the world 182 00:12:52,240 --> 00:12:54,119 and from reality. 183 00:12:54,120 --> 00:12:57,879 Some people suffer nightmares, flashbacks, hyperarousal. 184 00:12:57,880 --> 00:12:59,759 Paranoia, even. 185 00:12:59,760 --> 00:13:01,719 Great, great. Well, fun times. 186 00:13:02,920 --> 00:13:05,559 You probably won't be lucky enough to suffer all these. 187 00:13:05,560 --> 00:13:07,479 But if you do notice anything 188 00:13:07,480 --> 00:13:09,559 that doesn't make a hell of a lot of sense, 189 00:13:09,560 --> 00:13:11,600 then at least you've got a framework for it. 190 00:13:13,160 --> 00:13:15,639 Can you talk me through what happened at the robbery? 191 00:13:15,640 --> 00:13:17,040 What made you pick up the gun? 192 00:13:19,760 --> 00:13:21,120 Um... 193 00:13:22,760 --> 00:13:25,039 ..instinct, I guess. 194 00:13:25,040 --> 00:13:29,600 And anything major happen in your life, in the last six months, say? 195 00:13:33,560 --> 00:13:37,279 Ed, this is a safe space, OK? 196 00:13:37,280 --> 00:13:39,519 Anything you'd like to share, talk about... 197 00:13:39,520 --> 00:13:41,279 No. No. 198 00:13:41,280 --> 00:13:43,640 No, all good, thanks. Just the robbery. 199 00:14:04,320 --> 00:14:05,680 Hmph. 200 00:14:57,240 --> 00:14:58,679 Hi. Did... 201 00:14:58,680 --> 00:15:02,920 There you are. Come in. Come in. 202 00:15:09,640 --> 00:15:11,159 Cup of tea? 203 00:15:11,160 --> 00:15:13,599 Uh, ma'am, you called a cab? 204 00:15:13,600 --> 00:15:16,520 Pot's still warm. One sugar or two? 205 00:15:17,920 --> 00:15:19,679 Uh, two, thanks. 206 00:15:19,680 --> 00:15:22,280 Luckily there's just enough milk. 207 00:15:24,560 --> 00:15:28,839 I normally go to the shops every day, have a chat with the butcher. 208 00:15:28,840 --> 00:15:30,879 He's very friendly. 209 00:15:30,880 --> 00:15:33,999 Sadly, my dentures don't allow chops anymore. 210 00:15:35,600 --> 00:15:40,959 Is that where we're headed today? In the taxi? To the shops? 211 00:15:40,960 --> 00:15:45,759 Then I stop at the park, the one near the community centre. 212 00:15:45,760 --> 00:15:50,279 Sit and watch the kiddies on the swings. So much energy. 213 00:15:50,280 --> 00:15:52,639 Then back home again. Mm-hmm. 214 00:15:52,640 --> 00:15:55,759 Goodness, listen to me. Going on. 215 00:15:55,760 --> 00:15:58,960 Where's my manners? Here. 216 00:16:00,160 --> 00:16:01,440 Come through. 217 00:16:03,720 --> 00:16:04,720 Come on. 218 00:16:11,440 --> 00:16:14,199 Tell me all about yourself. 219 00:16:14,200 --> 00:16:16,640 Don't leave out a trick. 220 00:16:19,880 --> 00:16:22,559 Um... OK. 221 00:16:22,560 --> 00:16:25,639 Um, I'm Ed Kennedy. 222 00:16:25,640 --> 00:16:27,600 Um, taxi driver. 223 00:16:29,000 --> 00:16:31,279 Still able to eat chops. 224 00:16:36,600 --> 00:16:39,240 You always were a funny one, Jimmy. 225 00:16:41,280 --> 00:16:42,600 Jimmy? 226 00:16:44,840 --> 00:16:46,480 I've missed you. 227 00:16:54,240 --> 00:16:56,400 I've missed you too. 228 00:17:00,800 --> 00:17:02,320 Will you read to me? 229 00:17:04,520 --> 00:17:06,159 Go on. 230 00:17:06,160 --> 00:17:08,680 You know my favourite. 231 00:17:27,960 --> 00:17:29,760 You remembered. 232 00:17:42,840 --> 00:17:45,000 "Wuthering Heights. 233 00:17:46,440 --> 00:17:50,679 "I've dreamt in my life the dreams that have stayed with me ever after, 234 00:17:50,680 --> 00:17:53,279 "and changed my ideas. 235 00:17:53,280 --> 00:17:56,359 "They've gone through and through me, like wine through water, 236 00:17:56,360 --> 00:17:58,880 "and altered the colour of my mind. 237 00:18:02,200 --> 00:18:04,719 "'Oh, don't, Miss Catherine, ' I cried. 238 00:18:04,720 --> 00:18:06,679 "'We're dismal enough without conjuring up ghosts 239 00:18:06,680 --> 00:18:08,719 "'and visions to perplex us. 240 00:18:08,720 --> 00:18:11,840 "'Come, come, be merry and like yourself.'" 241 00:18:30,720 --> 00:18:32,080 Hmph. 242 00:20:49,720 --> 00:20:51,040 Prick. 243 00:21:05,320 --> 00:21:06,840 What are you doing? 244 00:21:09,160 --> 00:21:11,880 Nothing. You sound weird. 245 00:21:13,160 --> 00:21:15,959 You all good? Oh, I don't know. 246 00:21:15,960 --> 00:21:20,199 Everything's just shitting me today. I need a drink. 247 00:21:20,200 --> 00:21:24,159 I'm thinking Creme de Menthe frappes, darling. 248 00:21:24,160 --> 00:21:25,439 Yeah, sounds good. 249 00:21:25,440 --> 00:21:28,399 See you at Ed's in an hour? 250 00:21:28,400 --> 00:21:29,600 OK. 251 00:21:47,640 --> 00:21:49,520 This handwriting. 252 00:21:50,600 --> 00:21:52,719 I know it from somewhere. 253 00:21:57,160 --> 00:22:02,000 Has to be one of my mates, right? Pranking me. 254 00:22:11,680 --> 00:22:14,159 Hello. It's us. 255 00:22:14,160 --> 00:22:15,639 Did you do this? 256 00:22:15,640 --> 00:22:16,799 Do what? The ace. 257 00:22:16,800 --> 00:22:17,839 What are you on about? 258 00:22:17,840 --> 00:22:20,319 We're just here to raid your dad's liquor cabinet. 259 00:22:20,320 --> 00:22:21,520 Drink? 260 00:22:23,200 --> 00:22:25,799 So you're accusing us of stacking the deck? 261 00:22:25,800 --> 00:22:27,839 No. Of cheating? 262 00:22:27,840 --> 00:22:30,479 No, no, I just want to know if either of you dropped over today. 263 00:22:30,480 --> 00:22:32,719 What, to fiddle with your cards? 264 00:22:32,720 --> 00:22:36,359 I would have liked to, but I was busy at my shrink's. 265 00:22:36,360 --> 00:22:40,759 On the plus side, I can now recite the 17 symptoms of PTSD. 266 00:22:42,120 --> 00:22:45,279 I'm quite looking forward to euphoria and delusions of grandeur. 267 00:22:45,280 --> 00:22:47,640 Me too. No shit. 268 00:22:50,880 --> 00:22:52,439 So you aren't messing with me, then? 269 00:22:52,440 --> 00:22:54,239 You didn't leave anything for me in my mailbox or... 270 00:22:54,240 --> 00:22:56,599 Oh, my God, because none of us have anything better to do 271 00:22:56,600 --> 00:22:58,440 than follow hero Ed about. 272 00:23:05,520 --> 00:23:09,240 Come on. I know what you need. 273 00:23:17,360 --> 00:23:18,919 You guys wanna stay for dinner? 274 00:23:31,160 --> 00:23:32,760 He's not there, mate. 275 00:23:34,000 --> 00:23:36,800 Right, Doorman. Come here. Come on. 276 00:23:38,960 --> 00:23:40,320 Good boy. 277 00:24:22,560 --> 00:24:26,080 Whoo! Say goodnight, Mr Don King! 278 00:24:35,160 --> 00:24:36,400 Oh. 279 00:24:37,720 --> 00:24:39,239 You haven't eaten yet, have you? 280 00:24:39,240 --> 00:24:43,519 No. I'm so glad you've back, Jimmy. 281 00:24:43,520 --> 00:24:45,320 I was getting worried. 282 00:24:54,800 --> 00:24:56,639 Oh, Milla. 283 00:24:56,640 --> 00:24:59,319 It's your birthday on Wednesday. Oh. 284 00:24:59,320 --> 00:25:00,999 It isn't my first. 285 00:25:01,000 --> 00:25:03,399 Hopefully it won't be my last. 286 00:25:03,400 --> 00:25:04,879 Oh, are you going to celebrate? 287 00:25:04,880 --> 00:25:07,240 Have you got any family and friends who'll pop by? 288 00:25:08,320 --> 00:25:12,399 Not usually. But birthdays are all about surprises. 289 00:25:12,400 --> 00:25:14,480 You never know who'll turn up. 290 00:25:19,480 --> 00:25:20,480 Hm. 291 00:25:24,440 --> 00:25:28,160 Hey, how about after dinner, we see what old Heathcliff is up to? 292 00:25:33,000 --> 00:25:38,520 Where have you been all this time, Jimmy? Where have you been? 293 00:25:45,160 --> 00:25:47,560 I've been looking for you. 294 00:25:51,280 --> 00:25:54,000 You always did know what to say. 295 00:26:20,480 --> 00:26:23,919 Hey, what do you want? Isn't it past your bedtime? 296 00:26:23,920 --> 00:26:26,359 Oh, did I wake you? No. 297 00:26:26,360 --> 00:26:28,839 Then... Pfft. What? Where are you? 298 00:26:28,840 --> 00:26:29,959 You sound like you're out. 299 00:26:29,960 --> 00:26:32,600 Yeah, I am out, OK? Just... 300 00:26:33,600 --> 00:26:35,039 Where? 301 00:26:35,040 --> 00:26:36,599 Look, the point is, 302 00:26:36,600 --> 00:26:39,199 you don't call past 9:00 unless someone died, alright? 303 00:26:39,200 --> 00:26:40,839 Did someone die? 304 00:26:40,840 --> 00:26:43,879 Listen, I can't do Wednesday. Something's come up. 305 00:26:43,880 --> 00:26:46,199 Hey, no, no, no, we're not cancelling card night. No. 306 00:26:46,200 --> 00:26:48,319 No, it's fine. It's just this once, Marv. 307 00:26:48,320 --> 00:26:51,799 Card night is non-negotiable, Ed. You know this. You know this shit. 308 00:26:51,800 --> 00:26:54,439 It's a friend's birthday. I don't care, OK? 309 00:26:54,440 --> 00:26:57,039 We're gonna be at your house at 6pm whether you're there or not 310 00:26:57,040 --> 00:26:58,359 and whether you like it or not, OK? 311 00:26:58,360 --> 00:26:59,600 Love you, goodnight, bye. 312 00:27:04,760 --> 00:27:06,599 Go, go, go, go, go, drop, drop, drop, drop. 313 00:27:10,160 --> 00:27:14,000 Excuse me. Um, could I have a go? 314 00:27:15,680 --> 00:27:17,600 No. 315 00:27:21,360 --> 00:27:25,680 Oh, JD reckons I'm a hero. Oh, thank you, JD. 316 00:27:35,840 --> 00:27:37,600 Oh. 317 00:27:44,240 --> 00:27:47,240 Well, people speak the truth. 318 00:28:39,200 --> 00:28:40,720 Where's the...? 319 00:28:43,680 --> 00:28:45,560 Where's the fuckin' key? 320 00:28:48,600 --> 00:28:49,720 You up? 321 00:28:51,640 --> 00:28:54,119 - Where are your keys? - "Where's your keys?" 322 00:28:54,120 --> 00:28:55,799 You said you'd wait up. 323 00:28:55,800 --> 00:28:58,119 She's asleep. She's asleep! 324 00:28:58,120 --> 00:28:59,639 Turn the light on. Be quiet! 325 00:28:59,640 --> 00:29:01,599 Don't tell me what to do! It's my house. 326 00:29:01,600 --> 00:29:03,479 Wake up. Oh, God. 327 00:29:03,480 --> 00:29:05,359 Where have you been? I want to have a little cuddle. 328 00:29:05,360 --> 00:29:06,639 I don't want you to... 329 00:29:08,480 --> 00:29:09,919 No. 330 00:29:09,920 --> 00:29:11,720 Where are you going? 331 00:30:20,120 --> 00:30:21,760 Hey. 332 00:30:24,080 --> 00:30:26,279 Stay away from me! 333 00:30:26,280 --> 00:30:27,720 Oh. 334 00:30:32,560 --> 00:30:33,720 Hoo! 335 00:30:34,760 --> 00:30:37,359 You're that Booze Barn hero guy. 336 00:30:37,360 --> 00:30:38,879 Yep. Yep. 337 00:30:38,880 --> 00:30:41,159 What the hell are you following me for? 338 00:30:41,160 --> 00:30:43,319 Um, I'm not sure. Maybe I'm... 339 00:30:43,320 --> 00:30:45,400 Maybe I'm supposed to help you or something. 340 00:30:46,520 --> 00:30:48,240 I need help? 341 00:30:49,400 --> 00:30:51,400 Yeah, right. 342 00:30:58,760 --> 00:31:01,999 Oh, Jesus. Ritch, don't do that. 343 00:31:02,000 --> 00:31:04,439 What are you doing here? What are you doing? 344 00:31:04,440 --> 00:31:07,959 You some kind of child perve now? Maybe cancel that life choice, Ed. 345 00:31:07,960 --> 00:31:11,319 You're messing with me, aren't you? No more than usual. 346 00:31:11,320 --> 00:31:14,399 The Ace of Diamonds. The messages. Can you just tell me? 347 00:31:14,400 --> 00:31:15,880 Are you doing them? 348 00:31:17,440 --> 00:31:18,479 What messages? 349 00:31:18,480 --> 00:31:23,439 I'm getting messages from someone. Written on the Ace of Diamonds. 350 00:31:23,440 --> 00:31:26,120 People think I'm the psycho. 351 00:31:28,440 --> 00:31:31,359 This is what you were on about the other night? 352 00:31:31,360 --> 00:31:33,519 Well, what do they say, these messages? 353 00:31:33,520 --> 00:31:36,039 No, they're just addresses. Just... 354 00:31:36,040 --> 00:31:37,679 Probably just junk mail. 355 00:31:37,680 --> 00:31:39,319 You know what? Forget about it. 356 00:31:39,320 --> 00:31:41,719 Ritchie, just don't mention it to anyone, OK? 357 00:31:41,720 --> 00:31:42,720 Mention what? 358 00:31:44,880 --> 00:31:46,759 Hey, Ed? 359 00:31:46,760 --> 00:31:48,960 Have you talked to your psych about the messages? 360 00:31:50,640 --> 00:31:52,599 Maybe it's PTSD. 361 00:31:52,600 --> 00:31:55,200 Maybe. Maybe not. 362 00:31:56,520 --> 00:31:58,639 Maybe someone's decided you're a hero 363 00:31:58,640 --> 00:32:02,000 and therefore it's your duty to help other people. 364 00:32:04,760 --> 00:32:08,919 Is that what it feels like? Yeah, but who would do that? And why? 365 00:32:08,920 --> 00:32:11,559 The world's a weird and wonderful place. 366 00:32:11,560 --> 00:32:14,559 You've been in the news, on the radio. 367 00:32:14,560 --> 00:32:17,120 Public attention draws out all sorts of crazies. 368 00:32:18,640 --> 00:32:20,039 Are you allowed to use that word? 369 00:32:20,040 --> 00:32:22,760 I'm trained to use that word. 370 00:32:24,040 --> 00:32:26,999 Look, Ed, one thing's for sure - 371 00:32:27,000 --> 00:32:30,319 you're under no obligation to listen to these messages, 372 00:32:30,320 --> 00:32:32,000 let alone act on them. 373 00:32:33,040 --> 00:32:36,560 But then how would I ever know what they are? 374 00:32:37,600 --> 00:32:38,720 You wouldn't. 375 00:32:40,160 --> 00:32:43,799 Either way, all this attention on you will die down. 376 00:32:43,800 --> 00:32:46,519 People will lose interest. 377 00:32:46,520 --> 00:32:50,120 And then you can go back to your ordinary little life. 378 00:33:10,840 --> 00:33:13,319 Are you drunk again? 379 00:33:13,320 --> 00:33:16,159 Come here. No. Go to bed. No. 380 00:33:16,160 --> 00:33:17,399 Get here. 381 00:33:17,400 --> 00:33:19,679 Get away from me. 382 00:33:19,680 --> 00:33:22,240 Stop it. Just let me go. 383 00:33:24,440 --> 00:33:25,839 Leave me alone! 384 00:33:25,840 --> 00:33:26,959 Take it off! 385 00:33:26,960 --> 00:33:28,759 I don't want to. Get off me! 386 00:33:28,760 --> 00:33:29,760 Fine! 387 00:33:31,080 --> 00:33:33,560 Ow! You're hurting me. Let go. 388 00:33:36,600 --> 00:33:38,399 Please, I don't want to do this! 389 00:33:38,400 --> 00:33:39,400 Oh! 390 00:33:42,080 --> 00:33:43,639 Please. Leave me alone. 391 00:33:43,640 --> 00:33:45,199 Yes, hello, police? 392 00:33:45,200 --> 00:33:47,959 Yeah, there's a guy attacking his wife. Can you come? 393 00:33:47,960 --> 00:33:49,839 45 Edgar Street... 394 00:33:49,840 --> 00:33:51,719 Oh, Ed... Kennedy. 395 00:33:51,720 --> 00:33:53,440 Can you just... Can you hurry up, please? 396 00:33:55,680 --> 00:33:57,960 No. 397 00:34:00,320 --> 00:34:01,640 Ah... 398 00:34:17,080 --> 00:34:18,200 Yes. 399 00:34:30,080 --> 00:34:32,680 Come on, come on, come on, arrest the bastard. 400 00:34:56,880 --> 00:34:59,879 No, no, no, no, no, no. 401 00:34:59,880 --> 00:35:01,440 What's... 402 00:35:14,240 --> 00:35:15,560 Ha! 403 00:35:22,840 --> 00:35:25,799 Yeah, hi. Last night I called in an assault. 404 00:35:25,800 --> 00:35:28,080 45 Edgar Street. 405 00:35:29,200 --> 00:35:31,680 Right, and have there been any arrests or anything? 406 00:35:34,480 --> 00:35:36,439 Well, are you gonna go back? 407 00:35:36,440 --> 00:35:38,520 Are you going to actually try and stop the... 408 00:35:39,960 --> 00:35:43,519 Right, yep. Thank you. 409 00:35:43,520 --> 00:35:45,400 Thanks, thanks, thanks, thanks, thanks. 410 00:35:46,400 --> 00:35:47,880 Shit! 411 00:35:51,720 --> 00:35:54,240 Don't... Sophie! 412 00:36:16,640 --> 00:36:19,999 So how is everything? Good? 413 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Yep. 414 00:36:22,600 --> 00:36:24,559 OK. 415 00:36:24,560 --> 00:36:27,200 So, then, why haven't you returned any of my calls? 416 00:36:30,040 --> 00:36:32,839 What, you just don't have time for your friends anymore? 417 00:36:32,840 --> 00:36:36,520 I'm... going through some stuff and... 418 00:36:37,880 --> 00:36:39,599 OK, look, ever since the robbery, I... 419 00:36:39,600 --> 00:36:40,679 Oh, my God, I thought you said 420 00:36:40,680 --> 00:36:42,959 you didn't want to talk about the whole hero thing. 421 00:36:42,960 --> 00:36:45,039 I don't, but ever since the robbery I've been getting these... 422 00:36:45,040 --> 00:36:47,519 The what? You've become town hero, the pressure's too much? 423 00:36:47,520 --> 00:36:49,759 Too many fans flaunting over Ed Brave Kennedy... 424 00:36:49,760 --> 00:36:51,160 Why are you being such a dick? 425 00:36:54,240 --> 00:36:55,840 I wasn't being a dick. 426 00:36:58,240 --> 00:37:02,200 I shout you a coffee, you call me a dick. Nice. 427 00:37:04,240 --> 00:37:05,839 Ed. Hello. 428 00:37:05,840 --> 00:37:09,359 Audrey talking to you. What day is it today? 429 00:37:09,360 --> 00:37:11,159 Are you joking? The day. What is it? 430 00:37:11,160 --> 00:37:14,320 It's Wednesday. Card night. Your place. 431 00:37:19,400 --> 00:37:21,439 Simon can't wait. 432 00:37:21,440 --> 00:37:24,959 Simon? Simon? Simon? You're bringing Simon to... to card night? 433 00:37:24,960 --> 00:37:26,319 Mm-hm. 434 00:37:26,320 --> 00:37:31,839 OK, well, Marv's gonna be pleased about that one. Excellent. 435 00:37:31,840 --> 00:37:33,040 Excellent. 436 00:37:34,360 --> 00:37:35,840 I have to go. 437 00:37:57,160 --> 00:37:59,000 I don't know what I'm doing. 438 00:38:03,680 --> 00:38:05,320 Oh, I wish you were here. 439 00:38:08,120 --> 00:38:10,119 You always had all the answers. 440 00:38:54,960 --> 00:38:58,080 ♪ Anyone who's ever had a heart 441 00:39:00,480 --> 00:39:03,360 ♪ Wouldn't turn around and break it 442 00:39:06,000 --> 00:39:09,240 ♪ And anyone who's ever played a part 443 00:39:11,200 --> 00:39:13,199 ♪ Wouldn't turn around and hate it 444 00:39:13,200 --> 00:39:14,999 Jimmy. 445 00:39:15,000 --> 00:39:16,800 Happy birthday, Milla. 446 00:39:17,960 --> 00:39:20,840 ♪ Sweet Jane 447 00:39:23,120 --> 00:39:24,279 Care to dance? 448 00:39:24,280 --> 00:39:26,040 ♪ Sweet Jane 449 00:39:28,520 --> 00:39:31,880 ♪ Oh, sweet, sweet Jane 450 00:39:34,200 --> 00:39:38,000 ♪ You're waiting for Jimmy down in the alley 451 00:39:40,120 --> 00:39:43,360 ♪ Ah, sweet, sweet Jane 452 00:39:52,480 --> 00:39:57,119 ♪ Heavenly wine and roses 453 00:39:57,120 --> 00:40:03,520 ♪ Seem to whisper to me when you smile 454 00:40:05,920 --> 00:40:11,279 ♪ Heavenly wine and roses 455 00:40:11,280 --> 00:40:18,240 ♪ Seem to whisper to me when you smile 456 00:40:19,920 --> 00:40:24,720 ♪ La-la-la-la, la-la-la 457 00:40:25,760 --> 00:40:30,320 ♪ La-la-la, la-la-la 458 00:40:31,400 --> 00:40:35,760 ♪ Na-na-na-na, na-na-na 459 00:40:36,960 --> 00:40:41,760 ♪ Na-na-na, na-na-na. ♪ 460 00:40:44,360 --> 00:40:47,199 ♪ Happy birthday to you 461 00:40:47,200 --> 00:40:50,079 ♪ Happy birthday to you 462 00:40:50,080 --> 00:40:53,759 ♪ Happy birthday, dear Milla 463 00:40:53,760 --> 00:40:57,599 ♪ Happy birthday to you. ♪ 464 00:40:57,600 --> 00:40:59,999 Hip-hip hooray. Go on, blow them out. 465 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 I... 466 00:41:02,080 --> 00:41:06,320 Oh, hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 467 00:41:07,320 --> 00:41:10,439 Gee, my singing wasn't that bad, was it? 468 00:41:10,440 --> 00:41:12,520 Pretty good, actually. 469 00:41:16,400 --> 00:41:19,799 You were always the most handsome boy in town. 470 00:41:19,800 --> 00:41:22,639 Oh. All the girls said so. 471 00:41:26,920 --> 00:41:30,080 I did right by you, Jimmy, didn't I? 472 00:41:31,640 --> 00:41:33,400 I treated you right. 473 00:41:38,760 --> 00:41:42,039 Yes. Yes. Yeah, you did. 474 00:41:42,040 --> 00:41:47,120 When you didn't come for so long, I thought you were angry at me. 475 00:41:51,960 --> 00:41:55,960 I could never be angry at you. Never. 476 00:41:58,400 --> 00:41:59,600 Never. 477 00:42:09,520 --> 00:42:11,239 ♪ Heavenly wine... 478 00:42:11,240 --> 00:42:12,239 Milla. 479 00:42:12,240 --> 00:42:14,319 ♪ ..and roses 480 00:42:14,320 --> 00:42:20,960 ♪ Seem to whisper to me when you smile 481 00:42:23,120 --> 00:42:27,560 ♪ La-la-la-la, la-la-la 482 00:42:28,680 --> 00:42:33,280 ♪ La-la-la, la-la-la 483 00:42:34,400 --> 00:42:39,040 ♪ Na-na-na-na, na-na-na... ♪ 484 00:43:15,440 --> 00:43:19,319 Seriously, the woman was old. Like, old, old. 485 00:43:19,320 --> 00:43:21,719 The heart wants what the heart wants. 486 00:43:21,720 --> 00:43:23,879 Like you'd know. 487 00:43:23,880 --> 00:43:25,919 There are things you don't know about me. 488 00:43:27,240 --> 00:43:30,359 So, how old would you go? 489 00:43:30,360 --> 00:43:32,799 Probably no more than five years. What about Warren? 490 00:43:32,800 --> 00:43:35,759 Yuck. High school doesn't count. OK. Yep. 491 00:43:35,760 --> 00:43:37,479 Oh, OK, how old would you go? 492 00:43:37,480 --> 00:43:39,799 Yeah, that's if you were into people. 493 00:43:39,800 --> 00:43:46,119 I don't know. Like, I'm pretty open-minded, so... 60 max? 494 00:43:46,120 --> 00:43:49,479 That's older than my dad! What? 495 00:43:49,480 --> 00:43:53,239 No, I reckon me and Suzanne, though, we were the perfect age gap. 496 00:43:53,240 --> 00:43:54,999 Like, Suzie and me. 497 00:43:57,840 --> 00:43:59,639 Oh, here's Romeo. 498 00:43:59,640 --> 00:44:02,359 Hey! 499 00:44:02,360 --> 00:44:05,959 Hey, why the long face? You get dumped by your nan? 500 00:44:05,960 --> 00:44:08,399 And can I just say, very smooth dance moves earlier. 501 00:44:08,400 --> 00:44:10,399 Oh... We're all just a little bit curious. 502 00:44:10,400 --> 00:44:12,719 When is it that we're going to be meeting the new girlfriend? 503 00:44:12,720 --> 00:44:14,439 Yeah, OK, it's not like that. 504 00:44:14,440 --> 00:44:16,199 It was her birthday 505 00:44:16,200 --> 00:44:17,839 and I was actually just giving her a gift, so... 506 00:44:17,840 --> 00:44:20,439 Oh, true, a gift? By what, sticking your tongue down her throat? 507 00:44:20,440 --> 00:44:22,639 No, that's... I didn't put my tongue in her mouth. That's... 508 00:44:22,640 --> 00:44:24,719 You know there's a very fine line between love and elder abuse? 509 00:44:24,720 --> 00:44:25,839 Stop it, alright? 510 00:44:25,840 --> 00:44:29,079 You know what? It was actually good, and it was beautiful, OK? 511 00:44:29,080 --> 00:44:31,599 Hey, if that's what you're into, bro, that's what you're into. 512 00:44:31,600 --> 00:44:34,479 Oh, don't... Just... Oh, Ed. Oh, Ed, Ed, Ed, Ed! 513 00:44:34,480 --> 00:44:35,840 Oh, get stuffed! 514 00:44:42,120 --> 00:44:44,759 Oi. No-knock. You're out. 515 00:44:44,760 --> 00:44:46,639 What? I did. I knocked. 516 00:44:46,640 --> 00:44:49,119 Bullshit. Mate, when you're done, you're done. 517 00:44:49,120 --> 00:44:50,239 I... 518 00:44:50,240 --> 00:44:51,279 Ed? 519 00:44:51,280 --> 00:44:52,839 You... 520 00:44:52,840 --> 00:44:55,999 What? You guys suck, man. 521 00:44:56,000 --> 00:44:58,240 Ed, it's your turn. 522 00:45:02,040 --> 00:45:03,839 Who's that? Card night? 523 00:45:03,840 --> 00:45:06,039 You don't interrupt card night. Yeah, it's Simon. 524 00:45:06,040 --> 00:45:09,039 He said he was running late. Simon? Here? 525 00:45:09,040 --> 00:45:11,719 Yeah, they are back on. What? No, well, he's not playing. 526 00:45:11,720 --> 00:45:13,279 He's going to throw the numbers out. 527 00:45:13,280 --> 00:45:16,479 What happened to "always room at the card table"? 528 00:45:16,480 --> 00:45:19,599 Yeah, but not for Simon. Never for Simon. 529 00:45:19,600 --> 00:45:22,799 Guys, you remember Simon. Simon, guys. 530 00:45:22,800 --> 00:45:23,999 Hey. Hi, Simon. 531 00:45:24,000 --> 00:45:25,559 Simon. The man! 532 00:45:25,560 --> 00:45:27,479 Uh, we've already started, bro, so, yeah, 533 00:45:27,480 --> 00:45:29,799 you're just gonna have to sit this round out. 534 00:45:29,800 --> 00:45:31,959 Oh, I'll join Audrey's team. 535 00:45:31,960 --> 00:45:35,319 Uh, we... we... we don't play teams, bro. You can't... 536 00:45:35,320 --> 00:45:37,679 Um, hey, you can take my spot. 537 00:45:37,680 --> 00:45:38,920 Ed, don't... 538 00:45:51,160 --> 00:45:52,360 8... 539 00:46:05,760 --> 00:46:07,160 Been good tonight, bro. 540 00:46:08,160 --> 00:46:10,839 Thanks, brother. See ya, guys. 541 00:46:10,840 --> 00:46:12,680 Good job, eh. Have a good night. 542 00:46:14,880 --> 00:46:16,160 I like him. 543 00:46:17,400 --> 00:46:19,079 Do you? 544 00:46:19,080 --> 00:46:21,800 Yeah, I think he's perfect for you. 545 00:46:26,960 --> 00:46:29,399 ♪ Do you ever see someone and think 546 00:46:29,400 --> 00:46:31,560 ♪ "Wow, God must hate me 547 00:46:33,040 --> 00:46:35,879 ♪ "'Cause he spent so much time on them 548 00:46:35,880 --> 00:46:38,680 ♪ "And for me, he got lazy"? 549 00:46:39,720 --> 00:46:42,879 ♪ Got ample mental illness, personality flaws 550 00:46:42,880 --> 00:46:46,119 ♪ While their only flaw seems to be that they have none at all 551 00:46:46,120 --> 00:46:47,999 ♪ Do you ever see someone and think 552 00:46:48,000 --> 00:46:50,320 ♪ "Wow, God must hate me"? 553 00:46:51,360 --> 00:46:56,159 ♪ I'll let Him take accountability 554 00:46:56,160 --> 00:46:59,279 ♪ For everything that's wrong with me 555 00:46:59,280 --> 00:47:02,359 ♪ Can't hold myself responsible 556 00:47:02,360 --> 00:47:05,759 ♪ So I'll blame the metaphysical 557 00:47:05,760 --> 00:47:08,679 ♪ If Jesus died for all our sins 558 00:47:08,680 --> 00:47:11,759 ♪ He left one behind, the body I'm in 559 00:47:11,760 --> 00:47:14,239 ♪ Same hands that made the moon and the stars 560 00:47:14,240 --> 00:47:17,719 ♪ Got carpal tunnel and forgot some parts 561 00:47:17,720 --> 00:47:20,599 ♪ I don't know what I believe 562 00:47:20,600 --> 00:47:22,519 ♪ But it's easier to think 563 00:47:22,520 --> 00:47:25,240 ♪ He made a mistake with me... ♪ 564 00:47:53,120 --> 00:47:54,959 Doorman? 565 00:47:54,960 --> 00:47:57,719 Doorman? Come on. 566 00:47:57,720 --> 00:48:00,280 Pee before bed. You know the rules. 567 00:48:01,880 --> 00:48:03,119 Doorman! 568 00:48:28,240 --> 00:48:31,120 Doorman, what are you... 569 00:49:35,000 --> 00:49:37,599 About the other thing, Edgar Street? 570 00:49:37,600 --> 00:49:40,000 Don't do anything stupid. 571 00:49:40,800 --> 00:49:44,759 You two are clear on what we're doing, yeah? Just stick to the plan. 572 00:49:44,760 --> 00:49:46,799 Do you reckon you can shit yourself to death? 573 00:49:47,800 --> 00:49:50,919 OK, I need your help but you can't ask a single question. 574 00:49:50,920 --> 00:49:52,400 Are you here to save us? 575 00:49:53,920 --> 00:49:56,920 I have been sent to stop you! 576 00:49:59,320 --> 00:50:00,520 You're a dead man, Ed Kennedy. 577 00:50:04,000 --> 00:50:05,999 Captions by Red Bee Media 578 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation 38458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.