Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,080 --> 00:00:17,119
♪ I don't care if Monday's blue
2
00:00:17,120 --> 00:00:20,879
♪ Tuesday's grey
and Wednesday too
3
00:00:20,880 --> 00:00:23,599
♪ Thursday, I don't
care about you
4
00:00:23,600 --> 00:00:27,439
♪ It's Friday, I'm in love
5
00:00:27,440 --> 00:00:31,039
♪ Monday you can fall apart
6
00:00:31,040 --> 00:00:33,559
♪ Tuesday, Wednesday
break my heart... ♪
7
00:00:33,560 --> 00:00:35,400
Wait for it.
8
00:00:41,600 --> 00:00:43,039
Wait.
9
00:00:43,040 --> 00:00:46,600
In three, two...
10
00:00:49,320 --> 00:00:50,319
..one.
11
00:00:50,320 --> 00:00:53,279
Oh, man.
12
00:00:53,280 --> 00:00:54,599
Uh...
13
00:00:54,600 --> 00:00:57,839
Hey. Hey, uh, you're gonna
have to get these ones, bro.
14
00:00:57,840 --> 00:00:59,519
I, uh, forgot my wallet.
15
00:00:59,520 --> 00:01:00,799
Oh, no way.
16
00:01:00,800 --> 00:01:03,399
Yeah, do you actually
have a wallet, Marv?
17
00:01:03,400 --> 00:01:05,719
Cos I don't think I've
ever seen you with one.
18
00:01:05,720 --> 00:01:07,719
Come to think of it, me neither.
19
00:01:07,720 --> 00:01:09,159
Yeah, I do, OK?
20
00:01:09,160 --> 00:01:10,879
And it's a very nice
wallet, in fact,
21
00:01:10,880 --> 00:01:12,559
so both of you can just
calm down, alright?
22
00:01:12,560 --> 00:01:15,719
Empty the register
into the bag! Now.
23
00:01:15,720 --> 00:01:16,839
Come on!
24
00:01:16,840 --> 00:01:19,360
He's got a
gun. Quick! Quick!
25
00:01:22,760 --> 00:01:25,119
Was that...? Did he just...?
26
00:01:25,120 --> 00:01:26,959
No.
27
00:01:26,960 --> 00:01:32,599
Who's got a car? Does anyone
have a car? Have you got a car?
28
00:01:32,600 --> 00:01:35,759
I need a car! Someone
has to have a car.
29
00:01:35,760 --> 00:01:38,359
I can't
walk out of here.
30
00:01:38,360 --> 00:01:40,839
Shut that baby
up. I can't think.
31
00:01:40,840 --> 00:01:42,479
Come on!
32
00:01:42,480 --> 00:01:44,519
Please! Please, I want a car.
33
00:01:44,520 --> 00:01:46,759
Don't hurt my baby. Ed.
34
00:01:47,800 --> 00:01:49,359
Do you have a car?
35
00:01:49,360 --> 00:01:50,920
I don't
have a car. I do.
36
00:01:51,960 --> 00:01:53,839
What are you doing?
You don't have a car.
37
00:01:53,840 --> 00:01:56,399
Marv, the keys. What? I'm
not giving him my car.
38
00:01:56,400 --> 00:01:59,039
Marv, Marv, you've got a
shitbox. Give me the keys.
39
00:01:59,040 --> 00:02:01,119
Don't talk about the Golden
Dragon like that. It's not funny.
40
00:02:01,120 --> 00:02:02,559
Marv, give me... Have
you got a car or not?
41
00:02:02,560 --> 00:02:04,720
Marv, the keys! Quick.
42
00:02:14,720 --> 00:02:16,239
Which car?
43
00:02:16,240 --> 00:02:18,719
It's the gold Ford
out the front.
44
00:02:18,720 --> 00:02:21,520
No-one move! No-one.
45
00:02:27,680 --> 00:02:28,720
Ed.
46
00:02:39,880 --> 00:02:43,559
Three, two, one.
47
00:02:43,560 --> 00:02:44,640
Arggh!
48
00:02:46,520 --> 00:02:48,440
How do you open the damn door?
49
00:02:50,440 --> 00:02:54,959
See, you just use this, but
there's a trick to it, you see?
50
00:02:54,960 --> 00:02:56,559
You just lift and
then you jiggle.
51
00:02:56,560 --> 00:02:58,679
Shut up! OK, yep.
52
00:02:58,680 --> 00:03:01,599
You, move. Yeah, move. Huh?
53
00:03:01,600 --> 00:03:03,319
He's useless. He
doesn't know... Shut up.
54
00:03:03,320 --> 00:03:04,719
OK, OK, it's alright. Ed.
55
00:03:04,720 --> 00:03:06,360
Quick. Go.
56
00:03:07,800 --> 00:03:09,199
Quick. Quick.
57
00:03:09,200 --> 00:03:10,960
Stay there. Mm-hm.
58
00:03:12,760 --> 00:03:15,160
Ah, get back! Get back.
59
00:03:18,560 --> 00:03:19,960
Come on.
60
00:03:20,960 --> 00:03:22,559
Goddammit!
61
00:03:22,560 --> 00:03:25,719
You gotta lift. Just
lift and jiggle.
62
00:03:25,720 --> 00:03:27,600
Come on! I'm giving it...
63
00:03:39,040 --> 00:03:40,120
Three...
64
00:03:41,280 --> 00:03:42,560
..two...
65
00:03:43,840 --> 00:03:45,399
..one.
66
00:03:45,400 --> 00:03:46,480
Ed!
67
00:03:54,800 --> 00:03:56,599
You're a dead man, Ed Kennedy.
68
00:03:58,520 --> 00:03:59,880
What?
69
00:04:07,640 --> 00:04:10,639
Put the gun down on the ground.
70
00:04:10,640 --> 00:04:12,600
Hands above your head.
71
00:04:17,040 --> 00:04:20,400
Drop the gun now.
72
00:04:21,480 --> 00:04:22,600
Ah...
73
00:04:28,160 --> 00:04:29,280
Ed?
74
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
Just put the gun down.
75
00:05:51,240 --> 00:05:54,159
I mean, who even robs
a Booze Barn? Mm.
76
00:05:54,160 --> 00:05:55,399
For cash? No, seriously.
77
00:05:55,400 --> 00:05:58,159
I mean, what, you get a
couple of hundred, if that?
78
00:05:58,160 --> 00:05:59,799
And just without a getaway car.
79
00:05:59,800 --> 00:06:03,199
Well, maybe it was a spur
of the moment kind of thing.
80
00:06:03,200 --> 00:06:06,159
What, I've just got myself
a gun and a spare half hour?
81
00:06:06,160 --> 00:06:07,279
Shame about the getaway car.
82
00:06:07,280 --> 00:06:08,719
Hey, if you're gonna
put shit on my car,
83
00:06:08,720 --> 00:06:10,759
then you guys can catch
the bus from now on, OK?
84
00:06:10,760 --> 00:06:12,319
Hey. I'm not a
bloody taxi service.
85
00:06:12,320 --> 00:06:13,479
That would be Ed.
86
00:06:13,480 --> 00:06:16,839
And for the record, it was my car
that put a stop to the robbery,
87
00:06:16,840 --> 00:06:17,959
so you're welcome.
88
00:06:17,960 --> 00:06:19,479
Yeah, what, and the
whole Ed, gun, hero thing
89
00:06:19,480 --> 00:06:21,000
just had nothing to do with it?
90
00:06:22,720 --> 00:06:23,959
What even was that?
91
00:06:23,960 --> 00:06:26,959
It was just so... un-you.
92
00:06:26,960 --> 00:06:29,279
Yeah. I know. It's
not like me to...
93
00:06:29,280 --> 00:06:31,479
Do anything.
94
00:06:31,480 --> 00:06:32,999
Ha-ha.
95
00:06:33,000 --> 00:06:36,480
You're an idiot. You
almost got yourself killed.
96
00:06:45,880 --> 00:06:47,959
Are... Are we
playing cards or not?
97
00:06:47,960 --> 00:06:49,359
Hm? What's...
98
00:06:49,360 --> 00:06:51,079
Yeah, it was your go. Auds.
99
00:06:52,520 --> 00:06:54,160
Putting down.
100
00:07:00,520 --> 00:07:02,599
You sure the
shitbox will get me home?
101
00:07:02,600 --> 00:07:05,359
Don't call her that, OK? Last
time I had to push it, Marv.
102
00:07:05,360 --> 00:07:06,879
Well, walk then, you whinger.
103
00:07:09,760 --> 00:07:11,400
See you later.
104
00:07:19,960 --> 00:07:21,600
Attaboy.
105
00:07:35,360 --> 00:07:37,520
You're a dead
man, Ed Kennedy.
106
00:07:40,040 --> 00:07:42,400
How do you know my name?
107
00:07:59,040 --> 00:08:01,879
So we've left a message
at Dr Nadel's office.
108
00:08:01,880 --> 00:08:03,999
See if he can fit you
in this afternoon.
109
00:08:04,000 --> 00:08:05,799
Dad, I'm fine. No big deal.
110
00:08:05,800 --> 00:08:08,479
Witnessing a robbery
is a big deal.
111
00:08:08,480 --> 00:08:10,359
I should be back in
time to drop you, OK?
112
00:08:10,360 --> 00:08:11,839
Did you ask for an
appointment after four?
113
00:08:11,840 --> 00:08:13,559
Really not necessary.
114
00:08:13,560 --> 00:08:14,879
Centre of town,
115
00:08:14,880 --> 00:08:18,479
as an alleged armed robbery
was foiled by a local hero.
116
00:08:18,480 --> 00:08:22,799
The Booze Barn on Douglas Road was
robbed at gunpoint at around 4:45pm.
117
00:08:22,800 --> 00:08:26,799
Police say a 39-year-old man entered
the store, brandishing a gun,
118
00:08:26,800 --> 00:08:28,239
threatening cashiers,
119
00:08:28,240 --> 00:08:31,879
before attempting to leave
with a small sum of cash.
120
00:08:31,880 --> 00:08:33,679
The man then returned
and demanded...
121
00:08:33,680 --> 00:08:35,199
Guns in Moledale?
122
00:08:35,200 --> 00:08:36,599
..terrified customers.
123
00:08:36,600 --> 00:08:40,319
He just kept screaming,
pointing a gun in my face.
124
00:08:40,320 --> 00:08:42,919
Now, I'll be back by four at the
latest to take you to Dr Nadel,
125
00:08:42,920 --> 00:08:44,079
OK, bub?
126
00:08:44,080 --> 00:08:45,839
Mwah! Wilika.
127
00:08:45,840 --> 00:08:47,199
Wilika.
128
00:08:47,200 --> 00:08:48,439
..stolen getaway car
129
00:08:48,440 --> 00:08:52,159
when a 19-year-old taxi driver
took action into his own...
130
00:08:52,160 --> 00:08:54,879
Excuse me? Can we order,
please? Shh-shh-shh.
131
00:08:54,880 --> 00:08:56,639
..jumping in to stop the gunman.
132
00:08:56,640 --> 00:08:58,159
That... that's
me. That's my car.
133
00:08:58,160 --> 00:08:59,439
Oh, shut up.
134
00:08:59,440 --> 00:09:00,999
The shit that comes
out of your mouth, eh.
135
00:09:01,000 --> 00:09:03,479
What? That is my car.
Marv, you're full of shit.
136
00:09:03,480 --> 00:09:04,959
Speaking facts.
137
00:09:04,960 --> 00:09:06,559
Ed Kennedy managed
to disarm the offender,
138
00:09:06,560 --> 00:09:08,799
holding him at bay
until police arrived.
139
00:09:08,800 --> 00:09:11,079
Mmm, he didn't really
keep him at bay.
140
00:09:11,080 --> 00:09:13,239
Whoa, is she seriously gonna
watch that thing all day?
141
00:09:13,240 --> 00:09:15,479
I think I just did what
anyone would do, I think.
142
00:09:15,480 --> 00:09:16,960
See? There's me.
143
00:09:17,960 --> 00:09:20,799
Yeah, that is you,
doing stuff all.
144
00:09:20,800 --> 00:09:22,559
Like you are right now.
145
00:09:22,560 --> 00:09:24,879
So do we have to call Ed to
get something done around here?
146
00:09:24,880 --> 00:09:26,600
Or are you capable
of taking my order?
147
00:09:57,360 --> 00:09:59,679
Extra dog slobber.
148
00:09:59,680 --> 00:10:01,119
Thank you, Doorman.
149
00:10:05,080 --> 00:10:06,200
Alright.
150
00:10:24,600 --> 00:10:25,840
This...
151
00:10:40,760 --> 00:10:42,640
"25 Harrison Avenue".
152
00:11:09,920 --> 00:11:13,439
Is that a...? Oh,
it's an L. For latte.
153
00:11:13,440 --> 00:11:18,399
OK, we got a double soy
latte, one sugar, for Karen.
154
00:11:18,400 --> 00:11:21,479
Ed. No, you're too late.
155
00:11:21,480 --> 00:11:24,879
Special delivery.
156
00:11:24,880 --> 00:11:29,719
Oh, lovely. I will save that for
her for next time, thank you.
157
00:11:29,720 --> 00:11:32,279
Are you the Booze
Barn guy? Oh...
158
00:11:32,280 --> 00:11:34,399
Hey, look, I just want to
thank you for what you did.
159
00:11:34,400 --> 00:11:36,439
The world needs more
of the likes of you.
160
00:11:36,440 --> 00:11:39,280
Oh, I don't know about that. But,
hey, you have a good day now.
161
00:11:40,880 --> 00:11:44,600
Oh, no. No,
please, you have a good day now.
162
00:11:45,760 --> 00:11:48,440
Oh. Nice gun. Look at that.
163
00:11:49,720 --> 00:11:51,039
Aren't you meant to be working?
164
00:11:51,040 --> 00:11:52,439
Um, nope.
165
00:11:52,440 --> 00:11:55,439
I have my free psych session
today to talk about the robbery.
166
00:11:55,440 --> 00:11:59,480
Ah, yes. Well,
good. You need it.
167
00:12:00,480 --> 00:12:02,319
Hey, maybe you
should come along.
168
00:12:02,320 --> 00:12:04,039
I mean, you were there too.
169
00:12:04,040 --> 00:12:07,239
Mm, well, it's not like I did
anything heroic though, is it?
170
00:12:07,240 --> 00:12:09,279
I guess you don't
need therapy, do you?
171
00:12:09,280 --> 00:12:12,119
Cos you're already perfect
in every single way.
172
00:12:12,120 --> 00:12:14,359
Amen to that.
Simon, you're back.
173
00:12:14,360 --> 00:12:15,959
I didn't know you...
174
00:12:15,960 --> 00:12:17,639
OK.
175
00:12:17,640 --> 00:12:19,319
L for latte.
176
00:12:19,320 --> 00:12:23,520
Uh, no. Gun. For robbery.
177
00:12:29,600 --> 00:12:31,119
Hey.
178
00:12:31,120 --> 00:12:33,959
Maybe try not to save
anyone else out there, yeah?
179
00:12:37,680 --> 00:12:40,279
Sweating, nausea, insomnia,
180
00:12:40,280 --> 00:12:45,800
emotional numbness and/or heightened
emotions, such as rage or elation.
181
00:12:48,960 --> 00:12:52,239
Look, after something like this,
you can feel detached from the world
182
00:12:52,240 --> 00:12:54,119
and from reality.
183
00:12:54,120 --> 00:12:57,879
Some people suffer nightmares,
flashbacks, hyperarousal.
184
00:12:57,880 --> 00:12:59,759
Paranoia, even.
185
00:12:59,760 --> 00:13:01,719
Great, great. Well, fun times.
186
00:13:02,920 --> 00:13:05,559
You probably won't be lucky
enough to suffer all these.
187
00:13:05,560 --> 00:13:07,479
But if you do notice anything
188
00:13:07,480 --> 00:13:09,559
that doesn't make a
hell of a lot of sense,
189
00:13:09,560 --> 00:13:11,600
then at least you've
got a framework for it.
190
00:13:13,160 --> 00:13:15,639
Can you talk me through what
happened at the robbery?
191
00:13:15,640 --> 00:13:17,040
What made you pick up the gun?
192
00:13:19,760 --> 00:13:21,120
Um...
193
00:13:22,760 --> 00:13:25,039
..instinct, I guess.
194
00:13:25,040 --> 00:13:29,600
And anything major happen in your
life, in the last six months, say?
195
00:13:33,560 --> 00:13:37,279
Ed, this is a safe space, OK?
196
00:13:37,280 --> 00:13:39,519
Anything you'd like to
share, talk about...
197
00:13:39,520 --> 00:13:41,279
No. No.
198
00:13:41,280 --> 00:13:43,640
No, all good, thanks.
Just the robbery.
199
00:14:04,320 --> 00:14:05,680
Hmph.
200
00:14:57,240 --> 00:14:58,679
Hi. Did...
201
00:14:58,680 --> 00:15:02,920
There you are. Come in. Come in.
202
00:15:09,640 --> 00:15:11,159
Cup of tea?
203
00:15:11,160 --> 00:15:13,599
Uh, ma'am, you called a cab?
204
00:15:13,600 --> 00:15:16,520
Pot's still warm.
One sugar or two?
205
00:15:17,920 --> 00:15:19,679
Uh, two, thanks.
206
00:15:19,680 --> 00:15:22,280
Luckily there's
just enough milk.
207
00:15:24,560 --> 00:15:28,839
I normally go to the shops every
day, have a chat with the butcher.
208
00:15:28,840 --> 00:15:30,879
He's very friendly.
209
00:15:30,880 --> 00:15:33,999
Sadly, my dentures don't
allow chops anymore.
210
00:15:35,600 --> 00:15:40,959
Is that where we're headed
today? In the taxi? To the shops?
211
00:15:40,960 --> 00:15:45,759
Then I stop at the park, the
one near the community centre.
212
00:15:45,760 --> 00:15:50,279
Sit and watch the kiddies on
the swings. So much energy.
213
00:15:50,280 --> 00:15:52,639
Then back home again. Mm-hmm.
214
00:15:52,640 --> 00:15:55,759
Goodness, listen
to me. Going on.
215
00:15:55,760 --> 00:15:58,960
Where's my manners? Here.
216
00:16:00,160 --> 00:16:01,440
Come through.
217
00:16:03,720 --> 00:16:04,720
Come on.
218
00:16:11,440 --> 00:16:14,199
Tell me all about yourself.
219
00:16:14,200 --> 00:16:16,640
Don't leave out a trick.
220
00:16:19,880 --> 00:16:22,559
Um... OK.
221
00:16:22,560 --> 00:16:25,639
Um, I'm Ed Kennedy.
222
00:16:25,640 --> 00:16:27,600
Um, taxi driver.
223
00:16:29,000 --> 00:16:31,279
Still able to eat chops.
224
00:16:36,600 --> 00:16:39,240
You always were a
funny one, Jimmy.
225
00:16:41,280 --> 00:16:42,600
Jimmy?
226
00:16:44,840 --> 00:16:46,480
I've missed you.
227
00:16:54,240 --> 00:16:56,400
I've missed you too.
228
00:17:00,800 --> 00:17:02,320
Will you read to me?
229
00:17:04,520 --> 00:17:06,159
Go on.
230
00:17:06,160 --> 00:17:08,680
You know my favourite.
231
00:17:27,960 --> 00:17:29,760
You remembered.
232
00:17:42,840 --> 00:17:45,000
"Wuthering Heights.
233
00:17:46,440 --> 00:17:50,679
"I've dreamt in my life the dreams
that have stayed with me ever after,
234
00:17:50,680 --> 00:17:53,279
"and changed my ideas.
235
00:17:53,280 --> 00:17:56,359
"They've gone through and through
me, like wine through water,
236
00:17:56,360 --> 00:17:58,880
"and altered the
colour of my mind.
237
00:18:02,200 --> 00:18:04,719
"'Oh, don't, Miss
Catherine, ' I cried.
238
00:18:04,720 --> 00:18:06,679
"'We're dismal enough
without conjuring up ghosts
239
00:18:06,680 --> 00:18:08,719
"'and visions to perplex us.
240
00:18:08,720 --> 00:18:11,840
"'Come, come, be merry
and like yourself.'"
241
00:18:30,720 --> 00:18:32,080
Hmph.
242
00:20:49,720 --> 00:20:51,040
Prick.
243
00:21:05,320 --> 00:21:06,840
What are you doing?
244
00:21:09,160 --> 00:21:11,880
Nothing. You sound weird.
245
00:21:13,160 --> 00:21:15,959
You all good?
Oh, I don't know.
246
00:21:15,960 --> 00:21:20,199
Everything's just shitting
me today. I need a drink.
247
00:21:20,200 --> 00:21:24,159
I'm thinking Creme de
Menthe frappes, darling.
248
00:21:24,160 --> 00:21:25,439
Yeah, sounds good.
249
00:21:25,440 --> 00:21:28,399
See you
at Ed's in an hour?
250
00:21:28,400 --> 00:21:29,600
OK.
251
00:21:47,640 --> 00:21:49,520
This handwriting.
252
00:21:50,600 --> 00:21:52,719
I know
it from somewhere.
253
00:21:57,160 --> 00:22:02,000
Has to be one of my
mates, right? Pranking me.
254
00:22:11,680 --> 00:22:14,159
Hello. It's us.
255
00:22:14,160 --> 00:22:15,639
Did you do this?
256
00:22:15,640 --> 00:22:16,799
Do what? The ace.
257
00:22:16,800 --> 00:22:17,839
What are you on about?
258
00:22:17,840 --> 00:22:20,319
We're just here to raid
your dad's liquor cabinet.
259
00:22:20,320 --> 00:22:21,520
Drink?
260
00:22:23,200 --> 00:22:25,799
So you're accusing us
of stacking the deck?
261
00:22:25,800 --> 00:22:27,839
No. Of cheating?
262
00:22:27,840 --> 00:22:30,479
No, no, I just want to know if
either of you dropped over today.
263
00:22:30,480 --> 00:22:32,719
What, to fiddle with your cards?
264
00:22:32,720 --> 00:22:36,359
I would have liked to, but
I was busy at my shrink's.
265
00:22:36,360 --> 00:22:40,759
On the plus side, I can now
recite the 17 symptoms of PTSD.
266
00:22:42,120 --> 00:22:45,279
I'm quite looking forward to
euphoria and delusions of grandeur.
267
00:22:45,280 --> 00:22:47,640
Me too. No shit.
268
00:22:50,880 --> 00:22:52,439
So you aren't messing
with me, then?
269
00:22:52,440 --> 00:22:54,239
You didn't leave anything
for me in my mailbox or...
270
00:22:54,240 --> 00:22:56,599
Oh, my God, because none of
us have anything better to do
271
00:22:56,600 --> 00:22:58,440
than follow hero Ed about.
272
00:23:05,520 --> 00:23:09,240
Come on. I know what you need.
273
00:23:17,360 --> 00:23:18,919
You guys wanna stay for dinner?
274
00:23:31,160 --> 00:23:32,760
He's not there, mate.
275
00:23:34,000 --> 00:23:36,800
Right, Doorman.
Come here. Come on.
276
00:23:38,960 --> 00:23:40,320
Good boy.
277
00:24:22,560 --> 00:24:26,080
Whoo! Say goodnight,
Mr Don King!
278
00:24:35,160 --> 00:24:36,400
Oh.
279
00:24:37,720 --> 00:24:39,239
You haven't eaten yet, have you?
280
00:24:39,240 --> 00:24:43,519
No. I'm so glad
you've back, Jimmy.
281
00:24:43,520 --> 00:24:45,320
I was getting worried.
282
00:24:54,800 --> 00:24:56,639
Oh, Milla.
283
00:24:56,640 --> 00:24:59,319
It's your birthday
on Wednesday. Oh.
284
00:24:59,320 --> 00:25:00,999
It isn't my first.
285
00:25:01,000 --> 00:25:03,399
Hopefully it won't be my last.
286
00:25:03,400 --> 00:25:04,879
Oh, are you going to celebrate?
287
00:25:04,880 --> 00:25:07,240
Have you got any family
and friends who'll pop by?
288
00:25:08,320 --> 00:25:12,399
Not usually. But birthdays
are all about surprises.
289
00:25:12,400 --> 00:25:14,480
You never know who'll turn up.
290
00:25:19,480 --> 00:25:20,480
Hm.
291
00:25:24,440 --> 00:25:28,160
Hey, how about after dinner, we
see what old Heathcliff is up to?
292
00:25:33,000 --> 00:25:38,520
Where have you been all this
time, Jimmy? Where have you been?
293
00:25:45,160 --> 00:25:47,560
I've been looking for you.
294
00:25:51,280 --> 00:25:54,000
You always did know what to say.
295
00:26:20,480 --> 00:26:23,919
Hey, what do you want?
Isn't it past your bedtime?
296
00:26:23,920 --> 00:26:26,359
Oh, did I wake you? No.
297
00:26:26,360 --> 00:26:28,839
Then... Pfft. What?
Where are you?
298
00:26:28,840 --> 00:26:29,959
You sound like you're out.
299
00:26:29,960 --> 00:26:32,600
Yeah, I am out, OK? Just...
300
00:26:33,600 --> 00:26:35,039
Where?
301
00:26:35,040 --> 00:26:36,599
Look, the point is,
302
00:26:36,600 --> 00:26:39,199
you don't call past 9:00
unless someone died, alright?
303
00:26:39,200 --> 00:26:40,839
Did someone die?
304
00:26:40,840 --> 00:26:43,879
Listen, I can't do Wednesday.
Something's come up.
305
00:26:43,880 --> 00:26:46,199
Hey, no, no, no, we're not
cancelling card night. No.
306
00:26:46,200 --> 00:26:48,319
No, it's fine. It's
just this once, Marv.
307
00:26:48,320 --> 00:26:51,799
Card night is non-negotiable, Ed.
You know this. You know this shit.
308
00:26:51,800 --> 00:26:54,439
It's a friend's birthday.
I don't care, OK?
309
00:26:54,440 --> 00:26:57,039
We're gonna be at your house at
6pm whether you're there or not
310
00:26:57,040 --> 00:26:58,359
and whether you
like it or not, OK?
311
00:26:58,360 --> 00:26:59,600
Love you, goodnight, bye.
312
00:27:04,760 --> 00:27:06,599
Go, go, go, go, go,
drop, drop, drop, drop.
313
00:27:10,160 --> 00:27:14,000
Excuse me. Um,
could I have a go?
314
00:27:15,680 --> 00:27:17,600
No.
315
00:27:21,360 --> 00:27:25,680
Oh, JD reckons I'm a
hero. Oh, thank you, JD.
316
00:27:35,840 --> 00:27:37,600
Oh.
317
00:27:44,240 --> 00:27:47,240
Well, people speak the truth.
318
00:28:39,200 --> 00:28:40,720
Where's the...?
319
00:28:43,680 --> 00:28:45,560
Where's the fuckin' key?
320
00:28:48,600 --> 00:28:49,720
You up?
321
00:28:51,640 --> 00:28:54,119
- Where are your keys?
- "Where's your keys?"
322
00:28:54,120 --> 00:28:55,799
You said you'd wait up.
323
00:28:55,800 --> 00:28:58,119
She's asleep. She's asleep!
324
00:28:58,120 --> 00:28:59,639
Turn the light on. Be quiet!
325
00:28:59,640 --> 00:29:01,599
Don't tell me what
to do! It's my house.
326
00:29:01,600 --> 00:29:03,479
Wake up. Oh, God.
327
00:29:03,480 --> 00:29:05,359
Where have you been? I want
to have a little cuddle.
328
00:29:05,360 --> 00:29:06,639
I don't want you to...
329
00:29:08,480 --> 00:29:09,919
No.
330
00:29:09,920 --> 00:29:11,720
Where are you going?
331
00:30:20,120 --> 00:30:21,760
Hey.
332
00:30:24,080 --> 00:30:26,279
Stay away from me!
333
00:30:26,280 --> 00:30:27,720
Oh.
334
00:30:32,560 --> 00:30:33,720
Hoo!
335
00:30:34,760 --> 00:30:37,359
You're that Booze Barn hero guy.
336
00:30:37,360 --> 00:30:38,879
Yep. Yep.
337
00:30:38,880 --> 00:30:41,159
What the hell are
you following me for?
338
00:30:41,160 --> 00:30:43,319
Um, I'm not sure. Maybe I'm...
339
00:30:43,320 --> 00:30:45,400
Maybe I'm supposed to
help you or something.
340
00:30:46,520 --> 00:30:48,240
I need help?
341
00:30:49,400 --> 00:30:51,400
Yeah, right.
342
00:30:58,760 --> 00:31:01,999
Oh, Jesus. Ritch, don't do that.
343
00:31:02,000 --> 00:31:04,439
What are you doing here?
What are you doing?
344
00:31:04,440 --> 00:31:07,959
You some kind of child perve now?
Maybe cancel that life choice, Ed.
345
00:31:07,960 --> 00:31:11,319
You're messing with me, aren't
you? No more than usual.
346
00:31:11,320 --> 00:31:14,399
The Ace of Diamonds. The
messages. Can you just tell me?
347
00:31:14,400 --> 00:31:15,880
Are you doing them?
348
00:31:17,440 --> 00:31:18,479
What messages?
349
00:31:18,480 --> 00:31:23,439
I'm getting messages from someone.
Written on the Ace of Diamonds.
350
00:31:23,440 --> 00:31:26,120
People
think I'm the psycho.
351
00:31:28,440 --> 00:31:31,359
This is what you were on
about the other night?
352
00:31:31,360 --> 00:31:33,519
Well, what do they
say, these messages?
353
00:31:33,520 --> 00:31:36,039
No, they're just
addresses. Just...
354
00:31:36,040 --> 00:31:37,679
Probably just junk mail.
355
00:31:37,680 --> 00:31:39,319
You know what? Forget about it.
356
00:31:39,320 --> 00:31:41,719
Ritchie, just don't
mention it to anyone, OK?
357
00:31:41,720 --> 00:31:42,720
Mention what?
358
00:31:44,880 --> 00:31:46,759
Hey, Ed?
359
00:31:46,760 --> 00:31:48,960
Have you talked to your
psych about the messages?
360
00:31:50,640 --> 00:31:52,599
Maybe it's PTSD.
361
00:31:52,600 --> 00:31:55,200
Maybe. Maybe not.
362
00:31:56,520 --> 00:31:58,639
Maybe someone's
decided you're a hero
363
00:31:58,640 --> 00:32:02,000
and therefore it's your
duty to help other people.
364
00:32:04,760 --> 00:32:08,919
Is that what it feels like? Yeah,
but who would do that? And why?
365
00:32:08,920 --> 00:32:11,559
The world's a weird
and wonderful place.
366
00:32:11,560 --> 00:32:14,559
You've been in the
news, on the radio.
367
00:32:14,560 --> 00:32:17,120
Public attention draws
out all sorts of crazies.
368
00:32:18,640 --> 00:32:20,039
Are you allowed
to use that word?
369
00:32:20,040 --> 00:32:22,760
I'm trained
to use that word.
370
00:32:24,040 --> 00:32:26,999
Look, Ed, one thing's for sure -
371
00:32:27,000 --> 00:32:30,319
you're under no obligation
to listen to these messages,
372
00:32:30,320 --> 00:32:32,000
let alone act on them.
373
00:32:33,040 --> 00:32:36,560
But then how would I
ever know what they are?
374
00:32:37,600 --> 00:32:38,720
You wouldn't.
375
00:32:40,160 --> 00:32:43,799
Either way, all this attention
on you will die down.
376
00:32:43,800 --> 00:32:46,519
People will lose interest.
377
00:32:46,520 --> 00:32:50,120
And then you can go back to
your ordinary little life.
378
00:33:10,840 --> 00:33:13,319
Are you drunk again?
379
00:33:13,320 --> 00:33:16,159
Come here. No. Go to bed. No.
380
00:33:16,160 --> 00:33:17,399
Get here.
381
00:33:17,400 --> 00:33:19,679
Get away from me.
382
00:33:19,680 --> 00:33:22,240
Stop it. Just let me go.
383
00:33:24,440 --> 00:33:25,839
Leave me alone!
384
00:33:25,840 --> 00:33:26,959
Take it off!
385
00:33:26,960 --> 00:33:28,759
I don't want to. Get off me!
386
00:33:28,760 --> 00:33:29,760
Fine!
387
00:33:31,080 --> 00:33:33,560
Ow! You're hurting me. Let go.
388
00:33:36,600 --> 00:33:38,399
Please, I don't want to do this!
389
00:33:38,400 --> 00:33:39,400
Oh!
390
00:33:42,080 --> 00:33:43,639
Please. Leave me alone.
391
00:33:43,640 --> 00:33:45,199
Yes, hello, police?
392
00:33:45,200 --> 00:33:47,959
Yeah, there's a guy attacking
his wife. Can you come?
393
00:33:47,960 --> 00:33:49,839
45 Edgar Street...
394
00:33:49,840 --> 00:33:51,719
Oh, Ed... Kennedy.
395
00:33:51,720 --> 00:33:53,440
Can you just... Can
you hurry up, please?
396
00:33:55,680 --> 00:33:57,960
No.
397
00:34:00,320 --> 00:34:01,640
Ah...
398
00:34:17,080 --> 00:34:18,200
Yes.
399
00:34:30,080 --> 00:34:32,680
Come on, come on, come
on, arrest the bastard.
400
00:34:56,880 --> 00:34:59,879
No, no, no, no, no, no.
401
00:34:59,880 --> 00:35:01,440
What's...
402
00:35:14,240 --> 00:35:15,560
Ha!
403
00:35:22,840 --> 00:35:25,799
Yeah, hi. Last night I
called in an assault.
404
00:35:25,800 --> 00:35:28,080
45 Edgar Street.
405
00:35:29,200 --> 00:35:31,680
Right, and have there been
any arrests or anything?
406
00:35:34,480 --> 00:35:36,439
Well, are you gonna go back?
407
00:35:36,440 --> 00:35:38,520
Are you going to actually
try and stop the...
408
00:35:39,960 --> 00:35:43,519
Right, yep. Thank you.
409
00:35:43,520 --> 00:35:45,400
Thanks, thanks,
thanks, thanks, thanks.
410
00:35:46,400 --> 00:35:47,880
Shit!
411
00:35:51,720 --> 00:35:54,240
Don't... Sophie!
412
00:36:16,640 --> 00:36:19,999
So how is everything? Good?
413
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Yep.
414
00:36:22,600 --> 00:36:24,559
OK.
415
00:36:24,560 --> 00:36:27,200
So, then, why haven't you
returned any of my calls?
416
00:36:30,040 --> 00:36:32,839
What, you just don't have
time for your friends anymore?
417
00:36:32,840 --> 00:36:36,520
I'm... going through
some stuff and...
418
00:36:37,880 --> 00:36:39,599
OK, look, ever since
the robbery, I...
419
00:36:39,600 --> 00:36:40,679
Oh, my God, I thought you said
420
00:36:40,680 --> 00:36:42,959
you didn't want to talk
about the whole hero thing.
421
00:36:42,960 --> 00:36:45,039
I don't, but ever since the
robbery I've been getting these...
422
00:36:45,040 --> 00:36:47,519
The what? You've become town
hero, the pressure's too much?
423
00:36:47,520 --> 00:36:49,759
Too many fans flaunting
over Ed Brave Kennedy...
424
00:36:49,760 --> 00:36:51,160
Why are you being such a dick?
425
00:36:54,240 --> 00:36:55,840
I wasn't being a dick.
426
00:36:58,240 --> 00:37:02,200
I shout you a coffee,
you call me a dick. Nice.
427
00:37:04,240 --> 00:37:05,839
Ed. Hello.
428
00:37:05,840 --> 00:37:09,359
Audrey talking to you.
What day is it today?
429
00:37:09,360 --> 00:37:11,159
Are you joking? The
day. What is it?
430
00:37:11,160 --> 00:37:14,320
It's Wednesday. Card
night. Your place.
431
00:37:19,400 --> 00:37:21,439
Simon can't wait.
432
00:37:21,440 --> 00:37:24,959
Simon? Simon? Simon? You're
bringing Simon to... to card night?
433
00:37:24,960 --> 00:37:26,319
Mm-hm.
434
00:37:26,320 --> 00:37:31,839
OK, well, Marv's gonna be pleased
about that one. Excellent.
435
00:37:31,840 --> 00:37:33,040
Excellent.
436
00:37:34,360 --> 00:37:35,840
I have to go.
437
00:37:57,160 --> 00:37:59,000
I don't know what I'm doing.
438
00:38:03,680 --> 00:38:05,320
Oh, I wish you were here.
439
00:38:08,120 --> 00:38:10,119
You always had all the answers.
440
00:38:54,960 --> 00:38:58,080
♪ Anyone who's ever had a heart
441
00:39:00,480 --> 00:39:03,360
♪ Wouldn't turn
around and break it
442
00:39:06,000 --> 00:39:09,240
♪ And anyone who's
ever played a part
443
00:39:11,200 --> 00:39:13,199
♪ Wouldn't turn
around and hate it
444
00:39:13,200 --> 00:39:14,999
Jimmy.
445
00:39:15,000 --> 00:39:16,800
Happy birthday, Milla.
446
00:39:17,960 --> 00:39:20,840
♪ Sweet Jane
447
00:39:23,120 --> 00:39:24,279
Care to dance?
448
00:39:24,280 --> 00:39:26,040
♪ Sweet Jane
449
00:39:28,520 --> 00:39:31,880
♪ Oh, sweet, sweet Jane
450
00:39:34,200 --> 00:39:38,000
♪ You're waiting for
Jimmy down in the alley
451
00:39:40,120 --> 00:39:43,360
♪ Ah, sweet, sweet Jane
452
00:39:52,480 --> 00:39:57,119
♪ Heavenly wine and roses
453
00:39:57,120 --> 00:40:03,520
♪ Seem to whisper
to me when you smile
454
00:40:05,920 --> 00:40:11,279
♪ Heavenly wine and roses
455
00:40:11,280 --> 00:40:18,240
♪ Seem to whisper
to me when you smile
456
00:40:19,920 --> 00:40:24,720
♪ La-la-la-la, la-la-la
457
00:40:25,760 --> 00:40:30,320
♪ La-la-la, la-la-la
458
00:40:31,400 --> 00:40:35,760
♪ Na-na-na-na, na-na-na
459
00:40:36,960 --> 00:40:41,760
♪ Na-na-na, na-na-na. ♪
460
00:40:44,360 --> 00:40:47,199
♪ Happy birthday to you
461
00:40:47,200 --> 00:40:50,079
♪ Happy birthday to you
462
00:40:50,080 --> 00:40:53,759
♪ Happy birthday, dear Milla
463
00:40:53,760 --> 00:40:57,599
♪ Happy birthday to you. ♪
464
00:40:57,600 --> 00:40:59,999
Hip-hip hooray. Go
on, blow them out.
465
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
I...
466
00:41:02,080 --> 00:41:06,320
Oh, hey. Hey, hey,
hey, hey, hey.
467
00:41:07,320 --> 00:41:10,439
Gee, my singing wasn't
that bad, was it?
468
00:41:10,440 --> 00:41:12,520
Pretty good, actually.
469
00:41:16,400 --> 00:41:19,799
You were always the most
handsome boy in town.
470
00:41:19,800 --> 00:41:22,639
Oh. All the girls said so.
471
00:41:26,920 --> 00:41:30,080
I did right by you,
Jimmy, didn't I?
472
00:41:31,640 --> 00:41:33,400
I treated you right.
473
00:41:38,760 --> 00:41:42,039
Yes. Yes. Yeah, you did.
474
00:41:42,040 --> 00:41:47,120
When you didn't come for so long,
I thought you were angry at me.
475
00:41:51,960 --> 00:41:55,960
I could never be
angry at you. Never.
476
00:41:58,400 --> 00:41:59,600
Never.
477
00:42:09,520 --> 00:42:11,239
♪ Heavenly wine...
478
00:42:11,240 --> 00:42:12,239
Milla.
479
00:42:12,240 --> 00:42:14,319
♪ ..and roses
480
00:42:14,320 --> 00:42:20,960
♪ Seem to whisper
to me when you smile
481
00:42:23,120 --> 00:42:27,560
♪ La-la-la-la, la-la-la
482
00:42:28,680 --> 00:42:33,280
♪ La-la-la, la-la-la
483
00:42:34,400 --> 00:42:39,040
♪ Na-na-na-na, na-na-na... ♪
484
00:43:15,440 --> 00:43:19,319
Seriously, the woman
was old. Like, old, old.
485
00:43:19,320 --> 00:43:21,719
The heart wants what
the heart wants.
486
00:43:21,720 --> 00:43:23,879
Like you'd know.
487
00:43:23,880 --> 00:43:25,919
There are things you
don't know about me.
488
00:43:27,240 --> 00:43:30,359
So, how old would you go?
489
00:43:30,360 --> 00:43:32,799
Probably no more than five
years. What about Warren?
490
00:43:32,800 --> 00:43:35,759
Yuck. High school
doesn't count. OK. Yep.
491
00:43:35,760 --> 00:43:37,479
Oh, OK, how old would you go?
492
00:43:37,480 --> 00:43:39,799
Yeah, that's if you
were into people.
493
00:43:39,800 --> 00:43:46,119
I don't know. Like, I'm
pretty open-minded, so... 60 max?
494
00:43:46,120 --> 00:43:49,479
That's older
than my dad! What?
495
00:43:49,480 --> 00:43:53,239
No, I reckon me and Suzanne,
though, we were the perfect age gap.
496
00:43:53,240 --> 00:43:54,999
Like, Suzie and me.
497
00:43:57,840 --> 00:43:59,639
Oh, here's Romeo.
498
00:43:59,640 --> 00:44:02,359
Hey!
499
00:44:02,360 --> 00:44:05,959
Hey, why the long face? You get
dumped by your nan?
500
00:44:05,960 --> 00:44:08,399
And can I just say, very
smooth dance moves earlier.
501
00:44:08,400 --> 00:44:10,399
Oh... We're all just
a little bit curious.
502
00:44:10,400 --> 00:44:12,719
When is it that we're going to
be meeting the new girlfriend?
503
00:44:12,720 --> 00:44:14,439
Yeah, OK, it's not like that.
504
00:44:14,440 --> 00:44:16,199
It was her birthday
505
00:44:16,200 --> 00:44:17,839
and I was actually just
giving her a gift, so...
506
00:44:17,840 --> 00:44:20,439
Oh, true, a gift? By what, sticking
your tongue down her throat?
507
00:44:20,440 --> 00:44:22,639
No, that's... I didn't put my
tongue in her mouth. That's...
508
00:44:22,640 --> 00:44:24,719
You know there's a very fine line
between love and elder abuse?
509
00:44:24,720 --> 00:44:25,839
Stop it, alright?
510
00:44:25,840 --> 00:44:29,079
You know what? It was actually
good, and it was beautiful, OK?
511
00:44:29,080 --> 00:44:31,599
Hey, if that's what you're into,
bro, that's what you're into.
512
00:44:31,600 --> 00:44:34,479
Oh, don't... Just... Oh,
Ed. Oh, Ed, Ed, Ed, Ed!
513
00:44:34,480 --> 00:44:35,840
Oh, get stuffed!
514
00:44:42,120 --> 00:44:44,759
Oi. No-knock. You're out.
515
00:44:44,760 --> 00:44:46,639
What? I did. I knocked.
516
00:44:46,640 --> 00:44:49,119
Bullshit. Mate, when
you're done, you're done.
517
00:44:49,120 --> 00:44:50,239
I...
518
00:44:50,240 --> 00:44:51,279
Ed?
519
00:44:51,280 --> 00:44:52,839
You...
520
00:44:52,840 --> 00:44:55,999
What? You guys suck, man.
521
00:44:56,000 --> 00:44:58,240
Ed, it's your turn.
522
00:45:02,040 --> 00:45:03,839
Who's that? Card night?
523
00:45:03,840 --> 00:45:06,039
You don't interrupt card
night. Yeah, it's Simon.
524
00:45:06,040 --> 00:45:09,039
He said he was running
late. Simon? Here?
525
00:45:09,040 --> 00:45:11,719
Yeah, they are back on. What?
No, well, he's not playing.
526
00:45:11,720 --> 00:45:13,279
He's going to throw
the numbers out.
527
00:45:13,280 --> 00:45:16,479
What happened to "always
room at the card table"?
528
00:45:16,480 --> 00:45:19,599
Yeah, but not for
Simon. Never for Simon.
529
00:45:19,600 --> 00:45:22,799
Guys, you remember
Simon. Simon, guys.
530
00:45:22,800 --> 00:45:23,999
Hey. Hi, Simon.
531
00:45:24,000 --> 00:45:25,559
Simon. The man!
532
00:45:25,560 --> 00:45:27,479
Uh, we've already
started, bro, so, yeah,
533
00:45:27,480 --> 00:45:29,799
you're just gonna have
to sit this round out.
534
00:45:29,800 --> 00:45:31,959
Oh, I'll join Audrey's team.
535
00:45:31,960 --> 00:45:35,319
Uh, we... we... we don't
play teams, bro. You can't...
536
00:45:35,320 --> 00:45:37,679
Um, hey, you can take my spot.
537
00:45:37,680 --> 00:45:38,920
Ed, don't...
538
00:45:51,160 --> 00:45:52,360
8...
539
00:46:05,760 --> 00:46:07,160
Been good tonight, bro.
540
00:46:08,160 --> 00:46:10,839
Thanks,
brother. See ya, guys.
541
00:46:10,840 --> 00:46:12,680
Good job, eh. Have a good night.
542
00:46:14,880 --> 00:46:16,160
I like him.
543
00:46:17,400 --> 00:46:19,079
Do you?
544
00:46:19,080 --> 00:46:21,800
Yeah, I think he's
perfect for you.
545
00:46:26,960 --> 00:46:29,399
♪ Do you ever
see someone and think
546
00:46:29,400 --> 00:46:31,560
♪ "Wow, God must hate me
547
00:46:33,040 --> 00:46:35,879
♪ "'Cause he spent
so much time on them
548
00:46:35,880 --> 00:46:38,680
♪ "And for me, he got lazy"?
549
00:46:39,720 --> 00:46:42,879
♪ Got ample mental
illness, personality flaws
550
00:46:42,880 --> 00:46:46,119
♪ While their only flaw seems
to be that they have none at all
551
00:46:46,120 --> 00:46:47,999
♪ Do you ever see
someone and think
552
00:46:48,000 --> 00:46:50,320
♪ "Wow, God must hate me"?
553
00:46:51,360 --> 00:46:56,159
♪ I'll let Him
take accountability
554
00:46:56,160 --> 00:46:59,279
♪ For everything
that's wrong with me
555
00:46:59,280 --> 00:47:02,359
♪ Can't hold myself responsible
556
00:47:02,360 --> 00:47:05,759
♪ So I'll blame the metaphysical
557
00:47:05,760 --> 00:47:08,679
♪ If Jesus died for all our sins
558
00:47:08,680 --> 00:47:11,759
♪ He left one behind,
the body I'm in
559
00:47:11,760 --> 00:47:14,239
♪ Same hands that made
the moon and the stars
560
00:47:14,240 --> 00:47:17,719
♪ Got carpal tunnel
and forgot some parts
561
00:47:17,720 --> 00:47:20,599
♪ I don't know what I believe
562
00:47:20,600 --> 00:47:22,519
♪ But it's easier to think
563
00:47:22,520 --> 00:47:25,240
♪ He made a mistake with me... ♪
564
00:47:53,120 --> 00:47:54,959
Doorman?
565
00:47:54,960 --> 00:47:57,719
Doorman? Come on.
566
00:47:57,720 --> 00:48:00,280
Pee before bed.
You know the rules.
567
00:48:01,880 --> 00:48:03,119
Doorman!
568
00:48:28,240 --> 00:48:31,120
Doorman, what are you...
569
00:49:35,000 --> 00:49:37,599
About the
other thing, Edgar Street?
570
00:49:37,600 --> 00:49:40,000
Don't do
anything stupid.
571
00:49:40,800 --> 00:49:44,759
You two are clear on what we're
doing, yeah? Just stick to the plan.
572
00:49:44,760 --> 00:49:46,799
Do you reckon you can
shit yourself to death?
573
00:49:47,800 --> 00:49:50,919
OK, I need your help but you
can't ask a single question.
574
00:49:50,920 --> 00:49:52,400
Are you here to save us?
575
00:49:53,920 --> 00:49:56,920
I have been sent to stop you!
576
00:49:59,320 --> 00:50:00,520
You're a dead man, Ed Kennedy.
577
00:50:04,000 --> 00:50:05,999
Captions by Red Bee Media
578
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
38458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.