All language subtitles for The.Innocent.Man.E11.121017.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,504 Subtitles by DramaFever 2 00:00:03,720 --> 00:00:07,970 Kang Ma Roo asked to bring me to talk to. 3 00:00:07,970 --> 00:00:12,940 He must remember me now. I will be back. 4 00:00:14,560 --> 00:00:17,520 I didn't ask to bring her. 5 00:00:17,520 --> 00:00:22,640 Oh no, what do I do? 6 00:00:25,240 --> 00:00:26,810 Who took her? 7 00:00:26,810 --> 00:00:30,710 Hey, Choo Jan! It's been a while. 8 00:00:30,710 --> 00:00:36,600 I'm bringing a very pretty one. How much will you give me? 9 00:00:36,650 --> 00:00:40,930 This one is different from those girls. 10 00:00:42,470 --> 00:00:44,450 Wait a second! 11 00:00:44,520 --> 00:00:46,620 [Kang Ma Roo] 12 00:00:48,380 --> 00:00:52,760 I will call you later when I was getting on board. 13 00:00:52,760 --> 00:00:55,960 All right then. I'm hanging up. 14 00:01:03,070 --> 00:01:06,780 Wait a minute! I can trace her down. 15 00:01:06,780 --> 00:01:11,800 After the accident, I set the GPS activated on her cell phone. 16 00:01:13,780 --> 00:01:15,770 Let me take this. 17 00:01:15,770 --> 00:01:18,230 How are you going to communicate with me then? 18 00:01:18,230 --> 00:01:19,590 Excuse me! 19 00:01:50,590 --> 00:01:55,990 Redirecting to voice-mail. 20 00:03:23,500 --> 00:03:26,460 [Secretary Hyun] 21 00:03:34,930 --> 00:03:37,890 The person can't answer the phone... 22 00:05:22,550 --> 00:05:25,460 This lady said that she wanted to see you. 23 00:05:25,460 --> 00:05:27,600 - I was going to bring her to you... - Who sent you? 24 00:05:27,600 --> 00:05:30,530 - Who sent you do this? - What do you mean by who sent me? 25 00:05:30,530 --> 00:05:34,060 What do you think you are doing? Let him go! 26 00:05:36,640 --> 00:05:39,970 Why are you doing that to your older brother? 27 00:05:39,970 --> 00:05:42,280 You said there was something wrong with your head. 28 00:05:42,280 --> 00:05:45,140 Is it too damaged to be able to tell this much? 29 00:05:45,140 --> 00:05:47,210 How could you follow him when you didn't know who he was? 30 00:05:47,210 --> 00:05:50,560 If somebody wants you to come, are you just going to go with him without thinking? 31 00:05:50,560 --> 00:05:53,120 He said you wanted him to bring me. 32 00:05:53,120 --> 00:05:57,200 I never said that. Are you a moron? 33 00:06:02,190 --> 00:06:05,650 Is that why you are angry? 34 00:06:05,650 --> 00:06:08,360 When you didn't say anything... 35 00:06:08,360 --> 00:06:12,510 your older brother tried to take me to you. 36 00:06:12,510 --> 00:06:15,510 - Is that why you are angry? - Suh Eun Gee! 37 00:06:15,510 --> 00:06:17,980 Do you dislike me that much? 38 00:06:19,470 --> 00:06:24,440 I didn't know that you disliked me this much. 39 00:06:24,440 --> 00:06:29,130 If I had known, I wouldn't have come to see you. 40 00:06:31,420 --> 00:06:34,730 I was wrong. I was wrong. 41 00:06:34,730 --> 00:06:39,370 To someone who doesn't like me or even remember me... 42 00:06:39,370 --> 00:06:42,410 I was clinging on to you like an idiot. 43 00:06:42,410 --> 00:06:46,680 For asking you to remember, teach, and wait for me... 44 00:06:46,680 --> 00:06:49,170 I'm sorry for all that. 45 00:06:49,170 --> 00:06:51,450 I'm sorry. 46 00:06:52,700 --> 00:06:55,950 I won't do it again. 47 00:06:55,950 --> 00:07:00,450 I won't bother you ever again. 48 00:07:00,450 --> 00:07:05,250 So don't be mad at others because of me. 49 00:07:05,370 --> 00:07:08,980 It wasn't your brother's fault. 50 00:07:08,980 --> 00:07:12,080 It's all my fault. 51 00:07:12,080 --> 00:07:18,450 Something must seriously have gone wrong in my head. 52 00:07:23,190 --> 00:07:25,900 Where are you going? 53 00:07:25,900 --> 00:07:28,260 Get out of my way! 54 00:07:28,960 --> 00:07:32,740 What? Do I look pathetic to you? 55 00:07:32,740 --> 00:07:36,940 Because I've become this way, you think you can do whatever? 56 00:07:39,970 --> 00:07:41,860 Okay... 57 00:07:41,860 --> 00:07:47,650 I've become a moron who barely knows her own name. 58 00:07:47,650 --> 00:07:54,140 I'm a pathetic girl who is begging for love from someone like you... 59 00:07:55,800 --> 00:07:59,180 it stops here. 60 00:08:00,350 --> 00:08:04,300 I don't need your sympathy. 61 00:08:05,150 --> 00:08:08,850 Although I've lost my memory... 62 00:08:08,850 --> 00:08:13,400 I know when I'm being humiliated. 63 00:08:47,450 --> 00:08:50,650 Episode 11 64 00:09:21,700 --> 00:09:25,520 After all that I had to do to send you away... 65 00:09:25,520 --> 00:09:29,970 how can you still try to come back to me? 66 00:09:29,970 --> 00:09:33,430 Suh Eun Gee, you moron! 67 00:09:47,670 --> 00:09:50,780 I found that girl. 68 00:09:50,780 --> 00:09:55,700 The rightful owner of Tae San, Suh Eun Gee... 69 00:09:55,700 --> 00:10:01,070 I guess you are afraid of Suh Eun Gee, huh? 70 00:10:01,070 --> 00:10:05,140 It only took you five minutes to come see me. 71 00:10:05,140 --> 00:10:08,320 An important person like yourself... 72 00:10:09,290 --> 00:10:17,350 I showed this to Attorney Ahn who follows you around like a dog... 73 00:10:17,370 --> 00:10:19,280 and tried to make a deal. 74 00:10:19,280 --> 00:10:24,380 I can make sure Suh Eun Gee stays missing forever. 75 00:10:24,380 --> 00:10:30,070 As you know it, I'm an expert in that area. 76 00:10:30,070 --> 00:10:35,020 I asked him to give me the building near Gwang Hwa Moon, but... 77 00:10:35,090 --> 00:10:40,630 he refused saying that he can't decide it on his own. 78 00:10:40,630 --> 00:10:42,920 But then again, it makes sense. 79 00:10:42,920 --> 00:10:45,900 When he's only a pet of Han Jae Hee's... 80 00:10:45,900 --> 00:10:52,270 he doesn't have the authority to decide on the building. 81 00:10:52,270 --> 00:10:56,270 Why am I always wasting my time? 82 00:10:56,270 --> 00:11:01,140 I shouldn't have taken this to him. 83 00:11:01,140 --> 00:11:08,420 I should've taken it to the president who has the authority and the power. 84 00:11:08,420 --> 00:11:10,780 Don't you think? 85 00:11:17,020 --> 00:11:21,470 You stare at me like you want to kill me... 86 00:11:21,470 --> 00:11:26,390 I don't dare to come to speak with you. 87 00:11:28,550 --> 00:11:31,660 Will you stop looking at me like that? 88 00:11:33,820 --> 00:11:37,450 Damn it! Will you stop staring at me like that? 89 00:11:38,470 --> 00:11:41,550 Stop staring at me like that! 90 00:11:44,210 --> 00:11:46,420 All right then. I got it. 91 00:11:46,420 --> 00:11:51,740 I am going to let everyone know that Suh Eun Gee is alive. 92 00:11:51,740 --> 00:11:56,510 You might want to find movers to get your stuff out of the president's office. 93 00:11:56,510 --> 00:12:00,190 - Do you understand? - It's not something I can do on my own. 94 00:12:02,580 --> 00:12:08,690 The building near Gwang Hwa Moon is not under my authority. 95 00:12:08,690 --> 00:12:12,640 I'm only a temporary president. 96 00:12:12,640 --> 00:12:18,810 If it's not the building near Gwan Hwa Moon... 97 00:12:18,810 --> 00:12:21,520 what else do you have full authority over? 98 00:12:21,520 --> 00:12:25,990 If it's not a building, there is real estate, bonds, or cash. 99 00:12:25,990 --> 00:12:30,510 I'll be also okay with those things. 100 00:12:40,380 --> 00:12:47,090 It's been taken care of. Try to get some sleep tonight, my sister! 101 00:12:47,140 --> 00:12:50,670 About the building you promised to give me... 102 00:12:50,670 --> 00:12:53,680 Can I have it as early as possible? 103 00:13:02,430 --> 00:13:06,180 Your doctor is here. 104 00:13:16,250 --> 00:13:19,380 Your doctor is in the living room. 105 00:13:19,380 --> 00:13:23,700 He will give you a test again and decide what the next step should be. 106 00:13:23,700 --> 00:13:26,310 Tell him to just go. 107 00:13:26,310 --> 00:13:28,700 I don't want to get the treatment. 108 00:13:28,700 --> 00:13:30,790 Ma'am... 109 00:13:30,790 --> 00:13:36,200 Nothing has been better no matter how hard I tried. 110 00:13:36,200 --> 00:13:39,510 What do you mean nothing has been better? 111 00:13:39,510 --> 00:13:44,510 Now you know how to write complicated sentences and... 112 00:13:46,340 --> 00:13:49,300 you know how to solve difficult arithmetic operations pretty well. 113 00:13:49,300 --> 00:13:52,230 It's only a matter of time before you get your lost memory back. 114 00:13:52,230 --> 00:13:54,720 Don't stress yourself too much! 115 00:14:28,820 --> 00:14:32,820 I was wrong. I was wrong. 116 00:14:32,820 --> 00:14:37,350 You don't even like or remember me... 117 00:14:37,350 --> 00:14:40,280 I was clinging on to you like an idiot. 118 00:14:40,280 --> 00:14:44,700 I asked you to remember, teach, and wait for me. 119 00:14:44,700 --> 00:14:47,260 I'm sorry for all that. 120 00:14:47,260 --> 00:14:52,030 I won't bother you ever again from now on. 121 00:14:52,030 --> 00:14:57,080 Don't get mad at others because of me. 122 00:14:57,080 --> 00:15:00,610 It's all my fault. 123 00:15:01,280 --> 00:15:07,190 Something must have seriously gone wrong in my head. 124 00:15:40,850 --> 00:15:43,730 I'm going all in. 125 00:15:43,950 --> 00:15:46,940 I will bet more. 126 00:15:46,940 --> 00:15:49,330 Damn it! 127 00:15:50,340 --> 00:15:53,400 If you have nothing to bet, why don't you leave? 128 00:15:53,400 --> 00:15:56,260 I will get some in a minute, okay? 129 00:16:11,990 --> 00:16:15,150 - What's going on? - It's too loud there. 130 00:16:15,150 --> 00:16:17,660 What? 131 00:16:23,150 --> 00:16:29,210 Why isn't she wiring the money yet? 132 00:16:29,210 --> 00:16:31,530 Does she want to die or what? 133 00:16:37,120 --> 00:16:41,890 She is not even answering the phone. Damn it! 134 00:16:41,890 --> 00:16:45,170 Did the cops leave yet? 135 00:16:45,170 --> 00:16:47,310 Oh, I see. 136 00:16:47,310 --> 00:16:51,460 I'm sorry to have bothered you. 137 00:16:51,460 --> 00:16:53,940 I see. 138 00:16:53,940 --> 00:16:57,650 I will take you out to a nice restaurant next time. 139 00:16:57,650 --> 00:17:00,110 All right then. 140 00:17:07,410 --> 00:17:11,020 - Hello? - Why aren't you answering the phone? 141 00:17:11,020 --> 00:17:13,680 How long has it been since I asked you to wire the money? 142 00:17:13,680 --> 00:17:16,110 Do you want to die or something? 143 00:17:16,110 --> 00:17:18,280 It's already left. 144 00:17:18,280 --> 00:17:20,790 Is it not there yet? 145 00:17:32,690 --> 00:17:36,270 Is it you who called the cops? 146 00:17:36,270 --> 00:17:38,430 What are you talking about? 147 00:17:38,430 --> 00:17:41,020 The cops are there? 148 00:17:41,020 --> 00:17:44,120 Where are you? Are you not in the gambling house? 149 00:17:47,580 --> 00:17:50,460 It's you who called the cops, isn't it? 150 00:17:50,460 --> 00:17:53,020 Do you not trust me that much? 151 00:18:01,940 --> 00:18:05,230 Would you have believed yourself? 152 00:18:05,230 --> 00:18:08,580 I know very well what you are capable of. 153 00:18:08,580 --> 00:18:11,260 Do you expect me to trust you? 154 00:18:11,260 --> 00:18:15,020 Good then. Because I don't trust you, either. 155 00:18:15,020 --> 00:18:19,740 You won't go away just because I give you a building. 156 00:18:19,740 --> 00:18:21,930 With that piece of information... 157 00:18:21,930 --> 00:18:25,800 you are going to keep bringing it up to threaten me for the rest of my life. 158 00:18:25,800 --> 00:18:27,800 You, bitch! 159 00:18:27,800 --> 00:18:31,020 What did you do with Eun Gee? 160 00:18:31,020 --> 00:18:35,400 I told you never to even put a finger on her. 161 00:18:35,400 --> 00:18:39,550 If she is hurt in any way... 162 00:18:39,550 --> 00:18:46,710 I definitely warned you that I wouldn't stand for it. 163 00:18:46,710 --> 00:18:49,690 Han Jae Sik, you have previous records of... 164 00:18:49,760 --> 00:18:53,800 kidnapping, blackmailing, threat, battery, and fraud. 165 00:19:00,350 --> 00:19:03,260 I asked this prosecutor I know... 166 00:19:03,260 --> 00:19:08,110 The fact you kidnapped Eun Gee and blackmailed me... 167 00:19:08,110 --> 00:19:11,590 if I add a little bit of details to it... 168 00:19:11,590 --> 00:19:15,910 I can send you away for ten years given your previous record. 169 00:19:15,910 --> 00:19:19,540 Are you crazy? You are the one who told me to do so! 170 00:19:19,540 --> 00:19:21,450 Don't try to frame me! 171 00:19:21,450 --> 00:19:25,400 When did I do that and where? Do you have proof? 172 00:19:25,400 --> 00:19:28,590 What the heck! 173 00:19:28,590 --> 00:19:32,460 Even a penny is too valuable for me to give you now. 174 00:19:32,460 --> 00:19:36,610 But If we see each other in ten years, who knows? 175 00:19:36,610 --> 00:19:42,110 I might be actually glad to see you then. 176 00:19:42,110 --> 00:19:47,030 For my one and only family... 177 00:19:47,030 --> 00:19:50,800 you never know that I might want to give a half of my fortune then. 178 00:19:52,890 --> 00:19:57,370 Just go to prison for ten years. It's not even a hard job for you. 179 00:19:57,370 --> 00:20:01,000 If so, Han Jae Hee, your sister whom you love... 180 00:20:01,000 --> 00:20:05,100 will finally have a good night sleep at night. 181 00:20:05,100 --> 00:20:07,660 I will make sure you get the best meals. 182 00:20:07,660 --> 00:20:09,720 On the day you are getting out... 183 00:20:09,720 --> 00:20:13,700 I will give you money that will last for the rest of your life. 184 00:20:13,700 --> 00:20:17,800 Stay exactly where you are. I will come and kill you. 185 00:20:17,800 --> 00:20:21,130 Don't you go anywhere! 186 00:20:21,130 --> 00:20:23,090 Hey you, what are you doing there? 187 00:20:23,090 --> 00:20:25,730 Stop right there! 188 00:21:23,590 --> 00:21:29,500 The person is not available. Connecting to voice-mail. 189 00:21:40,040 --> 00:21:43,820 - Ma Roo! - How could you? 190 00:21:43,820 --> 00:21:49,360 Wait a minute! It was Jae Hee who sent me. 191 00:21:49,480 --> 00:21:54,700 She asked me to make sure Eun Gee doesn't return to Tae San, by all means. 192 00:21:54,700 --> 00:21:57,590 Then she would give me a fortune. 193 00:21:57,590 --> 00:22:00,050 Jae Hee told me to do that! 194 00:22:00,050 --> 00:22:03,830 Son of a bitch! What kind of bullshit are you trying to pull? 195 00:22:03,830 --> 00:22:05,690 Ma Roo... 196 00:22:05,690 --> 00:22:09,090 Do you think I came here to live? 197 00:22:09,090 --> 00:22:12,900 Whether I get killed by you or Jae Hee... 198 00:22:12,900 --> 00:22:15,410 I will be dead either way. 199 00:22:15,410 --> 00:22:20,850 I came here to do the right thing. 200 00:22:24,680 --> 00:22:28,430 If Han Jae Hee knows about how the director is now... 201 00:22:28,430 --> 00:22:32,330 it becomes impossible for her to inherit the company. 202 00:22:32,330 --> 00:22:39,520 Even her life could be in jeopardy. 203 00:22:41,500 --> 00:22:46,050 I don't think the president's death was simply due to his illness. 204 00:22:46,050 --> 00:22:51,720 I'm certain that Han Jae Hee was involved in the president's death. 205 00:22:56,170 --> 00:23:03,230 Ma Roo, I deserve to die. 206 00:23:03,230 --> 00:23:10,410 Jae Hee said she would kill anyone who gets in her way. 207 00:23:10,410 --> 00:23:15,880 Ma Roo, you were so good to us. 208 00:23:15,880 --> 00:23:19,380 Jae Hee is simply terrifying. 209 00:23:19,380 --> 00:23:22,990 You know where Suh Eun Gee lives, right? 210 00:23:22,990 --> 00:23:26,170 Where is it? 211 00:23:52,410 --> 00:23:56,290 Yes, Sir. It's secretary Hyun's house as expected. 212 00:23:56,290 --> 00:23:59,720 Okay then. I will send the guys over. 213 00:23:59,720 --> 00:24:02,720 You can double check with the neighbors once more. 214 00:24:02,880 --> 00:24:05,660 Who is it? 215 00:24:08,340 --> 00:24:12,590 You stay put until I contact you. 216 00:24:15,480 --> 00:24:18,190 What brings you here this early in the morning? 217 00:24:18,190 --> 00:24:23,010 - Coffee? - No, thank you. I've already had some. 218 00:24:23,060 --> 00:24:24,230 Have a seat! 219 00:24:24,230 --> 00:24:28,970 The plan to get director Suh out of here is coming along well? 220 00:24:28,970 --> 00:24:30,970 If you get rid of director Suh... 221 00:24:30,970 --> 00:24:38,020 does representative Han think she will completely own Tae San? 222 00:24:38,020 --> 00:24:41,350 Isn't it too early to start a fight? 223 00:24:41,350 --> 00:24:43,350 Are you being so nervous that... 224 00:24:43,350 --> 00:24:48,510 you have to get her out when we don't even know if she's alive or not? 225 00:24:48,510 --> 00:24:53,160 - Are you that nervous about your current position? - You know where director Suh is, don't you? 226 00:24:53,160 --> 00:24:55,440 Is there something wrong with her? 227 00:24:55,440 --> 00:25:01,330 What's the reason that she hasn't come back when she's alive and well? 228 00:25:01,380 --> 00:25:07,470 Is director Suh alive? 229 00:25:07,650 --> 00:25:15,380 How about you take Eun Gee out of the country and live happily with her? 230 00:25:18,730 --> 00:25:21,590 If you really love Eun Gee... 231 00:25:21,590 --> 00:25:33,000 you have to find the best way to keep her safe in this dangerous world. 232 00:25:33,120 --> 00:25:41,550 That way, she won't find out what you are trying to hide from her. 233 00:25:46,720 --> 00:25:50,050 I will excuse myself, please. 234 00:26:03,940 --> 00:26:10,080 Hi, it's me. Send the guys over to secretary Cho now. 235 00:26:10,080 --> 00:26:14,360 There is someone who needs to be escorted here. 236 00:26:40,280 --> 00:26:44,400 You came this early because you were worried about her? 237 00:26:44,400 --> 00:26:47,010 You said you didn't want to get involved. 238 00:26:47,010 --> 00:26:49,970 What can I do to help? 239 00:26:49,970 --> 00:26:53,250 What is it that you guys want ultimately? 240 00:26:53,250 --> 00:26:57,300 Is it becoming a CEO of Tae San after crushing Han Jae Hee? 241 00:26:57,300 --> 00:27:00,560 Is that what you guys want ultimately? 242 00:27:02,000 --> 00:27:05,630 Wait, he's secretary Cho. 243 00:27:05,680 --> 00:27:09,260 He works for Han Jae Hee now. 244 00:27:09,260 --> 00:27:11,500 Gosh, how did he find about this place? 245 00:27:11,500 --> 00:27:16,990 - Where is Suh Eun Gee? - I told her not to open the door to anyone. 246 00:27:16,990 --> 00:27:21,010 I think they must have figured out her whereabouts. 247 00:27:21,010 --> 00:27:23,720 Could you sneak her out of the house? 248 00:27:23,720 --> 00:27:27,820 I will try to see what's going on and buy you some time. 249 00:27:47,930 --> 00:27:50,470 Who are you? 250 00:27:50,520 --> 00:27:55,160 Who are you to trespass on someone's house? 251 00:27:55,160 --> 00:27:57,820 I'm here to take you. Let's go! 252 00:27:58,270 --> 00:28:01,380 Who the heck are you to take me? 253 00:28:01,380 --> 00:28:08,570 You once scolded me for following someone, saying there was something wrong with my head. 254 00:28:09,630 --> 00:28:12,490 Why are you here? 255 00:28:12,490 --> 00:28:17,780 You thought about it and realized that you were too harsh? 256 00:28:17,980 --> 00:28:20,860 If not... 257 00:28:20,860 --> 00:28:23,270 do you pity me? 258 00:28:23,270 --> 00:28:26,160 Suh Eun Gee! 259 00:28:27,050 --> 00:28:31,000 Go away! Go away now! 260 00:28:31,000 --> 00:28:34,060 I said go away! 261 00:28:49,400 --> 00:28:53,440 [The Boy Who Cried Wolf] 262 00:29:08,710 --> 00:29:13,430 We have a problem. They seem to have found about my house. 263 00:29:23,170 --> 00:29:27,200 Hello, you make a left turn at the traffic light. 264 00:29:27,200 --> 00:29:30,080 It won't take more than five minutes from there. 265 00:29:30,080 --> 00:29:36,220 No, the person to escort seems to be in the house. 266 00:29:36,220 --> 00:29:41,070 Is the person director Suh? 267 00:29:41,070 --> 00:29:44,300 Are you kidding me now? 268 00:29:47,130 --> 00:29:50,390 Open the door! 269 00:29:50,390 --> 00:29:53,840 Open it! 270 00:29:56,180 --> 00:29:59,260 Please open the door now! 271 00:30:02,590 --> 00:30:06,340 We don't have time for this. Outside, there is... 272 00:30:06,340 --> 00:30:11,490 It's okay. I'm not going to follow some stranger. 273 00:30:11,490 --> 00:30:17,160 - Suh Eun Gee! - Who the heck are you to call my name? 274 00:30:17,680 --> 00:30:20,240 I don't know who you are any more. 275 00:30:20,240 --> 00:30:22,950 I don't remember you, either. 276 00:30:22,950 --> 00:30:25,380 So, just go! 277 00:30:25,380 --> 00:30:27,670 Just go now! 278 00:30:39,800 --> 00:30:43,330 The guys who will escort her are here. 279 00:30:43,360 --> 00:30:47,080 I'd appreciate it, if the owner of the house could lead the way. 280 00:30:47,080 --> 00:30:49,080 How many times do I have to tell you? 281 00:30:49,080 --> 00:30:52,050 Why would director Suh be in my house? 282 00:30:52,050 --> 00:30:54,310 You are driving me crazy. 283 00:30:54,380 --> 00:30:58,540 Whether she is there or not is up to us to confirm. 284 00:30:58,540 --> 00:31:03,270 If it's too much trouble, shall we lead the way instead? 285 00:31:25,360 --> 00:31:31,620 You and I met on the plane for the first time. 286 00:31:33,010 --> 00:31:37,880 You fainted from tension pneumothorax. 287 00:31:37,880 --> 00:31:42,310 But there was no doctor on board. 288 00:31:42,310 --> 00:31:50,360 A drop-out from medical school like me ended up giving you the emergency treatment. 289 00:31:50,360 --> 00:31:55,230 You lost your consciousness, so you didn't even see my face. 290 00:31:56,030 --> 00:31:59,800 And the second time was... 291 00:31:59,800 --> 00:32:03,630 when we got into an accident while riding a motorcycle. 292 00:32:03,630 --> 00:32:07,930 You dropped the doll you cherished on the cliff... 293 00:32:07,930 --> 00:32:14,640 I was trying to get it, but ended up falling off the cliff. 294 00:32:14,640 --> 00:32:20,410 You asked, 'Why did you do it?' and 'What was your motive?' 295 00:32:20,410 --> 00:32:27,640 'If you had fallen off the cliff and died, who were you going to blame for it?' 296 00:32:27,640 --> 00:32:35,375 'How much were you going to get out of me with that accident?' 297 00:32:42,630 --> 00:32:47,770 I had never seen such a rude nut in my whole life. 298 00:32:47,770 --> 00:32:52,120 She was as twisted as she could be. 299 00:32:52,120 --> 00:32:56,500 She thought that there was no one she could trust in the world. 300 00:32:56,500 --> 00:33:03,550 She was arrogant, snobbish, conceited, and difficult. 301 00:33:03,780 --> 00:33:08,430 She was such a mean girl. 302 00:33:08,430 --> 00:33:12,970 She didn't know how to say thank you... 303 00:33:12,970 --> 00:33:16,550 or how to say sorry when she had to. 304 00:33:20,360 --> 00:33:23,590 Who was she? 305 00:33:25,580 --> 00:33:28,860 Who is she? 306 00:33:29,780 --> 00:33:33,900 Are you saying it was me? 307 00:33:36,360 --> 00:33:40,810 Are you saying it was me perhaps? 308 00:33:54,980 --> 00:33:57,710 I'm sorry, but... 309 00:33:57,710 --> 00:34:01,840 we don't have time to reminisce right now. 310 00:34:03,010 --> 00:34:07,080 Can I give you the answer in the car? 311 00:34:09,390 --> 00:34:14,120 Director Suh is not here. Why can't you believe me? 312 00:34:14,120 --> 00:34:17,620 - Climb over and open the door. - Secretary Cho! 313 00:34:17,620 --> 00:34:21,670 What do you think you are doing? 314 00:34:21,670 --> 00:34:24,550 Can't you stop it? 315 00:34:37,450 --> 00:34:41,600 Were you trying to climb over the wall just now? 316 00:34:41,600 --> 00:34:45,430 Do you have any idea what serious a crime it is to break in? 317 00:34:45,430 --> 00:34:50,630 - Director Suh is in there. - Is she? 318 00:34:50,630 --> 00:34:55,050 - Is director Suh in there? - No. 319 00:34:55,100 --> 00:34:59,890 Why would director Suh who's gone missing be in my house? 320 00:35:00,390 --> 00:35:02,800 - She said she is not in there. - That's why... 321 00:35:02,800 --> 00:35:06,730 we are trying to go in to confirm that. 322 00:35:07,430 --> 00:35:11,230 Did you hear what I've just said or not? 323 00:35:11,230 --> 00:35:17,370 I warned you that breaking in is a serious crime, didn't I? 324 00:35:17,370 --> 00:35:21,420 What are you doing in front of a lawyer? 325 00:35:21,420 --> 00:35:24,920 False accusation, threat, and committing a crime... 326 00:35:24,920 --> 00:35:29,820 I can find at least five things to charge you with. 327 00:35:29,820 --> 00:35:35,510 If you want go to prison, just go right ahead. 328 00:35:50,950 --> 00:35:54,720 - Did they leave? - They will come back. 329 00:35:54,720 --> 00:35:57,700 They are not going to back off easily. 330 00:35:58,250 --> 00:36:01,340 Is director Suh inside? 331 00:36:11,230 --> 00:36:12,870 Where has she gone? 332 00:36:12,870 --> 00:36:17,440 Fortunately, Kang Ma Roo must have snuck her out. 333 00:36:17,440 --> 00:36:22,590 Who? Who did you say it was? 334 00:36:32,160 --> 00:36:36,900 Wait a second! I told you I'd give you the answer in the car. 335 00:36:36,900 --> 00:36:41,450 You are right. It was you who did all that. 336 00:36:41,450 --> 00:36:44,980 You were so rude back then. 337 00:36:46,270 --> 00:36:50,200 You don't believe me? 338 00:36:51,270 --> 00:36:55,270 Don't make it up, because I don't remember that. 339 00:36:55,270 --> 00:36:57,900 And the third time was... 340 00:36:57,900 --> 00:37:01,730 when you came to see me at my house. 341 00:37:01,730 --> 00:37:06,350 If you'd missed me, you should've said so. 342 00:37:06,350 --> 00:37:11,400 You were picking a fight and being sarcastic for no reason. 343 00:37:11,420 --> 00:37:14,560 I told you not to make up a story. I said I didn't remember. 344 00:37:14,610 --> 00:37:21,520 I thought then that you had a unique style of speech. 345 00:37:21,520 --> 00:37:28,870 You got angry to express that you liked me and missed me. 346 00:37:29,070 --> 00:37:38,640 Do you really think I'll believe everything you say because I lost my memory? 347 00:37:38,640 --> 00:37:42,490 I don't believe anything you say any more. 348 00:37:42,490 --> 00:37:47,890 That day, we went to Joo Moon Jin to pick up my sister. 349 00:37:47,890 --> 00:37:52,530 A few things happened there that I didn't want to show you. 350 00:37:52,530 --> 00:37:54,870 We were driving back at night... 351 00:37:54,930 --> 00:38:00,610 Again, I was having a nasty temper and probably being rude, wasn't I? 352 00:38:00,610 --> 00:38:05,510 Just because I don't remember, are you going to keep making up stories? 353 00:38:08,140 --> 00:38:10,830 Jerk! 354 00:38:12,590 --> 00:38:17,490 All right. We will stop right here. 355 00:38:17,490 --> 00:38:20,890 Otherwise, your head might blow up. 356 00:38:58,370 --> 00:39:01,430 Kang Ma Roo... 357 00:39:05,180 --> 00:39:08,290 Kang Ma Roo... 358 00:39:11,790 --> 00:39:17,040 Considering Attorney Park ran there, she must be there. 359 00:39:17,040 --> 00:39:18,880 I think so. 360 00:39:18,880 --> 00:39:22,580 I was afraid they might try to sneak her out of there... 361 00:39:22,580 --> 00:39:24,920 So I left the guys there to watch. 362 00:39:24,920 --> 00:39:28,350 - What could it be? - Pardon? 363 00:39:28,350 --> 00:39:30,880 What happened to Suh Eun Gee? 364 00:39:30,880 --> 00:39:36,770 Why are they hiding her away when she's alive and well? 365 00:39:40,620 --> 00:39:44,030 - Take me to the house. - Yes, Sir. 366 00:39:59,910 --> 00:40:04,730 The reason we gather all of you today is... 367 00:40:04,730 --> 00:40:13,010 to ask for you to approve the dismissal of director Suh. 368 00:40:13,010 --> 00:40:17,830 Please raise your hand if you agree. 369 00:40:20,890 --> 00:40:23,000 Because of her absence... 370 00:40:23,000 --> 00:40:25,640 the stock price fell and there are several operations on hold. 371 00:40:25,640 --> 00:40:30,180 Is it really your opinion to just sit back and watch? 372 00:40:30,180 --> 00:40:36,300 I was the one who had the hardest time reaching such a decision. 373 00:40:36,300 --> 00:40:43,110 However, my duty is to normalize Tae San as quickly as possible. 374 00:40:43,110 --> 00:40:45,870 That's why I came up with the decision. 375 00:40:45,870 --> 00:40:48,650 Is that really the reason? 376 00:40:48,650 --> 00:40:53,200 I hear that you are also trying to sell out director Suh's shares. 377 00:40:53,200 --> 00:40:56,400 Is that also for Tae San ultimately? 378 00:40:56,400 --> 00:41:01,480 It's been only one year since she went missing. 379 00:41:01,480 --> 00:41:07,660 Will Tae San go bankrupt if we go slower until director Suh returns? 380 00:41:07,660 --> 00:41:11,640 There isn't some other motive, is there? 381 00:41:11,640 --> 00:41:14,750 You are being rude. 382 00:41:14,750 --> 00:41:17,180 Don't accuse the president with no basis. 383 00:41:17,180 --> 00:41:19,870 Why don't you say it correctly? 384 00:41:19,870 --> 00:41:23,450 She is not the president, but a temporary president. 385 00:41:23,450 --> 00:41:26,630 And did you say the grounds? 386 00:41:26,630 --> 00:41:31,650 We're now having an absurd meeting to try to take away director Suh's position. 387 00:41:31,720 --> 00:41:34,030 Are there not enough grounds for it or what? 388 00:41:34,110 --> 00:41:38,280 What if director Suh comes back tomorrow? 389 00:41:38,280 --> 00:41:41,140 Director Suh is not coming back. 390 00:41:41,140 --> 00:41:45,190 If she had wanted, she would have come back a long time ago. 391 00:41:45,190 --> 00:41:52,850 Will it do if I prove right here that she has no desire to come back to Tae San? 392 00:41:52,900 --> 00:41:56,280 Did you say you could prove that? 393 00:41:56,280 --> 00:42:01,670 How? Are you going to bring her here to interview? 394 00:42:14,600 --> 00:42:20,810 This video was sent to me. 395 00:42:20,810 --> 00:42:26,150 I will try very hard to find where she is now, but... 396 00:42:26,150 --> 00:42:31,570 Director Suh is living well like that. 397 00:42:31,570 --> 00:42:35,350 Under the same sky with us. 398 00:42:35,410 --> 00:42:40,990 She is alive and well, but she's not thinking about the company. 399 00:42:40,990 --> 00:42:46,260 Why do you think she hasn't come back for almost a year now? 400 00:42:47,200 --> 00:42:50,440 I'm sure you all have heard. 401 00:42:50,440 --> 00:42:55,700 Prior to the accident, there was a man in her life. 402 00:42:56,920 --> 00:43:01,770 Because of that, she went against the late president and left home. 403 00:43:01,770 --> 00:43:07,884 And she was involved in a car accident. She abandoned Tae San and her dreams. 404 00:43:08,700 --> 00:43:13,000 What kind of life would she want instead? 405 00:43:13,100 --> 00:43:19,660 I'm not only the temporary representative of Tae San, but also... 406 00:43:19,660 --> 00:43:23,670 Suh Eun Gee's mother. 407 00:43:23,670 --> 00:43:31,520 If Eun Gee left everything behind and chose love... 408 00:43:31,590 --> 00:43:34,730 if she chose to have the happiness of an average woman... 409 00:43:34,730 --> 00:43:41,010 I thought I should respect her decision as her mother. 410 00:43:41,010 --> 00:43:47,580 Being the president of Tae San means giving up a lot as a woman. 411 00:43:47,640 --> 00:43:55,730 The late president made Eun Gee give up being a woman for the company. 412 00:43:55,730 --> 00:43:58,930 I don't want to do that to her. 413 00:43:58,930 --> 00:44:01,720 I want her to be free from Tae San... 414 00:44:01,720 --> 00:44:06,690 I want to help her to reach for her new dreams. 415 00:44:11,440 --> 00:44:14,440 Let me ask you again. 416 00:44:14,440 --> 00:44:23,370 Raise your hand if you agree to the dismissal of Director Suh. 417 00:44:30,000 --> 00:44:35,490 The motion for dismissal of Director Suh has been passed. 418 00:44:37,860 --> 00:44:40,390 What are you talking about out of the blue? 419 00:44:40,390 --> 00:44:43,000 Why would we want to move? 420 00:44:43,000 --> 00:44:46,980 Kang Ma Roo, are you on the run? 421 00:44:47,050 --> 00:44:51,670 See, I told you to live properly, didn't I? 422 00:44:51,670 --> 00:44:55,550 I expected this day would come. 423 00:45:05,890 --> 00:45:09,490 Miss Suh Eun Gee? 424 00:45:09,490 --> 00:45:16,160 Aren't you Suh Eun Gee? 425 00:45:16,680 --> 00:45:20,280 You are, aren't you? 426 00:45:20,280 --> 00:45:23,310 Oh My God! 427 00:45:23,310 --> 00:45:25,850 Long time, no see! 428 00:45:25,850 --> 00:45:29,480 I heard you were missing. When did you come back? 429 00:45:29,480 --> 00:45:32,410 Do you know how worried we all were? 430 00:45:32,410 --> 00:45:37,430 Honestly, Ma Roo didn't say much, so I wouldn't know. 431 00:45:40,990 --> 00:45:46,730 I found out how important you were after you were gone. 432 00:45:46,730 --> 00:45:50,670 It's such an honor! 433 00:45:51,650 --> 00:45:56,050 Excuse me, but... 434 00:45:56,050 --> 00:46:00,320 - Who are you? - What? 435 00:46:00,320 --> 00:46:03,400 Do you know me? 436 00:46:06,390 --> 00:46:09,270 I once gave you my autograph 437 00:46:09,270 --> 00:46:11,560 and paid for the cab. 438 00:46:11,560 --> 00:46:16,280 I lent you W30,000 then. 439 00:46:18,270 --> 00:46:20,400 You really don't remember me? 440 00:46:20,400 --> 00:46:24,180 My face is not something people easily forget. 441 00:46:24,180 --> 00:46:27,310 Were we close? 442 00:46:27,310 --> 00:46:31,810 What is this? Is this some kind of candid camera? 443 00:46:47,250 --> 00:46:49,830 What's the deal with Suh Eun Gee? 444 00:46:49,830 --> 00:46:54,210 - Did you tell Choco yet? - I should. 445 00:46:54,230 --> 00:47:00,150 She is still mad at you, so I don't know how she will react to this sudden move. 446 00:47:00,220 --> 00:47:06,330 What's the matter with Suh Eun Gee? She didn't seem to remember me at all. 447 00:47:06,330 --> 00:47:11,950 She doesn't remember me, either. 448 00:47:11,950 --> 00:47:18,070 Is that because of that accident? 449 00:47:21,000 --> 00:47:22,860 What about her family? 450 00:47:22,860 --> 00:47:28,160 Man, Jae Hee is the only family she has left. 451 00:47:28,160 --> 00:47:31,360 It might not be such a good idea to go home. 452 00:47:31,360 --> 00:47:34,170 She is going to stay with us from now on. 453 00:47:34,170 --> 00:47:37,730 Go get Choco to pack up your stuff. 454 00:47:37,730 --> 00:47:43,740 When I asked you to move, you didn't even listen. Why now this late at night? 455 00:47:43,740 --> 00:47:47,000 It might not be safe here. 456 00:47:47,000 --> 00:47:49,730 Jae Sik knows about this place, too. 457 00:47:49,730 --> 00:47:53,160 - So does Han Jae Hee. - What are you talking about? 458 00:47:53,160 --> 00:47:58,530 Why are we moving now when you wouldn't want to before? 459 00:47:58,530 --> 00:48:02,580 Suh Eun Gee is back. 460 00:48:04,840 --> 00:48:08,620 Were you waiting for her all this time? 461 00:48:08,620 --> 00:48:16,920 You couldn't move just in case Suh Eun Gee came back to look for you? 462 00:48:16,990 --> 00:48:20,550 Do you like her or something? 463 00:48:22,540 --> 00:48:28,400 You weren't just using her to get back at Jae Hee, but... 464 00:48:28,400 --> 00:48:33,120 now do you really like her? 465 00:48:33,120 --> 00:48:36,680 Well, either way... 466 00:48:36,680 --> 00:48:41,770 No matter what condition, she did come back to you. 467 00:48:41,770 --> 00:48:44,530 That's all that matters. 468 00:48:44,530 --> 00:48:51,000 Jae Hee didn't come back no matter how desperately you waited. 469 00:48:51,040 --> 00:48:53,850 She didn't, did she? 470 00:49:22,110 --> 00:49:24,900 Is this Kang Ma Roo's cell phone? 471 00:49:24,900 --> 00:49:26,900 My name is Park Joon Ha. 472 00:49:26,900 --> 00:49:29,100 Can we meet? 473 00:49:29,100 --> 00:49:32,200 I'm in your area now. 474 00:49:42,440 --> 00:49:45,430 I don't know if you remember. 475 00:49:45,430 --> 00:49:48,610 We talked on the phone once. 476 00:49:48,610 --> 00:49:50,320 Did we? 477 00:49:50,320 --> 00:49:55,290 I know who you are. 478 00:49:55,290 --> 00:49:58,820 I know the past between Han Jae Hee and you. 479 00:49:58,820 --> 00:50:04,170 I know that you approached Eun Gee to get back at Han Jae Hee. 480 00:50:07,000 --> 00:50:13,240 You said you had nothing to do with Suh Eun Gee. 481 00:50:13,240 --> 00:50:16,540 Then why did you come back? 482 00:50:16,540 --> 00:50:20,870 If I tell the director the truth about you... 483 00:50:20,870 --> 00:50:23,680 If Kang Ma Roo isn't who she thinks he is... 484 00:50:23,680 --> 00:50:27,350 If I tell her that she is being deceived by the wrong memory 485 00:50:27,350 --> 00:50:30,310 what would you do? 486 00:50:30,690 --> 00:50:33,770 Go ahead. 487 00:50:33,770 --> 00:50:42,960 If her fate is not to become CEO of Tae San, but to be with Attorney Park 488 00:50:42,960 --> 00:50:46,220 you should do that. 489 00:50:47,410 --> 00:50:52,980 Do you like Suh Eun Gee? 490 00:50:52,980 --> 00:50:57,380 Eun Gee, do you really not remember me? 491 00:50:58,840 --> 00:51:01,550 What should we do? 492 00:51:01,550 --> 00:51:03,740 She is such a poor girl. 493 00:51:03,740 --> 00:51:07,270 Hey, you don't say 'poor' to someone. 494 00:51:07,270 --> 00:51:09,830 She doesn't remember anything at all? 495 00:51:09,830 --> 00:51:16,370 She has memory loss and other problems caused by brain damage. 496 00:51:18,600 --> 00:51:21,140 It's my brother's fault, isn't it? 497 00:51:21,140 --> 00:51:22,950 It's hard to say... 498 00:51:22,950 --> 00:51:27,800 It's both to blame. That's the story we're going to stick to. 499 00:51:27,800 --> 00:51:29,910 By the way... 500 00:51:29,910 --> 00:51:32,650 who did you say you were? 501 00:51:34,630 --> 00:51:38,440 I'm Choco, Ma Roo's younger sister. 502 00:51:42,120 --> 00:51:45,790 What do I do? 503 00:51:47,780 --> 00:51:54,220 I will do my best to help you to recover your memory. 504 00:51:54,220 --> 00:51:58,920 Okay. Thanks! 505 00:52:00,460 --> 00:52:04,760 So don't hate my brother too much! 506 00:52:04,760 --> 00:52:09,580 It's going to be very hard to understand, but please understand him. 507 00:52:09,580 --> 00:52:14,230 - I'm sorry. - For what? 508 00:52:14,350 --> 00:52:16,760 Why are you sorry? 509 00:52:16,760 --> 00:52:20,990 - Because my brother... - Choco! 510 00:52:26,330 --> 00:52:30,730 So, what should we do? 511 00:52:30,730 --> 00:52:34,280 What do you want me to do? 512 00:52:34,280 --> 00:52:37,490 If I ask you to do things 513 00:52:37,490 --> 00:52:40,720 would you do that? 514 00:52:40,720 --> 00:52:43,780 It depends. 515 00:52:44,800 --> 00:52:52,330 Please help Eun Gee. 516 00:52:52,330 --> 00:52:55,830 Secretary Hyun and I have been exposed now. 517 00:52:55,830 --> 00:53:01,080 You are the only one who can help her. 518 00:53:01,080 --> 00:53:04,110 Most of all... 519 00:53:04,110 --> 00:53:11,090 you are the one who Eun Gee trusts, likes, and listens to now. 520 00:53:13,900 --> 00:53:16,210 Help her... 521 00:53:16,210 --> 00:53:22,350 to get to her destination safely. 522 00:53:24,340 --> 00:53:27,600 Is that all? 523 00:56:10,990 --> 00:56:14,920 - Congratulations, President Han! - Thank you. 524 00:56:20,530 --> 00:56:24,480 It's very nice to meet you. These are our executive officer and their two assistants. 525 00:56:24,480 --> 00:56:26,920 - Congratulations! - Thank you. 526 00:56:31,340 --> 00:56:37,740 [Inauguration Ceremony of president of Tae San, Han Jae Hee] 527 00:56:40,220 --> 00:56:43,520 Please go in, Ma'am. 528 00:56:50,170 --> 00:56:53,040 As you all know it, one year ago... 529 00:56:53,040 --> 00:56:57,520 I experienced the biggest sadness and misfortune of my life. 530 00:56:57,520 --> 00:57:00,750 Before I recovered from such tragedy... 531 00:57:00,750 --> 00:57:04,330 I had to take over Tae San whose leader was gone... 532 00:57:04,330 --> 00:57:07,850 I was working as a temporary president last year. 533 00:57:07,850 --> 00:57:11,480 I was able to lead Tae San through trouble. 534 00:57:11,480 --> 00:57:13,520 Fortunately... 535 00:57:13,520 --> 00:57:19,930 Tae San showed profits in the area of electronics, textiles, and cosmetics. 536 00:57:19,930 --> 00:57:23,960 It had noticeable growth last year. 537 00:57:23,960 --> 00:57:28,310 Now as an official president of Tae San... 538 00:57:28,310 --> 00:57:32,060 I want to promise you one thing. 539 00:57:32,060 --> 00:57:35,620 Tae San will not stop here. 540 00:57:41,950 --> 00:57:48,720 The Tae San that I lead will jump up to a global company... 541 00:57:54,900 --> 00:57:59,900 Unfortunately, those who couldn't be here with us... 542 00:57:59,900 --> 00:58:05,120 are the late president Suh and... 543 00:58:05,120 --> 00:58:07,980 Eun Gee! 544 00:58:19,210 --> 00:58:22,020 I'm sorry. 545 00:58:22,020 --> 00:58:26,890 I came in too late, didn't I? 546 00:58:26,890 --> 00:58:32,430 How have you been, mother? 547 00:58:35,910 --> 00:58:38,970 Eun Gee! 548 00:58:52,910 --> 00:58:55,570 Eun Gee! 549 00:58:55,570 --> 00:58:59,870 How have you been and where? 550 00:58:59,870 --> 00:59:04,020 Do you know how worried I was? 551 00:59:06,510 --> 00:59:11,980 I'm sorry. 552 00:59:17,990 --> 00:59:24,030 It's all good now that you are here. 553 00:59:24,030 --> 00:59:26,470 I'm sorry. 554 00:59:46,300 --> 00:59:49,710 Hello, everyone. I'm Suh Eun Gee. 555 00:59:49,710 --> 00:59:54,580 I hope everyone has been well. 556 00:59:55,400 --> 00:59:59,520 It's been such a long time. 557 00:59:59,520 --> 01:00:05,060 I'm sorry that I left my position unattended for so long. 558 01:00:06,610 --> 01:00:09,140 As you know... 559 01:00:09,140 --> 01:00:15,010 I was involved in a car accident a year ago and injured badly. 560 01:00:15,080 --> 01:00:19,950 Because I needed to take rest... 561 01:00:19,950 --> 01:00:25,740 I had to be treated in a remote and quiet place. 562 01:00:25,740 --> 01:00:29,170 Thanks to your concern... 563 01:00:29,170 --> 01:00:34,470 I am doing much better now. 564 01:00:36,030 --> 01:00:43,410 Because I tried very hard, I'm fully ready to come back to Tae San now. 565 01:00:49,400 --> 01:00:54,430 But as one of the aftereffects following the accident... 566 01:00:54,430 --> 01:00:57,880 I was diagnosed with face blindness. 567 01:00:57,880 --> 01:01:02,830 It happens that I sometimes don't recognize people well. 568 01:01:02,830 --> 01:01:09,060 And because I'm not fully recovered yet... 569 01:01:09,090 --> 01:01:15,550 I will need someone's help until I get fully recovered. 570 01:01:17,610 --> 01:01:20,920 Mr. Kang Ma Roo! 571 01:01:37,620 --> 01:01:43,310 I wanted to introduce him to the Tae San family before anybody else. 572 01:01:43,310 --> 01:01:53,980 He's my fiance and someone who is going to help me lead Tae San. 573 01:02:11,979 --> 01:02:22,174 Subtitles by DramaFever 574 01:02:42,890 --> 01:02:45,920 Why did you come back? Wasn't it over yet? 575 01:02:45,920 --> 01:02:48,310 Why don't you drop everything and leave now? 576 01:02:48,310 --> 01:02:51,540 - It's not yours. - It is mine, once I have it. 577 01:02:51,540 --> 01:02:53,450 It is all mine, bastard! 578 01:02:53,450 --> 01:02:56,380 Ma Roo is a nice guy, right? 579 01:02:56,380 --> 01:02:59,620 He is such a nice and decent guy, right? 580 01:02:59,620 --> 01:03:04,240 Give me a half of Tae San when she reaches her destination. 581 01:03:04,240 --> 01:03:06,150 You know who I am, right? 582 01:03:06,150 --> 01:03:08,990 Who am I, Ma'am? 583 01:03:09,010 --> 01:03:14,440 Try to think of a memory so painful that it drove to the edge. 584 01:03:14,440 --> 01:03:19,680 That's where you are going to start to recover your memory.46465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.