All language subtitles for The.Innocent.Man.E09.121010.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:02,920 Subtitles by DramaFever 2 00:00:26,560 --> 00:00:30,290 Why did you come here alone? 3 00:00:30,290 --> 00:00:34,220 I wanted to see the ocean for some reason. 4 00:00:34,220 --> 00:00:39,190 Ah, thanks for the clothes and the shoes. 5 00:00:39,190 --> 00:00:43,290 How did you know my size? 6 00:00:43,290 --> 00:00:45,660 You are a player, aren't you? 7 00:00:45,660 --> 00:00:47,990 Something like that. 8 00:00:51,520 --> 00:00:55,620 It's better than the picture, isn't it? 9 00:00:56,710 --> 00:01:02,320 I didn't know that there was a place this amazing in Korea. 10 00:01:08,390 --> 00:01:14,760 It's not your first time here, is it? 11 00:01:17,490 --> 00:01:21,520 This is my first time here. 12 00:01:21,520 --> 00:01:25,770 I was going to come here with someone before... 13 00:01:25,770 --> 00:01:29,300 But we couldn't make it. 14 00:01:32,750 --> 00:01:36,160 Who was that someone? 15 00:01:39,560 --> 00:01:43,710 She was someone I loved. 16 00:01:43,790 --> 00:01:47,660 Who is she? 17 00:01:53,980 --> 00:01:57,750 She is Han Jae Hee. 18 00:02:05,360 --> 00:02:12,890 Since when did you know about Jae Hee and me? 19 00:02:12,990 --> 00:02:18,480 Is that important? 20 00:02:20,470 --> 00:02:24,970 Why didn't you let me know? 21 00:02:25,020 --> 00:02:29,840 I didn't want to lose you. 22 00:02:32,150 --> 00:02:37,690 I'm sure you knew my intentions when I approached you. 23 00:02:37,740 --> 00:02:41,450 It doesn't matter. 24 00:02:41,500 --> 00:02:46,520 What mattered more was how I felt about you. 25 00:02:46,520 --> 00:02:51,440 Somehow, I just wanted to have you. 26 00:02:59,290 --> 00:03:04,460 Do you want to sleep with me? 27 00:03:06,850 --> 00:03:11,970 How come you've never asked me to sleep with you? 28 00:03:15,470 --> 00:03:22,830 The person I want is Han Jae Hee, not Suh Eun Gee. 29 00:03:25,170 --> 00:03:29,340 If you still can't give up on me... 30 00:03:29,340 --> 00:03:32,600 if you still think we have a chance... 31 00:03:32,600 --> 00:03:36,670 I might want to change my mind. 32 00:03:36,850 --> 00:03:43,560 Not the Suh Eun Gee who left everything for a man... 33 00:03:43,560 --> 00:03:46,790 but the Suh Eun Gee who is a successor to Tae San. 34 00:03:46,790 --> 00:03:50,860 I might consider changing my mind. 35 00:03:53,900 --> 00:03:56,660 Would you like me to do that? 36 00:03:56,660 --> 00:04:01,880 If you would, I'll seriously think about it. 37 00:04:05,830 --> 00:04:11,970 There is something I want to ask. 38 00:04:16,940 --> 00:04:23,520 What you did and said to me all this time... 39 00:04:23,520 --> 00:04:28,890 was it all planned and calculated? 40 00:04:31,200 --> 00:04:33,940 Probably. 41 00:04:34,810 --> 00:04:42,790 Even when you went after my doll on the cliff? 42 00:04:43,110 --> 00:04:46,410 Probably. 43 00:04:51,040 --> 00:04:54,960 Are you a moron? 44 00:04:54,960 --> 00:05:02,470 You could've fallen off the cliff and killed yourself! 45 00:05:02,470 --> 00:05:05,600 You went through all that just for a woman? 46 00:05:05,600 --> 00:05:10,000 Whether or not it was Han Jae Hee, if you had died, your life would have ended. 47 00:05:10,000 --> 00:05:15,470 Does that make sense to you? Why are you lying? 48 00:05:15,470 --> 00:05:18,310 Kang Ma Roo, whom I have seen... 49 00:05:18,310 --> 00:05:21,010 Kang Ma Roo, whom I have known... 50 00:05:21,010 --> 00:05:25,290 was different from the person in front of me, breaking his words. 51 00:05:25,290 --> 00:05:31,570 That's why I left everything behind and came for you. Do you understand? 52 00:05:36,690 --> 00:05:40,670 Let's run away, if not here. 53 00:05:40,670 --> 00:05:45,720 If not here, we can hide in some other country. 54 00:05:45,720 --> 00:05:50,310 Anywhere you want, I will come with you. 55 00:05:50,310 --> 00:05:54,590 Let's go live in a place where no one knows us. 56 00:06:06,300 --> 00:06:10,200 This is why you were played. 57 00:06:10,200 --> 00:06:14,800 I had to pretend to put my life on line for you. 58 00:06:14,800 --> 00:06:18,000 That's why someone like you... 59 00:06:18,000 --> 00:06:26,400 Someone like you who is temperamental, skeptical, and obnoxious fell for me. 60 00:06:30,530 --> 00:06:35,800 Do you think there is anything I wouldn't do to get Jae Hee back? 61 00:07:49,940 --> 00:07:53,020 Episode 9 62 00:08:11,580 --> 00:08:17,770 - Hi there. - I completed the first phase of your plans. 63 00:09:03,030 --> 00:09:07,980 By the way, could you think it over one last time, Sir? 64 00:09:08,000 --> 00:09:11,480 I think it's Eun Gee's birthday tomorrow. 65 00:09:11,480 --> 00:09:16,450 - Am I right? - Yes, you are. 66 00:09:24,710 --> 00:09:30,370 Where have you been without even a phone call? 67 00:09:30,370 --> 00:09:34,850 What is that scar on your face? 68 00:09:34,850 --> 00:09:38,850 Where and what have you been doing? 69 00:09:39,790 --> 00:09:43,690 Han Jae Hee! 70 00:10:17,790 --> 00:10:21,100 Why do you... 71 00:10:21,100 --> 00:10:24,600 Why do you have these? 72 00:10:24,600 --> 00:10:30,540 I kept a copy just in case. 73 00:10:30,540 --> 00:10:36,390 I never expected to use it like this. 74 00:10:36,390 --> 00:10:40,690 You... 75 00:10:40,690 --> 00:10:45,260 To protect you... 76 00:10:45,260 --> 00:10:48,440 I risked my life. 77 00:10:48,440 --> 00:10:53,340 I even destroyed the life of a man I loved more than myself. 78 00:10:53,340 --> 00:10:56,520 Han Jae Hee... 79 00:10:56,520 --> 00:11:00,120 How could you... 80 00:11:00,120 --> 00:11:02,210 How could you do this to me? 81 00:11:02,210 --> 00:11:05,490 You didn't trust me, either. 82 00:11:05,490 --> 00:11:09,470 You were always doubting and always monitoring! 83 00:11:09,470 --> 00:11:11,630 Why did you do that? 84 00:11:11,630 --> 00:11:16,620 Was it because of what Jae Hee's mother did to you? 85 00:11:18,660 --> 00:11:21,420 The one you love... 86 00:11:21,420 --> 00:11:24,680 the one that you still think about even now... 87 00:11:24,680 --> 00:11:31,060 I know that it's Eun Gee's mother. 88 00:11:32,280 --> 00:11:35,120 It doesn't bother me. 89 00:11:35,120 --> 00:11:37,780 All this time... 90 00:11:37,780 --> 00:11:41,810 I've also had someone else in my heart. 91 00:12:12,020 --> 00:12:17,540 Split it equally between Eun Suk and Eun Gee. 92 00:12:20,300 --> 00:12:23,760 If you agree to do that... 93 00:12:23,760 --> 00:12:27,510 I will leave behind everything I've got from you 94 00:12:27,510 --> 00:12:30,810 and walk out of here naked, if I have to. 95 00:12:30,810 --> 00:12:34,070 If you want to punish me for betraying you 96 00:12:34,070 --> 00:12:36,950 I'll willingly take that punishment. 97 00:12:38,520 --> 00:12:43,420 Sir, I'm begging you, please. 98 00:12:43,420 --> 00:12:46,400 Please this time only. 99 00:12:46,400 --> 00:12:48,980 Eun Suk is your son, too! 100 00:13:00,190 --> 00:13:03,770 Sir! Sir! 101 00:13:03,770 --> 00:13:07,230 Sir! 102 00:13:07,230 --> 00:13:11,500 Sir, wake up! Sir! 103 00:13:46,490 --> 00:13:49,780 What are you doing? 104 00:13:55,540 --> 00:13:58,300 Attorney Ahn! 105 00:13:58,350 --> 00:14:04,610 He was dying anyway. Think of it as something that was inevitable. 106 00:14:05,890 --> 00:14:16,640 The president enjoyed a rich life some of us can't even dream of. 107 00:14:16,640 --> 00:14:20,500 I don't think he has anything to regret. 108 00:14:20,500 --> 00:14:22,660 You crazy bastard! 109 00:14:22,760 --> 00:14:24,890 Anyone out there? 110 00:14:28,200 --> 00:14:31,630 You asked for my help. 111 00:14:31,630 --> 00:14:34,710 You said you wanted to live here as long as possible. 112 00:14:34,710 --> 00:14:38,900 You also said you didn't want to go back to that dump. 113 00:14:40,780 --> 00:14:44,110 You asked for my help. 114 00:14:49,230 --> 00:14:52,980 We have no other choice. 115 00:14:52,980 --> 00:14:58,370 Think about one person that you need to protect for now. 116 00:14:58,450 --> 00:15:00,880 To me, that person is you. 117 00:15:02,230 --> 00:15:04,310 Think about Eun Suk only. 118 00:15:04,310 --> 00:15:10,780 Think of Eun Suk as the sole reason for your existence. 119 00:17:03,040 --> 00:17:10,150 The president just passed away. Please call. 120 00:19:26,970 --> 00:19:31,740 The president of Tae San passed away this afternoon due to his chronic illness. 121 00:19:31,740 --> 00:19:37,310 For the last thirty years since his father's passing in 1971... 122 00:19:37,310 --> 00:19:43,950 He grew the company rapidly into its second renaissance. 123 00:19:43,970 --> 00:19:49,710 It's known that he's been working in the front line regardless of his illness. 124 00:19:49,710 --> 00:19:55,550 He is survived by his wife, Han Jae Hee, a son and a daughter. 125 00:19:55,550 --> 00:19:57,250 We have breaking news. 126 00:19:57,350 --> 00:20:05,050 Suh Eun Gee, daughter of the late Suh Jung Gyu was seriously injured in a car crash an hour ago. 127 00:20:05,050 --> 00:20:08,380 The accident happened at a tunnel on the East Coast. 128 00:20:08,380 --> 00:20:11,260 Suh Eun Gee's car crossed over the center lane 129 00:20:11,260 --> 00:20:14,200 and collided with oncoming traffic. 130 00:20:14,200 --> 00:20:19,170 The driver in the other car is also in critical condition. 131 00:20:19,170 --> 00:20:22,890 Suh Eun Gee is the only daughter of the late Suh Jung Gyu. 132 00:20:22,890 --> 00:20:27,720 There were talks of her being heir to the company. 133 00:20:49,240 --> 00:20:53,330 Do you want to stop by the house? 134 00:20:53,330 --> 00:20:54,520 No. 135 00:20:54,810 --> 00:20:59,950 - Your brother and his wife are expecting you. - You don't say. 136 00:20:59,950 --> 00:21:07,260 - Young Master. - They're afraid I might move back in. 137 00:21:07,260 --> 00:21:09,940 I don't have to see them to know that. 138 00:21:09,940 --> 00:21:15,730 By the way, I heard my brother is even worse than my late father. 139 00:21:15,730 --> 00:21:19,710 I heard that he's twice as much vicious and awful. 140 00:21:19,710 --> 00:21:24,830 Why does he live like that? Does he want heaven to punish him? 141 00:21:24,830 --> 00:21:29,630 It's not like you can take the money with you when you die. 142 00:21:43,320 --> 00:21:46,800 Thank you. 143 00:21:52,200 --> 00:21:54,950 Wow, she's pretty. 144 00:21:54,950 --> 00:21:59,430 - You haven't found this lady yet? - No. 145 00:21:59,430 --> 00:22:05,370 According to the news, she went missing at the hospital. 146 00:22:05,370 --> 00:22:09,440 - How long has it been? - It's been 11 months. 147 00:22:10,710 --> 00:22:16,130 Rumor has it that she is dead. 148 00:22:16,130 --> 00:22:19,860 Considering that she hasn't contacted anyone for almost one year... 149 00:22:19,860 --> 00:22:23,690 isn't it safe to assume that she's dead? 150 00:22:27,290 --> 00:22:31,890 If she doesn't come back soon... 151 00:22:31,890 --> 00:22:35,690 who will take over Tae San? 152 00:23:32,850 --> 00:23:36,160 Attorney Park. 153 00:23:37,900 --> 00:23:41,260 Joon Ho! 154 00:23:42,500 --> 00:23:45,600 How is the president doing? 155 00:23:45,600 --> 00:23:50,670 He's not dead, is he? 156 00:23:54,450 --> 00:23:58,600 I believe we are walking the same path. 157 00:23:58,600 --> 00:24:02,410 I'm asking if the president is dead! 158 00:24:03,430 --> 00:24:07,030 Your whole conversation has been recorded. 159 00:24:07,030 --> 00:24:12,120 I will take this to the police station right now. 160 00:24:12,120 --> 00:24:15,130 Go ahead! 161 00:24:15,130 --> 00:24:18,510 Go right to the police station. 162 00:24:20,700 --> 00:24:27,480 There is another document you need to take to the police station. 163 00:24:27,530 --> 00:24:36,310 It's evidence that shows your father's involvement in Eun Gee's mother's car accident. 164 00:24:36,310 --> 00:24:39,190 Stop the nonsense! 165 00:24:39,190 --> 00:24:42,200 You can't just make up such a ridiculous story! 166 00:24:42,200 --> 00:24:45,550 Truth is that your father did such a thing. 167 00:24:45,550 --> 00:24:50,050 Because I was his most trustworthy employee, I was involved. 168 00:24:50,050 --> 00:24:54,820 There wasn't way to stop his devotion as a loyal servant. 169 00:24:54,820 --> 00:24:58,730 The Lady threatened the president that she would leave with Eun Gee. 170 00:24:58,730 --> 00:25:01,990 She asked to give Eun Gee to her. 171 00:25:02,580 --> 00:25:05,410 No way! 172 00:25:05,460 --> 00:25:07,230 It makes no sense! 173 00:25:07,230 --> 00:25:09,230 Whether it makes sense or not... 174 00:25:09,230 --> 00:25:12,150 I will send the document directly to Eun Gee. 175 00:25:12,150 --> 00:25:15,010 She is smart enough to decide. 176 00:25:15,010 --> 00:25:18,880 If she learns of your father's involvement in her mother's accident... 177 00:25:18,880 --> 00:25:22,260 how would she feel? 178 00:25:32,180 --> 00:25:35,260 As for the open bid on the Seoul duty-free store... 179 00:25:35,260 --> 00:25:38,820 it was wrapped up with the judges as of yesterday. 180 00:25:38,820 --> 00:25:41,670 Who did you say that the competitors were? 181 00:25:41,670 --> 00:25:44,810 They are Mi Rae and Jin Sung Group. 182 00:25:56,390 --> 00:26:01,180 Mrs. Cho from Mi Rae department store is here for the bazaar today. 183 00:26:01,180 --> 00:26:05,010 She is the wife of President Park of Mi Rae Group. 184 00:26:08,570 --> 00:26:12,190 Representative Cho. 185 00:26:12,190 --> 00:26:15,720 Who are you? 186 00:26:15,720 --> 00:26:19,730 I'm Han Jae Hee, the director of Tae San. 187 00:26:19,730 --> 00:26:22,310 Oh, Tae San! 188 00:26:22,310 --> 00:26:25,090 I heard that there was a new representative. 189 00:26:25,120 --> 00:26:28,500 Nice to meet you. 190 00:26:28,500 --> 00:26:31,880 I'd appreciate your guidance and encouragement, please. 191 00:26:31,880 --> 00:26:36,300 I heard that the new representative of Tae San was beautiful. 192 00:26:36,300 --> 00:26:39,360 - It was accurate information. - Thank you for the compliment. 193 00:26:39,360 --> 00:26:41,370 It was an honor to have met you. 194 00:26:41,370 --> 00:26:46,890 I heard that Tae San is doing everything to win the bid on Duty-free store. 195 00:26:46,890 --> 00:26:51,760 Let's do fair play, shall we? 196 00:26:51,760 --> 00:26:55,440 Yes, of course. 197 00:27:16,890 --> 00:27:19,620 Miss Han Jae Hee! 198 00:27:19,620 --> 00:27:25,240 Did you recently apply for a VVIP membership at our hotel? 199 00:27:25,240 --> 00:27:26,760 Yes, I did. 200 00:27:26,760 --> 00:27:30,680 I told them not to let you in the club. 201 00:27:30,680 --> 00:27:35,030 If we let someone like you with no class or standards... 202 00:27:35,030 --> 00:27:39,900 our existing members would not be pleased. 203 00:27:39,950 --> 00:27:44,380 What is it you are trying to say? 204 00:27:44,380 --> 00:27:47,560 Because you lived a life as the mistress of the president 205 00:27:47,560 --> 00:27:51,040 you must not be seeing things correctly. 206 00:27:51,040 --> 00:27:53,870 Your role now is just the watch dog of an empty house. 207 00:27:53,870 --> 00:27:55,870 You are not the owner Han Jae Hee. 208 00:27:55,870 --> 00:27:58,970 - Ma'am! - You're asking for my guidance? 209 00:27:59,320 --> 00:28:04,760 How dare you play the same trick you played on that old man? 210 00:28:04,760 --> 00:28:09,460 - You've gone too far. - Too far? 211 00:28:09,460 --> 00:28:11,350 I was going to go even further, but... 212 00:28:11,350 --> 00:28:15,550 I'm trying hard to be civil for my own sake. 213 00:28:15,550 --> 00:28:18,300 How can you be the director in charge? 214 00:28:18,300 --> 00:28:20,690 Because people badmouth you so much... 215 00:28:20,740 --> 00:28:26,330 are you trying to prove them wrong in the open bid for the Duty-free store? 216 00:28:26,330 --> 00:28:28,350 Don't kid yourself! 217 00:28:28,350 --> 00:28:31,230 Don't do anything and stay quiet. 218 00:28:31,230 --> 00:28:33,710 It suits you more, okay? 219 00:28:33,710 --> 00:28:38,290 Until the actual owner Suh Eun Gee returns... 220 00:28:38,290 --> 00:28:43,260 just do your duty and watch the empty house. 221 00:28:43,260 --> 00:28:45,870 Do you understand? 222 00:28:47,010 --> 00:28:49,920 By the way... 223 00:28:49,920 --> 00:28:55,860 Eun Gee's mother was my best friend until she died. 224 00:29:01,550 --> 00:29:04,560 You can win some money when you put down some. 225 00:29:04,560 --> 00:29:06,920 If you draw the right one, you make ten times more. 226 00:29:06,920 --> 00:29:09,460 - You can turn your life around. - You are so fast. 227 00:29:09,520 --> 00:29:13,650 Your chance of a lifetime is here. 228 00:29:13,650 --> 00:29:15,920 - Where do you think the ball is? - This is the one. 229 00:29:15,990 --> 00:29:18,250 This has to be it. 230 00:29:18,250 --> 00:29:20,250 Anybody else? 231 00:29:20,250 --> 00:29:23,750 We are going to open up then. 232 00:29:24,140 --> 00:29:26,280 Excuse me... 233 00:29:26,280 --> 00:29:29,160 We're opening them now. 234 00:29:29,160 --> 00:29:31,850 I'm sorry about that. 235 00:29:31,850 --> 00:29:35,080 The second cup is the one? 236 00:29:35,080 --> 00:29:37,590 You put two W50,000 bills? 237 00:29:37,590 --> 00:29:39,590 You bet W100,000 then. 238 00:29:39,590 --> 00:29:44,950 If it's ten times of that, three, four, ... 239 00:29:44,950 --> 00:29:49,050 - Man, I might lose it all today. - Thank you. 240 00:29:49,050 --> 00:29:51,360 Gee... all right then. 241 00:29:51,430 --> 00:29:56,400 - This time, we will make it the ratio of 5 to 5. - Five to five? 242 00:29:56,400 --> 00:30:00,680 If it's not Do, it's Mo. Will it be number one or two? 243 00:30:00,680 --> 00:30:04,660 - Here we go. - I will also bet on number one. 244 00:30:04,660 --> 00:30:06,660 - If it's a half-and-half chance, it's worth a try. - I agree. 245 00:30:06,660 --> 00:30:10,920 It's five to five. It's a matter of time to get your initial bet back. 246 00:30:10,920 --> 00:30:13,650 Anyone else wants to bet? 247 00:30:17,780 --> 00:30:20,240 - Twenty times! - Twenty times? 248 00:30:20,240 --> 00:30:22,430 If you get it right, you get twenty times. 249 00:30:22,430 --> 00:30:26,050 I will just go home empty-handed today. 250 00:30:26,050 --> 00:30:28,960 - Open them up! - Anybody else? 251 00:30:28,960 --> 00:30:31,200 No one else? 252 00:30:31,200 --> 00:30:34,830 Do you want to bet? 253 00:30:39,030 --> 00:30:45,040 Well, all of you bet on the number one cup. 254 00:30:45,040 --> 00:30:48,670 I might have to go home empty-handed. 255 00:30:48,670 --> 00:30:52,720 All right then. I will open it. 256 00:30:52,720 --> 00:30:56,200 Here we go. 257 00:30:58,120 --> 00:31:00,080 It's not it! 258 00:31:00,080 --> 00:31:03,620 I'm so sorry, Sir. I don't know what to say. 259 00:31:03,690 --> 00:31:05,850 What is this? Who are you? 260 00:31:06,920 --> 00:31:10,740 - What are you doing? - That is really weird. 261 00:31:10,740 --> 00:31:14,740 Why is the ball that was supposed to be in the cup out here? 262 00:31:14,740 --> 00:31:18,320 And there, good job being the by-bidders! 263 00:31:18,320 --> 00:31:22,230 You are the ones, right? By-bidder number one, two, three, and four. 264 00:31:22,230 --> 00:31:24,610 What are you, punk? 265 00:31:37,260 --> 00:31:39,870 Don't do anything like that any more! 266 00:31:39,870 --> 00:31:45,610 You are not the type who is going to win money, no matter what. 267 00:31:47,130 --> 00:31:53,240 My late father was once a trickster. 268 00:31:53,740 --> 00:31:59,880 Excuse me, but who are you? 269 00:32:01,540 --> 00:32:07,010 My name is Kang Ma Roo. Did you eat yet? 270 00:32:14,100 --> 00:32:19,410 If I had lost that money... 271 00:32:19,410 --> 00:32:23,620 I would have hung myself. 272 00:32:25,260 --> 00:32:28,880 Thanks to you... 273 00:32:29,880 --> 00:32:33,510 - Thank you. - I'm wondering... 274 00:32:33,510 --> 00:32:37,240 Why would you want to do such a thing with your private loan? 275 00:32:40,220 --> 00:32:43,570 It's just that... 276 00:32:43,570 --> 00:32:46,780 I thought I could make the interest. 277 00:32:48,920 --> 00:32:55,500 My wife's medical bills alone cost W2,000,000 to 3,000,000 a month. 278 00:32:59,700 --> 00:33:03,030 By the way... 279 00:33:03,030 --> 00:33:06,840 how did you know that I had the private loan? 280 00:33:06,840 --> 00:33:10,470 You have to quit that cursed gambling as of this moment, okay? 281 00:33:10,470 --> 00:33:13,050 Why do you go to the gambling house every night? 282 00:33:13,050 --> 00:33:14,910 It's all calculated. Don't you know? 283 00:33:14,910 --> 00:33:18,870 Who are you? 284 00:33:26,120 --> 00:33:32,010 Now I'm going to make an offer that you can't refuse. 285 00:33:32,010 --> 00:33:34,650 Would you like to hear it? 286 00:33:34,850 --> 00:33:38,280 Mr. Chung Mok Il, chief of laboratory of Joo Oh electronics. 287 00:33:39,490 --> 00:33:45,260 You even knew my name? 288 00:33:45,260 --> 00:33:48,490 Who are you? 289 00:33:48,490 --> 00:33:52,440 I asked who you were! 290 00:33:52,440 --> 00:33:55,180 I don't think that's what's important here. 291 00:33:56,350 --> 00:34:01,940 I know a little bit about your wife's illness. 292 00:34:01,990 --> 00:34:05,470 You are going to need more money in the future. 293 00:34:05,470 --> 00:34:09,000 You're going to have to pay back the bank and the private loan. 294 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 You also have to send the kids to college. 295 00:34:11,000 --> 00:34:14,220 Who sent you? 296 00:34:14,220 --> 00:34:17,620 That's not what's important now, either. 297 00:34:32,060 --> 00:34:37,750 It's about the cancer treatment technology that your laboratory developed. 298 00:34:37,750 --> 00:34:40,260 If you bring it to me 299 00:34:40,260 --> 00:34:45,880 you won't have to worry about money for the rest of your life. 300 00:34:54,130 --> 00:35:00,590 I don't know which rival company asked you to do this, but... 301 00:35:00,590 --> 00:35:06,410 how much do you get after you do something like this? 302 00:35:06,410 --> 00:35:11,230 A lot. I get a lot. 303 00:36:02,280 --> 00:36:05,740 I heard that you haven't had anything to eat all day. 304 00:36:05,740 --> 00:36:08,550 I heated some milk. Want to try it? 305 00:36:08,550 --> 00:36:11,450 I don't need it. 306 00:36:11,450 --> 00:36:15,930 How can you do that? She brought it because she cared. 307 00:36:18,260 --> 00:36:22,340 When my brother comes home, I will ask him. 308 00:36:22,340 --> 00:36:27,660 I think you're mistaken. My brother would never do anything like that. 309 00:36:27,660 --> 00:36:29,870 I can even swear. 310 00:36:29,870 --> 00:36:33,350 Do you want to bet W10,000 on it? 311 00:36:35,290 --> 00:36:38,120 Ma Roo! 312 00:36:42,220 --> 00:36:44,340 Ma Roo 313 00:36:44,340 --> 00:36:48,490 He says that his father got ripped off by you. 314 00:36:48,490 --> 00:36:51,740 He attempted suicide and now is in hospital. 315 00:36:51,740 --> 00:36:55,690 It's not what you did, is it? 316 00:37:00,490 --> 00:37:04,340 Who is your father? 317 00:37:04,340 --> 00:37:07,330 He retired last year. 318 00:37:07,330 --> 00:37:09,230 He got involved in the investment scam 319 00:37:09,300 --> 00:37:14,690 and lost all his severance pay in the public bathhouse a few days ago. 320 00:37:14,780 --> 00:37:19,400 It has nothing to do with you, does it? 321 00:37:20,400 --> 00:37:23,530 Don't just walk away. 322 00:37:23,530 --> 00:37:27,010 Tell him that it has nothing to do with you. 323 00:37:33,270 --> 00:37:38,240 Why are you nitpicking here when it's your father who was dumb and weak? 324 00:37:38,240 --> 00:37:40,080 Ma Roo 325 00:37:40,080 --> 00:37:42,690 Who would kill themselves if they get scammed? 326 00:37:42,690 --> 00:37:45,450 Ma Roo. 327 00:37:45,450 --> 00:37:49,150 I didn't ask him to get scammed. 328 00:37:51,140 --> 00:37:54,320 Why did he have to be so trusting? 329 00:37:54,320 --> 00:37:57,630 Did he know me well enough to trust me? 330 00:37:57,630 --> 00:38:01,610 How could he trust me when he knew so little about me? 331 00:38:03,020 --> 00:38:06,450 Your father was such a moron to believe me. 332 00:38:15,850 --> 00:38:19,920 So... 333 00:38:19,920 --> 00:38:24,290 what are you going to do with this weak fist? 334 00:38:26,560 --> 00:38:31,230 If you are that upset and angry, come back after you're ready. 335 00:38:31,230 --> 00:38:36,180 If you want your revenge, come prepared. 336 00:38:36,180 --> 00:38:39,880 Got it? 337 00:38:40,380 --> 00:38:44,930 It's better when you were dating women for their money. 338 00:38:48,030 --> 00:38:54,870 I'd rather see you dating women for their money instead, Kang Ma Roo. 339 00:39:39,060 --> 00:39:42,070 Are you asleep? 340 00:39:59,690 --> 00:40:06,200 Choco thinks that somebody else has been living inside your body 341 00:40:06,200 --> 00:40:09,430 since the car accident. 342 00:40:10,870 --> 00:40:14,700 The Kang Ma Roo we knew back then died and... 343 00:40:14,700 --> 00:40:19,670 some strange person's soul came in and is living inside your body. 344 00:40:19,670 --> 00:40:24,670 She even said that we should go to a shaman and exorcise. 345 00:40:31,730 --> 00:40:35,160 You were surprised, weren't you? 346 00:40:35,160 --> 00:40:39,030 Somebody almost died because of you. 347 00:40:39,030 --> 00:40:43,260 Actually you were shocked, weren't you? 348 00:40:48,950 --> 00:40:53,200 You... 349 00:40:53,200 --> 00:40:56,030 just want to die now? 350 00:40:56,030 --> 00:41:00,970 You just want to die, by all means necessary. 351 00:41:01,000 --> 00:41:07,670 If I take Choco's hospital and living expenses for life, you'll be done. 352 00:41:07,670 --> 00:41:12,140 Without any regret... 353 00:41:12,140 --> 00:41:16,800 you are going to die, aren't you? 354 00:41:18,730 --> 00:41:24,720 When I look at you these days, you're like a lifeless desert. 355 00:41:24,720 --> 00:41:28,890 You don't seem to have any desire to live. 356 00:41:28,890 --> 00:41:36,000 You have nothing to live for and just want to die regardless of Choco. 357 00:41:41,520 --> 00:41:46,040 We are very nervous about you. 358 00:41:47,360 --> 00:41:52,070 We are very scared for you, man. 359 00:41:58,020 --> 00:42:01,230 Don't be like that, Ma Roo. 360 00:42:01,230 --> 00:42:07,240 You got through it when Jae Hee left you. 361 00:42:08,360 --> 00:42:12,730 If it had happened to me, I wouldn't have made it. 362 00:42:12,730 --> 00:42:16,830 But you managed to get through it like a miracle. 363 00:42:19,440 --> 00:42:23,790 You overcame such a thing then, but why are you acting this way now? 364 00:42:26,480 --> 00:42:32,790 Don't do that. 365 00:42:32,790 --> 00:42:36,170 Don't do that, Ma Roo! 366 00:43:03,860 --> 00:43:06,940 Jae Hee! 367 00:43:08,930 --> 00:43:12,680 - You can go. Leave the car. - Yes, Ma'am. 368 00:43:15,710 --> 00:43:19,390 How did you train your maids at home? 369 00:43:19,390 --> 00:43:23,020 They wouldn't open the door to the brother of the Lady. 370 00:43:23,020 --> 00:43:26,030 I've been waiting for five hours. 371 00:43:26,030 --> 00:43:29,580 I thought you promised not to come back after that money I gave you last time. 372 00:43:29,580 --> 00:43:35,080 Come on, we're all we have left. 373 00:43:35,080 --> 00:43:37,390 That is disappointing. 374 00:43:37,390 --> 00:43:40,120 - Let's go in. - To where? 375 00:43:40,120 --> 00:43:44,200 - To my sister's house. - Did you gamble again? 376 00:43:44,200 --> 00:43:47,380 Did you already throw away all that money? 377 00:43:47,380 --> 00:43:50,190 Is that why you came here crawling like a bum again? 378 00:43:50,190 --> 00:43:54,090 - Bum? What the heck? - Don't you dare hit me! 379 00:43:54,090 --> 00:43:58,590 If you do, I will make sure you rot in prison for twenty some years this time. 380 00:43:58,590 --> 00:44:00,530 Go ahead! 381 00:44:00,530 --> 00:44:04,300 You are right. What am I going to get by hitting you? 382 00:44:04,300 --> 00:44:08,980 I won't give you a dime from now on. 383 00:44:08,980 --> 00:44:11,740 Get lost! 384 00:44:16,130 --> 00:44:17,480 Yes, Ma'am. 385 00:44:17,530 --> 00:44:21,330 I'm thirsty. Have some water ready for me. 386 00:44:23,990 --> 00:44:28,930 Hey! Jae Hee! 387 00:45:24,880 --> 00:45:28,630 Because you lived a life as the mistress of President Suh 388 00:45:28,630 --> 00:45:31,940 you must be seriously mistaken about a lot of things. 389 00:45:31,940 --> 00:45:34,570 You're just the watch dog at an empty house. 390 00:45:34,570 --> 00:45:37,310 You are not the owner, Han Jae Hee. 391 00:45:47,320 --> 00:45:52,640 Can you come up to Eun Gee's room right away? 392 00:46:02,240 --> 00:46:05,540 Yes, Ma'am. 393 00:46:05,540 --> 00:46:10,090 I'm going to change this room to Eun Suk's playroom. 394 00:46:10,090 --> 00:46:15,090 Have all the stuff taken out of here tomorrow. 395 00:46:15,090 --> 00:46:17,670 Excuse me? 396 00:46:17,670 --> 00:46:21,900 - If Director Suh comes back... - Who is coming back? 397 00:46:21,900 --> 00:46:25,300 Do you really believe she will come back? 398 00:46:25,300 --> 00:46:28,760 Are you waiting for her to come back? 399 00:46:28,760 --> 00:46:31,740 If she wanted, she would have come back a long time ago. 400 00:46:31,740 --> 00:46:35,090 It's been almost one year since she went missing at the hospital. 401 00:46:35,090 --> 00:46:36,960 During that time... 402 00:46:36,960 --> 00:46:39,920 do you know how hard we've tried to look for her? 403 00:46:39,920 --> 00:46:42,950 We spent so much money and hired so many people... 404 00:46:42,950 --> 00:46:46,200 not only places in the country, but overseas as well. 405 00:46:46,200 --> 00:46:51,990 There isn't any single place we haven't gone to. 406 00:46:51,990 --> 00:46:57,410 Suh Eun Gee was nowhere to be found. 407 00:46:57,410 --> 00:46:59,980 You are right. 408 00:47:00,110 --> 00:47:05,040 The first thing in the morning tomorrow... 409 00:47:05,040 --> 00:47:08,200 Get her stuff out of this room. 410 00:47:20,330 --> 00:47:24,730 Because of someone named Kang Ma Roo... 411 00:47:24,730 --> 00:47:34,970 I started to enjoy waking up, breathing, and living for the first time. 412 00:47:35,660 --> 00:47:42,850 So my one and only wish is... 413 00:47:45,110 --> 00:47:53,330 to see you everyday and say I love you. 414 00:47:53,330 --> 00:48:02,430 I want to hear you say you love me and share the same dreams. 415 00:48:02,480 --> 00:48:09,090 I want us to have kids and raise them. 416 00:48:09,090 --> 00:48:13,270 I want us to grow old together. 417 00:48:15,950 --> 00:48:19,280 Will it be possible? 418 00:48:24,950 --> 00:48:28,060 Say what makes sense! 419 00:48:28,060 --> 00:48:30,060 Why are you lying? 420 00:48:30,060 --> 00:48:32,750 Kang Ma Roo, whom I have seen... 421 00:48:32,750 --> 00:48:35,540 Kang Ma Roo, whom I have known... 422 00:48:35,540 --> 00:48:39,840 was different from the person in front of me, breaking his words. 423 00:48:39,840 --> 00:48:45,690 That's why I left everything behind and came for you. Do you get it? 424 00:49:40,510 --> 00:49:44,860 How have you been, Mrs. Cho? 425 00:49:45,700 --> 00:49:50,940 How are they managing this place? Do they just let anybody in? 426 00:49:50,940 --> 00:49:53,730 - Get me the manager! - Before we call the manager... 427 00:49:53,730 --> 00:49:57,110 Can you take a look at this picture? 428 00:50:04,640 --> 00:50:08,070 This is a picture of my husband. 429 00:50:08,070 --> 00:50:11,520 What about it? So what? 430 00:50:11,520 --> 00:50:15,200 How about this one? 431 00:50:21,990 --> 00:50:25,290 You can wait outside. 432 00:50:34,320 --> 00:50:38,340 Why did you meet my husband? 433 00:50:42,070 --> 00:50:47,710 You didn't seem to want to give me your guidance and encouragement. 434 00:50:47,710 --> 00:50:51,790 I asked your husband, President Park instead... 435 00:50:51,790 --> 00:50:58,950 to give me his guidance and opinion of the company management. 436 00:51:03,300 --> 00:51:10,280 He came all the way to see me only ten minutes after I called him... 437 00:51:10,280 --> 00:51:13,680 although I told him we could meet later. 438 00:51:13,680 --> 00:51:16,720 - You bitch! - That's right. 439 00:51:16,720 --> 00:51:21,760 I didn't want to admit it, but I guess I can't help it. 440 00:51:21,760 --> 00:51:28,220 There hasn't been a single guy who said no when I wanted him. 441 00:51:28,220 --> 00:51:31,010 So... 442 00:51:31,010 --> 00:51:33,720 Depending on your attitude and will 443 00:51:33,720 --> 00:51:37,420 I'd like to make a plan to see how far I should go. 444 00:51:37,420 --> 00:51:40,150 - Hey! - What should I do? 445 00:51:40,150 --> 00:51:47,540 It would be easy for me to kick you out and become the Lady of your house. 446 00:51:47,610 --> 00:51:51,410 You little wretch! Enough is enough! 447 00:51:51,410 --> 00:51:54,170 Let this go! Will you let this go? 448 00:51:54,170 --> 00:51:59,420 I even seduced President Suh who is much more faithful than your husband. 449 00:51:59,420 --> 00:52:01,850 I gave birth to his son. 450 00:52:01,850 --> 00:52:07,670 I've become the director of Tae San. 451 00:52:07,850 --> 00:52:15,650 Seducing your husband would easy to do, don't you think? 452 00:52:17,630 --> 00:52:21,090 What is it that you want? 453 00:52:25,510 --> 00:52:33,070 First, give me the sole bidding rights of the duty-free store. 454 00:52:33,070 --> 00:52:38,090 Second, you kept Tae San textile out of Mi Rae department store. 455 00:52:38,090 --> 00:52:41,490 I want you to stop that childish retaliation. 456 00:52:41,490 --> 00:52:44,580 Third... 457 00:52:44,580 --> 00:52:48,750 The humiliation and insult you gave me last time... 458 00:52:48,750 --> 00:52:52,450 kneel down and beg for your forgiveness right here. 459 00:52:55,760 --> 00:52:59,120 Please come back again. 460 00:53:03,290 --> 00:53:09,530 Kang Choco, why didn't you tell me that you had to go? 461 00:53:09,530 --> 00:53:13,630 How can you still wet your pants when you're already four? 462 00:53:13,630 --> 00:53:17,210 How embarrassing! 463 00:53:26,830 --> 00:53:29,790 Good job, Cheetah! 464 00:53:31,870 --> 00:53:35,950 Kang Choco, what are you doing? Are you not going to clean? 465 00:53:36,000 --> 00:53:38,300 I will. 466 00:53:54,370 --> 00:53:58,790 My father passed away. 467 00:54:01,330 --> 00:54:05,630 I'm more sad than I expected. 468 00:54:07,090 --> 00:54:11,990 But I'm still trying to smile like this. 469 00:54:13,980 --> 00:54:19,150 So you should stop being angry. 470 00:54:22,630 --> 00:54:26,350 Smile! 471 00:54:28,960 --> 00:54:34,380 If we believe, Ma Roo will come back to us again. 472 00:54:41,740 --> 00:54:44,250 Jae Gil! 473 00:55:04,510 --> 00:55:09,700 Hi, Mr. Chung. Did you think about it? 474 00:55:11,540 --> 00:55:15,190 You made the right decision. 475 00:55:15,190 --> 00:55:18,500 Where shall we meet later? 476 00:55:18,500 --> 00:55:21,210 Not that place... 477 00:55:21,210 --> 00:55:25,560 I want to take you out for a drink today. 478 00:55:31,450 --> 00:55:35,520 It's killing me! 479 00:55:52,970 --> 00:55:58,390 I left the keys in the car. 480 00:55:58,390 --> 00:56:03,110 I will come right back. Stay right here, okay? 481 00:56:16,900 --> 00:56:19,460 [Restroom] 482 00:56:19,990 --> 00:56:23,440 Let me use the bathroom, please. 483 00:56:23,440 --> 00:56:27,420 Oh my Goodness! 484 00:56:27,420 --> 00:56:31,270 Let me use the bathroom. 485 00:56:31,270 --> 00:56:34,690 What took you so long? 486 00:57:36,590 --> 00:57:40,560 Kang Roo Ma? What is Kang Roo Ma? 487 00:57:40,560 --> 00:57:44,740 It's not Kang Roo Ma, but Kang Ma Roo. 488 00:57:44,740 --> 00:57:48,220 How is this Kang Ma Roo? It's Kang Roo Ma. 489 00:57:48,220 --> 00:57:51,230 She doesn't know how to write. 490 00:57:51,230 --> 00:57:53,640 She must be slow or something. 491 00:57:53,640 --> 00:57:56,770 - I know the alphabet. - Me too. 492 00:57:56,770 --> 00:57:58,770 - Do you know the alphabet, too? - Yes, I do. 493 00:57:58,770 --> 00:58:02,410 - Who taught you? - My mom read to me a lot. 494 00:58:07,480 --> 00:58:11,180 This is correct, right? Kang Ma Roo. 495 00:58:11,180 --> 00:58:14,490 Jack pot! She really must be a moron. 496 00:58:14,490 --> 00:58:17,700 What kind of adult doesn't know how to write? 497 00:58:20,410 --> 00:58:23,560 - Who is that man? - Who is he? 498 00:58:23,560 --> 00:58:26,970 Oh, that's my crayon. 499 00:58:30,940 --> 00:58:35,270 - Jae Kwon and Joo Eun, it's time to eat. - Yes. 500 00:58:37,260 --> 00:58:41,460 Now I remember... 501 00:58:41,460 --> 00:58:47,070 Kang Ma Roo... I knew it before. 502 00:58:59,330 --> 00:59:04,520 You know me, don't you? 503 00:59:06,510 --> 00:59:11,310 You are the one, Kang Ma Roo. 504 00:59:42,970 --> 00:59:48,890 I lost my memory. 505 00:59:49,630 --> 00:59:53,240 There was a car accident. 506 00:59:53,240 --> 00:59:57,810 Because of it, I don't remember anything. 507 00:59:57,810 --> 01:00:05,510 I had to learn that my name was Suh Eun Gee. 508 01:00:05,760 --> 01:00:10,710 The only thing I have left is this camera. 509 01:00:10,710 --> 01:00:15,360 The only person in the pictures was Kang Ma Roo. 510 01:00:15,360 --> 01:00:20,720 The woman who has been taking care of me said that his name was Kang Ma Roo. 511 01:00:20,800 --> 01:00:23,860 That's why I came here. 512 01:00:24,880 --> 01:00:29,420 Until a few minutes ago, I didn't remember who Kang Ma Roo was. 513 01:00:29,420 --> 01:00:38,650 I didn't remember who this person in the pictures was. 514 01:00:38,720 --> 01:00:44,490 I just remembered all that after seeing you. 515 01:00:52,410 --> 01:00:59,450 I now remember who you are. 516 01:01:01,310 --> 01:01:12,890 We were very much in love. 517 01:01:12,890 --> 01:01:16,070 Weren't we? 518 01:02:10,030 --> 01:02:20,080 Subtitles by DramaFever 519 01:02:39,810 --> 01:02:42,000 I want to put forward a motion... 520 01:02:42,000 --> 01:02:45,230 for the dismissal of the director of Tae San, Suh Eun Gee. 521 01:02:45,230 --> 01:02:46,270 Why me? 522 01:02:46,270 --> 01:02:49,650 You were the only one she trusted and loved. 523 01:02:49,700 --> 01:02:52,760 We were in love? We were? 524 01:02:52,760 --> 01:02:56,190 My heart remembered you. 525 01:02:56,190 --> 01:03:00,910 What if I make sure she doesn't come back to Tae San? 526 01:03:00,910 --> 01:03:03,470 Can we go back to how we were? 527 01:03:03,470 --> 01:03:06,300 I won't make her return. Never! 528 01:03:08,390 --> 01:03:10,950 Who are you? 41275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.