All language subtitles for The.House.2022.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-LeftOverS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,375 --> 00:01:05,007 I’ve had a lot of stupid ideas during my life. 2 00:01:05,265 --> 00:01:07,765 But I feel that this one's always been there. 3 00:01:07,851 --> 00:01:09,476 More or less consciously. 4 00:01:10,773 --> 00:01:14,054 I thought I'd got it when my heart was broken for the first time... 5 00:01:15,233 --> 00:01:18,875 But if I'm completely honest, it was long before that. 6 00:01:19,725 --> 00:01:23,578 Maybe when I knew what distinguished women from little girls. 7 00:01:25,441 --> 00:01:27,320 Maybe when I started reading... 8 00:01:27,858 --> 00:01:30,025 ...or writing my first novel. 9 00:01:30,649 --> 00:01:33,187 Or maybe simply since my first time. 10 00:01:35,441 --> 00:01:39,453 You wonder what a young woman like me, does in such a place? 11 00:01:40,941 --> 00:01:42,234 It's a good question. 12 00:01:42,816 --> 00:01:44,316 And it's a good story. 13 00:01:44,525 --> 00:01:46,233 Well, I think so. 14 00:01:46,816 --> 00:01:48,570 It began a year and a half ago. 15 00:01:48,717 --> 00:01:53,076 I was walking with my best friend along a big Berlin street, at night. 16 00:02:00,377 --> 00:02:02,734 THE HOUSE 17 00:02:05,483 --> 00:02:07,567 You're completely crazy, Emma! 18 00:02:07,776 --> 00:02:10,485 I know you backwards... you'll love this. 19 00:02:14,520 --> 00:02:15,718 It's here. 20 00:02:15,866 --> 00:02:17,699 Wait... look at that! 21 00:02:17,823 --> 00:02:19,463 These Germans take the cake! 22 00:02:19,567 --> 00:02:21,659 The shrink on the left, the whores on the right. 23 00:02:21,730 --> 00:02:22,729 Come on, come on. 24 00:02:22,776 --> 00:02:24,315 You do the talking. 25 00:02:24,449 --> 00:02:26,463 We're celebrating our wedding anniversary. 26 00:02:26,620 --> 00:02:28,831 - No. You wanted to come, you do the talking. - Okay. 27 00:02:28,969 --> 00:02:31,448 You've no wedding ring, they’ll see through us! 28 00:02:31,566 --> 00:02:35,253 You think they'd worry about that? Don't be silly! 29 00:02:35,338 --> 00:02:36,995 I can't. I don't want to. 30 00:02:37,042 --> 00:02:39,135 Stephane... come back! 31 00:02:51,746 --> 00:02:53,163 Can't you sleep? 32 00:02:53,387 --> 00:02:54,262 No. 33 00:03:05,150 --> 00:03:06,463 What's up? 34 00:03:07,213 --> 00:03:08,629 You know me... 35 00:03:09,484 --> 00:03:11,510 Before you arrive I was dying of loneliness. 36 00:03:12,026 --> 00:03:13,315 Now that you're here... 37 00:03:14,109 --> 00:03:15,682 ...I need my space. 38 00:03:21,730 --> 00:03:23,919 You must really fucking love yourself. 39 00:03:26,567 --> 00:03:28,216 My poor little girl. 40 00:03:29,783 --> 00:03:32,449 It'll cost you big in shrinks, all that. 41 00:03:32,650 --> 00:03:33,692 Don't be stupid. 42 00:03:41,626 --> 00:03:43,262 Hi. 43 00:03:44,272 --> 00:03:45,980 Stephane's not here? 44 00:03:46,276 --> 00:03:48,150 No, he's gone to London. 45 00:03:48,614 --> 00:03:50,776 Isn't it hard to sleep with your friend... 46 00:03:50,881 --> 00:03:52,878 ...and know he's gone with his wife? 47 00:03:54,400 --> 00:03:55,454 Not really. 48 00:03:55,524 --> 00:03:56,900 Can you pass me a knife? 49 00:03:57,283 --> 00:04:00,366 That's exactly why that it works between us. 50 00:04:01,026 --> 00:04:02,407 Yeah... Thanks. 51 00:04:03,183 --> 00:04:05,057 I've slept really well. 52 00:04:05,609 --> 00:04:07,542 - Oh? - I feel so good here. 53 00:04:08,692 --> 00:04:10,650 But I had a dream that was too weird. 54 00:04:11,192 --> 00:04:12,650 You were signing a book... 55 00:04:12,977 --> 00:04:15,111 and a long line of people was waiting. 56 00:04:15,202 --> 00:04:17,034 Except that it wasn't your book... 57 00:04:17,129 --> 00:04:19,360 ...but "The History of Poland". 58 00:04:19,385 --> 00:04:21,450 - "The History of Poland". - Yes, I swear. 59 00:04:21,651 --> 00:04:24,428 - With your name on the cover. - And I signed? 60 00:04:24,678 --> 00:04:27,193 Yeah, just like that. As if it were normal. 61 00:04:30,611 --> 00:04:32,341 What's the weirdest...? 62 00:04:32,366 --> 00:04:34,992 That I wrote this book, or the long line of readers... 63 00:04:35,115 --> 00:04:36,938 ...who want a dedication. 64 00:04:37,461 --> 00:04:40,497 Don't exaggerate. Your last book was successful. 65 00:04:40,878 --> 00:04:42,053 I guess so. 66 00:04:42,443 --> 00:04:44,370 I think you belittle yourself... 67 00:04:44,701 --> 00:04:47,060 ...because you don't have the subject of the next one. 68 00:04:56,270 --> 00:04:58,491 This is a reputable house. 69 00:04:58,965 --> 00:05:01,156 Here, we're all professionals. 70 00:05:01,469 --> 00:05:03,371 I understand. 71 00:05:03,687 --> 00:05:05,649 Is this your first time? 72 00:05:06,249 --> 00:05:07,928 My first time, what? 73 00:05:08,142 --> 00:05:10,365 Have you ever been prostitute before? 74 00:05:11,637 --> 00:05:12,674 Yes. 75 00:05:12,768 --> 00:05:13,751 Oh, yes. 76 00:05:13,803 --> 00:05:16,581 Of course. You really are French? 77 00:05:18,178 --> 00:05:19,885 Yes, of course. 78 00:05:20,348 --> 00:05:21,950 You worked here in Berlin? 79 00:05:22,117 --> 00:05:25,161 No, I moved here very recently, actually. 80 00:05:25,806 --> 00:05:27,825 And the boss? Is he nice? 81 00:05:27,878 --> 00:05:29,944 The boss never touches the girls. 82 00:05:30,230 --> 00:05:31,832 We hardly ever see him. 83 00:05:31,879 --> 00:05:33,824 However, he sees us. 84 00:05:37,485 --> 00:05:38,693 OK... 85 00:05:39,234 --> 00:05:40,779 There's two of them in there. 86 00:05:41,414 --> 00:05:42,746 A name? 87 00:05:43,110 --> 00:05:45,658 Of course, you can use your own, Emma. 88 00:05:47,424 --> 00:05:50,383 - Justine. - Justine... alright. 89 00:05:50,512 --> 00:05:52,500 There's a card with your name on it. 90 00:05:52,685 --> 00:05:55,694 We'll find you an empty locker, and bring your own padlock. OK? 91 00:05:57,000 --> 00:05:59,931 Mika, show the French girl the bath and make-up rooms... 92 00:05:59,956 --> 00:06:01,921 ...and give her a pair of shoes. 93 00:06:03,243 --> 00:06:04,634 Come on. 94 00:06:07,330 --> 00:06:09,195 You can take this one. 95 00:06:10,434 --> 00:06:13,501 I want you to take a shower after every client, OK? 96 00:06:13,525 --> 00:06:15,430 At least you use the bidet. 97 00:06:15,559 --> 00:06:18,710 And don't use too much soap... It causes irritation. 98 00:06:18,796 --> 00:06:19,796 Yep. 99 00:06:28,655 --> 00:06:29,783 - Come. - Yes. 100 00:06:29,808 --> 00:06:30,684 Yes. 101 00:06:32,059 --> 00:06:34,659 So in an hour, you can come twice. 102 00:06:34,813 --> 00:06:36,999 Additional are 20 euros more. 103 00:06:37,039 --> 00:06:41,516 Kissing on the mouth or a blow-job without condom is also 20 euros more. 104 00:06:41,687 --> 00:06:43,903 But not with Justine, She doesn’t do that. 105 00:06:43,989 --> 00:06:47,232 No, an hour at the normal rate is fine. 106 00:06:56,660 --> 00:06:58,724 - Follow me. - Okay. 107 00:07:50,344 --> 00:07:52,361 Do you want me to put on some music? 108 00:07:52,408 --> 00:07:53,506 Okay. 109 00:07:55,504 --> 00:07:58,528 Maybe some champagne? It's only 20 euros extra. 110 00:07:58,724 --> 00:08:01,375 No, it's okay... come here. 111 00:08:01,528 --> 00:08:02,486 OK. 112 00:08:08,028 --> 00:08:09,811 Sit on me. 113 00:08:13,927 --> 00:08:15,219 That's it. 114 00:08:32,529 --> 00:08:34,153 It's very dangerous! 115 00:08:34,362 --> 00:08:37,049 No, it's not dangerous. I need money. 116 00:08:37,182 --> 00:08:38,709 You kidding? 117 00:08:38,945 --> 00:08:41,653 Become a saleswoman or waitress, like everyone else. 118 00:08:41,869 --> 00:08:45,244 I want to write about it, to know how it goes... 119 00:08:45,452 --> 00:08:48,060 ...to meet customers, talk to the girls... 120 00:08:48,686 --> 00:08:50,561 It's a good subject for a book... 121 00:08:50,779 --> 00:08:53,153 ...but you can meet whores in other ways. 122 00:08:53,862 --> 00:08:56,112 In addition, in Berlin, it's not at all complicated. 123 00:08:56,143 --> 00:08:58,012 Just accept the fact that I want to do it! 124 00:09:00,622 --> 00:09:01,790 Damn it...! 125 00:09:07,362 --> 00:09:10,681 You and I don't have the same relationship to screwing. No matter. 126 00:09:10,820 --> 00:09:12,977 But you don't have to judge me. 127 00:09:13,023 --> 00:09:15,160 Stop, I'm not judging you, you know... 128 00:09:15,362 --> 00:09:18,345 But I'm your sister and I'm worried. That's normal, isn't it? 129 00:09:19,573 --> 00:09:22,137 Emma to like sex, and wanting to talk about it... 130 00:09:22,351 --> 00:09:24,004 ...like in your books... 131 00:09:24,199 --> 00:09:27,030 It's rare and really great, It's really something. 132 00:09:27,232 --> 00:09:29,653 But becoming a whore, Emma, is another thing altogether. 133 00:09:32,060 --> 00:09:34,260 What if Mum finds out... Have you thought about that? 134 00:09:35,155 --> 00:09:37,100 There's no reason for her to know. 135 00:09:37,862 --> 00:09:39,523 We agree on that? 136 00:09:40,577 --> 00:09:42,502 - That OK? - Yes. 137 00:09:49,471 --> 00:09:51,126 You know that if you write this book... 138 00:09:51,426 --> 00:09:53,118 ...it'll haunt you your whole life. 139 00:09:53,619 --> 00:09:56,246 To the world, you'll never again be just a writer. 140 00:09:56,707 --> 00:09:58,827 You'll also be a whore, for all time. 141 00:10:00,487 --> 00:10:04,612 I may not want to be "just a writer", as you call it. 142 00:10:06,762 --> 00:10:08,334 I don't do this to please. 143 00:10:09,112 --> 00:10:11,176 I don't care what people think. 144 00:10:11,471 --> 00:10:12,635 Oh yeah! 145 00:10:15,779 --> 00:10:17,112 Where are you going? 146 00:10:17,250 --> 00:10:18,417 I'm going home. 147 00:11:43,852 --> 00:11:46,312 You think in this house, the girls are not welcoming? 148 00:11:46,571 --> 00:11:48,907 That guy's looking at you. What are you waiting for? 149 00:11:58,368 --> 00:12:00,219 Hello... I'm Justine. 150 00:12:00,626 --> 00:12:03,141 - From Paris. - I'm Mark, from Oregon. 151 00:12:05,298 --> 00:12:06,930 Nice to meet you. 152 00:12:18,454 --> 00:12:20,961 Why did you get into this business? 153 00:12:22,501 --> 00:12:24,586 You're way too good for this. 154 00:12:25,532 --> 00:12:27,024 You're like a dream. 155 00:12:28,665 --> 00:12:30,485 A dream with a rent to pay. 156 00:12:34,837 --> 00:12:36,742 Actually I'm a writer. 157 00:12:37,423 --> 00:12:40,789 I want to write a book about brothels, and desire. 158 00:12:43,504 --> 00:12:46,555 But it's a big secret I'm telling you, OK? 159 00:12:47,126 --> 00:12:49,001 No one must find out. 160 00:12:51,288 --> 00:12:55,329 OK. I won't tell a soul. You can trust me. 161 00:13:03,127 --> 00:13:04,829 What brings you here? 162 00:13:05,377 --> 00:13:07,454 My friends dragged me along. 163 00:13:11,424 --> 00:13:13,751 I became a father 6 months ago. 164 00:13:13,885 --> 00:13:15,103 To a boy. 165 00:13:16,486 --> 00:13:18,197 Congratulations. 166 00:13:21,533 --> 00:13:23,290 And my wife... 167 00:13:24,642 --> 00:13:27,079 ...can't bear me to touch her anymore. 168 00:13:31,189 --> 00:13:32,704 I love her. 169 00:13:33,150 --> 00:13:34,478 Dearly. 170 00:13:35,416 --> 00:13:36,970 But I miss her. 171 00:13:37,439 --> 00:13:38,884 So much! 172 00:13:42,056 --> 00:13:44,009 I understand. 173 00:14:03,588 --> 00:14:05,033 Come on. 174 00:14:08,221 --> 00:14:09,579 Lay down. 175 00:15:45,018 --> 00:15:46,518 I'm sorry. 176 00:15:52,947 --> 00:15:55,166 You should never have gone back there. 177 00:15:55,909 --> 00:15:58,901 You think I did it because of our stupid tiff? 178 00:15:59,406 --> 00:16:01,229 You know me better than that Stephane. 179 00:16:02,198 --> 00:16:03,393 What are you doing? 180 00:16:04,017 --> 00:16:05,559 I'm walking the dog. 181 00:16:05,948 --> 00:16:08,151 I'm going home, I'm cold. 182 00:16:08,377 --> 00:16:10,502 - What? - I'm damn cold. 183 00:16:11,041 --> 00:16:13,268 - Are you listening to me? - Yes, I'm listening. 184 00:16:13,405 --> 00:16:15,405 It really is a stupid idea. 185 00:16:15,935 --> 00:16:19,173 There's is a difference between loving to fuck and becoming a whore. 186 00:16:19,205 --> 00:16:20,684 Of course, I'm worried. 187 00:16:20,740 --> 00:16:22,698 You're a writer... you can understand. 188 00:16:22,906 --> 00:16:25,865 Writer is not a journalist. Writing is... 189 00:16:26,096 --> 00:16:28,179 It's not telling... it's inventing. 190 00:16:28,325 --> 00:16:30,279 We can go on discussing this forever. 191 00:16:31,323 --> 00:16:33,948 Most clients I've had, have been... 192 00:16:34,622 --> 00:16:36,543 ...really like "normal". 193 00:16:36,948 --> 00:16:40,474 A little bald, with a wedding ring, and they fuck normally. 194 00:16:40,573 --> 00:16:43,060 I really don't want to hear about it. 195 00:16:43,091 --> 00:16:46,568 What's the point of cheating on his wife, if it's to fuck missionary? 196 00:16:46,927 --> 00:16:49,497 When you cheat on your wife with me, it's joyful. 197 00:16:49,573 --> 00:16:51,755 Alright, but I don't want to know. 198 00:16:52,093 --> 00:16:54,509 Come on! It's only you who would understand. 199 00:16:54,990 --> 00:16:58,073 You see, I had a client who I found very charming. 200 00:16:58,282 --> 00:17:00,656 It's weird, but it's harder with a handsome guy. 201 00:17:00,865 --> 00:17:02,786 You prefer them ugly? 202 00:17:02,990 --> 00:17:04,919 Good heavens! It gets better and better! 203 00:17:05,060 --> 00:17:08,342 Really, I wanted to please him... He confused me, I... 204 00:17:08,824 --> 00:17:12,324 I screwed up... I confided in him. He knows about the book. 205 00:17:12,533 --> 00:17:14,811 You see, you still believe in love. 206 00:17:15,785 --> 00:17:16,827 You're stupid. 207 00:17:33,722 --> 00:17:35,889 The boss is not happy with you. 208 00:17:36,194 --> 00:17:38,991 He says you spend more time with your nose in that notebook... 209 00:17:39,124 --> 00:17:40,326 ...writing whatever... 210 00:17:40,397 --> 00:17:42,303 ...while you should be busy with the clients. 211 00:17:42,475 --> 00:17:44,061 He doesn't like it. 212 00:17:44,327 --> 00:17:46,241 Okay.. so I've just been waiting... 213 00:17:46,335 --> 00:17:48,795 ...like all the girls on the... 214 00:17:49,233 --> 00:17:51,100 Watch out, Justine. 215 00:17:51,647 --> 00:17:53,154 I'll give you a second chance.. 216 00:17:53,186 --> 00:17:55,482 ...but only because it's chic to have a French girl. 217 00:17:56,023 --> 00:17:56,940 Okay. 218 00:18:08,280 --> 00:18:10,373 I'm sorry, you can not smoke here. 219 00:18:11,382 --> 00:18:13,436 You can not smoke here. 220 00:18:15,255 --> 00:18:17,708 I don't do it without a condom. 221 00:18:17,756 --> 00:18:20,139 I can call another girl for you... 222 00:18:21,054 --> 00:18:22,428 Okay... 223 00:18:22,960 --> 00:18:25,100 No... Sir... I'm sorry, it's forbidden. 224 00:18:25,170 --> 00:18:27,303 - You do lines? - No, you can't do that. 225 00:18:27,397 --> 00:18:29,647 - No... - One for you... 226 00:18:29,655 --> 00:18:31,600 - No! - And one for me. 227 00:18:31,998 --> 00:18:34,670 Sir, you cannot do drugs here, OK? 228 00:18:34,717 --> 00:18:36,865 It's forbidden in the house. 229 00:18:37,882 --> 00:18:39,248 Sir, listen to me... 230 00:18:39,332 --> 00:18:41,474 I'm going to have to call my boss, OK? 231 00:18:41,554 --> 00:18:43,748 What I say goes, understand? 232 00:18:44,764 --> 00:18:47,171 I'm the boss, you're my girl. 233 00:18:48,615 --> 00:18:50,021 One for you. 234 00:18:52,311 --> 00:18:53,448 Take it. 235 00:18:53,472 --> 00:18:54,983 I don't do or take... 236 00:18:55,069 --> 00:18:56,772 - Now! - OK. 237 00:19:18,765 --> 00:19:20,070 That's it! 238 00:19:20,195 --> 00:19:22,742 I said five minutes ago that it’s time. 239 00:19:22,835 --> 00:19:25,944 I’ll have another one. One more hour. 240 00:19:26,250 --> 00:19:27,718 Keep still. 241 00:19:27,866 --> 00:19:29,460 And I want coke too! 242 00:19:29,538 --> 00:19:31,874 We don't do that, Sir. 243 00:19:34,421 --> 00:19:36,335 I know the boss well. 244 00:19:36,601 --> 00:19:38,562 - Bring him here! - No. 245 00:19:38,687 --> 00:19:39,726 Now! 246 00:19:39,751 --> 00:19:42,538 The boss doesn't come to the rooms. 247 00:19:42,633 --> 00:19:45,499 Stop shouting or we'll have you thrown out. 248 00:19:46,375 --> 00:19:49,327 - Where's the boss? - Be quiet! 249 00:20:10,179 --> 00:20:11,413 What? 250 00:20:11,825 --> 00:20:14,187 I can't sleep. How are you? 251 00:20:15,992 --> 00:20:17,265 Not that great. 252 00:20:17,492 --> 00:20:20,117 I sensed it. I'm worried, Emma. 253 00:20:20,658 --> 00:20:22,242 No, don't be. 254 00:20:24,034 --> 00:20:25,671 What's happened? 255 00:20:26,367 --> 00:20:29,882 Just a jerk who forced me to snort coke with him. 256 00:20:29,976 --> 00:20:31,867 Damn, say it's not true, Emma... 257 00:20:33,176 --> 00:20:35,531 Oh! I'm stoned... I don't like it at all. 258 00:20:36,242 --> 00:20:38,452 Please, get out of there! 259 00:20:39,034 --> 00:20:40,702 It's not the right place. 260 00:20:41,284 --> 00:20:43,304 The girls act as if I didn't exist. 261 00:20:43,617 --> 00:20:46,124 I heard about another brothel that's much better. 262 00:20:46,617 --> 00:20:49,351 Are you kidding me? This keeps me awake! 263 00:20:49,434 --> 00:20:51,546 You tell me that a guy just abused you! 264 00:20:51,992 --> 00:20:52,992 Damn! 265 00:20:53,658 --> 00:20:55,351 Not "abuse", we didn't even fuck. 266 00:20:55,784 --> 00:20:57,727 You're going too far, Emma. 267 00:20:57,751 --> 00:20:59,351 Why punish yourself? 268 00:20:59,406 --> 00:21:01,359 I'm not... I'm working. 269 00:21:02,473 --> 00:21:05,163 I'll write an honest account of this experience... 270 00:21:06,158 --> 00:21:08,950 ..in this world that likes to fantasize too much. 271 00:21:09,950 --> 00:21:13,945 In that case, stop hiding and call your editor. 272 00:21:14,450 --> 00:21:17,242 He wants to know the subject of your new book. 273 00:21:17,742 --> 00:21:20,452 Stop saying "your" editor! 274 00:21:20,742 --> 00:21:22,373 He’s your publisher too! 275 00:21:22,545 --> 00:21:24,354 ...because unlike with you... 276 00:21:24,385 --> 00:21:27,786 ...he gives me neither an advance nor a contract! 277 00:21:27,868 --> 00:21:29,451 And I'm broke! 278 00:21:29,659 --> 00:21:32,326 Okay, Emma, I can help you, if you need. 279 00:21:32,535 --> 00:21:35,443 You're getting on my nerves, Stephane! 280 00:23:12,035 --> 00:23:13,201 Hi. 281 00:23:22,599 --> 00:23:24,279 Good morning. 282 00:23:29,780 --> 00:23:32,655 Dorothy... You want a coffee? 283 00:23:32,757 --> 00:23:34,452 No, thanks sweetie. 284 00:23:34,617 --> 00:23:36,827 I'm trying to quit stimulants. 285 00:23:42,811 --> 00:23:44,475 You leaving already? 286 00:23:44,547 --> 00:23:45,601 What "already"? 287 00:23:45,648 --> 00:23:49,381 I've been here since 9 o'clock this morning and I did 3 sessions in the studio. 288 00:23:50,109 --> 00:23:51,640 That's tough. 289 00:23:52,468 --> 00:23:54,187 Argan oil! 290 00:23:56,093 --> 00:23:58,507 - It comes from my district. - I know. 291 00:24:00,703 --> 00:24:02,624 You put lemon oil in it. 292 00:24:02,898 --> 00:24:05,913 Apparently it works wonders for cellulite. 293 00:24:05,976 --> 00:24:07,804 Your clients will stink because of you. 294 00:24:07,820 --> 00:24:09,265 Yeah, well, you know what...? 295 00:24:09,328 --> 00:24:11,562 ...I don't worry about those lame rules anymore 296 00:24:11,898 --> 00:24:14,562 Those idiots should learn to wash before they go home. 297 00:24:16,859 --> 00:24:19,616 Okay... I'll try it. 298 00:24:22,234 --> 00:24:23,952 You want some, Justine? 299 00:24:24,179 --> 00:24:26,734 No thank you, I'm cellulite-free. 300 00:24:27,492 --> 00:24:29,468 Oh, you're cellulite-free?! 301 00:24:29,771 --> 00:24:31,538 What a French bitch! 302 00:24:31,563 --> 00:24:35,281 The French want to make their brains sexy, more than their arse. 303 00:24:36,140 --> 00:24:37,570 Are you in tomorrow? 304 00:24:37,742 --> 00:24:39,601 Oh, God no. 305 00:24:39,789 --> 00:24:41,874 I need a break this weekend. 306 00:24:42,351 --> 00:24:44,851 Hey... I'm working nights... 307 00:24:45,070 --> 00:24:47,140 ...every day at the hospital next week. 308 00:24:47,203 --> 00:24:50,538 Oh, and Hans is coming home on Saturday. 309 00:24:51,054 --> 00:24:54,327 - Is he better? - I don't know. 310 00:24:54,461 --> 00:24:57,304 He's improving. His last week of rehab. 311 00:24:57,530 --> 00:25:00,052 I've booked us a little hotel for the occasion. 312 00:25:00,101 --> 00:25:03,398 I just hope I'm still gonna be open for sex by the end of next week. 313 00:25:04,450 --> 00:25:07,358 You know... after a few days off... 314 00:25:07,413 --> 00:25:11,921 ...my hips, my lower back, my entire body aches like hell. 315 00:25:12,296 --> 00:25:15,881 When the pain goes, it feels so good, the last thing I want to do is fuck. 316 00:25:18,312 --> 00:25:19,733 You'll be fine. 317 00:25:21,660 --> 00:25:23,881 - You in tomorrow? - Yes. 318 00:25:25,077 --> 00:25:26,639 - Goodbye girls. - Goodbye. 319 00:25:27,085 --> 00:25:30,319 Oh, it smells strong of lemon in here. 320 00:25:30,687 --> 00:25:32,233 I wonder what it is. 321 00:25:33,648 --> 00:25:37,046 Justine, your appointment is here. You can take him into the red room. 322 00:25:46,992 --> 00:25:48,297 I like this room. 323 00:25:49,608 --> 00:25:51,538 It’s not my favourite. 324 00:25:52,289 --> 00:25:54,359 But it's still very welcoming. 325 00:25:59,359 --> 00:26:00,836 Margaret told me... 326 00:26:01,524 --> 00:26:02,953 ...you were in the hospital. 327 00:26:04,258 --> 00:26:06,304 - She told you? - Yeah. 328 00:26:07,110 --> 00:26:08,757 She was worried. 329 00:26:11,641 --> 00:26:13,492 I had a heart operation. 330 00:26:14,633 --> 00:26:16,578 On the bed for 2 weeks. 331 00:26:18,578 --> 00:26:20,406 But I feel better now... 332 00:26:21,016 --> 00:26:23,328 ...even if it makes me a little sad. 333 00:26:23,711 --> 00:26:24,851 Why? 334 00:26:26,134 --> 00:26:28,507 I'm unemployed, I'm a little bored... 335 00:26:28,586 --> 00:26:31,461 ...and not so much money. So I visit less. 336 00:26:33,515 --> 00:26:35,062 I understand. 337 00:26:37,000 --> 00:26:38,554 Open your legs. 338 00:27:02,977 --> 00:27:04,843 I buried my father last month. 339 00:27:06,406 --> 00:27:07,664 Oh, shit. 340 00:27:08,945 --> 00:27:10,281 I'm sorry. 341 00:27:12,281 --> 00:27:14,312 When I looked down at the coffin... 342 00:27:14,789 --> 00:27:16,843 ...I thought that I will be next. 343 00:27:21,242 --> 00:27:24,437 In my head, I'm 15 still. 344 00:27:25,749 --> 00:27:30,061 Only now my father's dead... and I have no girlfriend or kids. 345 00:27:31,351 --> 00:27:34,203 Maybe it's time for you to settle down, with a woman. 346 00:27:35,086 --> 00:27:36,992 You are all my little women. 347 00:27:39,039 --> 00:27:40,687 You'll still see us. 348 00:27:43,766 --> 00:27:45,515 Open your legs. 349 00:28:02,704 --> 00:28:04,555 Did you get fucked a lot today? 350 00:28:05,454 --> 00:28:06,883 4 times. 351 00:28:20,538 --> 00:28:23,337 Oh! Look how beautiful this is! 352 00:28:24,018 --> 00:28:25,313 What the hell! 353 00:28:25,523 --> 00:28:27,778 They arouse you in your bum and all. 354 00:28:28,422 --> 00:28:29,689 I adore them. 355 00:28:29,912 --> 00:28:32,751 You should see the lingerie, it's amazing. 356 00:28:34,318 --> 00:28:36,814 Perfect cliche of the courtesan, anyway. 357 00:28:38,996 --> 00:28:42,876 We get paid for that, Madeleine... Not for wearing Calvin Klein panties. 358 00:28:44,121 --> 00:28:45,954 At least you'd be different. 359 00:28:51,079 --> 00:28:52,579 Oh wow! 360 00:28:57,204 --> 00:28:58,912 Well, for me, in real life... 361 00:28:59,591 --> 00:29:01,501 ...I prefer something like this. 362 00:29:01,986 --> 00:29:03,306 Show me. 363 00:29:03,650 --> 00:29:05,251 I think it’s more interesting. 364 00:29:05,338 --> 00:29:07,626 - I like it. - You do? 365 00:29:08,164 --> 00:29:09,539 Try it on. 366 00:29:10,371 --> 00:29:11,537 All right. 367 00:29:12,454 --> 00:29:14,412 But in exchange, you try these. 368 00:29:16,162 --> 00:29:18,296 No way... they're horrible. 369 00:29:18,498 --> 00:29:19,952 Don't you dare? 370 00:29:20,788 --> 00:29:21,871 Madeleine... 371 00:29:22,079 --> 00:29:23,241 You're annoying. 372 00:29:23,401 --> 00:29:24,468 You disappoint me. 373 00:29:26,234 --> 00:29:28,303 OK, let’s try them on. 374 00:29:31,797 --> 00:29:34,412 Have you missed us, Doc? 375 00:29:34,875 --> 00:29:36,827 Terribly, my dear! 376 00:29:37,076 --> 00:29:39,327 What can we do for you today? 377 00:29:39,914 --> 00:29:41,288 Surprise me. 378 00:29:59,016 --> 00:30:01,329 My beautiful lionesses! 379 00:30:04,079 --> 00:30:07,114 No, keep going... I want to see you fuck. 380 00:30:08,337 --> 00:30:11,868 Hildie... Take care of Justine, please. 381 00:30:24,386 --> 00:30:25,464 Yes. 382 00:30:35,426 --> 00:30:37,019 Beautiful sluts. 383 00:31:09,021 --> 00:31:10,880 - That was good, eh? - Yes. 384 00:31:13,701 --> 00:31:16,818 Doc, can you give me a new prescription for the pill? 385 00:31:17,123 --> 00:31:19,060 - Yes of course. - Thank you. 386 00:31:20,092 --> 00:31:21,911 It's Gene-25 you're on? 387 00:31:22,990 --> 00:31:24,888 How many do you want? 388 00:31:31,810 --> 00:31:32,966 That's Delilah. 389 00:31:33,709 --> 00:31:35,576 Instantly recognisable. 390 00:31:39,396 --> 00:31:41,583 - Here you are, Justine. - Thank you very much. 391 00:31:43,646 --> 00:31:47,271 The doctor has made another appointment with you two, next week. 392 00:31:48,178 --> 00:31:50,255 He's such a gentleman. 393 00:31:50,614 --> 00:31:52,598 Only they could all be like him. 394 00:31:53,386 --> 00:31:56,130 "Gentleman", my arse! He's married. 395 00:31:57,763 --> 00:31:58,763 And so? 396 00:32:00,373 --> 00:32:01,724 I never get married. 397 00:32:01,982 --> 00:32:03,779 Better never say never, Cadilla. 398 00:32:03,905 --> 00:32:05,919 Trust me, I know what I mean. 399 00:32:11,490 --> 00:32:12,490 Big day. 400 00:32:14,225 --> 00:32:15,561 I'm dead. 401 00:32:16,467 --> 00:32:18,607 I think I was too generous. 402 00:32:19,983 --> 00:32:22,358 I gave him more than what he paid for. 403 00:32:23,194 --> 00:32:24,475 It sounded like it. 404 00:32:25,359 --> 00:32:26,709 Oh, really? 405 00:32:29,593 --> 00:32:31,155 Maybe I went too far. 406 00:32:31,592 --> 00:32:35,779 Anyway, they always come back with gifts, sweets, flowers. 407 00:32:35,956 --> 00:32:37,764 The bastards, eh? 408 00:32:38,040 --> 00:32:39,420 You're telling me. 409 00:32:41,077 --> 00:32:42,607 What exactly do you do with them? 410 00:32:42,655 --> 00:32:44,248 Well, you know... 411 00:32:44,373 --> 00:32:46,350 I don't know anymore how is works outside... 412 00:32:46,456 --> 00:32:48,350 but here, in the brothel, well... 413 00:32:48,664 --> 00:32:50,975 ...you are either being penetrated or you're penetrating. 414 00:32:51,040 --> 00:32:54,319 I couldn't stand being groped anymore, so I chose my side. 415 00:32:54,546 --> 00:32:56,162 They don't touch you at all? 416 00:32:56,467 --> 00:32:58,331 Certainly not, no. 417 00:32:58,446 --> 00:33:01,248 I'm only here to guide their fantasies. 418 00:33:01,295 --> 00:33:03,037 And are there fantasies! 419 00:33:03,206 --> 00:33:05,706 I could never do that. 420 00:33:05,914 --> 00:33:10,241 80 per cent of guys only want to be sodomized. 421 00:33:10,349 --> 00:33:13,116 You tell them a story that justifies it. 422 00:33:15,071 --> 00:33:18,450 I'd rather that than get fucked by seven guys a day. 423 00:33:18,581 --> 00:33:20,414 Delilah, the penetrator! 424 00:33:21,006 --> 00:33:23,702 She's jealous... because she has no gifts. 425 00:33:24,216 --> 00:33:25,569 And she never shares. 426 00:33:33,164 --> 00:33:34,380 What do you think? 427 00:33:35,248 --> 00:33:37,817 That you’ll feel my little pussy? Eh? 428 00:33:38,623 --> 00:33:40,456 What are you laughing at? 429 00:33:41,831 --> 00:33:43,458 Is that what you want? 430 00:33:43,956 --> 00:33:47,966 Feel my little pussy against your cock, eh? 431 00:33:48,664 --> 00:33:50,748 Lower your eyes when I talk to you. 432 00:33:51,414 --> 00:33:53,540 You obscene wicked boy... aren't you ashamed? 433 00:33:56,013 --> 00:33:59,371 So there's the story of the dunce with... 434 00:33:59,748 --> 00:34:02,153 ...the sexy teacher... but it works with anything. 435 00:34:02,290 --> 00:34:06,528 The patient, the bad employee, the scoundrel... 436 00:34:07,373 --> 00:34:09,290 It doesn't matter... as long as he's punished. 437 00:34:09,498 --> 00:34:11,020 Get down on the floor. 438 00:34:11,451 --> 00:34:13,494 Then, me, what I like... 439 00:34:13,964 --> 00:34:15,646 ...is putting myself above them. 440 00:34:16,999 --> 00:34:20,415 That way... they know who's boss... 441 00:34:21,390 --> 00:34:24,057 And then they've only one desire... to look at you... 442 00:34:24,249 --> 00:34:27,670 And suddenly, it gives you one more reason to punish them. 443 00:34:28,915 --> 00:34:31,076 I gave you permission to look at me?! 444 00:34:31,499 --> 00:34:33,124 Apologize right away! 445 00:34:33,925 --> 00:34:35,295 "I'm sorry"? 446 00:34:35,624 --> 00:34:36,749 Pardon? 447 00:34:38,291 --> 00:34:39,890 "I'm sorry, who"? 448 00:34:39,915 --> 00:34:42,415 I'm sorry, mistress. Forgive me, mistress. 449 00:34:42,624 --> 00:34:44,291 Excuse me, mistress. 450 00:34:44,499 --> 00:34:46,082 You weren't taught good manners? 451 00:34:46,291 --> 00:34:48,412 Go get on your knees over there. 452 00:34:54,249 --> 00:34:57,467 You will count the blows with me, until you know your place. 453 00:34:57,957 --> 00:35:00,068 If you lose count, your arse will be so blue... 454 00:35:00,108 --> 00:35:01,639 ...you'll dare not go home 455 00:35:01,832 --> 00:35:04,582 And the thing is... it's not strength that counts.... 456 00:35:04,791 --> 00:35:06,295 It's the intention. 457 00:35:07,347 --> 00:35:09,305 This is always the intention. 458 00:35:11,948 --> 00:35:14,193 So, half an hour of preliminaries... 459 00:35:14,341 --> 00:35:17,753 ...to get them warmed up... and the second half hour... 460 00:35:19,480 --> 00:35:22,833 You do what they came for... you fuck them up their arse. 461 00:35:23,291 --> 00:35:25,037 I like to give them a choice. 462 00:35:25,165 --> 00:35:27,457 At first they're shy, and then after... 463 00:35:27,665 --> 00:35:30,249 Always lube, condom... 464 00:35:30,457 --> 00:35:32,082 And if they pay extra... 465 00:35:32,291 --> 00:35:35,428 ...you fasten the thing to your belt, you go in there and it's done. 466 00:35:35,915 --> 00:35:37,295 What is important... 467 00:35:37,373 --> 00:35:40,665 ...is that they have to wait your permission to enjoy it. 468 00:35:41,053 --> 00:35:44,998 Then you have them smell your pussy or your arse, but not too close. 469 00:35:45,124 --> 00:35:46,915 You make them smell your fingers. 470 00:35:47,124 --> 00:35:48,624 And then and there... 471 00:35:48,832 --> 00:35:50,207 ...they literally burst. 472 00:35:51,665 --> 00:35:53,207 That's incredible. 473 00:35:53,607 --> 00:35:55,654 It's another profession altogether. 474 00:35:56,979 --> 00:35:58,349 Yeah, honey, it is. 475 00:35:59,915 --> 00:36:01,615 I'm doing theatre. 476 00:36:02,832 --> 00:36:04,457 I'm playing a role. 477 00:36:06,295 --> 00:36:08,084 I could never do this as well as you. 478 00:36:08,116 --> 00:36:09,678 Of course you could. 479 00:36:09,763 --> 00:36:12,670 With your cute French accent, there... 480 00:36:16,749 --> 00:36:18,490 I didn't get enough sauce. 481 00:36:18,607 --> 00:36:20,804 Maruan! herb sauce, please. 482 00:36:21,340 --> 00:36:22,490 Thanks. 483 00:36:22,625 --> 00:36:24,000 Now we're talking...! 484 00:36:24,208 --> 00:36:25,750 I love a lot of sauce. 485 00:36:30,458 --> 00:36:31,500 Hello. 486 00:36:43,464 --> 00:36:44,789 Hungry? 487 00:36:45,416 --> 00:36:46,708 There's risotto left. 488 00:36:46,916 --> 00:36:48,792 No, I'm fine... I've eaten. 489 00:36:49,336 --> 00:36:51,172 I'm tired... I'm going to bed. 490 00:36:52,550 --> 00:36:54,133 Why have you paid the rent again? 491 00:36:54,880 --> 00:36:57,492 I've got a job now... I wanted to pay this month. 492 00:36:57,625 --> 00:36:59,458 Anyway, what does it matter? 493 00:36:59,666 --> 00:37:01,210 I don't care. 494 00:37:01,708 --> 00:37:03,582 I don't want to take advantage of my sister... 495 00:37:03,606 --> 00:37:05,593 ...who earns a lot by selling her arse. 496 00:37:05,875 --> 00:37:07,250 Oh, wow! 497 00:37:07,648 --> 00:37:09,062 That was pretty nasty. 498 00:37:09,625 --> 00:37:11,625 I thought you'd have come to terms with it. 499 00:37:12,292 --> 00:37:15,742 It was to last a few weeks. It's been over 6 months! 500 00:37:16,250 --> 00:37:19,164 - I don’t see you writing. - Do I have to answer to you? 501 00:37:21,416 --> 00:37:23,843 I just want to know why you're continuing. 502 00:37:24,280 --> 00:37:25,342 Do you like it? 503 00:37:27,510 --> 00:37:29,210 If that were the case, would it be serious? 504 00:37:30,958 --> 00:37:34,458 I carry on because I got attached to that place, to those girls. 505 00:37:34,796 --> 00:37:38,083 I love feeling the power I have over these guys who pay me. 506 00:37:38,292 --> 00:37:41,078 And having money in my pocket reassures me. So! 507 00:37:42,094 --> 00:37:43,511 You're hiding, actually... 508 00:37:44,399 --> 00:37:46,039 Because you’re not writing... 509 00:37:46,083 --> 00:37:48,313 ...or having real relationships with guys. 510 00:37:48,375 --> 00:37:49,774 The perfect excuse... 511 00:37:49,875 --> 00:37:51,333 ...in Mum’s footsteps. 512 00:37:51,401 --> 00:37:54,071 If you’re so comfortable, why don’t you tell her, eh? 513 00:37:54,875 --> 00:37:56,916 You force me to lie... It's unfair. 514 00:37:57,125 --> 00:37:58,916 If you're really writing this book... 515 00:37:58,977 --> 00:38:01,430 ...she'll know. Is that a good idea? 516 00:38:01,543 --> 00:38:02,585 Of course! 517 00:38:02,708 --> 00:38:06,517 Emma, praise brothels... I’m not laughing about it. 518 00:38:06,664 --> 00:38:08,375 It's not a wonderful job! 519 00:38:08,485 --> 00:38:10,273 You don't know what I write! 520 00:38:10,418 --> 00:38:12,469 Don't know? You don't write anything! 521 00:38:12,583 --> 00:38:15,008 You've just been making notes for months! 522 00:38:18,542 --> 00:38:20,719 Do you realise your responsibility? 523 00:38:21,016 --> 00:38:22,958 Imagine a kid reading your book... 524 00:38:23,166 --> 00:38:25,042 She imitates you and gets destroyed. 525 00:38:26,125 --> 00:38:27,875 How will you feel afterwards? 526 00:38:30,501 --> 00:38:32,074 It's a story, Madeleine. 527 00:38:33,293 --> 00:38:34,722 It is a testimony. 528 00:38:35,084 --> 00:38:36,878 I praise nothing at all. 529 00:38:37,543 --> 00:38:39,277 I'm talking about this place... 530 00:38:39,376 --> 00:38:40,917 Of my experience... 531 00:38:41,334 --> 00:38:42,917 ..of my feelings... 532 00:38:43,126 --> 00:38:45,001 ...of my own desire. 533 00:38:45,618 --> 00:38:47,701 Stop treating me like an idiot. 534 00:38:55,043 --> 00:38:56,753 Come on, let's go out. 535 00:38:59,768 --> 00:39:01,435 Come on, let's go out, I tell you! 536 00:39:36,667 --> 00:39:39,084 At night I leave 537 00:39:41,703 --> 00:39:44,411 I lie when I scream 538 00:39:46,709 --> 00:39:50,543 I write with no regrets 539 00:39:51,834 --> 00:39:54,709 It was the last night 540 00:39:56,917 --> 00:40:00,584 At night in the forest 541 00:40:02,167 --> 00:40:05,126 You can feel the gun. 542 00:40:07,293 --> 00:40:10,834 Suddenly you are reborn 543 00:40:11,043 --> 00:40:14,959 From the last rain 544 00:40:49,483 --> 00:40:50,668 Good morning 545 00:40:50,877 --> 00:40:52,006 Good morning. 546 00:40:52,553 --> 00:40:54,850 I drank too much yesterday I have a headache. 547 00:40:55,170 --> 00:40:58,044 Hold on, I bring you my miraculous remedy. 548 00:41:02,085 --> 00:41:02,960 Hi! 549 00:41:03,168 --> 00:41:04,252 Hi. 550 00:41:04,835 --> 00:41:05,918 How are you? 551 00:41:06,127 --> 00:41:07,835 OK. You? 552 00:41:08,044 --> 00:41:09,252 Yeah. 553 00:41:09,748 --> 00:41:12,983 Here it is. Lemon, honey and ginger. 554 00:41:13,252 --> 00:41:15,710 - You'll see, it's great. - Thank you so much. 555 00:41:16,030 --> 00:41:18,506 - What about me? - Someone is jealous! 556 00:41:18,756 --> 00:41:20,061 Do you have a headache? 557 00:41:20,140 --> 00:41:22,420 - She's jealous. - You don’t know that. 558 00:41:22,601 --> 00:41:26,217 - Have you ever met the owner? - No, never. 559 00:41:26,377 --> 00:41:28,544 But you know that she used to be a prostitute. 560 00:41:28,760 --> 00:41:30,983 That's why it's good here. 561 00:41:31,069 --> 00:41:33,002 It's not the same elsewhere, I assure you. 562 00:41:33,210 --> 00:41:35,377 It's true. Here, we feel more free. 563 00:41:35,585 --> 00:41:38,225 That’s why we’re all rotting here. 564 00:41:39,168 --> 00:41:40,585 What are you here for? 565 00:41:40,670 --> 00:41:42,647 In fact... why did you come to Berlin? 566 00:41:43,710 --> 00:41:46,335 Because I... I had... 567 00:41:46,544 --> 00:41:49,413 ...a break-up. I needed a change of air. 568 00:41:49,544 --> 00:41:52,538 Love-affairs gone bad, really hurt, eh? 569 00:41:52,689 --> 00:41:53,920 I wouldn't know. 570 00:41:54,538 --> 00:41:56,592 What did you do in Paris? 571 00:41:57,538 --> 00:41:59,319 Stop interrogating her! 572 00:41:59,377 --> 00:42:01,435 She said she had a headache! 573 00:42:01,483 --> 00:42:05,227 It's okay, she asks everybody. I may be interested too! 574 00:42:05,252 --> 00:42:08,002 Yes, but she can be curious and discreet at the same time. 575 00:42:08,038 --> 00:42:09,763 You're so annoying! 576 00:42:09,842 --> 00:42:11,224 You're the annoying one. 577 00:42:11,288 --> 00:42:13,335 That's problem you have, Delilah. 578 00:42:13,452 --> 00:42:16,663 In general and with your clients, you never know when to stop. 579 00:42:16,749 --> 00:42:19,102 Should we compare, what we earn weekly? 580 00:42:19,142 --> 00:42:21,381 Do you want to know what I made, at your age? 581 00:42:21,467 --> 00:42:23,780 Not so loud... I can hear you in the laundry! 582 00:42:24,030 --> 00:42:26,897 - And Brigida, your regular is here. - Again?! 583 00:42:27,085 --> 00:42:29,014 Why do they come so fucking early? 584 00:42:29,124 --> 00:42:31,552 If you'd stop arguing, you'd be ready in time. 585 00:42:31,640 --> 00:42:33,600 You're very annoying, Inge! 586 00:42:35,366 --> 00:42:37,928 Now there’s a blow-job before coffee. 587 00:42:38,200 --> 00:42:41,697 Justine, there's a Frenchman waiting who doesn't speak German or English. 588 00:42:41,722 --> 00:42:42,967 I need your help. 589 00:42:43,029 --> 00:42:44,583 But I'm not free. 590 00:42:44,632 --> 00:42:47,750 Well, hurry up! Boy, it’s going to be a long day. 591 00:42:48,313 --> 00:42:50,625 - How are you? - Good. You? 592 00:42:51,378 --> 00:42:53,062 You’ve done it already, haven’t you? 593 00:42:53,414 --> 00:42:57,289 Yes. Well... a little... Half-way. 594 00:42:57,961 --> 00:42:59,953 What does "half-way" mean? 595 00:43:00,568 --> 00:43:02,359 Well, that was there... 596 00:43:02,545 --> 00:43:03,836 A long time ago. 597 00:43:06,836 --> 00:43:08,878 What is certain, it's that... 598 00:43:09,086 --> 00:43:11,669 ...with my fingers, I think I can. 599 00:43:13,303 --> 00:43:15,968 On the other hand, with the rest... I'm not sure. 600 00:43:16,586 --> 00:43:18,628 All right. Well... 601 00:43:18,836 --> 00:43:20,968 You'll see... it's not very complicated. 602 00:43:24,378 --> 00:43:25,608 Come here. 603 00:43:26,878 --> 00:43:28,211 He clears his throat. 604 00:43:30,211 --> 00:43:33,889 First, your fingers. Show me what you can do. 605 00:43:34,378 --> 00:43:37,669 Do what you feel like, huh? What inspires you. 606 00:43:37,878 --> 00:43:38,961 Come on. 607 00:43:39,169 --> 00:43:40,461 All right. 608 00:44:01,715 --> 00:44:04,664 So... With fingers, I think you understood the principle. 609 00:44:05,419 --> 00:44:06,878 So I stop? 610 00:44:07,039 --> 00:44:08,922 You came here to learn how to lick... Right? 611 00:44:09,003 --> 00:44:09,851 Yes. 612 00:44:09,878 --> 00:44:11,804 At some point you have to get started, Herman. 613 00:44:14,419 --> 00:44:15,508 Now? 614 00:44:15,711 --> 00:44:17,128 Get to it! 615 00:44:17,343 --> 00:44:19,108 Here I go... 616 00:44:34,086 --> 00:44:35,226 Herman. 617 00:44:35,336 --> 00:44:36,175 Yes? 618 00:44:36,219 --> 00:44:38,604 The thing is, there's more than just the clitoris. Really. 619 00:44:39,289 --> 00:44:41,906 Really, you can lick anywhere, there’s plenty to do... 620 00:44:42,050 --> 00:44:43,242 Even underneath. 621 00:44:46,217 --> 00:44:48,335 "Underneath" includes what? 622 00:44:48,671 --> 00:44:50,311 Whatever. 623 00:44:50,336 --> 00:44:52,297 You don't have to feel you're going too far. 624 00:44:52,895 --> 00:44:53,770 OK. 625 00:44:53,795 --> 00:44:54,712 Hmm? 626 00:45:08,640 --> 00:45:10,241 Let’s be honest, Herman... 627 00:45:11,972 --> 00:45:13,858 You're getting bored. 628 00:45:14,212 --> 00:45:15,337 No... 629 00:45:15,920 --> 00:45:17,217 Why? Are you? 630 00:45:17,254 --> 00:45:20,670 It's not really that I'm bored, let's just say that... 631 00:45:20,920 --> 00:45:24,585 I really have the feeling you're doing it all wrong way round. 632 00:45:25,129 --> 00:45:26,337 Well... 633 00:45:26,546 --> 00:45:28,444 Why do you want to learn this? 634 00:45:29,087 --> 00:45:30,254 Because... 635 00:45:31,061 --> 00:45:33,030 I have a girlfriend. 636 00:45:34,124 --> 00:45:36,452 An honourable reason, but insufficient. 637 00:45:36,663 --> 00:45:38,365 You have to enjoy it. 638 00:45:40,310 --> 00:45:41,768 I'm sorry, but... 639 00:45:41,915 --> 00:45:44,100 I don't get the feeling that you really like it. 640 00:45:45,680 --> 00:45:47,771 Herman, look at me... 641 00:45:49,201 --> 00:45:51,285 Does it excite you a little or not? 642 00:45:53,108 --> 00:45:54,881 I'm doing it to give pleasure. 643 00:45:55,496 --> 00:45:58,537 That's the problem. Listen, Herman. 644 00:45:58,647 --> 00:46:00,490 You need to understand one thing about women. 645 00:46:00,754 --> 00:46:01,796 Yes? 646 00:46:04,170 --> 00:46:06,087 If it doesn't arouse you... 647 00:46:06,499 --> 00:46:08,249 ...it doesn't arouse us either. 648 00:46:09,765 --> 00:46:12,280 It has to get you going. 649 00:46:12,462 --> 00:46:15,186 Otherwise, sorry, but we fall asleep. 650 00:46:17,670 --> 00:46:19,462 Yet, the clitoris... 651 00:46:19,670 --> 00:46:22,170 Yes it's good to know the concept... 652 00:46:22,379 --> 00:46:23,655 But we feel nothing... 653 00:46:23,656 --> 00:46:26,606 ...when you use the tip of your tongue, so as not to get dirty. 654 00:46:26,813 --> 00:46:31,061 It's like jerking off gently using two fingers. 655 00:46:33,129 --> 00:46:35,452 I understand... Yes, I understand. 656 00:46:35,936 --> 00:46:39,952 Maybe it's easier for you, but a woman must feel your desire. 657 00:46:40,477 --> 00:46:43,811 And your desire, shows through little things. 658 00:46:44,004 --> 00:46:46,405 Like your hand there... which is doing nothing. 659 00:46:46,534 --> 00:46:48,389 You can put it on my stomach. 660 00:46:52,137 --> 00:46:55,345 You have to keep the enthusiasm alive. 661 00:46:55,467 --> 00:46:56,725 That's important. 662 00:46:57,170 --> 00:47:00,327 I’m sure if now I'd do the same to you... 663 00:47:00,467 --> 00:47:02,562 ...you wouldn't feel that I didn't like it. 664 00:47:06,005 --> 00:47:07,588 Well, I want to, yes. 665 00:47:07,733 --> 00:47:09,062 Come on, lie down. 666 00:47:41,171 --> 00:47:42,547 Oh yes, I think so... 667 00:47:43,505 --> 00:47:45,367 I think I get the idea, yeah. 668 00:48:08,047 --> 00:48:09,213 Wow... 669 00:48:09,406 --> 00:48:12,609 - You really do not look well. - No. I really feel bad. 670 00:48:12,664 --> 00:48:14,640 Barefoot... go back to bed... 671 00:48:15,109 --> 00:48:16,289 Go back to bed. 672 00:48:16,359 --> 00:48:19,312 - Where can I wash my hands? - Follow me this way. 673 00:48:19,337 --> 00:48:20,140 OK. 674 00:48:27,981 --> 00:48:30,898 A nice case of tonsillitis. 675 00:48:34,750 --> 00:48:36,468 You take two of these right away... 676 00:48:36,547 --> 00:48:38,921 You take antibiotics... yes? 677 00:48:40,516 --> 00:48:43,031 I'll prescribe you some probiotics for your gut. 678 00:48:46,234 --> 00:48:49,078 - Seriously... thank you. - This is for you. 679 00:48:53,516 --> 00:48:56,007 You stay off work for 7 days. 680 00:48:56,372 --> 00:48:57,164 OK. 681 00:48:57,328 --> 00:48:59,281 You really have to rest. 682 00:48:59,313 --> 00:49:00,718 - Yeah. - Yes? 683 00:49:01,344 --> 00:49:03,234 How much do I owe you? 684 00:49:04,000 --> 00:49:05,679 You owe me nothing. 685 00:49:06,297 --> 00:49:07,255 OK. 686 00:49:13,509 --> 00:49:16,399 You're beautiful in your pajamas too, you know. 687 00:49:18,650 --> 00:49:19,938 You stay put here. 688 00:49:20,126 --> 00:49:21,985 I'll find my own way out. 689 00:49:23,384 --> 00:49:24,946 And don't worry... 690 00:49:25,376 --> 00:49:27,079 ...I'll forget your address. 691 00:49:29,618 --> 00:49:30,876 Bye. 692 00:49:34,883 --> 00:49:38,032 - You look much better. - Yes, I feel better. 693 00:49:38,381 --> 00:49:39,964 There's still some soup left. 694 00:49:40,845 --> 00:49:43,266 - I won’t be home that late. - Okay, thank you. 695 00:49:43,313 --> 00:49:46,618 Emma, I don’t want to bug you, but call Mum back. 696 00:49:46,756 --> 00:49:48,798 She's worried, knowing you're sick. 697 00:49:49,006 --> 00:49:51,839 Yes, later on. I just have a sore throat. 698 00:49:53,258 --> 00:49:55,282 Is that the guy from Tinder? 699 00:49:55,493 --> 00:49:56,985 Come on, I know you. 700 00:49:57,086 --> 00:49:58,210 Not at all! 701 00:49:59,087 --> 00:50:02,672 We’re just having a chat. We don’t want to marry. 702 00:50:02,798 --> 00:50:05,258 Yeah, and you don’t want to fuck, because that's your job. 703 00:50:05,422 --> 00:50:07,430 He just relieves your boredom this week. 704 00:50:07,517 --> 00:50:08,517 Exactly. 705 00:50:08,806 --> 00:50:10,352 What's he like, this... 706 00:50:10,946 --> 00:50:11,860 Ian. 707 00:50:11,884 --> 00:50:14,571 Oh, we love Ian... Show him to me. 708 00:50:17,422 --> 00:50:18,548 Oh yeah! 709 00:50:19,131 --> 00:50:22,089 He looks charming, this Ian. 710 00:50:22,297 --> 00:50:25,250 Stop bugging me! Go! You'll be late. 711 00:50:25,337 --> 00:50:27,469 - Have fun. - Yes, thanks. 712 00:50:43,628 --> 00:50:44,805 Ian? 713 00:50:47,133 --> 00:50:48,383 Emma. 714 00:50:48,470 --> 00:50:49,438 How are you? 715 00:50:49,907 --> 00:50:51,024 I'm fine. How are you? 716 00:50:51,282 --> 00:50:52,540 Also fine. 717 00:50:53,331 --> 00:50:54,415 That's good. 718 00:50:56,631 --> 00:50:57,563 It's raining. 719 00:50:59,298 --> 00:51:00,672 What are we... 720 00:51:00,881 --> 00:51:02,006 Come along. 721 00:51:17,131 --> 00:51:19,632 - Is this a habit of yours? - What? 722 00:51:19,840 --> 00:51:23,132 To bring back girls from a first meeting in the park. 723 00:51:23,340 --> 00:51:25,384 You're jealous? Already? 724 00:51:26,074 --> 00:51:27,244 Careful! 725 00:51:30,351 --> 00:51:31,697 You speak French well. 726 00:51:35,340 --> 00:51:37,111 Not really, I have a lot... 727 00:52:02,015 --> 00:52:04,017 - Wait, it's the park rangers! Go home! - Shit. 728 00:52:06,465 --> 00:52:08,007 No, I know, I know. 729 00:53:47,008 --> 00:53:48,383 Wait... 730 00:53:52,424 --> 00:53:54,216 I'll hold you up. 731 00:54:30,924 --> 00:54:32,383 Come on, come here. 732 00:54:38,957 --> 00:54:40,965 You're so beautiful. 733 00:55:24,012 --> 00:55:26,379 Ridiculous. Romantic, but ridiculous. 734 00:55:27,371 --> 00:55:30,105 My job is... I just woke up 735 00:55:31,496 --> 00:55:33,824 Your tortilla ready, girls. 736 00:55:34,058 --> 00:55:35,535 Oh, my God, yes! 737 00:55:36,622 --> 00:55:38,106 That looks great. 738 00:55:38,661 --> 00:55:40,817 Please, Margaret, Help me with the plates! 739 00:55:41,223 --> 00:55:43,465 Incredible... it smells incredible 740 00:55:43,528 --> 00:55:46,746 With extra onions, to please the gentlemen. 741 00:55:46,950 --> 00:55:49,004 Oh yes, I love it! 742 00:55:50,560 --> 00:55:52,981 Yes, OK... I want the biggest one. 743 00:55:54,145 --> 00:55:56,012 This one for you, honey. 744 00:55:56,333 --> 00:55:58,540 Why do you massage yourself with lemon oil... 745 00:55:58,564 --> 00:56:00,846 ...if you eat after like a pig? Makes no sense. 746 00:56:00,871 --> 00:56:02,114 Hey! Shush! 747 00:56:02,177 --> 00:56:04,512 Hans loves me, just the way I am. 748 00:56:05,043 --> 00:56:07,192 And the clients love your curves, too. 749 00:56:07,255 --> 00:56:08,582 What curves? 750 00:56:08,763 --> 00:56:10,293 Cherita! 751 00:56:10,505 --> 00:56:12,793 Thank you, it's quite divine. 752 00:56:12,911 --> 00:56:15,012 This is for me, this one is for Inge. 753 00:56:15,183 --> 00:56:16,286 Thank you. 754 00:56:16,341 --> 00:56:19,348 You know, my dear, I'm in age to retirement. 755 00:56:21,005 --> 00:56:23,848 Guess what I would like to do in my life now. 756 00:56:24,059 --> 00:56:25,301 In my dreams. 757 00:56:27,419 --> 00:56:29,754 I want to be a private cooker for the girls. 758 00:56:31,395 --> 00:56:33,325 - It's my dream. - It's a good idea. 759 00:56:33,505 --> 00:56:35,543 I mean it's serious. Think about it. 760 00:56:36,004 --> 00:56:37,230 I'm thinking about it. 761 00:56:37,723 --> 00:56:41,817 The thing with our job is that we don't have a retirement age. 762 00:56:43,098 --> 00:56:46,269 I think it's way less tragic being here, eating tortillas... 763 00:56:46,317 --> 00:56:49,207 ...than in any other job, tarting yourself, for a shit salary. 764 00:56:49,552 --> 00:56:51,028 That's true. 765 00:56:51,161 --> 00:56:52,201 No, but really... 766 00:56:52,264 --> 00:56:54,596 ...the only thing a check-out girl has over a sex worker... 767 00:56:54,652 --> 00:56:57,323 ...is being able to say what she does all day, without blushing. 768 00:56:57,347 --> 00:56:58,825 You’re such a bitch, Justine. 769 00:56:59,684 --> 00:57:03,364 I think she's saying out loud, what everybody thinks in silence. 770 00:57:03,427 --> 00:57:07,551 It's true, I spent 2 years of my life, in 2 different "normal" jobs. 771 00:57:07,964 --> 00:57:09,378 Day and evening. 772 00:57:10,005 --> 00:57:12,746 6 day a week... I never saw my daughter. 773 00:57:12,942 --> 00:57:14,489 You're home so tired... 774 00:57:14,599 --> 00:57:16,450 ...it was the nanny who has to explain me... 775 00:57:16,489 --> 00:57:18,770 ...what she has done during the day. 776 00:57:18,950 --> 00:57:22,543 And I was there in that apartment, silent as the grave... 777 00:57:23,036 --> 00:57:24,714 ...with the leftovers for dinner. 778 00:57:24,895 --> 00:57:26,606 It's a fucking sad life. 779 00:57:26,856 --> 00:57:28,348 Was awful. 780 00:57:30,106 --> 00:57:31,121 Tough. 781 00:57:31,255 --> 00:57:33,145 So then I begin to work here. 782 00:57:33,544 --> 00:57:35,645 4 days a week... right, Inge? 783 00:57:36,067 --> 00:57:38,778 With time for my daughter... Let me tell you. 784 00:57:39,161 --> 00:57:41,192 It was a no-brainer. 785 00:57:41,778 --> 00:57:44,497 Yes, but you are lucky, you had the choice. 786 00:57:44,545 --> 00:57:47,497 We always have the choice, Cherita. 787 00:57:49,106 --> 00:57:51,552 It's funny, the other day, I was thinking it's... 788 00:57:51,764 --> 00:57:53,865 ...weird that we don't know our names. 789 00:57:54,029 --> 00:57:55,474 You never will. 790 00:57:55,513 --> 00:57:58,270 It's like a reminder that this is not real life. 791 00:57:58,998 --> 00:58:00,169 What?! 792 00:58:00,240 --> 00:58:01,685 Sorry, but it is. 793 00:58:01,826 --> 00:58:03,638 I mean to me, this is real life. 794 00:58:03,676 --> 00:58:05,160 Since Hans had his accident... 795 00:58:05,185 --> 00:58:07,919 ...my hospital shifts were not enough to live on, so... 796 00:58:08,303 --> 00:58:10,388 It's hard to get more real than that. 797 00:58:10,513 --> 00:58:14,896 Lorna tries to say that we are different people when we're here. 798 00:58:15,256 --> 00:58:17,208 Maybe it's a parallel world. 799 00:58:17,435 --> 00:58:18,716 Thank you. 800 00:58:18,741 --> 00:58:21,217 And actually, I wonder if we just... 801 00:58:21,545 --> 00:58:23,459 ...don't show our true selves. 802 00:58:23,975 --> 00:58:26,177 What do you mean... you're a real psychopath?! 803 00:58:27,693 --> 00:58:29,099 Better not... 804 00:58:30,568 --> 00:58:32,880 Anyway, this tortilla is real. 805 00:58:32,982 --> 00:58:34,396 Let me tell you... 806 00:58:34,490 --> 00:58:36,544 Why would you want to know our names, Justine? 807 00:58:36,591 --> 00:58:38,076 Because she's a detective. 808 00:58:39,068 --> 00:58:40,888 Names are important to you, eh? 809 00:58:41,442 --> 00:58:43,395 - Yeah. - Cute. 810 00:58:44,029 --> 00:58:45,997 You know what's important to me? 811 00:58:46,308 --> 00:58:47,988 Beautiful nails. 812 00:58:48,131 --> 00:58:50,169 I look at those when I'm fucking. 813 00:58:50,731 --> 00:58:53,473 The arseholes are going to have to get a bunch of money... 814 00:59:22,427 --> 00:59:25,091 So weird to see a woman in the men's room. 815 00:59:26,107 --> 00:59:27,537 She's beautiful, you know. 816 00:59:27,678 --> 00:59:29,247 She's so elegant. 817 00:59:39,849 --> 00:59:41,576 The woman is for you, Justine. 818 00:59:42,143 --> 00:59:44,330 Mirror room... 1 hour, normal rate 819 00:59:50,089 --> 00:59:52,018 I'm not a lesbian, you know. 820 00:59:53,503 --> 00:59:55,496 I'm not a lesbian either. 821 00:59:56,581 --> 00:59:58,690 I was in Berlin for work... 822 00:59:59,894 --> 01:00:01,956 I just wanted to try it. 823 01:00:07,816 --> 01:00:10,675 I thought it would be like... I don't know... 824 01:00:11,042 --> 01:00:12,222 A bubble? 825 01:00:13,918 --> 01:00:15,714 A bubble is nice. 826 01:00:19,223 --> 01:00:20,878 I want to kiss you. 827 01:00:21,535 --> 01:00:22,839 May I? 828 01:00:23,441 --> 01:00:25,589 It's 20 euros extra. 829 01:00:26,746 --> 01:00:28,183 Alright. 830 01:01:22,261 --> 01:01:25,250 I took over this bar, it's been less than a year. 831 01:01:26,539 --> 01:01:28,327 It's brand new. 832 01:01:28,656 --> 01:01:29,990 That's really cool. 833 01:01:31,344 --> 01:01:32,594 Thanks. 834 01:01:36,053 --> 01:01:36,886 And you? 835 01:01:37,094 --> 01:01:39,008 What do you do for a living? 836 01:01:41,761 --> 01:01:43,677 So, the fateful question. 837 01:01:43,838 --> 01:01:44,879 Really? 838 01:01:45,049 --> 01:01:46,424 At this point? 839 01:01:48,263 --> 01:01:49,727 I'm a writer. 840 01:01:50,053 --> 01:01:53,303 I've already published two novels, and I'm writing my third. 841 01:01:53,734 --> 01:01:55,523 What? Really? 842 01:01:55,898 --> 01:01:57,636 But that's great, well done! 843 01:01:57,844 --> 01:02:01,762 And to write this third book, I've become a whore in a brothel. 844 01:02:14,637 --> 01:02:15,728 Really? 845 01:02:24,453 --> 01:02:27,928 I'm sorry. No not sorry... I'm... 846 01:02:29,857 --> 01:02:32,423 I'm lost for words... it's... 847 01:02:34,887 --> 01:02:36,251 It's crazy, right? 848 01:02:36,431 --> 01:02:37,642 I don't know... 849 01:02:37,720 --> 01:02:40,470 I don't think so... But what would I know? 850 01:02:40,678 --> 01:02:41,637 OK. 851 01:02:41,821 --> 01:02:44,876 No, some days... everything seems obvious to me. 852 01:02:45,762 --> 01:02:47,642 I feel like I belong. 853 01:02:48,220 --> 01:02:49,532 I feel proud... 854 01:02:50,428 --> 01:02:51,137 Good. 855 01:02:52,197 --> 01:02:53,681 Seriously? 856 01:02:54,069 --> 01:02:55,153 Yes. 857 01:02:55,768 --> 01:02:58,055 I think the girls are great. 858 01:02:59,345 --> 01:03:02,806 I could listen to them tell their stories all the time. 859 01:03:02,876 --> 01:03:04,314 Watch them do it. 860 01:03:07,637 --> 01:03:09,303 And it'll sound weird to you... 861 01:03:09,387 --> 01:03:12,928 ...but I feel like I'm being paid to write my book. 862 01:03:14,637 --> 01:03:16,137 Wow, that's... 863 01:03:19,470 --> 01:03:20,845 I've shocked you? 864 01:03:21,412 --> 01:03:23,147 You want me to leave? I'm going to leave. 865 01:03:23,804 --> 01:03:26,262 No! No not at all. Umm... 866 01:03:27,859 --> 01:03:29,275 I'm just surprised. 867 01:03:30,678 --> 01:03:31,970 I understand. 868 01:03:32,178 --> 01:03:34,389 Ian! Can you come, please? 869 01:03:34,632 --> 01:03:35,553 Yes. 870 01:03:36,093 --> 01:03:37,553 I'll be back. 871 01:03:38,220 --> 01:03:39,467 Don't go. 872 01:03:39,928 --> 01:03:42,554 Please don't go. Above all, don't go. 873 01:03:43,923 --> 01:03:45,139 Yes? 874 01:04:14,580 --> 01:04:16,570 When we were together in the park... 875 01:04:19,351 --> 01:04:23,018 I had the impression that you really liked it. 876 01:04:24,055 --> 01:04:25,976 I did really like it. 877 01:04:26,388 --> 01:04:27,820 Very much. 878 01:04:29,020 --> 01:04:31,186 That's why I'm being honest with you. 879 01:04:33,846 --> 01:04:36,976 I don't exactly know how could I satisfy you. 880 01:04:38,602 --> 01:04:40,248 On the contrary, Ian. 881 01:04:41,332 --> 01:04:42,790 On the contrary. 882 01:04:43,788 --> 01:04:45,835 In the brothel, everything is mechanical. 883 01:04:45,929 --> 01:04:48,578 It’s something completely different, when you do it with someone... 884 01:04:48,663 --> 01:04:51,492 ...who doesn't pay you... who you desire... 885 01:04:51,596 --> 01:04:53,013 ...who you really want. 886 01:04:53,656 --> 01:04:55,742 I'd even forgotten how good it could be. 887 01:05:02,354 --> 01:05:05,604 I believe there is true grace in being a whore. 888 01:05:06,096 --> 01:05:08,046 I give pleasure to others. 889 01:05:08,471 --> 01:05:09,945 I do good. 890 01:05:10,590 --> 01:05:12,413 But I don't get any back. 891 01:05:14,263 --> 01:05:16,593 And when I get home, I am empty. 892 01:05:18,596 --> 01:05:20,055 You understand? 893 01:05:20,771 --> 01:05:23,187 Or do you think I'm completely crazy? 894 01:05:37,320 --> 01:05:39,429 As for me, I want to be good for you. 895 01:05:40,888 --> 01:05:42,138 Yours. 896 01:06:25,685 --> 01:06:28,868 Every brothel has its own rules. 897 01:07:56,306 --> 01:07:57,275 Hey. 898 01:07:57,639 --> 01:07:58,673 Hey. 899 01:07:58,764 --> 01:08:00,330 I'm warning you... 900 01:08:00,783 --> 01:08:02,416 I don't trust you. 901 01:08:02,729 --> 01:08:04,150 Not one bit. 902 01:08:06,212 --> 01:08:09,048 I know this isn't your life here. I see it. 903 01:08:10,705 --> 01:08:12,923 You watch us, you ask questions... 904 01:08:12,971 --> 01:08:15,298 And nobody knows nothing about you. 905 01:08:16,665 --> 01:08:20,166 The other girls here have nothing to lose, but not me. 906 01:08:21,095 --> 01:08:23,915 I saw the notebooks in your locker. 907 01:08:24,455 --> 01:08:27,573 Yeah... I don't know what you are. 908 01:08:27,783 --> 01:08:29,854 Fucking journalist... whatever. 909 01:08:30,003 --> 01:08:32,206 Just be very careful what you do. 910 01:08:41,261 --> 01:08:42,698 Why are you crying? 911 01:08:42,839 --> 01:08:44,221 Delilah 912 01:08:46,643 --> 01:08:48,189 What's the matter, Delilah? 913 01:08:48,338 --> 01:08:49,932 Don't touch me! 914 01:08:50,026 --> 01:08:52,307 What happened? Are you OK? 915 01:08:53,579 --> 01:08:56,336 Calm down... What did he do to you? 916 01:09:01,702 --> 01:09:02,822 Delilah... 917 01:09:03,159 --> 01:09:05,080 Where the fuck is Inge? 918 01:09:05,126 --> 01:09:06,657 I've no idea. 919 01:09:07,141 --> 01:09:09,900 Look, see who it is... her latest client. Go ahead. 920 01:09:11,151 --> 01:09:12,814 - The doc. - The doc?! 921 01:09:13,515 --> 01:09:17,041 If you do that, then you will be banned! 922 01:09:17,331 --> 01:09:19,033 Do you understand me? 923 01:09:20,056 --> 01:09:21,341 - Yes? - I'm sorry. 924 01:09:21,381 --> 01:09:23,923 No! Go now! 925 01:09:24,268 --> 01:09:25,268 Arsehole! 926 01:09:25,360 --> 01:09:27,752 Please be respectful and go now! 927 01:09:30,494 --> 01:09:33,134 These guys make me sick! 928 01:09:33,640 --> 01:09:34,947 Inge... 929 01:09:35,807 --> 01:09:37,346 Don't say anything. 930 01:09:37,390 --> 01:09:41,072 Here they understood something we don't care about in France. 931 01:09:41,643 --> 01:09:43,821 But just because a guy goes to whores... 932 01:09:43,846 --> 01:09:45,900 ...doesn’t mean that they won't abuse little girls. 933 01:09:46,549 --> 01:09:47,846 You don't know that. 934 01:09:48,098 --> 01:09:49,640 But neither do you. 935 01:09:52,746 --> 01:09:54,150 Are you making progress? 936 01:09:54,249 --> 01:09:55,249 Thanks. 937 01:09:57,382 --> 01:09:58,689 A little. 938 01:09:58,806 --> 01:09:59,892 It's still confused. 939 01:09:59,931 --> 01:10:02,932 I have 100 pages of notes. I have to work on it. 940 01:10:10,744 --> 01:10:12,393 I've met someone. 941 01:10:14,835 --> 01:10:16,853 I think I'm falling in love. 942 01:10:20,681 --> 01:10:23,861 Maybe it’s time to get married, to start a family? 943 01:10:25,181 --> 01:10:26,689 You're so dumb. 944 01:10:28,098 --> 01:10:29,515 You know what they say here? 945 01:10:29,723 --> 01:10:32,473 "When a man gets married, a whore is born." 946 01:10:33,140 --> 01:10:35,552 They're rough, these Germans. 947 01:10:38,058 --> 01:10:40,005 I've never felt dirty, you know. 948 01:10:41,171 --> 01:10:42,427 Yes, I know. 949 01:10:43,266 --> 01:10:44,966 The problem comes from other people. 950 01:10:45,641 --> 01:10:48,575 From the shitty pity that the world has for whores. 951 01:10:49,059 --> 01:10:52,091 Why can't a woman be able to do this job by choice? 952 01:10:54,800 --> 01:10:55,755 Yes. 953 01:10:56,016 --> 01:10:59,558 I’m not saying that prostitution for most whores is not a nightmare. 954 01:10:59,849 --> 01:11:03,067 But it's also important to accept those who chose to do it. 955 01:11:10,856 --> 01:11:14,341 If I go home to the country, we should stop seeing each other. 956 01:11:20,958 --> 01:11:22,458 Yes I know. 957 01:11:25,987 --> 01:11:28,458 My mother has always done it that way. 958 01:11:28,497 --> 01:11:31,309 It's like a fucking childhood trauma, damn it! 959 01:11:31,414 --> 01:11:33,911 - Oh! I see the trauma. - Yes? 960 01:11:34,016 --> 01:11:36,016 Thank you, that’s nice of you. 961 01:11:36,427 --> 01:11:39,606 Use a bit less water. It’s impossible to cook like that. 962 01:11:39,949 --> 01:11:41,552 Otherwise, it's very nice. 963 01:11:41,755 --> 01:11:43,083 Keep on going. 964 01:11:43,162 --> 01:11:44,208 Thank you. 965 01:11:46,458 --> 01:11:48,919 She hasn't recognised my Giacometti. 966 01:11:49,278 --> 01:11:51,239 Nor understood the artist in you. 967 01:11:51,324 --> 01:11:53,723 Exactly! Missed seeing the artist. 968 01:11:54,732 --> 01:11:56,653 Emma, you got something... 969 01:11:57,016 --> 01:12:00,130 No, lower down there. Wait, come over here. 970 01:12:00,474 --> 01:12:02,724 You're impossible... Stop it! 971 01:12:11,585 --> 01:12:14,449 I'm sorry... I destroyed your childhood trauma. 972 01:12:14,474 --> 01:12:16,247 This is your future. 973 01:12:19,808 --> 01:12:21,474 Ian, this is brutal. 974 01:12:21,524 --> 01:12:24,513 Sorry, take my Giacometti, if you want. 975 01:12:24,864 --> 01:12:27,246 - I’m so proud of myself. - I am, too. 976 01:12:27,463 --> 01:12:28,958 It’s not all that bad. 977 01:12:31,287 --> 01:12:32,833 I'm hungry. 978 01:12:33,365 --> 01:12:34,340 Me too. 979 01:12:34,364 --> 01:12:36,808 You know, the restaurant which we passed. 980 01:12:37,005 --> 01:12:38,630 - With the soup? Yes, that’s right. 981 01:12:39,182 --> 01:12:42,850 Sure... we can even drink soup from the cups. 982 01:12:47,564 --> 01:12:48,873 You OK? 983 01:12:49,316 --> 01:12:50,982 I lost you there. 984 01:12:51,059 --> 01:12:52,529 It's alright. 985 01:12:53,000 --> 01:12:54,416 What is it? 986 01:12:54,892 --> 01:12:57,475 Nothing. I thought I saw someone, but it's nothing. 987 01:13:05,150 --> 01:13:08,021 You know, honey, you gonna have to get used to it. 988 01:13:08,100 --> 01:13:09,865 Many girls quit. 989 01:13:10,077 --> 01:13:11,787 Happens all the time. 990 01:13:20,483 --> 01:13:22,154 You know, one guy... 991 01:13:22,552 --> 01:13:24,084 ...a long-time client... 992 01:13:25,069 --> 01:13:28,389 After he came, he always put the condom in his pocket. 993 01:13:30,075 --> 01:13:32,080 Somebody had told him that there were hookers... 994 01:13:32,104 --> 01:13:35,707 ...who injected client’s sperm to get pregnant and blackmail them up. 995 01:13:36,529 --> 01:13:38,904 - You're not serious. - Swear to God. 996 01:13:39,482 --> 01:13:42,209 - And he never told you anything? - No. 997 01:13:45,365 --> 01:13:48,303 That's one of the thing that drive me crazy about that work. 998 01:13:50,161 --> 01:13:54,090 We could break that shitty men in going like this. 999 01:13:54,811 --> 01:13:56,318 But we don't... 1000 01:13:57,108 --> 01:13:58,795 ...because they have the money. 1001 01:14:00,521 --> 01:14:02,506 That pretty much nails it. 1002 01:14:02,709 --> 01:14:05,076 Justine, your appointment is here. 1003 01:14:05,451 --> 01:14:07,334 Tropical Room. 1004 01:14:11,013 --> 01:14:12,592 See you later. 1005 01:14:21,600 --> 01:14:22,748 Hello. 1006 01:14:26,600 --> 01:14:27,767 Justine? 1007 01:14:28,420 --> 01:14:29,545 Yes? 1008 01:14:32,642 --> 01:14:34,443 You look so young. 1009 01:14:39,022 --> 01:14:40,389 How old are you? 1010 01:14:42,834 --> 01:14:46,568 You look like you're barely... barely eighteen. 1011 01:14:49,053 --> 01:14:50,623 Maybe younger. 1012 01:14:51,114 --> 01:14:52,413 Yes. 1013 01:14:52,874 --> 01:14:54,663 Maybe I'm not, just yet. 1014 01:14:55,226 --> 01:14:57,077 No, leave it on. 1015 01:14:58,522 --> 01:15:00,342 It's a beautiful outfit. 1016 01:15:05,398 --> 01:15:07,093 I like young girls. 1017 01:15:14,156 --> 01:15:16,202 Feel what effect you have on me? 1018 01:15:16,913 --> 01:15:18,295 No... 1019 01:15:19,148 --> 01:15:20,241 Blow me. 1020 01:15:20,320 --> 01:15:21,772 I need a condom. 1021 01:15:21,804 --> 01:15:24,429 - None. - No, I don't do that. 1022 01:15:24,952 --> 01:15:26,749 You want to run away? 1023 01:15:26,835 --> 01:15:29,569 You little whore... Try! 1024 01:15:30,992 --> 01:15:32,499 Wait... 1025 01:15:32,906 --> 01:15:34,577 I'm not running... 1026 01:15:37,139 --> 01:15:38,717 Let me get a condom. 1027 01:15:47,476 --> 01:15:48,952 Let go of me! 1028 01:15:51,726 --> 01:15:52,768 No! 1029 01:15:56,718 --> 01:15:58,460 I know I'm sick. I know. 1030 01:15:59,802 --> 01:16:02,624 Oh! No! No! Let go of me! 1031 01:16:03,536 --> 01:16:04,944 Shut up! 1032 01:16:05,389 --> 01:16:06,718 Shut up! 1033 01:16:16,828 --> 01:16:18,796 Tell me you're 16. 1034 01:16:20,523 --> 01:16:22,249 Tell me you're 16. 1035 01:16:23,733 --> 01:16:25,179 I'm 16. 1036 01:16:31,444 --> 01:16:32,741 I'm 15. 1037 01:16:37,406 --> 01:16:38,827 I'm 14. 1038 01:16:40,061 --> 01:16:41,654 I'm 13 1039 01:16:43,382 --> 01:16:44,749 I'm 12. 1040 01:16:46,968 --> 01:16:48,390 I'm 11. 1041 01:16:49,742 --> 01:16:51,296 I'm 11. 1042 01:16:53,825 --> 01:16:54,949 Leave me! 1043 01:17:25,019 --> 01:17:26,394 Hey! 1044 01:17:27,278 --> 01:17:28,237 Hey. 1045 01:17:29,727 --> 01:17:31,008 Ooh la la! 1046 01:17:40,187 --> 01:17:43,375 I tried to prepare you a veal stew. 1047 01:17:43,435 --> 01:17:44,602 Goodness! 1048 01:17:45,477 --> 01:17:47,937 I’ve been at it for over 2 hours... 1049 01:17:48,075 --> 01:17:49,383 It's complicated. 1050 01:17:49,644 --> 01:17:52,156 French cuisine is complicated. 1051 01:17:53,019 --> 01:17:54,102 How are you? 1052 01:17:55,394 --> 01:17:57,508 Yes I'm fine. I'm a little tired. 1053 01:17:58,435 --> 01:17:59,883 It smells good. 1054 01:18:00,553 --> 01:18:02,187 Glass of wine? 1055 01:18:02,519 --> 01:18:04,406 I'll take a shower first. 1056 01:18:05,253 --> 01:18:06,769 Your sister left a message. 1057 01:18:06,811 --> 01:18:08,644 She's sleeping at Lena's tonight. 1058 01:18:08,859 --> 01:18:10,901 Oh... OK. 1059 01:18:11,422 --> 01:18:12,636 Emma... 1060 01:18:16,847 --> 01:18:18,222 I'm doing my best. 1061 01:18:20,852 --> 01:18:21,977 But... 1062 01:18:26,435 --> 01:18:29,761 You'd understand that this situation is not easy for me. 1063 01:18:30,682 --> 01:18:31,980 I do understand. 1064 01:18:32,692 --> 01:18:34,416 It's not simple for me either. 1065 01:18:36,727 --> 01:18:38,144 What does it mean? 1066 01:18:40,227 --> 01:18:42,019 It means that... 1067 01:18:42,050 --> 01:18:44,227 I'm just not a good lover. 1068 01:18:49,526 --> 01:18:52,727 Even without this job, even if I quit... 1069 01:18:53,977 --> 01:18:56,269 Ian, I'm not careful... 1070 01:18:56,477 --> 01:18:59,839 ...faithful, devoted... what you'd expect from a lover. 1071 01:19:02,935 --> 01:19:05,526 I'm a pretty weird girl, you know. 1072 01:19:09,312 --> 01:19:11,270 I think I got that. 1073 01:19:52,750 --> 01:19:54,136 Hello Mum. 1074 01:19:57,196 --> 01:19:59,071 I just wanted to hear your voice. 1075 01:20:01,292 --> 01:20:03,027 No, things aren't good. 1076 01:20:05,228 --> 01:20:07,613 There's something I need to talk to you about. 1077 01:20:26,603 --> 01:20:28,488 No day, no hour goes by... 1078 01:20:28,957 --> 01:20:30,645 ...working on this book... 1079 01:20:30,728 --> 01:20:34,191 ...without me realising that I was on the bad side of this story. 1080 01:20:35,094 --> 01:20:37,761 Ideally, I should have been a man. 1081 01:20:38,079 --> 01:20:40,121 I would have been the king of clients. 1082 01:20:41,020 --> 01:20:44,353 If only I could spend one night... a very long night... 1083 01:20:44,562 --> 01:20:46,941 ...having my brain in the body of a young man... 1084 01:20:47,686 --> 01:20:49,228 Not too young, or too handsome. 1085 01:20:49,426 --> 01:20:51,728 That's not the way that whores are stirred. 1086 01:20:52,770 --> 01:20:55,816 I would have a thumping heart, and maybe the hard-on too. 1087 01:20:56,285 --> 01:21:00,246 In the elevator leading to the brothel, it smells like a red carpet. 1088 01:21:00,645 --> 01:21:03,728 An odour that's childish, maternal and lewd... 1089 01:21:03,888 --> 01:21:06,902 ...of a well-groomed girl secretly smoking in the laundry-room. 1090 01:21:07,254 --> 01:21:08,777 Good evening. 1091 01:21:11,973 --> 01:21:14,066 Please take a seat. I’ll call the ladies for you. 1092 01:21:15,312 --> 01:21:18,854 As I came in, I'd sense them all hidden behind the curtain... 1093 01:21:19,004 --> 01:21:21,055 ...waiting to see what the newcomer looked like. 1094 01:21:21,286 --> 01:21:22,578 I would sit opposite... 1095 01:21:22,771 --> 01:21:25,653 ...so that the girls can see me, before introducing themselves. 1096 01:21:26,352 --> 01:21:28,605 Who would come first? Bridget? 1097 01:21:28,638 --> 01:21:29,731 "Hello, handsome." 1098 01:21:29,834 --> 01:21:32,427 With her determined voice, her classical iconic face... 1099 01:21:32,504 --> 01:21:35,496 ...and the high-heels she can slip on and off... 1100 01:21:47,666 --> 01:21:50,000 Dorothee... Her smile full of vice... 1101 01:21:50,083 --> 01:21:52,755 ...and the look of a girl not there to be cuddled. 1102 01:21:58,354 --> 01:22:01,130 Lorna, with her bust, that resembles a virgin of Murillo? 1103 01:22:01,921 --> 01:22:04,497 Adorable in front, maddening behind... 1104 01:22:04,817 --> 01:22:07,104 ...when she goes back out showing her majestic arse. 1105 01:22:09,736 --> 01:22:11,153 Hildie... 1106 01:22:11,354 --> 01:22:12,937 ...the queen of whores... 1107 01:22:13,146 --> 01:22:14,729 ...with her carnivorous pout... 1108 01:22:15,067 --> 01:22:16,646 ...that leaves no room for doubt... 1109 01:22:16,813 --> 01:22:19,786 ...inventing tender nicknames for each client. 1110 01:22:20,521 --> 01:22:22,146 Margaret... 1111 01:22:22,854 --> 01:22:25,437 1.8 metres of dark golden skin... 1112 01:22:25,646 --> 01:22:27,729 ...and her scent of jasmine. 1113 01:22:28,226 --> 01:22:29,606 All of them... 1114 01:22:31,104 --> 01:22:32,896 Send them all to me. 1115 01:22:38,646 --> 01:22:40,437 She would be lying on the bed... 1116 01:22:40,630 --> 01:22:42,512 Never mind how her pussy looked. 1117 01:22:43,021 --> 01:22:44,146 She would display it... 1118 01:22:44,254 --> 01:22:46,814 ...as a woman who's forgotten how much God is in the details. 1119 01:22:46,992 --> 01:22:49,583 How much it’s still a gift, despite the money. 1120 01:22:49,979 --> 01:22:53,403 I would gently touch the thin skin around her sleeping clitoris. 1121 01:22:53,979 --> 01:22:56,771 I would study every fold, every vein... 1122 01:22:56,979 --> 01:22:59,729 ....wondering which one really leads to her brain. 1123 01:22:59,937 --> 01:23:02,187 I would slowly caress every pearly stretch mark... 1124 01:23:02,396 --> 01:23:04,104 ...each small feature of this body-altar... 1125 01:23:04,313 --> 01:23:07,354 ...onto which so many men, every day, pour out... 1126 01:23:07,563 --> 01:23:10,854 ...their frustrations, joys and sorrows... 1127 01:23:11,063 --> 01:23:13,116 ...to this indifferent goddess. 1128 01:23:20,479 --> 01:23:21,979 Quitting the brothel... 1129 01:23:22,187 --> 01:23:25,022 ...do we lose this acute consciousness of being a woman? 1130 01:23:28,105 --> 01:23:30,862 How does she separate this part of her life from the rest? 1131 01:23:31,314 --> 01:23:34,815 When you've worked at a brothel, you can’t undo it. 1132 01:23:39,272 --> 01:23:41,314 Others needn't know. 1133 01:23:41,522 --> 01:23:43,897 It's not written on a girl's forehead. 1134 01:23:45,642 --> 01:23:47,972 But we know it. 1135 01:23:49,522 --> 01:23:52,823 I thought I would write about men. I only write about women. 1136 01:23:53,314 --> 01:23:56,522 About this nest of women and girls, of mothers and wives... 1137 01:23:56,730 --> 01:23:59,022 ...who make and unmake with their delicate fingers... 1138 01:23:59,097 --> 01:24:01,089 ...the illusory notion of the sacred. 1139 01:24:01,730 --> 01:24:03,698 I want to talk about them, because they exist... 1140 01:24:04,188 --> 01:24:05,938 ...and they leave in this empty boat... 1141 01:24:06,147 --> 01:24:09,355 ...the maddening smell of a thousand different loves... 1142 01:24:09,564 --> 01:24:13,230 of tenderness sought and found, each in its own way. 1143 01:24:14,355 --> 01:24:17,938 There's no nobility in it, but poignant truths... 1144 01:24:18,138 --> 01:24:20,189 ...that we don't find anywhere else... 1145 01:24:21,064 --> 01:24:23,175 And it's necessary for someone to talk about it. 1146 01:24:25,480 --> 01:24:27,647 A stupid idea, I told you... 1147 01:24:28,688 --> 01:24:30,314 Or maybe not. 1148 01:24:32,547 --> 01:24:34,698 Subtitles by FatPlank for KG 80698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.