All language subtitles for The.Curse.2022.S02E01.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:08,880 The Sun Always Shines On TV by A-ha 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,640 MUSIC FADES IN AND OUT 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,560 WOMAN GASPING 4 00:00:38,280 --> 00:00:40,920 WOMAN SOBS 5 00:00:55,320 --> 00:00:57,440 Spain, the mid-80s, 6 00:00:57,440 --> 00:00:59,240 no extradition laws meant it had 7 00:00:59,240 --> 00:01:01,360 become a haven for criminals. 8 00:01:01,360 --> 00:01:04,200 It was the ultimate lawbreakers paradise. 9 00:01:04,200 --> 00:01:08,640 We had it all - the sports car, the villa, the shoulder pads. 10 00:01:08,640 --> 00:01:11,880 Me and Albert bought a hotel with the washed money from the gold, 11 00:01:11,880 --> 00:01:16,120 and started investing in various legitimate property developments. 12 00:01:16,120 --> 00:01:18,160 Sidney got a new identity, 13 00:01:18,160 --> 00:01:21,400 changed his name to Andrew, got himself a reggae bar 14 00:01:21,400 --> 00:01:23,360 and some pedalos. 15 00:01:23,360 --> 00:01:25,280 We were building our future. 16 00:01:25,280 --> 00:01:26,920 We were happy. 17 00:01:26,920 --> 00:01:30,880 All we had to do was keep our heads down and noses clean. 18 00:01:34,400 --> 00:01:37,000 The Baptist and Ronnie were pulling strings, 19 00:01:37,000 --> 00:01:39,520 driving our business investments. 20 00:01:39,520 --> 00:01:43,280 Meaning we could leave the gold secretly stashed away. 21 00:01:47,360 --> 00:01:49,640 I've spoken to the mayor, 22 00:01:49,640 --> 00:01:51,880 and he has confirmed dinner on Friday. 23 00:01:51,880 --> 00:01:54,880 Great, OK. I will get everything ready. 24 00:01:54,880 --> 00:01:57,600 Wow! I'm so excited to meet him. 25 00:01:57,600 --> 00:02:00,920 It only matters to the mayor that this is a profitable venture. 26 00:02:00,920 --> 00:02:02,080 Yes. 27 00:02:02,080 --> 00:02:05,280 But he seems intrigued about the idea of a... water park. 28 00:02:05,280 --> 00:02:08,400 I'm not sure he knows what it is. He'll be down there every day 29 00:02:08,400 --> 00:02:10,920 wanking under his fucking beach towel, dirty old pervert. 30 00:02:10,920 --> 00:02:12,960 Well, as long as he pays his entrance fee. 31 00:02:12,960 --> 00:02:15,840 Oh, he's not a nonce, is he? What is a nonce? 32 00:02:15,840 --> 00:02:18,600 Oh, erm, a nonce is someone who wants to... 33 00:02:18,600 --> 00:02:20,560 Um, it's well, you erm... 34 00:02:20,560 --> 00:02:22,800 Don't worry about it. Uh-huh. 35 00:02:22,800 --> 00:02:25,200 Oh, there's one thing to remember, 36 00:02:25,200 --> 00:02:28,000 there is a pretence that we must uphold, Natasha. 37 00:02:28,000 --> 00:02:30,160 He must not know your background, 38 00:02:30,160 --> 00:02:32,560 the source of your income, so to speak. 39 00:02:32,560 --> 00:02:34,720 That won't be a problem. 40 00:02:34,720 --> 00:02:38,960 No, uh, this ain't my first rodeo, Mr Baptist. 41 00:02:38,960 --> 00:02:42,240 Or bullfight, as they say out here. 42 00:02:42,240 --> 00:02:44,600 N... Yeah. 43 00:02:46,200 --> 00:02:48,480 SYNTH-POP MUSIC PLAYS 44 00:02:51,560 --> 00:02:54,600 You all right, boys? Don't work too hard, yeah? 45 00:03:03,400 --> 00:03:05,640 THEY LAUGH 46 00:03:11,920 --> 00:03:13,560 Right, OK, 47 00:03:13,560 --> 00:03:15,720 so the mayor is coming at eight o'clock on Friday, 48 00:03:15,720 --> 00:03:17,960 so we'll need to make sure that everything is perfect. 49 00:03:17,960 --> 00:03:19,600 Are you gonna do the patatas bravas? 50 00:03:19,600 --> 00:03:22,720 Oh! Mummy's in business mode again, isn't she? 51 00:03:22,720 --> 00:03:24,920 Is someone hungry for potatoes bravas, hey? 52 00:03:24,920 --> 00:03:26,160 Are you finished down there? 53 00:03:26,160 --> 00:03:28,760 You gonna come back up and talk to me? What? What? 54 00:03:28,760 --> 00:03:30,880 Its patatas BRR-avas. I know. 55 00:03:30,880 --> 00:03:32,560 Roll your R's though, cos it's polite. 56 00:03:32,560 --> 00:03:35,200 I know how to do it. Yes, yeah, I am. Potatoes bravas. 57 00:03:35,200 --> 00:03:36,720 BRR! I know. Well, practise. 58 00:03:36,720 --> 00:03:38,640 Ruh. RRR! Ruh! Keep, yeah, practise at it. 59 00:03:38,640 --> 00:03:40,840 I will practise, Tash, OK, fine. 60 00:03:40,840 --> 00:03:42,440 Anyway, I was thinking, erm, 61 00:03:42,440 --> 00:03:45,080 might be nice to have me at the dinner as well. 62 00:03:45,080 --> 00:03:49,440 No, you are helping so much by being back here, 63 00:03:49,440 --> 00:03:51,800 making sure the food is amazing. 64 00:03:51,800 --> 00:03:53,160 Ah, thanks. 65 00:03:53,160 --> 00:03:56,200 I need to show them that I am strong and in charge. 66 00:03:56,200 --> 00:03:59,280 Yes, but it might be nice for them to know that I'm 67 00:03:59,280 --> 00:04:00,760 a little bit in charge as well. 68 00:04:00,760 --> 00:04:02,400 Oh, no! 69 00:04:02,400 --> 00:04:03,960 I could pretend to be the waiter. 70 00:04:03,960 --> 00:04:06,160 That would be so weird, Albert. 71 00:04:06,160 --> 00:04:08,040 OK. Well... 72 00:04:10,800 --> 00:04:15,560 OK. Rraaah. Brrah-vas. Patatas bravas. 73 00:04:15,560 --> 00:04:18,120 REGGAE MUSIC PLAYS 74 00:04:28,760 --> 00:04:31,000 SPEAKING SPANISH - Camila. - Yeah? 75 00:04:31,000 --> 00:04:32,440 See that? 76 00:04:32,440 --> 00:04:35,760 Definition. Wow, you look great. 77 00:04:35,760 --> 00:04:37,880 That's just from lugging around the pedalos over there. 78 00:04:37,880 --> 00:04:39,040 Yeah, very good. 79 00:04:39,040 --> 00:04:40,920 Yeah, it's like a natural workout. 80 00:04:40,920 --> 00:04:42,640 Best shape of my life, to be honest. 81 00:04:42,640 --> 00:04:44,560 You should see some of the looks I'm getting 82 00:04:44,560 --> 00:04:45,920 from the mamacitas on the beach. 83 00:04:45,920 --> 00:04:47,800 One of them was topless, 84 00:04:47,800 --> 00:04:49,400 which I'm... all for. 85 00:04:49,400 --> 00:04:52,920 How do you say, "Do you want to go for a drink?" 86 00:04:52,920 --> 00:04:54,840 Podemos ir a tomar algo? 87 00:04:54,840 --> 00:04:56,640 Que de sida tomato valgo. 88 00:04:56,640 --> 00:04:58,480 Te gustaria ir a tomar algo? 89 00:04:58,480 --> 00:05:00,960 Algo? What's that? That's not tomorrow? 90 00:05:00,960 --> 00:05:02,600 No, no. Cos I'm not free tomorrow. 91 00:05:02,600 --> 00:05:05,120 Don't worry, it's OK. Smile. 92 00:05:05,120 --> 00:05:08,400 Yeah, everything's all good here. Perfect. 93 00:05:08,400 --> 00:05:10,000 Bye. 94 00:05:16,480 --> 00:05:18,480 Oh, hey! Jesus Christ! 95 00:05:18,480 --> 00:05:19,720 Andrew, the main man. 96 00:05:19,720 --> 00:05:21,840 I see you've got the guns out and everything, huh? 97 00:05:21,840 --> 00:05:23,800 Well, thanks for noticing, it's all the pedalo lifting. 98 00:05:23,800 --> 00:05:25,120 How's business? 99 00:05:25,120 --> 00:05:27,000 Oh, really good actually. Yeah, really good. 100 00:05:27,000 --> 00:05:29,120 That's on the house, if you haven't already paid. 101 00:05:29,120 --> 00:05:31,640 In which case, I'll get you a refund immediately. 102 00:05:31,640 --> 00:05:34,200 What's 20% of fuck all, Andrew? 103 00:05:36,160 --> 00:05:37,560 That's rhetorical, isn't it? 104 00:05:37,560 --> 00:05:39,400 Cos that's what I'm getting at the moment, 105 00:05:39,400 --> 00:05:40,800 20% of fuck all. 106 00:05:40,800 --> 00:05:44,080 Now, do I look like the type of bloke that would be happy 107 00:05:44,080 --> 00:05:46,400 with 20% of fuck all? 108 00:05:47,440 --> 00:05:49,520 I'll answer that one. No. 109 00:05:50,600 --> 00:05:52,080 I'm gonna put the word out, 110 00:05:52,080 --> 00:05:54,440 fill this fucking place with chaps and faces. 111 00:05:54,440 --> 00:05:55,920 What do you reckon? 112 00:05:55,920 --> 00:05:57,920 Er, yeah. I mean... 113 00:05:57,920 --> 00:05:59,880 That's interesting. 114 00:05:59,880 --> 00:06:02,640 Good... Good ideas being thrown around. 115 00:06:02,640 --> 00:06:04,320 Or, I dunno, 116 00:06:04,320 --> 00:06:07,280 we could do a sort of version of that 117 00:06:07,280 --> 00:06:09,360 where it's sort of more exclusive, 118 00:06:09,360 --> 00:06:11,640 if you want, maybe, I dunno. 119 00:06:11,640 --> 00:06:13,920 Sort of less people. 120 00:06:15,080 --> 00:06:17,320 Who set you up down here, Andrew? 121 00:06:17,320 --> 00:06:19,760 S... Er, you did, Ron. 122 00:06:19,760 --> 00:06:21,400 That's fucking right. 123 00:06:21,400 --> 00:06:22,840 I did. 124 00:06:24,480 --> 00:06:27,200 And don't you forget it. Do you get me? 125 00:06:27,200 --> 00:06:28,600 Yep. 126 00:06:28,600 --> 00:06:30,160 Good lad. 127 00:06:35,320 --> 00:06:37,000 How's that ping-pong looking? 128 00:06:37,000 --> 00:06:39,720 Look at that floor, lovely work, you can see your face in that. 129 00:06:39,720 --> 00:06:42,160 Mate, my radio, it's still not working. 130 00:06:42,160 --> 00:06:44,040 Have a look at it, mate. 131 00:06:44,040 --> 00:06:45,840 Hello, Bovril, mate, you all right? 132 00:06:45,840 --> 00:06:47,760 Danny! Dom, you all right? 133 00:06:47,760 --> 00:06:49,360 Cyril. Hiya. 134 00:06:49,360 --> 00:06:52,360 Correspondence from my favourite bit of prison fluff, Dottie. 135 00:06:52,360 --> 00:06:54,720 Have a sniff. Save it. 136 00:06:54,720 --> 00:06:56,600 Ooh! That's nice. 137 00:06:56,600 --> 00:06:58,080 Roses, I could smell roses. 138 00:06:58,080 --> 00:06:59,800 Different. Roses and strawberry jam. 139 00:06:59,800 --> 00:07:02,200 She's made her sandwich when she was writing this. 140 00:07:02,200 --> 00:07:04,480 "Dear Mick..." That's me. 141 00:07:04,480 --> 00:07:07,960 "When we get together again, we will share everything. 142 00:07:07,960 --> 00:07:10,640 "I need to find a way to get my hands on you." 143 00:07:10,640 --> 00:07:12,280 Like, all over me, I suppose, 144 00:07:12,280 --> 00:07:14,240 like my arms and legs but also my penis. 145 00:07:14,240 --> 00:07:16,440 "I am dying to hear from you. 146 00:07:16,440 --> 00:07:18,040 "The sooner, the better." 147 00:07:18,040 --> 00:07:20,240 Get straight on it then, you don't wanna keep her waiting. 148 00:07:20,240 --> 00:07:21,680 "Without you I am nothing." 149 00:07:21,680 --> 00:07:24,760 Yeah, she's keen, that's for sure. Which I like. 150 00:07:24,760 --> 00:07:26,440 Yeah. "Yours, Dottie." 151 00:07:26,440 --> 00:07:28,520 It's quite sexy, isn't it? Yeah, yeah. 152 00:07:28,520 --> 00:07:31,000 Like, I can see everyone here eyeing it through each other's armpits. 153 00:07:31,000 --> 00:07:32,360 Having a little think of it. 154 00:07:32,360 --> 00:07:34,760 That's what I like is depth, you know. 155 00:07:34,760 --> 00:07:36,200 Cos to, to get to my penis, 156 00:07:36,200 --> 00:07:38,000 you've got to go through my heart. 157 00:07:38,000 --> 00:07:39,680 I'm very... I'm a romantic. 158 00:07:39,680 --> 00:07:42,520 I like... romance, I like to be seduced. 159 00:07:42,520 --> 00:07:43,960 It's easy to write filth, 160 00:07:43,960 --> 00:07:46,360 you've gotta write from the heart and also from... 161 00:07:46,360 --> 00:07:47,680 It's a warning. 162 00:07:47,680 --> 00:07:50,040 What do you mean a warning? Who's warning me in here? 163 00:07:50,040 --> 00:07:52,840 It seems like Clive Cornell's put a hit out on you. 164 00:07:52,840 --> 00:07:54,160 He's got someone in here. 165 00:07:54,160 --> 00:07:57,160 Who, who...? Is this you? Is it? Who is this? Who? 166 00:07:57,160 --> 00:08:00,000 Look, maybe we go back 167 00:08:00,000 --> 00:08:01,600 to our cell. Don't make a scene, Mick. 168 00:08:01,600 --> 00:08:03,000 I wanna say something, Cyril. 169 00:08:03,000 --> 00:08:05,040 No, Mick. Cyril, Cyril! 170 00:08:06,120 --> 00:08:09,880 Attention all! Paul, Clarky, stop playing ping-pong, mate. 171 00:08:09,880 --> 00:08:11,720 Put your paddle down. 172 00:08:11,720 --> 00:08:14,880 It's come to my attention that there's about to be 173 00:08:14,880 --> 00:08:18,640 an attempt upon my life, to which I say this. 174 00:08:18,640 --> 00:08:22,280 If you come at Big Mick, you best have had your breakfast. 175 00:08:22,280 --> 00:08:24,120 I'm talking a double gut-buster, cos I'm game. 176 00:08:24,120 --> 00:08:26,000 I'll have it with any one of you. 177 00:08:26,000 --> 00:08:28,280 I'll have it with ten of you at a time! 178 00:08:28,280 --> 00:08:30,000 And to that end, I say this, mate. 179 00:08:30,000 --> 00:08:31,520 If you wanna get at me, mate, 180 00:08:31,520 --> 00:08:34,120 even to get a chance at a stab of the big name, 181 00:08:34,120 --> 00:08:35,520 you need to get through Cyril. 182 00:08:35,520 --> 00:08:37,640 You've gotta get through him first and he's game, mate. 183 00:08:37,640 --> 00:08:38,680 I wouldn't even have it. 184 00:08:38,680 --> 00:08:41,040 He's the one person I'd actually be scared of in here. 185 00:08:41,040 --> 00:08:42,520 And he's on my side, mate! 186 00:08:42,520 --> 00:08:45,320 So, to get through me, you've gotta get through Cyril. 187 00:08:45,320 --> 00:08:47,560 You get through him, you're gonna be exhausted, 188 00:08:47,560 --> 00:08:50,120 and then you've gotta go toe-to-toe with Mick. 189 00:08:50,120 --> 00:08:52,240 And I will knock the cunt out of you. 190 00:08:52,240 --> 00:08:54,840 All right? You get that? 191 00:08:57,360 --> 00:08:59,400 Why'd you have to say that? 192 00:08:59,400 --> 00:09:01,760 Laying down a warning, mate. Very much of the moment. 193 00:09:01,760 --> 00:09:03,400 Almost instantly regretting it. 194 00:09:03,400 --> 00:09:05,600 Eight o'clock is perfect. 195 00:09:05,600 --> 00:09:07,600 And please pass onto the mayor that 196 00:09:07,600 --> 00:09:09,800 we are very much looking forward to it. 197 00:09:09,800 --> 00:09:12,280 Si. Muchas gracias. 198 00:09:12,280 --> 00:09:14,320 THE TWINS GIGGLE 199 00:09:14,320 --> 00:09:16,600 Don't you laugh at Mummy's Spanish! 200 00:09:16,600 --> 00:09:18,320 If tonight goes well, 201 00:09:18,320 --> 00:09:21,040 I'm gonna build you a waterpark with 202 00:09:21,040 --> 00:09:23,360 the biggest slides you've ever seen. 203 00:09:23,360 --> 00:09:25,480 Do you want that? BOTH: Yeah. 204 00:09:25,480 --> 00:09:27,120 And what's yes in Spanish? 205 00:09:27,120 --> 00:09:28,200 Si. 206 00:09:28,200 --> 00:09:29,680 Muy bien. 207 00:09:29,680 --> 00:09:31,720 And what's "I love you, Mummy," in Spanish? 208 00:09:31,720 --> 00:09:33,360 Te amo, Mummy. 209 00:09:33,360 --> 00:09:35,880 OK, I didn't know that. You little showoffs. 210 00:09:41,080 --> 00:09:43,120 You all right? What the fuck are you wearing? 211 00:09:43,120 --> 00:09:45,360 It's part of my character. 212 00:09:45,360 --> 00:09:47,320 Andrew's into the authentic Jamaican vibes. 213 00:09:47,320 --> 00:09:49,240 Do people in Jamaica wear leather waistcoats? 214 00:09:49,240 --> 00:09:51,120 According to the man in the leather shop, yes. 215 00:09:51,120 --> 00:09:52,760 I need to speak to you about Ronnie. 216 00:09:52,760 --> 00:09:56,000 I need you to have a word with him. Ronnie, why? 217 00:09:56,000 --> 00:09:58,040 He wants to open the bar at night. 218 00:09:58,040 --> 00:10:00,000 He says he's going to bring all the faces. 219 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 I don't want "the faces," Nat-Nat. 220 00:10:01,600 --> 00:10:04,800 I want my face away from "the faces" as much as possible. 221 00:10:04,800 --> 00:10:07,480 Sidney, I can't keep fighting all your battles for you. 222 00:10:07,480 --> 00:10:09,640 We're all trying to be something we're not out here. 223 00:10:09,640 --> 00:10:14,160 You need to earn some respect for yourself from others. 224 00:10:14,160 --> 00:10:16,120 Yeah, you're right. 225 00:10:16,120 --> 00:10:17,560 I can't keep running. 226 00:10:17,560 --> 00:10:19,560 Andrew's got to hold his own. 227 00:10:19,560 --> 00:10:22,880 Yes. Andrew, he's a tough guy, ain't he? Yeah. 228 00:10:22,880 --> 00:10:24,560 Used to be a street fighter. 229 00:10:24,560 --> 00:10:26,160 Exactly. 230 00:10:26,160 --> 00:10:27,720 But also you might need to lose 231 00:10:27,720 --> 00:10:30,560 the leather vest if you wanna be taken seriously. 232 00:10:30,560 --> 00:10:32,920 You look like a sex tourist. 233 00:10:32,920 --> 00:10:34,840 What's a sex tourist? 234 00:10:37,000 --> 00:10:40,640 My darling, sweet Dottie. 235 00:10:40,640 --> 00:10:42,840 I hope this letter finds you well, 236 00:10:42,840 --> 00:10:45,720 and smiling and saucy and beautiful. 237 00:10:45,720 --> 00:10:51,480 I have big news. I am being moved to Strangeways Prison. 238 00:10:51,480 --> 00:10:55,520 There have been mutterings of an attempt on my life. 239 00:10:55,520 --> 00:10:58,920 You are the fire in my loins, girl. 240 00:10:58,920 --> 00:11:02,440 You are the reason I enjoy masturbating. 241 00:11:02,440 --> 00:11:04,600 Something like that, you think? Or...? 242 00:11:04,600 --> 00:11:07,640 You... You want me to write all that? 243 00:11:07,640 --> 00:11:10,520 Maybe. What else could I say? 244 00:11:11,760 --> 00:11:15,360 You make every day... that bit brighter. 245 00:11:16,960 --> 00:11:19,600 You see me for who I truly am. 246 00:11:19,600 --> 00:11:22,040 Yeah, I like that. Yeah, put that one. 247 00:11:22,040 --> 00:11:23,200 Yeah? What you said. Yeah? 248 00:11:23,200 --> 00:11:26,440 Yeah, get rid of all that... All the tugging stuff. OK. 249 00:11:26,440 --> 00:11:27,960 Get it written, get that sent off. 250 00:11:27,960 --> 00:11:30,120 We'll have a game of draughts or something like that. 251 00:11:30,120 --> 00:11:31,720 See you in a sec. All right. 252 00:11:36,000 --> 00:11:38,160 CYRIL GASPS 253 00:11:42,760 --> 00:11:44,800 Cyril? Cyril, Cyril, Cyril! 254 00:11:44,800 --> 00:11:46,720 Cyril, stay with me, mate. 255 00:11:46,720 --> 00:11:48,600 Guard! I blame myself, mate. 256 00:11:48,600 --> 00:11:50,000 I partly blame myself. 257 00:11:50,000 --> 00:11:51,680 I shouldn't have brought you into this, Cyril. 258 00:11:51,680 --> 00:11:53,600 Guard! He's... Someone's got to him. 259 00:11:53,600 --> 00:11:55,600 Someone fucking stabbed Cyril, mate. 260 00:11:55,600 --> 00:11:57,080 You all right, boy? 261 00:11:57,080 --> 00:11:59,200 Cyril? Cyril, love? Cyril, darling? Cyril? 262 00:12:08,720 --> 00:12:11,480 Love And Pride by King 263 00:12:28,400 --> 00:12:29,960 What are you doing here? 264 00:12:29,960 --> 00:12:32,440 What's it look like I'm doing here? I'm on me holidays. 265 00:12:33,440 --> 00:12:36,000 Well, that's very nice but... 266 00:12:36,000 --> 00:12:39,040 ...there's plenty of other places you could be having a drink. 267 00:12:40,280 --> 00:12:42,560 But then I'd have to pay for it, wouldn't I, son? 268 00:12:42,560 --> 00:12:43,880 Yeah, well, you'll have to pay 269 00:12:43,880 --> 00:12:46,120 for that here as well, you know that. 270 00:12:47,160 --> 00:12:50,160 Let me give you a friendly warning, Albert. 271 00:12:50,160 --> 00:12:53,320 Cos you and I go way back now. 272 00:12:53,320 --> 00:12:55,120 Out here... 273 00:12:55,120 --> 00:12:57,440 ...you're out of your depth. 274 00:12:57,440 --> 00:13:00,000 A fanpot like you won't last five minutes. 275 00:13:00,000 --> 00:13:01,520 Do you understand? 276 00:13:01,520 --> 00:13:05,560 I suggest you take the cell and not the grave. 277 00:13:05,560 --> 00:13:07,680 Well, actually, erm, 278 00:13:07,680 --> 00:13:10,520 I'm not gonna take the cell or the grave, 279 00:13:10,520 --> 00:13:13,960 because I'm, I'm gonna take my hotel and, 280 00:13:13,960 --> 00:13:16,480 and my beautiful family, and we'll... 281 00:13:16,480 --> 00:13:18,960 And have a happy life with our hotel, actually. 282 00:13:18,960 --> 00:13:21,720 And I'm not a fanpot, by the way. 283 00:13:22,920 --> 00:13:24,240 And I'm gonna take your beer 284 00:13:24,240 --> 00:13:26,680 now, because... SAUNDERS SLAMS HIS HAND DOWN 285 00:13:38,440 --> 00:13:40,640 BUZZER SOUNDS 286 00:13:43,320 --> 00:13:45,640 SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS 287 00:13:50,640 --> 00:13:52,600 All right, Dave, mate. 288 00:13:52,600 --> 00:13:54,400 I see Chelsea won again. 289 00:13:54,400 --> 00:13:55,560 You're doing all right, mate. 290 00:13:55,560 --> 00:13:57,880 You could, you could win the league this year, Dave. 291 00:14:04,480 --> 00:14:07,480 Outside the gates, is it all right? 292 00:14:15,640 --> 00:14:18,120 OMINOUS MUSIC PLAYS 293 00:14:24,120 --> 00:14:27,280 Here we are. Best table in the house. 294 00:14:30,520 --> 00:14:32,440 Shall I get us a bottle of wine? 295 00:14:32,440 --> 00:14:35,400 Vino tinto or vino blanco? 296 00:14:36,800 --> 00:14:39,560 What would you prefer, Alcalde? 297 00:14:40,960 --> 00:14:42,800 Champagne. 298 00:14:42,800 --> 00:14:46,600 Si. De nada. No problemo. 299 00:14:46,600 --> 00:14:48,920 SHE LAUGHS 300 00:14:54,680 --> 00:14:57,400 Excuse me, por favor. 301 00:15:01,960 --> 00:15:04,120 Albert, Saunders is here. 302 00:15:04,120 --> 00:15:06,960 Yeah, I know. I was gonna see what you thought we should do. 303 00:15:06,960 --> 00:15:08,880 Waiting to see what I thought we should do? 304 00:15:08,880 --> 00:15:11,360 Well, I'm not exactly gonna invite him in for nibbles, am I? 305 00:15:11,360 --> 00:15:12,800 You need to get rid of him. 306 00:15:12,800 --> 00:15:14,240 No, no, cos he might arrest me. 307 00:15:14,240 --> 00:15:16,640 No, he can't arrest you. He's got no power out here. 308 00:15:16,640 --> 00:15:19,640 Oh, perfect then. Maybe we just leave it and see how it pans out, 309 00:15:19,640 --> 00:15:21,120 cos if he can't do anything and... 310 00:15:21,120 --> 00:15:23,480 What if he starts mouthing off in front of the mayor? 311 00:15:23,480 --> 00:15:25,400 It'll ruin everything. You said you wanted to help. 312 00:15:25,400 --> 00:15:27,120 Yeah, I did. And you said I was 313 00:15:27,120 --> 00:15:28,600 helping with the potatas brav-bravas. 314 00:15:28,600 --> 00:15:30,480 Just get rid of him. 315 00:15:30,480 --> 00:15:32,520 HE SIGHS Fuck's sake! 316 00:15:34,600 --> 00:15:36,880 Patatas bravas. 317 00:15:42,320 --> 00:15:44,360 Lo siento. Perdon. 318 00:15:50,440 --> 00:15:52,520 Si... Si, claro. 319 00:15:57,320 --> 00:16:00,560 Si, si, por supuesto. 320 00:16:05,680 --> 00:16:09,360 Piscina. Swimming pool. Claro. 321 00:16:10,840 --> 00:16:14,320 Look, we are aware that you have strong connections to 322 00:16:14,320 --> 00:16:15,560 the water company... 323 00:16:15,560 --> 00:16:17,600 Don't, you can continue in Spanish, 324 00:16:17,600 --> 00:16:18,920 I'm following, I'm following. 325 00:16:20,440 --> 00:16:21,960 Our business model forecasts 326 00:16:21,960 --> 00:16:26,240 a 30% operating profit margin, year one, 327 00:16:26,240 --> 00:16:28,040 40% year two... 328 00:16:28,040 --> 00:16:31,480 OK, are we continuing in English? Yeah? 329 00:16:32,480 --> 00:16:35,000 Plus, you will receive a gesture of 330 00:16:35,000 --> 00:16:37,600 good will at the end of every month. 331 00:16:38,800 --> 00:16:41,400 Which will be money. 332 00:16:41,400 --> 00:16:43,320 Dinero. 333 00:16:45,000 --> 00:16:47,920 ♪ Woman can't you see... ♪ We've all had a great time, 334 00:16:47,920 --> 00:16:49,760 it's just that we don't have tabs, mate, 335 00:16:49,760 --> 00:16:51,400 so we do, do need to settle up. 336 00:16:51,400 --> 00:16:53,720 I told, I told you, I'm good for it, son. 337 00:16:53,720 --> 00:16:56,400 I know, but... Don't worry, man, I'll fucking sort you later on. 338 00:16:56,400 --> 00:16:58,800 I'll be a lot less worried if you just sorted it now. 339 00:16:58,800 --> 00:17:00,920 I've got money falling out of my arse, son. 340 00:17:00,920 --> 00:17:03,080 I'm not seeing any falling out your arse right now, mate. 341 00:17:03,080 --> 00:17:06,280 I'll sort you. Well, I'm afraid that's not the way of the... 342 00:17:06,280 --> 00:17:09,080 The policy of the bar, so we... Come on! Do nae be... 343 00:17:09,080 --> 00:17:11,440 Silly cunt slap, silly cunt bash, silly cunt slap. 344 00:17:11,440 --> 00:17:13,000 Do ya know what I mean? 345 00:17:13,000 --> 00:17:15,400 I'll see you next Tuesday... Is there a problem? 346 00:17:15,400 --> 00:17:17,560 There's no problem, I'm fucking leaving. 347 00:17:17,560 --> 00:17:19,640 Yeah, but technically he hasn't paid. So, I'm trying to... 348 00:17:19,640 --> 00:17:22,360 I've told ya I'm fucking good. What the fuck is your problem? 349 00:17:22,360 --> 00:17:24,320 Get on your fucking knees. There's no need for violence. 350 00:17:24,320 --> 00:17:26,400 Get on your fucking knees! THE MAN GROANS IN PAIN 351 00:17:26,400 --> 00:17:28,440 Yep. Tell him who you are. 352 00:17:28,440 --> 00:17:30,960 I'm Andrew... Andrew Canesten. 353 00:17:30,960 --> 00:17:32,800 He's one of my boys. 354 00:17:32,800 --> 00:17:34,360 I'm sorry, Ronnie, man. I'm sorry, pal. 355 00:17:34,360 --> 00:17:35,960 Right, tell him who owns this place. 356 00:17:35,960 --> 00:17:37,920 All right, yeah, erm... 357 00:17:37,920 --> 00:17:40,440 This is my bar! And I will not...! 358 00:17:40,440 --> 00:17:43,440 I will not... stand for this behaviour, all right? 359 00:17:43,440 --> 00:17:45,360 Kick him in the face. 360 00:17:45,360 --> 00:17:47,520 Kick him in the face? Please, Ronnie, mate. 361 00:17:47,520 --> 00:17:49,240 I didn't fucking know. Shut the fuck up! 362 00:17:49,240 --> 00:17:51,040 Right, kick him in the face. 363 00:17:51,040 --> 00:17:53,040 You know, it's half your bar, so if you wanted 364 00:17:53,040 --> 00:17:55,200 to kick him in the face... Kick him... in the face! 365 00:17:55,200 --> 00:17:56,920 Ah, do you know, 366 00:17:56,920 --> 00:18:00,040 normally I would, Ron, but I'm wearing sandals. 367 00:18:03,160 --> 00:18:04,960 Right. 368 00:18:07,960 --> 00:18:10,320 RONNIE SCREAMS 369 00:18:12,720 --> 00:18:15,480 Very nice. And then I'll just... 370 00:18:15,480 --> 00:18:18,640 So... He'll wake up with sand in his eyes. 371 00:18:18,640 --> 00:18:22,240 Don't you ever fuckin' embarrass me like that again. 372 00:18:23,560 --> 00:18:25,480 Right? Yep. 373 00:18:29,440 --> 00:18:31,480 What are you fucking looking at? 374 00:18:39,840 --> 00:18:42,560 Oh, there you are. I wanted to find you, 375 00:18:42,560 --> 00:18:45,720 cos I didn't want to have to do this in front of everyone in there 376 00:18:45,720 --> 00:18:46,960 and make a massive scene. 377 00:18:46,960 --> 00:18:49,880 But I'm gonna need you to take your leave, 378 00:18:49,880 --> 00:18:52,320 cos I've had just about enough of you for one night. 379 00:18:52,320 --> 00:18:54,080 Is that right? 380 00:18:54,080 --> 00:18:56,400 Yeah, it is right. It's... 381 00:18:56,400 --> 00:18:58,400 What the hell are you doing here anyway? 382 00:18:58,400 --> 00:19:00,120 What do you think I'm doing here, Albert? 383 00:19:00,120 --> 00:19:02,520 Hm? You really thought that you could just run off 384 00:19:02,520 --> 00:19:04,840 to Spain and that's it? 385 00:19:04,840 --> 00:19:07,320 You're even thicker than I gave you credit for, son. 386 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 We both know that you stole the gold. 387 00:19:10,240 --> 00:19:12,320 And I'm gonna fucking get you for it. 388 00:19:12,320 --> 00:19:15,200 Well, I'm sorry to break this to you, mate, 389 00:19:15,200 --> 00:19:17,560 but you can't fucking touch us out here. 390 00:19:17,560 --> 00:19:19,840 You wanna bet? 391 00:19:19,840 --> 00:19:22,480 Do you wanna bet, more like, was gonna be my question 392 00:19:22,480 --> 00:19:26,160 to you. Do you... Cos I'll... I love betting. 393 00:19:26,160 --> 00:19:29,200 I bet till the cows come home. And then... 394 00:19:29,200 --> 00:19:31,040 And I can do it all night 395 00:19:31,040 --> 00:19:33,040 and then back into the daytime again. 396 00:19:33,040 --> 00:19:34,200 And guess what? 397 00:19:34,200 --> 00:19:37,280 The cows will come back out and I'll still be betting. 398 00:19:38,480 --> 00:19:40,400 Well, come on, then... Oh... 399 00:19:40,400 --> 00:19:43,840 ...big man. Put your hand there, let's have a bet. 400 00:19:43,840 --> 00:19:46,200 Go on, then, bet me. I'm not scared, I'll bet you... 401 00:19:46,200 --> 00:19:47,480 Ow! 402 00:19:49,360 --> 00:19:51,640 You can't do that! 403 00:19:51,640 --> 00:19:54,160 Then report me, you mug. 404 00:20:01,640 --> 00:20:06,200 Do you know who you're doing business with? Eh, amigos? 405 00:20:06,200 --> 00:20:07,840 They're on the run. 406 00:20:07,840 --> 00:20:09,160 Uh...! 407 00:20:09,160 --> 00:20:11,240 Oh, sorry about that. 408 00:20:11,240 --> 00:20:14,120 Everyone all right for drinks? All sorted. 409 00:20:14,120 --> 00:20:16,520 What the fuck? 410 00:20:16,520 --> 00:20:19,760 Erm, bloody... Brits abroad. 411 00:20:19,760 --> 00:20:21,080 What was he talking about? 412 00:20:21,080 --> 00:20:23,520 Oh, he's, erm, he's a bit mental. 413 00:20:23,520 --> 00:20:25,640 Es muy loco. SHE LAUGHS 414 00:20:25,640 --> 00:20:28,400 Had a few too many drinks, methink. And who, are you? 415 00:20:28,400 --> 00:20:29,840 I'm... I'm the waiter. 416 00:20:29,840 --> 00:20:32,680 And where did you say your got your money from? 417 00:20:32,680 --> 00:20:34,840 Erm... 418 00:20:42,440 --> 00:20:46,880 I masterminded the biggest gold robbery of all time. 419 00:20:51,560 --> 00:20:53,880 THEY LAUGH 420 00:20:58,080 --> 00:20:59,680 Ah, funny girl! 421 00:20:59,680 --> 00:21:01,480 Where did I get my money from? 422 00:21:01,480 --> 00:21:03,120 No, no, I'll tell ya, 423 00:21:03,120 --> 00:21:04,960 I married an old, rich man, 424 00:21:04,960 --> 00:21:07,480 and then when he died, he left me everything. 425 00:21:07,480 --> 00:21:09,800 It's like my wife! 426 00:21:09,800 --> 00:21:11,440 Women! 427 00:21:14,960 --> 00:21:16,240 What? 428 00:21:18,280 --> 00:21:19,800 Si? 429 00:21:24,760 --> 00:21:27,000 NATASHA CHUCKLES 430 00:21:34,520 --> 00:21:36,920 TYRES SCREECH, LOUD CRASH 431 00:21:38,520 --> 00:21:40,560 Hands where I can fuckin' see 'em! 432 00:21:40,560 --> 00:21:43,680 You, get out. Hurry up, let's go! Hands where I can see 'em... 433 00:21:43,680 --> 00:21:45,200 Don't get out, mate. Don't get out! 434 00:21:45,200 --> 00:21:47,280 Stay in the car, he can't hurt you in the car. 435 00:21:47,280 --> 00:21:48,760 On your knees! Hands on your heads! 436 00:21:48,760 --> 00:21:50,800 Oi, mate! He's got kids. 437 00:21:50,800 --> 00:21:52,360 Get out! Go! 438 00:21:52,360 --> 00:21:54,000 You, on your knees. Gimme the keys. 439 00:21:55,520 --> 00:21:57,480 You, who's got the keys? 440 00:21:57,480 --> 00:21:59,560 Don't fucking look at me. 441 00:22:10,520 --> 00:22:13,440 Hurry up! Let's fucking go! Quick! 442 00:22:13,440 --> 00:22:15,680 Don't shoot me, all right? I'll do anything, mate. 443 00:22:15,680 --> 00:22:17,640 I'll be your slave. Listen to me, listen, 444 00:22:17,640 --> 00:22:19,680 I'll give you anything you need, mate. 445 00:22:19,680 --> 00:22:21,560 Whatever they're paying you, I'll double it, mate. 446 00:22:21,560 --> 00:22:23,360 I've got gold. Gold, mate. 447 00:22:23,360 --> 00:22:24,840 What? Let's go. 448 00:22:26,400 --> 00:22:27,880 Nah. 449 00:22:27,880 --> 00:22:29,720 It can't be. 450 00:22:29,720 --> 00:22:32,480 Phil? Is that you, Phil? 451 00:22:32,480 --> 00:22:34,240 Yeah, obviously. 452 00:22:35,600 --> 00:22:37,280 I thought you was dead. 453 00:22:37,280 --> 00:22:39,480 Can't kill me, mate. I'm bullet proof. 454 00:22:39,480 --> 00:22:41,360 Well, actually the bullet proof vest, 455 00:22:41,360 --> 00:22:43,680 turns out, it was bullet proof. 456 00:22:43,680 --> 00:22:44,880 Come on, shut your noise. 457 00:22:44,880 --> 00:22:46,200 All right, all right. 458 00:22:46,200 --> 00:22:48,000 Let's save the emotional reunion stuff till later. 459 00:22:48,000 --> 00:22:49,480 I've got so much to tell you. 460 00:22:49,480 --> 00:22:52,040 Do you wanna stand up? It's weird. Yeah? 461 00:22:52,040 --> 00:22:53,680 I know where we can go. 462 00:22:53,680 --> 00:22:56,800 I've been writing to this beautiful little sort. 463 00:22:56,800 --> 00:22:58,160 My prison fluff. 464 00:22:58,160 --> 00:23:01,280 Now, she's got a place just over near Rotherhithe. 465 00:23:01,280 --> 00:23:04,640 We can get down there, hide out, keep our heads down. 466 00:23:04,640 --> 00:23:06,400 Dottie? 467 00:23:06,400 --> 00:23:07,920 How do you know her name's Dottie? 468 00:23:07,920 --> 00:23:10,240 I am Dottie. That's how I knew you was moving prison. 469 00:23:10,240 --> 00:23:12,080 You're Dottie? Yeah. 470 00:23:12,080 --> 00:23:15,720 I've been corresponding with Dottie for months. 471 00:23:15,720 --> 00:23:17,960 Explicit, erotic letters. 472 00:23:17,960 --> 00:23:19,480 That's you? You're saying that's you? 473 00:23:19,480 --> 00:23:21,560 It was me and I was writing it in code. 474 00:23:21,560 --> 00:23:23,960 The whole point of a code is everyone knows the code. 475 00:23:23,960 --> 00:23:27,080 You can't make up a code and expect people to know a code's a code! 476 00:23:27,080 --> 00:23:29,600 This ain't the time, we've gotta go. No, this is the time. 477 00:23:29,600 --> 00:23:31,040 We're having this and we're having it... 478 00:23:31,040 --> 00:23:32,880 You've been playing with my emotions, mate. 479 00:23:32,880 --> 00:23:34,640 What about the pictures? Well, it's just angles. 480 00:23:34,640 --> 00:23:36,520 Angles? What was that, the crease of your knee? 481 00:23:36,520 --> 00:23:37,680 How'd you do that? 482 00:23:37,680 --> 00:23:39,560 How'd you make that look like a vagina then? 483 00:23:39,560 --> 00:23:42,040 I tucked it back. What, your willy? Mate, we've gotta go now. 484 00:23:42,040 --> 00:23:44,960 You, you've got some explaining to do. I've had a wank over you. 485 00:23:44,960 --> 00:23:47,840 Anyway, let's go get our gold. 486 00:23:48,880 --> 00:23:51,600 Viva... Espana. 487 00:23:52,600 --> 00:23:54,920 Oh, yeah. Yeah. 488 00:23:56,600 --> 00:23:58,760 Sembre Una Esperanza by Enrique Morente 489 00:24:01,320 --> 00:24:04,320 Subtitles by Red Bee Media 36355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.