All language subtitles for The Ingenious One episode 01 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:00:07,230 --> 00:00:10,630 Legenda mengatakan bahwa ada sekte tersembunyi di dunia persilatan 3 00:00:10,900 --> 00:00:12,480 bernama Qianmen. 4 00:00:14,630 --> 00:00:16,850 Murid sekte ini sangatlah cerdas, 5 00:00:17,060 --> 00:00:19,060 membantu menjaga keamanan negara 6 00:00:19,370 --> 00:00:21,770 dan melindungi rakyat. 7 00:00:22,210 --> 00:00:23,740 Namun, sesuatu yang berlebihan pasti akan berakibat buruk. 8 00:00:24,190 --> 00:00:26,910 Karena mengganggu kedamaian negara, 9 00:00:27,140 --> 00:00:29,490 Qianmen menyinggung keagungan Kaisar dan membuat Kaisar marah. 10 00:00:30,300 --> 00:00:31,820 Sebagian murid yang bisa bersilat 11 00:00:32,220 --> 00:00:33,980 bersumpah mati untuk melawan pengadilan istana, 12 00:00:34,490 --> 00:00:35,900 bernama Lingyuan. 13 00:00:36,600 --> 00:00:38,500 Sebagian murid menjadi pedagang 14 00:00:38,990 --> 00:00:40,470 dan menjauhi politik istana, 15 00:00:40,660 --> 00:00:42,070 bernama Yuntai. 16 00:00:42,530 --> 00:00:45,860 Yuntai dan Lingyuan berasal dari sumber yang sama. 17 00:00:42,890 --> 00:00:43,430 [Yuntai] 18 00:00:43,470 --> 00:00:44,090 [Lingyuan] 19 00:00:46,120 --> 00:00:52,430 [Yuntai, Lingyuan] 20 00:00:46,330 --> 00:00:49,740 Selama seratus tahun lebih, mereka bersaing tanpa akhir. 21 00:01:20,760 --> 00:01:21,420 Tuan. 22 00:01:22,340 --> 00:01:24,330 Kami hanya ingin merampok. 23 00:01:26,370 --> 00:01:28,220 Suruh orang-orangmu untuk membereskan mereka. 24 00:01:28,930 --> 00:01:30,820 [Yuntai, Yun Xiang] 25 00:01:29,440 --> 00:01:31,710 Kami hanya ingin uang, tidak ingin mencelakai orang. 26 00:01:34,270 --> 00:01:35,520 Perompak sudah menjadi sumber kekhawatiran bertahun-tahun. 27 00:01:36,280 --> 00:01:37,140 Namun, di antara mereka, 28 00:01:37,620 --> 00:01:39,440 sebenarnya ada beberapa yang bukan orang luar. 29 00:01:39,960 --> 00:01:40,890 Apa maksudnya? 30 00:01:41,180 --> 00:01:43,180 Pertama, pengadilan istana melarang orang melaut. 31 00:01:44,210 --> 00:01:45,850 Banyak orang yang melaut kehilangan mata pencaharian, 32 00:01:46,539 --> 00:01:48,660 lalu mencari dalih mengumpulkan orang untuk merampok. 33 00:01:49,350 --> 00:01:51,900 Kedua, di antara mereka ada beberapa prajurit pemerintahan 34 00:01:52,520 --> 00:01:53,600 yang berpura-pura menjadi perompak 35 00:01:54,850 --> 00:01:56,030 dan mencuri uang. 36 00:01:57,570 --> 00:02:00,410 Sama seperti kalian berdua ini. 37 00:02:02,330 --> 00:02:02,620 Aku... 38 00:02:09,970 --> 00:02:12,170 Bagaimana kamu bisa tahu tentang identitas kami? 39 00:02:13,370 --> 00:02:14,310 Kalian terlalu heboh. 40 00:02:15,350 --> 00:02:16,050 Ada belasan orang, 41 00:02:16,640 --> 00:02:18,510 kalian semua membawa pedang prajurit pemerintahan. 42 00:02:18,130 --> 00:02:21,250 [Pedang Prajurit Pemerintahan] 43 00:02:23,480 --> 00:02:24,430 Perhatikan lain kali. 44 00:02:25,920 --> 00:02:27,800 Pedang adalah alasan kedua. 45 00:02:28,420 --> 00:02:28,970 Sepatu pejabat. 46 00:02:28,740 --> 00:02:30,450 [Sepatu Pejabat] 47 00:02:33,260 --> 00:02:34,130 Orang ini tidak bisa dibiarkan. 48 00:02:34,860 --> 00:02:36,020 Suruh mereka membereskannya. 49 00:02:55,050 --> 00:02:57,850 Apa kamu tidak takut mati 50 00:02:58,340 --> 00:02:59,790 jika kamu mengatakan identitas kami? 51 00:03:00,210 --> 00:03:02,660 Pabrik garam di Kabupaten Baiju memiliki banyak perompak. 52 00:03:03,550 --> 00:03:05,910 Mereka memburu pendekar baik dan membunuh pedagang garam. 53 00:03:07,700 --> 00:03:08,710 Sepertinya kalian berdua 54 00:03:09,330 --> 00:03:11,050 juga tidak ingin membiarkanku hidup. 55 00:03:11,540 --> 00:03:12,420 Sejujurnya, 56 00:03:13,080 --> 00:03:16,880 kami tidak pernah membiarkan orang yang melihat kami hidup. 57 00:03:17,310 --> 00:03:17,920 Ada yang aneh. 58 00:03:18,270 --> 00:03:18,829 Ada yang aneh? 59 00:03:19,180 --> 00:03:20,270 Orang yang sudah akan mati, 60 00:03:20,740 --> 00:03:22,770 biasanya sudah pasti akan sangat ketakutan. 61 00:03:23,900 --> 00:03:26,140 Kamu lihat dia, tangannya bahkan tidak gemetaran. 62 00:03:28,750 --> 00:03:30,050 Siapa kamu sebenarnya? 63 00:03:30,490 --> 00:03:32,970 Orang yang tahu identitasku harus mati. 64 00:03:33,890 --> 00:03:34,880 Namun, aku belum memutuskan 65 00:03:35,780 --> 00:03:36,770 apakah kalian berdua harus mati atau tidak. 66 00:03:40,370 --> 00:03:42,410 Tutup kurungannya. 67 00:03:54,170 --> 00:03:54,720 Keluar dan lihat dulu. 68 00:03:59,670 --> 00:04:00,720 Kamu menaruh racun? 69 00:04:00,960 --> 00:04:03,220 Bukan aku, tapi ia. 70 00:04:08,340 --> 00:04:09,570 Di luar adalah orangku semua. 71 00:04:10,270 --> 00:04:11,590 Meski kamu bisa terbang, 72 00:04:12,030 --> 00:04:12,790 juga tidak akan bisa kabur. 73 00:04:32,240 --> 00:04:33,640 Asalkan kamu meminum obat penawar ini, 74 00:04:34,330 --> 00:04:35,810 nyawamu akan baik-baik saja. 75 00:05:06,060 --> 00:05:06,650 Di sini masih ada. 76 00:05:07,750 --> 00:05:08,540 Saudara Yun Xiang, 77 00:05:09,520 --> 00:05:11,310 terima kasih telah membantuku membereskan orang-orang tidak berguna ini. 78 00:05:12,740 --> 00:05:14,220 Aku hanya berbicara pada mereka saja. 79 00:05:15,170 --> 00:05:16,090 Kamu kelihatannya lemah, 80 00:05:16,430 --> 00:05:17,910 tapi kamu sendirian 81 00:05:17,990 --> 00:05:19,540 bergabung dengan kami dari berbagai macam tim. 82 00:05:19,880 --> 00:05:21,400 Aku sangat mengagumimu. 83 00:05:21,460 --> 00:05:22,950 Terima kasih pada kalian yang bersedia membantu. 84 00:05:23,890 --> 00:05:24,650 Sekarang, banyak pejabat yang menyamar 85 00:05:24,950 --> 00:05:26,390 sebagai perompak telah dimusnahkan. 86 00:05:27,060 --> 00:05:27,560 Selanjutnya, 87 00:05:28,330 --> 00:05:30,050 aku ingin bertemu dengan dalang di balik semua ini. 88 00:05:30,860 --> 00:05:31,270 Apa? 89 00:05:31,700 --> 00:05:32,620 Kamu ingin menghadapi Yan Luowang? 90 00:05:33,650 --> 00:05:35,050 Dia adalah orang yang sangat berbahaya. 91 00:05:35,980 --> 00:05:37,659 Kalau tidak, kami akan menemanimu. 92 00:05:40,030 --> 00:05:42,080 Aku tahu niat baik kalian. 93 00:05:42,570 --> 00:05:45,810 Masalahku sendiri, akan kuurus sendiri juga. 94 00:05:46,190 --> 00:05:46,990 Kalau begitu, bagaimana 95 00:05:47,360 --> 00:05:48,500 kamu bisa menghadapinya sendirian? 96 00:05:48,820 --> 00:05:49,210 Manusia 97 00:05:50,100 --> 00:05:51,490 tidak mempunyai cakar dan gigi seperti harimau dan serigala, 98 00:05:52,060 --> 00:05:53,300 juga tidak mempunyai kekuatan seperti singa dan gajah, 99 00:05:53,940 --> 00:05:55,140 tetapi bisa menangkap serigala dan menaklukkan harimau, 100 00:05:55,680 --> 00:05:56,560 menjinakkan singa dan memburu gajah. 101 00:05:58,500 --> 00:05:59,060 Kenapa bisa begitu? 102 00:05:59,960 --> 00:06:00,490 Hanya 103 00:06:02,350 --> 00:06:03,050 mengandalkan kecerdasan saja. 104 00:07:27,750 --> 00:07:31,830 [The Ingenious One] 105 00:07:32,760 --> 00:07:35,540 [Episode 1 Pertama Kalinya Tuan Turun Gunung] 106 00:07:35,570 --> 00:07:38,350 [Satu Bulan Lalu] 107 00:07:38,920 --> 00:07:40,530 [Yuntai] 108 00:07:41,280 --> 00:07:43,560 [Gunung Yuntai] 109 00:07:55,850 --> 00:07:57,860 Kakak Seperguruan, aku pamit. 110 00:07:58,320 --> 00:07:58,810 Yun Xiang. 111 00:07:59,230 --> 00:08:01,430 Naik gunung selama 15 tahun untuk berlatih, pada akhirnya akan turun gunung untuk melakukan sesuatu. 112 00:08:01,860 --> 00:08:03,120 Kapan kamu akan kembali lagi? 113 00:08:03,580 --> 00:08:04,260 Sekarang masih belum tahu. 114 00:08:04,710 --> 00:08:05,800 Tidak masalah kalau kamu belum tahu kapan akan kembali. 115 00:08:06,050 --> 00:08:06,770 Namun, kamu harus selalu ingat, 116 00:08:07,240 --> 00:08:08,070 murid Yuntai 117 00:08:08,290 --> 00:08:09,970 memasuki dunia manusia dan membuat prestasi, 118 00:08:10,420 --> 00:08:12,100 juga untuk melindungi rakyat. 119 00:08:13,200 --> 00:08:13,950 Yuntai mengajarkan kita 120 00:08:14,630 --> 00:08:15,510 untuk memikirkan orang-orang di dunia 121 00:08:15,850 --> 00:08:16,620 dan merawat orang yang kesulitan di dunia. 122 00:08:18,570 --> 00:08:20,800 Namun, murid Yuntai juga adalah manusia. 123 00:08:22,720 --> 00:08:24,170 Setelah aku menyelesaikan satu masalah, 124 00:08:24,950 --> 00:08:26,350 pasti akan mematuhi aturan Yuntai. 125 00:08:36,970 --> 00:08:38,309 Pedagang kaya dari Nandu, Wen Cong 126 00:08:38,450 --> 00:08:40,850 memonopoli dan mengganggu berjalannya pasar, 127 00:08:41,150 --> 00:08:42,659 dengan bukti yang cukup kuat, 128 00:08:43,020 --> 00:08:44,100 harta kekayaannya akan disita. 129 00:08:44,500 --> 00:08:47,050 Segera bawa dia ke pabrik garam di Kabupaten Baiju untuk bekerja sebagai tenaga buruh. 130 00:08:46,700 --> 00:08:48,820 [Kabupaten Baiju] 131 00:08:58,830 --> 00:09:00,530 Yan Luowang menggunakan identitasnya sebagai pejabat untuk mencari keuntungan pribadi. 132 00:09:00,840 --> 00:09:02,860 Berpura-pura menjadi perampok dan merampok pedagang garam yang lewat. 133 00:09:03,240 --> 00:09:05,880 Dia membunuh banyak saudaraku saat menjadi perampok. 134 00:09:05,250 --> 00:09:06,920 [Tempat Perjudian Hongyun] 135 00:09:06,920 --> 00:09:08,080 Ayo taruhan. 136 00:09:28,390 --> 00:09:29,510 Tanggal 4 bulan lalu, 137 00:09:30,350 --> 00:09:31,690 kalian membawa seorang tahanan ke sini, 138 00:09:32,520 --> 00:09:33,600 usianya 60 tahun lebih, 139 00:09:33,960 --> 00:09:34,800 apa kamu masih ingat? 140 00:09:35,040 --> 00:09:35,780 Siapa namanya? 141 00:09:36,660 --> 00:09:37,130 Wen Cong. 142 00:09:37,990 --> 00:09:39,270 Maksudmu orang tidak berguna itu. 143 00:09:42,010 --> 00:09:42,500 Orang tidak berguna? 144 00:09:44,520 --> 00:09:45,280 Di mana dia dikurung? 145 00:09:45,530 --> 00:09:47,540 Tambang garam, tempat untuk menahan tahanan. 146 00:09:47,840 --> 00:09:48,920 Siapa yang mengirimnya ke sana? 147 00:09:49,310 --> 00:09:50,040 Yan Luowang. 148 00:09:50,070 --> 00:09:52,500 [Pengawas tambang dan pabrik garam Kabupaten Baiju, Yan Luowang] 149 00:09:51,990 --> 00:09:52,880 Jika terus dikocok, 150 00:09:53,260 --> 00:09:54,940 dadunya akan hancur karenamu. 151 00:09:59,560 --> 00:10:00,290 Dua, tiga, empat. 152 00:10:04,650 --> 00:10:05,890 Ada tiga dadu lima, tiga dadunya sama. 153 00:10:06,510 --> 00:10:06,860 Pergi. 154 00:10:09,320 --> 00:10:11,200 Masih ada siapa lagi yang tidak takut mati? 155 00:10:11,810 --> 00:10:12,430 Aku. 156 00:10:24,430 --> 00:10:28,070 [Shu Yanan] 157 00:10:28,900 --> 00:10:30,310 Kamu sudah menang sebanyak 12 kali berturut-turut. 158 00:10:30,790 --> 00:10:31,960 Apa kamu berani bertaruh yang lebih besar denganku? 159 00:10:33,880 --> 00:10:35,360 Apa kamu tahu siapa aku? 160 00:10:35,750 --> 00:10:37,510 Pengawas pabrik garam Kabupaten Baiju, 161 00:10:37,830 --> 00:10:39,150 Tuan Yan, Yan Luowang. 162 00:10:39,520 --> 00:10:40,650 Kamu cukup mengerti juga. 163 00:10:41,580 --> 00:10:42,260 Gadis kecil, 164 00:10:43,460 --> 00:10:45,450 kamu tidak seharusnya berada di sini. 165 00:10:46,120 --> 00:10:48,510 Hati-hati kamu akan mencelakai dirimu sendiri. 166 00:11:00,490 --> 00:11:01,470 Ini adalah taruhanku. 167 00:11:03,610 --> 00:11:05,280 Ini adalah barang yang sangat berharga. 168 00:11:05,830 --> 00:11:06,510 Jarang ditemui. 169 00:11:06,510 --> 00:11:07,310 Aku ada seorang teman 170 00:11:07,310 --> 00:11:08,990 yang dikurung di penjara pabrik garam. 171 00:11:09,400 --> 00:11:10,380 Jika aku menang, 172 00:11:10,940 --> 00:11:12,930 mohon Tuan Yan membebaskannya. 173 00:11:13,300 --> 00:11:14,840 Membebaskan tahanan secara pribadi 174 00:11:15,220 --> 00:11:17,550 adalah kejahatan yang akan dihukum mati. 175 00:11:19,230 --> 00:11:22,850 Siapa yang tidak tahu kalau semua masalah di Kabupaten Baiju 176 00:11:23,340 --> 00:11:24,690 diputuskan olehmu? 177 00:11:25,690 --> 00:11:26,020 Tidak. 178 00:11:26,830 --> 00:11:30,650 Sebagai pejabat, aku selalu adil dan tegas. 179 00:11:35,420 --> 00:11:36,080 Membebaskan tahanan? 180 00:11:36,650 --> 00:11:37,410 Itu hal yang tidak mungkin. 181 00:11:37,960 --> 00:11:39,800 Aku mungkin bisa membiarkanmu menemuinya. 182 00:11:40,310 --> 00:11:40,880 Bagaimana? 183 00:11:41,710 --> 00:11:43,110 Kamu harus memikirkannya dengan jelas. 184 00:11:43,590 --> 00:11:44,070 Ini, 185 00:11:44,850 --> 00:11:47,340 aku sudah sangat membantumu. 186 00:11:49,090 --> 00:11:49,800 Setuju. 187 00:11:49,920 --> 00:11:50,450 Baik. 188 00:11:51,920 --> 00:11:52,620 Kamu dulu. 189 00:12:44,530 --> 00:12:45,170 Bagaimana? 190 00:12:46,390 --> 00:12:48,910 Kalau tidak puas, masih bisa main lagi. 191 00:12:49,810 --> 00:12:50,480 Kamu curang. 192 00:12:52,660 --> 00:12:54,050 Aku sudah memberitahumu dari awal, 193 00:12:54,780 --> 00:12:56,860 hati-hati kamu akan mencelakai dirimu sendiri. 194 00:13:23,380 --> 00:13:24,650 Cukup berkemampuan. 195 00:13:25,100 --> 00:13:25,740 Tangkap dia. 196 00:13:25,770 --> 00:13:26,210 Baik. 197 00:13:46,810 --> 00:13:47,420 Tangkap dia. 198 00:13:50,750 --> 00:13:51,140 Menyingkirlah. 199 00:13:51,910 --> 00:13:53,000 Cepat, kejar. 200 00:14:04,460 --> 00:14:05,020 Berhenti. 201 00:14:06,130 --> 00:14:06,730 Berhenti. 202 00:14:09,540 --> 00:14:10,010 Berhenti. 203 00:14:11,820 --> 00:14:12,350 Berhenti. 204 00:14:16,370 --> 00:14:16,900 Berhenti. 205 00:14:29,870 --> 00:14:30,290 Kejar. 206 00:16:04,790 --> 00:16:07,210 [Kedai Obat Chai] 207 00:16:16,930 --> 00:16:17,600 Tabib Chai. 208 00:16:18,340 --> 00:16:21,050 Apakah aku boleh berutang beberapa hari dulu untuk uang obat? 209 00:16:21,780 --> 00:16:23,500 [Yuntai, Tabib Chai] 210 00:16:21,920 --> 00:16:23,600 100 sen, tidak boleh berutang. 211 00:16:24,450 --> 00:16:24,970 Kubayar. 212 00:16:25,530 --> 00:16:26,370 Ambil obatnya dan cepat pergi. 213 00:16:27,580 --> 00:16:29,490 Terima kasih, Tuan. 214 00:16:32,990 --> 00:16:33,340 Tabib. 215 00:16:34,420 --> 00:16:36,090 Aku ingin meminta resep obat untuk mengobati panas dalam. 216 00:16:37,000 --> 00:16:38,030 Di awal musim semi, 217 00:16:38,570 --> 00:16:40,250 Tuan mencari resep obat panas dalam? 218 00:16:42,240 --> 00:16:43,080 Jika terlalu banyak Raja, maka akan ada banyak malapetaka. 219 00:16:44,160 --> 00:16:44,940 Jika ada persiapan, maka tidak takut kekurangan. 220 00:16:46,030 --> 00:16:48,260 Hatiku sedikit tenang jika ada persediaan obat. 221 00:16:50,740 --> 00:16:51,160 Kebetulan. 222 00:16:51,780 --> 00:16:53,020 Aku ada obat yang sudah jadi untuk resep ini. 223 00:16:53,650 --> 00:16:54,500 Tuan, silakan ikut aku. 224 00:17:03,150 --> 00:17:04,710 Sudah lama aku tidak menerima tamu, jadi sedikit sederhana. 225 00:17:04,880 --> 00:17:05,280 Silakan. 226 00:17:05,790 --> 00:17:06,220 Tidak apa-apa. 227 00:17:08,450 --> 00:17:09,730 Senior sudah ada belasan tahun 228 00:17:10,319 --> 00:17:11,400 tinggal di Kabupaten Baiju, 'kan? 229 00:17:12,400 --> 00:17:15,589 Tidak tahu apa tujuan Tuan Xiang datang ke sini? 230 00:17:16,050 --> 00:17:18,880 Tidak tahu apa Senior pernah mendengar kabar tentang murid seperguruan 231 00:17:19,359 --> 00:17:21,020 yang dikurung di penjara pabrik garam Kabupaten Baiju? 232 00:17:22,260 --> 00:17:22,599 Siapa? 233 00:17:23,430 --> 00:17:25,010 Pejabat keamanan dari Nandu, Senior Wen. 234 00:17:25,640 --> 00:17:26,079 Wen Cong? 235 00:17:33,360 --> 00:17:34,080 Ini merupakan kelalaianku, 236 00:17:34,980 --> 00:17:35,820 tidak tahu atas masalah ini. 237 00:17:36,960 --> 00:17:38,830 Dengar-dengar, orang yang masuk ke penjara rahasia 238 00:17:39,050 --> 00:17:40,330 pabrik garam tidak bisa keluar lagi. 239 00:17:41,130 --> 00:17:44,240 Selain itu, dengar-dengar pengawas tambang sangatlah kejam. 240 00:17:44,650 --> 00:17:46,630 Julukan Raja Neraka bukan datang tanpa alasan. 241 00:17:47,180 --> 00:17:48,030 Raja Neraka? 242 00:17:49,260 --> 00:17:50,500 Dia hanyalah orang kasar yang bodoh. 243 00:17:52,400 --> 00:17:53,340 Tidak bisa dibilang begitu. 244 00:17:53,580 --> 00:17:55,370 Dia punya sekumpulan pasukan. 245 00:17:55,390 --> 00:17:56,400 Aku sudah membunuh setengah dari mereka. 246 00:18:00,000 --> 00:18:02,720 Kalau begitu, ada masalah apa yang membuat 247 00:18:03,150 --> 00:18:04,310 Tuan Xiang bertanya tentang Senior Wen? 248 00:18:05,330 --> 00:18:05,690 Tidak apa-apa. 249 00:18:15,020 --> 00:18:16,170 Aku ingin bertanya pada Senior. 250 00:18:17,750 --> 00:18:18,590 Di Kabupaten Baiju ini, 251 00:18:19,380 --> 00:18:20,540 apa ada murid seperguruan lain yang ditempatkan di sini? 252 00:18:21,450 --> 00:18:22,420 Di kabupaten kecil yang jauh ini, 253 00:18:22,560 --> 00:18:24,010 selama belasan tahun, hanya ada aku seorang. 254 00:18:29,220 --> 00:18:29,940 Cepat sedikit. 255 00:18:32,460 --> 00:18:33,300 Jangan malas. 256 00:18:42,910 --> 00:18:43,470 Cepat. 257 00:18:43,470 --> 00:18:44,390 Cepat. 258 00:18:44,630 --> 00:18:45,150 Aku datang. 259 00:18:45,220 --> 00:18:45,770 Cepat sedikit. 260 00:18:47,700 --> 00:18:49,840 [Kediaman Yan] 261 00:18:48,190 --> 00:18:49,040 Cepat naikkan ke kereta. 262 00:18:55,310 --> 00:18:59,370 [Kediaman Yan] 263 00:18:56,100 --> 00:18:57,650 Lanjut cari dia untukku hari ini. 264 00:18:58,630 --> 00:19:00,070 Sekalipun gadis itu adalah hantu, 265 00:19:00,880 --> 00:19:04,260 aku juga tidak percaya dia bisa menghilang begitu saja. 266 00:19:04,290 --> 00:19:04,570 Baik. 267 00:19:05,130 --> 00:19:06,210 Saya pasti akan berhati-hati. 268 00:19:06,280 --> 00:19:06,630 Tuan. 269 00:19:14,340 --> 00:19:14,800 Siapa? 270 00:19:25,700 --> 00:19:27,170 Yan Luowang bekerja sama dengan Geng Cao 271 00:19:27,370 --> 00:19:28,480 untuk menyandera pedagang garam. 272 00:19:29,660 --> 00:19:30,420 Masalah yang begitu besar, 273 00:19:31,260 --> 00:19:32,240 pemerintahan ternyata tidak menyadarinya. 274 00:19:32,630 --> 00:19:35,120 Buku kas umum dibuatnya dengan teliti. 275 00:19:35,690 --> 00:19:38,320 Dengan kata lain, masih ada satu buku kas rahasia. 276 00:19:39,360 --> 00:19:40,460 Kemungkinan buku kas rahasia itu 277 00:19:40,780 --> 00:19:42,140 disembunyikan di dalam rumah Yan Luowang. 278 00:19:49,780 --> 00:19:50,420 Masih tidak mau memberi jalan! 279 00:19:50,780 --> 00:19:51,720 Apakah tidak tahu milik siapa kereta ini? 280 00:19:52,060 --> 00:19:52,500 Turunlah! 281 00:19:52,530 --> 00:19:53,690 Kamu tahu siapa orang di dalam kereta ini? 282 00:19:55,750 --> 00:19:57,670 [Geng Cao, Ding Yi] 283 00:20:00,590 --> 00:20:03,510 Baru beberapa hari, kenapa datang lagi? 284 00:20:04,170 --> 00:20:05,290 Beberapa hari ini tidak terlalu aman. 285 00:20:05,590 --> 00:20:07,460 Kepala Geng menyuruhku banyak membantumu. 286 00:20:11,550 --> 00:20:12,630 Kepala Geng menyuruhku mengingatkanmu. 287 00:20:12,940 --> 00:20:15,220 Belakangan ini, pemerintah semakin ketat dalam menyelidiki garam swasta. 288 00:20:16,480 --> 00:20:17,690 Jangan bertindak gegabah. 289 00:20:18,820 --> 00:20:21,370 Ingin menghasilkan uang dan ingin aman. 290 00:20:22,050 --> 00:20:24,320 Di dunia ini, mana ada hal baik seperti ini. 291 00:20:32,650 --> 00:20:33,170 Buka pintunya. 292 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 Di mana kalian? 293 00:20:49,620 --> 00:20:50,310 Yan Luowang sudah kembali. 294 00:20:50,470 --> 00:20:50,880 Pergi dulu. 295 00:20:52,080 --> 00:20:52,810 Kamu mengikutiku? 296 00:20:53,660 --> 00:20:54,940 Jangan banyak bicara, ikuti aku saja dulu. 297 00:20:55,520 --> 00:20:57,130 Masalah belum selesai, tidak boleh pergi. 298 00:21:22,730 --> 00:21:23,120 Kemari. 299 00:21:59,850 --> 00:22:00,650 Cepatlah! 300 00:22:10,700 --> 00:22:11,520 Saudara Ding, silakan duduk. 301 00:22:23,260 --> 00:22:25,140 Apakah ada hal aneh yang terjadi di pabrik garam belakangan ini? 302 00:22:25,880 --> 00:22:26,600 Tidak ada yang aneh. 303 00:22:27,100 --> 00:22:28,590 Tunjukkan buku kas rahasia itu kepadaku. 304 00:22:40,790 --> 00:22:43,590 Akun di buku kas bulan semakin sedikit sebulan demi sebulan. 305 00:22:43,790 --> 00:22:47,270 Satu demi satu pedagang garam semakin pintar. 306 00:22:47,690 --> 00:22:50,780 Sering mengumpulkan puluhan ratus orang untuk membentuk kelompok. 307 00:22:51,430 --> 00:22:52,670 Kamu ingin merampasnya, 308 00:22:52,820 --> 00:22:53,620 apakah kamu bisa merampasnya? 309 00:22:53,910 --> 00:22:55,190 Kamu sering membantai kumpulan pedagang. 310 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 Bertindak terlalu kejam, 311 00:22:57,360 --> 00:22:58,470 bagaimana bisa pedagang garam tidak bersatu? 312 00:22:58,470 --> 00:22:59,750 Tanganku dikotori oleh darah, 313 00:23:00,150 --> 00:23:01,970 tetapi Kepala Geng Qi hidup dengan santai. 314 00:23:02,450 --> 00:23:03,450 Berhati-hatilah sedikit saat berbicara. 315 00:23:04,080 --> 00:23:05,330 Jika bukan karena dukungan Geng Cao, 316 00:23:06,280 --> 00:23:09,040 Tuan Yan mungkin juga tidak bisa hidup dengan nyaman. 317 00:23:17,660 --> 00:23:18,280 Di mana buku kas umumnya? 318 00:23:28,850 --> 00:23:29,880 Buku kas rahasia sudah aku simpan. 319 00:23:31,820 --> 00:23:32,660 Harus disimpan dengan baik. 320 00:23:34,160 --> 00:23:35,750 Buku ini kuberikan kepada Kepala Geng untuk ditinjau. 321 00:23:37,420 --> 00:23:39,370 Baiklah kalau begitu, aku pergi dulu. 322 00:23:40,270 --> 00:23:40,990 Akan kuantar. 323 00:23:49,860 --> 00:23:50,910 Karena kamu membawaku ke sini, 324 00:23:51,040 --> 00:23:51,960 katakan hal yang ingin kamu katakan. 325 00:23:52,510 --> 00:23:53,630 Untuk apa melamun di sana? 326 00:23:54,270 --> 00:23:55,520 Kamulah yang terus mengikutiku, 327 00:23:56,080 --> 00:23:57,220 bukankah seharusnya aku yang bertanya kepadamu dulu? 328 00:23:58,650 --> 00:23:59,830 Tadi, kalau bukan karena aku, 329 00:24:00,810 --> 00:24:02,340 kamu mungkin sudah dibunuh oleh Yan Luowang. 330 00:24:05,470 --> 00:24:06,700 Kamu lihat matahari yang sedang terbenam ini. 331 00:24:07,450 --> 00:24:08,540 Ada orang yang melihatnya mengatakan 332 00:24:09,180 --> 00:24:10,590 ini adalah matahari yang sedang terbenam beserta burung yang beterbangan. 333 00:24:10,830 --> 00:24:12,190 Seperti pemandangan musim gugur di langit. 334 00:24:13,980 --> 00:24:16,870 Tetapi, ada juga yang merasa matahari terbenam berwarna merah seperti darah. 335 00:24:21,550 --> 00:24:23,760 Beri tahu aku, siapa temanmu yang dikurung di penjara rahasia itu? 336 00:24:29,560 --> 00:24:31,200 Di atas atap tadi, jarakmu denganku sangat dekat. 337 00:24:32,100 --> 00:24:33,220 Aku mencium tas kecil wewangianmu 338 00:24:33,710 --> 00:24:35,390 yang memancarkan aroma bunga plum. 339 00:24:35,910 --> 00:24:36,780 Ternyata selama bertahun-tahun, 340 00:24:37,430 --> 00:24:38,760 Senior Wen masih suka dengan aroma ini. 341 00:24:40,030 --> 00:24:41,030 Kamu mengenal ayah angkatku? 342 00:24:42,910 --> 00:24:44,010 Kamu juga orang dari Yuntai? 343 00:24:45,120 --> 00:24:47,000 Benar, tapi juga bukan. 344 00:24:47,980 --> 00:24:48,910 Sebenarnya iya atau tidak? 345 00:24:52,590 --> 00:24:53,720 Dia adalah penyelamatku. 346 00:24:55,070 --> 00:24:57,420 Aku dengar dia sudah cacat di dalam penjara. 347 00:24:58,500 --> 00:25:00,100 Ingin menyelamatkannya bukanlah hal yang mudah. 348 00:25:01,790 --> 00:25:02,310 Namun, Nona, 349 00:25:03,190 --> 00:25:04,590 jika kamu bersedia bergabung denganku, 350 00:25:05,150 --> 00:25:06,370 aku yakin bisa menyelamatkannya. 351 00:25:09,500 --> 00:25:12,260 Kenapa? Kamu tidak percaya padaku, 352 00:25:12,980 --> 00:25:14,080 atau punya pilihan yang lebih baik? 353 00:25:16,080 --> 00:25:17,470 Kamu bahkan tidak bisa silat, 354 00:25:18,200 --> 00:25:19,110 bagaimana bisa bergabung denganku? 355 00:25:19,500 --> 00:25:20,630 Aku cerdas, bukankah itu sudah cukup? 356 00:25:22,690 --> 00:25:24,440 Sejauh 20 mil dari jalan pos ini, 357 00:25:25,150 --> 00:25:26,050 ada sebuah pelabuhan. 358 00:25:26,830 --> 00:25:27,710 Pejabat yang menyamar 359 00:25:28,270 --> 00:25:29,850 menjadi perompak dikubur di sampingnya. 360 00:25:31,030 --> 00:25:33,500 Mereka semua mati di tanganku. 361 00:25:35,670 --> 00:25:36,540 Kamu sedang membual, ya? 362 00:25:37,940 --> 00:25:39,530 Kamu membunuh mereka dengan menggunakan tangan orang lain. 363 00:25:40,180 --> 00:25:42,220 Aku melihat semua yang terjadi di tepi sungai itu. 364 00:25:43,230 --> 00:25:45,630 Kalau bukan karena aku memastikan kamu ingin melawan Yan Luowang, 365 00:25:46,270 --> 00:25:47,400 bagaimana bisa aku membantumu? 366 00:25:50,200 --> 00:25:51,170 Ternyata begitu. 367 00:25:54,350 --> 00:25:55,940 Kamu mengambil risiko mencuri buku kas rahasia itu, 368 00:25:56,620 --> 00:25:57,540 sebenarnya apa gunanya? 369 00:26:00,330 --> 00:26:01,130 Jika kamu percaya denganku, 370 00:26:03,670 --> 00:26:04,710 ikuti saja rencanaku. 371 00:26:10,980 --> 00:26:11,790 Namaku Shu Yanan. 372 00:26:12,360 --> 00:26:13,090 Kamu juga sebutkan namamu. 373 00:26:13,710 --> 00:26:14,170 Yun Xiang. 374 00:26:24,520 --> 00:26:25,360 Kamu bawa buku kas ini 375 00:26:26,340 --> 00:26:26,890 pergi ke Yangzhou. 376 00:26:27,280 --> 00:26:29,030 Jalankan semuanya sesuai dengan rencana. 377 00:26:29,160 --> 00:26:29,800 Bagaimana denganmu? 378 00:26:30,480 --> 00:26:31,400 Aku akan pergi menemui Wen Cong. 379 00:26:47,130 --> 00:26:48,500 Tamu, silakan masuk. 380 00:26:50,570 --> 00:26:52,190 [Tempat Perjudian Hongyun] 381 00:26:55,670 --> 00:26:57,860 Tuan Yan, kamu sedang tidak beruntung hari ini. 382 00:26:59,160 --> 00:26:59,820 Anak muda, 383 00:27:00,750 --> 00:27:03,270 kenapa jumlah dadumu selalu lebih besar dari punyaku? 384 00:27:04,190 --> 00:27:05,310 Sedikit lebih besar saja sudah bisa. 385 00:27:08,990 --> 00:27:12,370 Kamu sepertinya juga berada di sini semalam. 386 00:27:15,560 --> 00:27:16,950 Ingatan Tuan Yan sungguh bagus. 387 00:27:17,420 --> 00:27:18,960 Tetapi, aku tidak pernah bertemu denganmu sebelumnya. 388 00:27:20,090 --> 00:27:22,230 Jangan-jangan kamu adalah mata-mata yang dikirim perompak. 389 00:27:23,640 --> 00:27:25,600 Kenapa? Apa aku seperti perompak? 390 00:27:28,620 --> 00:27:29,460 Pria lemah, 391 00:27:29,830 --> 00:27:32,580 kalau tidak, kita ubah cara mainnya saja. 392 00:27:32,790 --> 00:27:34,310 Tidak tahu bagaimana Tuan Yan ingin bertaruh. 393 00:27:34,430 --> 00:27:35,830 Bertaruh siapa yang jumlah dadunya lebih sedikit. 394 00:27:37,070 --> 00:27:38,880 Bertaruh dengan semua uangmu. 395 00:27:41,680 --> 00:27:42,440 Taruhannya besar sekali. 396 00:27:44,370 --> 00:27:44,760 Tuan, 397 00:27:45,430 --> 00:27:46,400 uangku tidak sebanyak itu. 398 00:27:46,470 --> 00:27:47,030 Tidak apa-apa. 399 00:27:48,420 --> 00:27:49,350 Jika kamu menang, 400 00:27:49,810 --> 00:27:52,190 kamu ambil sebatang emas ini. 401 00:27:52,630 --> 00:27:53,550 Namun, aku punya syarat. 402 00:27:54,740 --> 00:27:55,880 Aku duluan yang mengocok dadunya. 403 00:27:58,620 --> 00:27:59,190 Bagaimana? 404 00:28:01,150 --> 00:28:01,470 Baik. 405 00:28:02,630 --> 00:28:03,910 Kamu sudah berpikir jelas? 406 00:28:04,190 --> 00:28:06,820 Jika seri, pengocok pertama yang menang. 407 00:28:09,040 --> 00:28:09,400 Baik. 408 00:28:09,880 --> 00:28:10,560 Berani sekali. 409 00:28:35,070 --> 00:28:36,390 Tiga dadu dengan angka terkecil. 410 00:28:36,410 --> 00:28:37,320 Tidak ada yang lebih kecil dari ini. 411 00:28:37,640 --> 00:28:38,680 Anak ini pasti kalah. 412 00:28:38,710 --> 00:28:39,190 Sebentar. 413 00:28:40,370 --> 00:28:40,700 Tuan, 414 00:28:41,490 --> 00:28:42,840 kamu ini tidak memberikan kesempatan sama sekali. 415 00:28:43,140 --> 00:28:44,050 Jangan omong kosong. 416 00:28:44,680 --> 00:28:45,120 Ambil uangnya. 417 00:28:45,660 --> 00:28:46,000 Baik. 418 00:28:46,300 --> 00:28:46,900 Tunggu sebentar. 419 00:28:48,320 --> 00:28:49,060 Aku belum mengocok dadunya. 420 00:28:50,840 --> 00:28:51,250 Kocok. 421 00:28:52,550 --> 00:28:53,500 Aku ingin melihat, 422 00:28:54,990 --> 00:28:56,540 bagaimana kamu bisa mengocoknya. 423 00:28:57,030 --> 00:28:57,610 Benar tidak? 424 00:28:57,940 --> 00:28:59,150 Benar. 425 00:29:20,620 --> 00:29:22,200 Sok misterius. 426 00:29:33,580 --> 00:29:34,250 Aku sudah selesai. 427 00:29:37,280 --> 00:29:38,200 Sungguh sudah selesai? 428 00:29:44,930 --> 00:29:46,110 Bagaimana bisa? 429 00:29:59,510 --> 00:30:01,270 Tuan Yan, aku menang. 430 00:30:02,390 --> 00:30:03,000 Tunggu sebentar. 431 00:30:04,830 --> 00:30:05,670 Kamu ingin mengingkari janjimu? 432 00:30:06,240 --> 00:30:07,310 Mengingkari janji? 433 00:30:07,910 --> 00:30:09,720 Siapa yang tidak tahu 434 00:30:10,060 --> 00:30:12,500 kalau aku adalah orang paling adil di Kabupaten Baiju? 435 00:30:12,940 --> 00:30:13,520 Benar tidak? 436 00:30:16,270 --> 00:30:18,060 Benar. 437 00:30:19,320 --> 00:30:22,190 Namun, trikmu terlalu buruk. 438 00:30:22,950 --> 00:30:26,740 Tidak sesuai aturan. 439 00:30:26,860 --> 00:30:27,110 Benar. 440 00:30:29,210 --> 00:30:30,850 Kalau tidak, begini saja, Tuan Yan, 441 00:30:31,400 --> 00:30:32,360 kita bertaruh sekali lagi. 442 00:30:32,630 --> 00:30:33,310 Tetap kamu duluan yang mengocok dadu. 443 00:30:35,370 --> 00:30:36,640 Kamu sadar juga. 444 00:30:50,870 --> 00:30:51,620 Begini saja, Tuan Yan. 445 00:30:52,490 --> 00:30:53,450 Biar ini adil, 446 00:30:54,400 --> 00:30:55,390 aku ingin memakai dadumu. 447 00:31:00,710 --> 00:31:03,230 Aku juga ingin meminjam orang yang berdiri di sebelahmu 448 00:31:03,780 --> 00:31:04,490 untuk mengocoknya. 449 00:31:15,530 --> 00:31:16,500 Kocok dengan baik. 450 00:31:35,400 --> 00:31:35,800 Buka. 451 00:31:45,390 --> 00:31:46,800 Lagi-lagi tiga dadu dengan angka terkecil. 452 00:31:52,620 --> 00:31:56,170 Jika seri, pengocok pertama yang menang. 453 00:31:56,580 --> 00:31:57,170 Ambil uangnya. 454 00:31:58,200 --> 00:31:58,690 Tunggu sebentar. 455 00:32:09,020 --> 00:32:09,860 Merkuri. 456 00:32:12,480 --> 00:32:13,460 Kamu... 457 00:32:13,690 --> 00:32:14,290 Anak muda, 458 00:32:14,730 --> 00:32:15,570 kamu curang. 459 00:32:16,080 --> 00:32:17,860 Tuan Yan, kamu yang curang, tapi malah memfitnahku. 460 00:32:18,060 --> 00:32:18,890 Meski berada di Kabupaten Baiju, 461 00:32:19,110 --> 00:32:20,390 tetapi kalian juga harus adil. 462 00:32:20,500 --> 00:32:20,950 Benar. 463 00:32:20,970 --> 00:32:21,560 Aku tidak mau main lagi. 464 00:32:26,640 --> 00:32:27,260 Tangkap dia! 465 00:32:37,000 --> 00:32:37,720 Bawa dia. 466 00:32:38,630 --> 00:32:39,500 Atas dasar apa kamu menangkapku? 467 00:32:39,940 --> 00:32:40,950 Apakah masih ada keadilan di dunia ini? 468 00:32:41,710 --> 00:32:42,230 Patuh sedikit. 469 00:32:43,310 --> 00:32:43,550 Ayo. 470 00:32:44,070 --> 00:32:44,790 Adil? 471 00:32:45,700 --> 00:32:47,350 Aku yang memutuskan apa itu keadilan. 472 00:32:47,780 --> 00:32:50,430 [Kediaman Yan] 473 00:32:58,920 --> 00:32:59,760 Sini, ayo. 474 00:33:21,130 --> 00:33:21,800 Lihat apa? 475 00:33:32,610 --> 00:33:32,910 Ayo. 476 00:33:45,380 --> 00:33:45,750 Sini. 477 00:33:46,950 --> 00:33:47,430 Masuk. 478 00:33:59,250 --> 00:33:59,880 Yan Luowang. 479 00:34:01,180 --> 00:34:02,940 Kamu mengambil uangku, masih ingin menghukumku menjadi buruh. 480 00:34:03,410 --> 00:34:04,730 Rencanamu sungguh bagus. 481 00:34:12,870 --> 00:34:15,280 Bagaimana? Tidak terima? 482 00:34:15,739 --> 00:34:16,940 Di tempatku, 483 00:34:17,420 --> 00:34:19,210 tidak ada yang berani mengambil uangku 484 00:34:19,230 --> 00:34:20,690 dan bisa keluar dengan selamat. 485 00:34:23,469 --> 00:34:24,840 Dengar baik-baik! 486 00:34:26,020 --> 00:34:27,159 Tanpa perintahku, 487 00:34:27,540 --> 00:34:28,850 kamu tidak boleh mati. 488 00:34:29,739 --> 00:34:31,989 Aku ingin kamu membusuk 489 00:34:32,420 --> 00:34:33,820 perlahan-lahan di penjara ini. 490 00:34:34,340 --> 00:34:34,659 Baik. 31864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.