Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:00:07,230 --> 00:00:10,630
Legenda mengatakan bahwa ada
sekte tersembunyi di dunia persilatan
3
00:00:10,900 --> 00:00:12,480
bernama Qianmen.
4
00:00:14,630 --> 00:00:16,850
Murid sekte ini sangatlah cerdas,
5
00:00:17,060 --> 00:00:19,060
membantu menjaga keamanan negara
6
00:00:19,370 --> 00:00:21,770
dan melindungi rakyat.
7
00:00:22,210 --> 00:00:23,740
Namun, sesuatu yang berlebihan
pasti akan berakibat buruk.
8
00:00:24,190 --> 00:00:26,910
Karena mengganggu kedamaian negara,
9
00:00:27,140 --> 00:00:29,490
Qianmen menyinggung keagungan Kaisar
dan membuat Kaisar marah.
10
00:00:30,300 --> 00:00:31,820
Sebagian murid yang bisa bersilat
11
00:00:32,220 --> 00:00:33,980
bersumpah mati untuk melawan pengadilan istana,
12
00:00:34,490 --> 00:00:35,900
bernama Lingyuan.
13
00:00:36,600 --> 00:00:38,500
Sebagian murid menjadi pedagang
14
00:00:38,990 --> 00:00:40,470
dan menjauhi politik istana,
15
00:00:40,660 --> 00:00:42,070
bernama Yuntai.
16
00:00:42,530 --> 00:00:45,860
Yuntai dan Lingyuan berasal dari sumber yang sama.
17
00:00:42,890 --> 00:00:43,430
[Yuntai]
18
00:00:43,470 --> 00:00:44,090
[Lingyuan]
19
00:00:46,120 --> 00:00:52,430
[Yuntai, Lingyuan]
20
00:00:46,330 --> 00:00:49,740
Selama seratus tahun lebih,
mereka bersaing tanpa akhir.
21
00:01:20,760 --> 00:01:21,420
Tuan.
22
00:01:22,340 --> 00:01:24,330
Kami hanya ingin merampok.
23
00:01:26,370 --> 00:01:28,220
Suruh orang-orangmu untuk membereskan mereka.
24
00:01:28,930 --> 00:01:30,820
[Yuntai, Yun Xiang]
25
00:01:29,440 --> 00:01:31,710
Kami hanya ingin uang,
tidak ingin mencelakai orang.
26
00:01:34,270 --> 00:01:35,520
Perompak sudah menjadi
sumber kekhawatiran bertahun-tahun.
27
00:01:36,280 --> 00:01:37,140
Namun, di antara mereka,
28
00:01:37,620 --> 00:01:39,440
sebenarnya ada beberapa yang bukan orang luar.
29
00:01:39,960 --> 00:01:40,890
Apa maksudnya?
30
00:01:41,180 --> 00:01:43,180
Pertama, pengadilan istana melarang orang melaut.
31
00:01:44,210 --> 00:01:45,850
Banyak orang yang melaut
kehilangan mata pencaharian,
32
00:01:46,539 --> 00:01:48,660
lalu mencari dalih mengumpulkan orang
untuk merampok.
33
00:01:49,350 --> 00:01:51,900
Kedua, di antara mereka ada beberapa
prajurit pemerintahan
34
00:01:52,520 --> 00:01:53,600
yang berpura-pura menjadi perompak
35
00:01:54,850 --> 00:01:56,030
dan mencuri uang.
36
00:01:57,570 --> 00:02:00,410
Sama seperti kalian berdua ini.
37
00:02:02,330 --> 00:02:02,620
Aku...
38
00:02:09,970 --> 00:02:12,170
Bagaimana kamu bisa tahu tentang identitas kami?
39
00:02:13,370 --> 00:02:14,310
Kalian terlalu heboh.
40
00:02:15,350 --> 00:02:16,050
Ada belasan orang,
41
00:02:16,640 --> 00:02:18,510
kalian semua membawa pedang prajurit pemerintahan.
42
00:02:18,130 --> 00:02:21,250
[Pedang Prajurit Pemerintahan]
43
00:02:23,480 --> 00:02:24,430
Perhatikan lain kali.
44
00:02:25,920 --> 00:02:27,800
Pedang adalah alasan kedua.
45
00:02:28,420 --> 00:02:28,970
Sepatu pejabat.
46
00:02:28,740 --> 00:02:30,450
[Sepatu Pejabat]
47
00:02:33,260 --> 00:02:34,130
Orang ini tidak bisa dibiarkan.
48
00:02:34,860 --> 00:02:36,020
Suruh mereka membereskannya.
49
00:02:55,050 --> 00:02:57,850
Apa kamu tidak takut mati
50
00:02:58,340 --> 00:02:59,790
jika kamu mengatakan identitas kami?
51
00:03:00,210 --> 00:03:02,660
Pabrik garam di Kabupaten Baiju
memiliki banyak perompak.
52
00:03:03,550 --> 00:03:05,910
Mereka memburu pendekar baik
dan membunuh pedagang garam.
53
00:03:07,700 --> 00:03:08,710
Sepertinya kalian berdua
54
00:03:09,330 --> 00:03:11,050
juga tidak ingin membiarkanku hidup.
55
00:03:11,540 --> 00:03:12,420
Sejujurnya,
56
00:03:13,080 --> 00:03:16,880
kami tidak pernah membiarkan
orang yang melihat kami hidup.
57
00:03:17,310 --> 00:03:17,920
Ada yang aneh.
58
00:03:18,270 --> 00:03:18,829
Ada yang aneh?
59
00:03:19,180 --> 00:03:20,270
Orang yang sudah akan mati,
60
00:03:20,740 --> 00:03:22,770
biasanya sudah pasti akan sangat ketakutan.
61
00:03:23,900 --> 00:03:26,140
Kamu lihat dia, tangannya bahkan tidak gemetaran.
62
00:03:28,750 --> 00:03:30,050
Siapa kamu sebenarnya?
63
00:03:30,490 --> 00:03:32,970
Orang yang tahu identitasku harus mati.
64
00:03:33,890 --> 00:03:34,880
Namun, aku belum memutuskan
65
00:03:35,780 --> 00:03:36,770
apakah kalian berdua harus mati atau tidak.
66
00:03:40,370 --> 00:03:42,410
Tutup kurungannya.
67
00:03:54,170 --> 00:03:54,720
Keluar dan lihat dulu.
68
00:03:59,670 --> 00:04:00,720
Kamu menaruh racun?
69
00:04:00,960 --> 00:04:03,220
Bukan aku, tapi ia.
70
00:04:08,340 --> 00:04:09,570
Di luar adalah orangku semua.
71
00:04:10,270 --> 00:04:11,590
Meski kamu bisa terbang,
72
00:04:12,030 --> 00:04:12,790
juga tidak akan bisa kabur.
73
00:04:32,240 --> 00:04:33,640
Asalkan kamu meminum obat penawar ini,
74
00:04:34,330 --> 00:04:35,810
nyawamu akan baik-baik saja.
75
00:05:06,060 --> 00:05:06,650
Di sini masih ada.
76
00:05:07,750 --> 00:05:08,540
Saudara Yun Xiang,
77
00:05:09,520 --> 00:05:11,310
terima kasih telah membantuku membereskan
orang-orang tidak berguna ini.
78
00:05:12,740 --> 00:05:14,220
Aku hanya berbicara pada mereka saja.
79
00:05:15,170 --> 00:05:16,090
Kamu kelihatannya lemah,
80
00:05:16,430 --> 00:05:17,910
tapi kamu sendirian
81
00:05:17,990 --> 00:05:19,540
bergabung dengan kami dari berbagai macam tim.
82
00:05:19,880 --> 00:05:21,400
Aku sangat mengagumimu.
83
00:05:21,460 --> 00:05:22,950
Terima kasih pada kalian yang bersedia membantu.
84
00:05:23,890 --> 00:05:24,650
Sekarang, banyak pejabat yang menyamar
85
00:05:24,950 --> 00:05:26,390
sebagai perompak telah dimusnahkan.
86
00:05:27,060 --> 00:05:27,560
Selanjutnya,
87
00:05:28,330 --> 00:05:30,050
aku ingin bertemu dengan dalang
di balik semua ini.
88
00:05:30,860 --> 00:05:31,270
Apa?
89
00:05:31,700 --> 00:05:32,620
Kamu ingin menghadapi Yan Luowang?
90
00:05:33,650 --> 00:05:35,050
Dia adalah orang yang sangat berbahaya.
91
00:05:35,980 --> 00:05:37,659
Kalau tidak, kami akan menemanimu.
92
00:05:40,030 --> 00:05:42,080
Aku tahu niat baik kalian.
93
00:05:42,570 --> 00:05:45,810
Masalahku sendiri, akan kuurus sendiri juga.
94
00:05:46,190 --> 00:05:46,990
Kalau begitu, bagaimana
95
00:05:47,360 --> 00:05:48,500
kamu bisa menghadapinya sendirian?
96
00:05:48,820 --> 00:05:49,210
Manusia
97
00:05:50,100 --> 00:05:51,490
tidak mempunyai cakar dan gigi
seperti harimau dan serigala,
98
00:05:52,060 --> 00:05:53,300
juga tidak mempunyai kekuatan seperti singa dan gajah,
99
00:05:53,940 --> 00:05:55,140
tetapi bisa menangkap serigala
dan menaklukkan harimau,
100
00:05:55,680 --> 00:05:56,560
menjinakkan singa dan memburu gajah.
101
00:05:58,500 --> 00:05:59,060
Kenapa bisa begitu?
102
00:05:59,960 --> 00:06:00,490
Hanya
103
00:06:02,350 --> 00:06:03,050
mengandalkan kecerdasan saja.
104
00:07:27,750 --> 00:07:31,830
[The Ingenious One]
105
00:07:32,760 --> 00:07:35,540
[Episode 1 Pertama Kalinya Tuan Turun Gunung]
106
00:07:35,570 --> 00:07:38,350
[Satu Bulan Lalu]
107
00:07:38,920 --> 00:07:40,530
[Yuntai]
108
00:07:41,280 --> 00:07:43,560
[Gunung Yuntai]
109
00:07:55,850 --> 00:07:57,860
Kakak Seperguruan, aku pamit.
110
00:07:58,320 --> 00:07:58,810
Yun Xiang.
111
00:07:59,230 --> 00:08:01,430
Naik gunung selama 15 tahun untuk berlatih,
pada akhirnya akan turun gunung untuk melakukan sesuatu.
112
00:08:01,860 --> 00:08:03,120
Kapan kamu akan kembali lagi?
113
00:08:03,580 --> 00:08:04,260
Sekarang masih belum tahu.
114
00:08:04,710 --> 00:08:05,800
Tidak masalah kalau kamu belum tahu
kapan akan kembali.
115
00:08:06,050 --> 00:08:06,770
Namun, kamu harus selalu ingat,
116
00:08:07,240 --> 00:08:08,070
murid Yuntai
117
00:08:08,290 --> 00:08:09,970
memasuki dunia manusia dan membuat prestasi,
118
00:08:10,420 --> 00:08:12,100
juga untuk melindungi rakyat.
119
00:08:13,200 --> 00:08:13,950
Yuntai mengajarkan kita
120
00:08:14,630 --> 00:08:15,510
untuk memikirkan orang-orang di dunia
121
00:08:15,850 --> 00:08:16,620
dan merawat orang yang kesulitan di dunia.
122
00:08:18,570 --> 00:08:20,800
Namun, murid Yuntai juga adalah manusia.
123
00:08:22,720 --> 00:08:24,170
Setelah aku menyelesaikan satu masalah,
124
00:08:24,950 --> 00:08:26,350
pasti akan mematuhi aturan Yuntai.
125
00:08:36,970 --> 00:08:38,309
Pedagang kaya dari Nandu, Wen Cong
126
00:08:38,450 --> 00:08:40,850
memonopoli dan mengganggu berjalannya pasar,
127
00:08:41,150 --> 00:08:42,659
dengan bukti yang cukup kuat,
128
00:08:43,020 --> 00:08:44,100
harta kekayaannya akan disita.
129
00:08:44,500 --> 00:08:47,050
Segera bawa dia ke pabrik garam di Kabupaten Baiju
untuk bekerja sebagai tenaga buruh.
130
00:08:46,700 --> 00:08:48,820
[Kabupaten Baiju]
131
00:08:58,830 --> 00:09:00,530
Yan Luowang menggunakan identitasnya
sebagai pejabat untuk mencari keuntungan pribadi.
132
00:09:00,840 --> 00:09:02,860
Berpura-pura menjadi perampok
dan merampok pedagang garam yang lewat.
133
00:09:03,240 --> 00:09:05,880
Dia membunuh banyak saudaraku
saat menjadi perampok.
134
00:09:05,250 --> 00:09:06,920
[Tempat Perjudian Hongyun]
135
00:09:06,920 --> 00:09:08,080
Ayo taruhan.
136
00:09:28,390 --> 00:09:29,510
Tanggal 4 bulan lalu,
137
00:09:30,350 --> 00:09:31,690
kalian membawa seorang tahanan ke sini,
138
00:09:32,520 --> 00:09:33,600
usianya 60 tahun lebih,
139
00:09:33,960 --> 00:09:34,800
apa kamu masih ingat?
140
00:09:35,040 --> 00:09:35,780
Siapa namanya?
141
00:09:36,660 --> 00:09:37,130
Wen Cong.
142
00:09:37,990 --> 00:09:39,270
Maksudmu orang tidak berguna itu.
143
00:09:42,010 --> 00:09:42,500
Orang tidak berguna?
144
00:09:44,520 --> 00:09:45,280
Di mana dia dikurung?
145
00:09:45,530 --> 00:09:47,540
Tambang garam, tempat untuk menahan tahanan.
146
00:09:47,840 --> 00:09:48,920
Siapa yang mengirimnya ke sana?
147
00:09:49,310 --> 00:09:50,040
Yan Luowang.
148
00:09:50,070 --> 00:09:52,500
[Pengawas tambang dan pabrik garam Kabupaten Baiju,
Yan Luowang]
149
00:09:51,990 --> 00:09:52,880
Jika terus dikocok,
150
00:09:53,260 --> 00:09:54,940
dadunya akan hancur karenamu.
151
00:09:59,560 --> 00:10:00,290
Dua, tiga, empat.
152
00:10:04,650 --> 00:10:05,890
Ada tiga dadu lima, tiga dadunya sama.
153
00:10:06,510 --> 00:10:06,860
Pergi.
154
00:10:09,320 --> 00:10:11,200
Masih ada siapa lagi yang tidak takut mati?
155
00:10:11,810 --> 00:10:12,430
Aku.
156
00:10:24,430 --> 00:10:28,070
[Shu Yanan]
157
00:10:28,900 --> 00:10:30,310
Kamu sudah menang sebanyak
12 kali berturut-turut.
158
00:10:30,790 --> 00:10:31,960
Apa kamu berani bertaruh
yang lebih besar denganku?
159
00:10:33,880 --> 00:10:35,360
Apa kamu tahu siapa aku?
160
00:10:35,750 --> 00:10:37,510
Pengawas pabrik garam Kabupaten Baiju,
161
00:10:37,830 --> 00:10:39,150
Tuan Yan, Yan Luowang.
162
00:10:39,520 --> 00:10:40,650
Kamu cukup mengerti juga.
163
00:10:41,580 --> 00:10:42,260
Gadis kecil,
164
00:10:43,460 --> 00:10:45,450
kamu tidak seharusnya berada di sini.
165
00:10:46,120 --> 00:10:48,510
Hati-hati kamu akan mencelakai dirimu sendiri.
166
00:11:00,490 --> 00:11:01,470
Ini adalah taruhanku.
167
00:11:03,610 --> 00:11:05,280
Ini adalah barang yang sangat berharga.
168
00:11:05,830 --> 00:11:06,510
Jarang ditemui.
169
00:11:06,510 --> 00:11:07,310
Aku ada seorang teman
170
00:11:07,310 --> 00:11:08,990
yang dikurung di penjara pabrik garam.
171
00:11:09,400 --> 00:11:10,380
Jika aku menang,
172
00:11:10,940 --> 00:11:12,930
mohon Tuan Yan membebaskannya.
173
00:11:13,300 --> 00:11:14,840
Membebaskan tahanan secara pribadi
174
00:11:15,220 --> 00:11:17,550
adalah kejahatan yang akan dihukum mati.
175
00:11:19,230 --> 00:11:22,850
Siapa yang tidak tahu kalau semua masalah
di Kabupaten Baiju
176
00:11:23,340 --> 00:11:24,690
diputuskan olehmu?
177
00:11:25,690 --> 00:11:26,020
Tidak.
178
00:11:26,830 --> 00:11:30,650
Sebagai pejabat, aku selalu adil dan tegas.
179
00:11:35,420 --> 00:11:36,080
Membebaskan tahanan?
180
00:11:36,650 --> 00:11:37,410
Itu hal yang tidak mungkin.
181
00:11:37,960 --> 00:11:39,800
Aku mungkin bisa membiarkanmu menemuinya.
182
00:11:40,310 --> 00:11:40,880
Bagaimana?
183
00:11:41,710 --> 00:11:43,110
Kamu harus memikirkannya dengan jelas.
184
00:11:43,590 --> 00:11:44,070
Ini,
185
00:11:44,850 --> 00:11:47,340
aku sudah sangat membantumu.
186
00:11:49,090 --> 00:11:49,800
Setuju.
187
00:11:49,920 --> 00:11:50,450
Baik.
188
00:11:51,920 --> 00:11:52,620
Kamu dulu.
189
00:12:44,530 --> 00:12:45,170
Bagaimana?
190
00:12:46,390 --> 00:12:48,910
Kalau tidak puas, masih bisa main lagi.
191
00:12:49,810 --> 00:12:50,480
Kamu curang.
192
00:12:52,660 --> 00:12:54,050
Aku sudah memberitahumu dari awal,
193
00:12:54,780 --> 00:12:56,860
hati-hati kamu akan mencelakai dirimu sendiri.
194
00:13:23,380 --> 00:13:24,650
Cukup berkemampuan.
195
00:13:25,100 --> 00:13:25,740
Tangkap dia.
196
00:13:25,770 --> 00:13:26,210
Baik.
197
00:13:46,810 --> 00:13:47,420
Tangkap dia.
198
00:13:50,750 --> 00:13:51,140
Menyingkirlah.
199
00:13:51,910 --> 00:13:53,000
Cepat, kejar.
200
00:14:04,460 --> 00:14:05,020
Berhenti.
201
00:14:06,130 --> 00:14:06,730
Berhenti.
202
00:14:09,540 --> 00:14:10,010
Berhenti.
203
00:14:11,820 --> 00:14:12,350
Berhenti.
204
00:14:16,370 --> 00:14:16,900
Berhenti.
205
00:14:29,870 --> 00:14:30,290
Kejar.
206
00:16:04,790 --> 00:16:07,210
[Kedai Obat Chai]
207
00:16:16,930 --> 00:16:17,600
Tabib Chai.
208
00:16:18,340 --> 00:16:21,050
Apakah aku boleh berutang
beberapa hari dulu untuk uang obat?
209
00:16:21,780 --> 00:16:23,500
[Yuntai, Tabib Chai]
210
00:16:21,920 --> 00:16:23,600
100 sen, tidak boleh berutang.
211
00:16:24,450 --> 00:16:24,970
Kubayar.
212
00:16:25,530 --> 00:16:26,370
Ambil obatnya dan cepat pergi.
213
00:16:27,580 --> 00:16:29,490
Terima kasih, Tuan.
214
00:16:32,990 --> 00:16:33,340
Tabib.
215
00:16:34,420 --> 00:16:36,090
Aku ingin meminta resep obat
untuk mengobati panas dalam.
216
00:16:37,000 --> 00:16:38,030
Di awal musim semi,
217
00:16:38,570 --> 00:16:40,250
Tuan mencari resep obat panas dalam?
218
00:16:42,240 --> 00:16:43,080
Jika terlalu banyak Raja, maka akan ada banyak malapetaka.
219
00:16:44,160 --> 00:16:44,940
Jika ada persiapan, maka tidak takut kekurangan.
220
00:16:46,030 --> 00:16:48,260
Hatiku sedikit tenang jika ada persediaan obat.
221
00:16:50,740 --> 00:16:51,160
Kebetulan.
222
00:16:51,780 --> 00:16:53,020
Aku ada obat yang sudah jadi untuk resep ini.
223
00:16:53,650 --> 00:16:54,500
Tuan, silakan ikut aku.
224
00:17:03,150 --> 00:17:04,710
Sudah lama aku tidak menerima tamu,
jadi sedikit sederhana.
225
00:17:04,880 --> 00:17:05,280
Silakan.
226
00:17:05,790 --> 00:17:06,220
Tidak apa-apa.
227
00:17:08,450 --> 00:17:09,730
Senior sudah ada belasan tahun
228
00:17:10,319 --> 00:17:11,400
tinggal di Kabupaten Baiju, 'kan?
229
00:17:12,400 --> 00:17:15,589
Tidak tahu apa tujuan Tuan Xiang datang ke sini?
230
00:17:16,050 --> 00:17:18,880
Tidak tahu apa Senior pernah mendengar
kabar tentang murid seperguruan
231
00:17:19,359 --> 00:17:21,020
yang dikurung di penjara pabrik garam
Kabupaten Baiju?
232
00:17:22,260 --> 00:17:22,599
Siapa?
233
00:17:23,430 --> 00:17:25,010
Pejabat keamanan dari Nandu, Senior Wen.
234
00:17:25,640 --> 00:17:26,079
Wen Cong?
235
00:17:33,360 --> 00:17:34,080
Ini merupakan kelalaianku,
236
00:17:34,980 --> 00:17:35,820
tidak tahu atas masalah ini.
237
00:17:36,960 --> 00:17:38,830
Dengar-dengar, orang yang masuk
ke penjara rahasia
238
00:17:39,050 --> 00:17:40,330
pabrik garam tidak bisa keluar lagi.
239
00:17:41,130 --> 00:17:44,240
Selain itu, dengar-dengar
pengawas tambang sangatlah kejam.
240
00:17:44,650 --> 00:17:46,630
Julukan Raja Neraka bukan datang tanpa alasan.
241
00:17:47,180 --> 00:17:48,030
Raja Neraka?
242
00:17:49,260 --> 00:17:50,500
Dia hanyalah orang kasar yang bodoh.
243
00:17:52,400 --> 00:17:53,340
Tidak bisa dibilang begitu.
244
00:17:53,580 --> 00:17:55,370
Dia punya sekumpulan pasukan.
245
00:17:55,390 --> 00:17:56,400
Aku sudah membunuh setengah dari mereka.
246
00:18:00,000 --> 00:18:02,720
Kalau begitu, ada masalah apa yang membuat
247
00:18:03,150 --> 00:18:04,310
Tuan Xiang bertanya tentang Senior Wen?
248
00:18:05,330 --> 00:18:05,690
Tidak apa-apa.
249
00:18:15,020 --> 00:18:16,170
Aku ingin bertanya pada Senior.
250
00:18:17,750 --> 00:18:18,590
Di Kabupaten Baiju ini,
251
00:18:19,380 --> 00:18:20,540
apa ada murid seperguruan lain
yang ditempatkan di sini?
252
00:18:21,450 --> 00:18:22,420
Di kabupaten kecil yang jauh ini,
253
00:18:22,560 --> 00:18:24,010
selama belasan tahun, hanya ada aku seorang.
254
00:18:29,220 --> 00:18:29,940
Cepat sedikit.
255
00:18:32,460 --> 00:18:33,300
Jangan malas.
256
00:18:42,910 --> 00:18:43,470
Cepat.
257
00:18:43,470 --> 00:18:44,390
Cepat.
258
00:18:44,630 --> 00:18:45,150
Aku datang.
259
00:18:45,220 --> 00:18:45,770
Cepat sedikit.
260
00:18:47,700 --> 00:18:49,840
[Kediaman Yan]
261
00:18:48,190 --> 00:18:49,040
Cepat naikkan ke kereta.
262
00:18:55,310 --> 00:18:59,370
[Kediaman Yan]
263
00:18:56,100 --> 00:18:57,650
Lanjut cari dia untukku hari ini.
264
00:18:58,630 --> 00:19:00,070
Sekalipun gadis itu adalah hantu,
265
00:19:00,880 --> 00:19:04,260
aku juga tidak percaya
dia bisa menghilang begitu saja.
266
00:19:04,290 --> 00:19:04,570
Baik.
267
00:19:05,130 --> 00:19:06,210
Saya pasti akan berhati-hati.
268
00:19:06,280 --> 00:19:06,630
Tuan.
269
00:19:14,340 --> 00:19:14,800
Siapa?
270
00:19:25,700 --> 00:19:27,170
Yan Luowang bekerja sama dengan Geng Cao
271
00:19:27,370 --> 00:19:28,480
untuk menyandera pedagang garam.
272
00:19:29,660 --> 00:19:30,420
Masalah yang begitu besar,
273
00:19:31,260 --> 00:19:32,240
pemerintahan ternyata tidak menyadarinya.
274
00:19:32,630 --> 00:19:35,120
Buku kas umum dibuatnya dengan teliti.
275
00:19:35,690 --> 00:19:38,320
Dengan kata lain,
masih ada satu buku kas rahasia.
276
00:19:39,360 --> 00:19:40,460
Kemungkinan buku kas rahasia itu
277
00:19:40,780 --> 00:19:42,140
disembunyikan di dalam rumah Yan Luowang.
278
00:19:49,780 --> 00:19:50,420
Masih tidak mau memberi jalan!
279
00:19:50,780 --> 00:19:51,720
Apakah tidak tahu milik siapa kereta ini?
280
00:19:52,060 --> 00:19:52,500
Turunlah!
281
00:19:52,530 --> 00:19:53,690
Kamu tahu siapa orang di dalam kereta ini?
282
00:19:55,750 --> 00:19:57,670
[Geng Cao, Ding Yi]
283
00:20:00,590 --> 00:20:03,510
Baru beberapa hari, kenapa datang lagi?
284
00:20:04,170 --> 00:20:05,290
Beberapa hari ini tidak terlalu aman.
285
00:20:05,590 --> 00:20:07,460
Kepala Geng menyuruhku banyak membantumu.
286
00:20:11,550 --> 00:20:12,630
Kepala Geng menyuruhku mengingatkanmu.
287
00:20:12,940 --> 00:20:15,220
Belakangan ini, pemerintah semakin ketat
dalam menyelidiki garam swasta.
288
00:20:16,480 --> 00:20:17,690
Jangan bertindak gegabah.
289
00:20:18,820 --> 00:20:21,370
Ingin menghasilkan uang dan ingin aman.
290
00:20:22,050 --> 00:20:24,320
Di dunia ini, mana ada hal baik seperti ini.
291
00:20:32,650 --> 00:20:33,170
Buka pintunya.
292
00:20:36,960 --> 00:20:37,800
Di mana kalian?
293
00:20:49,620 --> 00:20:50,310
Yan Luowang sudah kembali.
294
00:20:50,470 --> 00:20:50,880
Pergi dulu.
295
00:20:52,080 --> 00:20:52,810
Kamu mengikutiku?
296
00:20:53,660 --> 00:20:54,940
Jangan banyak bicara, ikuti aku saja dulu.
297
00:20:55,520 --> 00:20:57,130
Masalah belum selesai, tidak boleh pergi.
298
00:21:22,730 --> 00:21:23,120
Kemari.
299
00:21:59,850 --> 00:22:00,650
Cepatlah!
300
00:22:10,700 --> 00:22:11,520
Saudara Ding, silakan duduk.
301
00:22:23,260 --> 00:22:25,140
Apakah ada hal aneh yang terjadi
di pabrik garam belakangan ini?
302
00:22:25,880 --> 00:22:26,600
Tidak ada yang aneh.
303
00:22:27,100 --> 00:22:28,590
Tunjukkan buku kas rahasia itu kepadaku.
304
00:22:40,790 --> 00:22:43,590
Akun di buku kas bulan semakin sedikit
sebulan demi sebulan.
305
00:22:43,790 --> 00:22:47,270
Satu demi satu pedagang garam semakin pintar.
306
00:22:47,690 --> 00:22:50,780
Sering mengumpulkan puluhan ratus orang
untuk membentuk kelompok.
307
00:22:51,430 --> 00:22:52,670
Kamu ingin merampasnya,
308
00:22:52,820 --> 00:22:53,620
apakah kamu bisa merampasnya?
309
00:22:53,910 --> 00:22:55,190
Kamu sering membantai kumpulan pedagang.
310
00:22:55,680 --> 00:22:56,680
Bertindak terlalu kejam,
311
00:22:57,360 --> 00:22:58,470
bagaimana bisa pedagang garam tidak bersatu?
312
00:22:58,470 --> 00:22:59,750
Tanganku dikotori oleh darah,
313
00:23:00,150 --> 00:23:01,970
tetapi Kepala Geng Qi hidup dengan santai.
314
00:23:02,450 --> 00:23:03,450
Berhati-hatilah sedikit saat berbicara.
315
00:23:04,080 --> 00:23:05,330
Jika bukan karena dukungan Geng Cao,
316
00:23:06,280 --> 00:23:09,040
Tuan Yan mungkin juga tidak bisa
hidup dengan nyaman.
317
00:23:17,660 --> 00:23:18,280
Di mana buku kas umumnya?
318
00:23:28,850 --> 00:23:29,880
Buku kas rahasia sudah aku simpan.
319
00:23:31,820 --> 00:23:32,660
Harus disimpan dengan baik.
320
00:23:34,160 --> 00:23:35,750
Buku ini kuberikan kepada
Kepala Geng untuk ditinjau.
321
00:23:37,420 --> 00:23:39,370
Baiklah kalau begitu, aku pergi dulu.
322
00:23:40,270 --> 00:23:40,990
Akan kuantar.
323
00:23:49,860 --> 00:23:50,910
Karena kamu membawaku ke sini,
324
00:23:51,040 --> 00:23:51,960
katakan hal yang ingin kamu katakan.
325
00:23:52,510 --> 00:23:53,630
Untuk apa melamun di sana?
326
00:23:54,270 --> 00:23:55,520
Kamulah yang terus mengikutiku,
327
00:23:56,080 --> 00:23:57,220
bukankah seharusnya aku
yang bertanya kepadamu dulu?
328
00:23:58,650 --> 00:23:59,830
Tadi, kalau bukan karena aku,
329
00:24:00,810 --> 00:24:02,340
kamu mungkin sudah dibunuh oleh Yan Luowang.
330
00:24:05,470 --> 00:24:06,700
Kamu lihat matahari yang sedang terbenam ini.
331
00:24:07,450 --> 00:24:08,540
Ada orang yang melihatnya mengatakan
332
00:24:09,180 --> 00:24:10,590
ini adalah matahari yang sedang terbenam
beserta burung yang beterbangan.
333
00:24:10,830 --> 00:24:12,190
Seperti pemandangan musim gugur di langit.
334
00:24:13,980 --> 00:24:16,870
Tetapi, ada juga yang merasa
matahari terbenam berwarna merah seperti darah.
335
00:24:21,550 --> 00:24:23,760
Beri tahu aku, siapa temanmu
yang dikurung di penjara rahasia itu?
336
00:24:29,560 --> 00:24:31,200
Di atas atap tadi, jarakmu denganku sangat dekat.
337
00:24:32,100 --> 00:24:33,220
Aku mencium tas kecil wewangianmu
338
00:24:33,710 --> 00:24:35,390
yang memancarkan aroma bunga plum.
339
00:24:35,910 --> 00:24:36,780
Ternyata selama bertahun-tahun,
340
00:24:37,430 --> 00:24:38,760
Senior Wen masih suka dengan aroma ini.
341
00:24:40,030 --> 00:24:41,030
Kamu mengenal ayah angkatku?
342
00:24:42,910 --> 00:24:44,010
Kamu juga orang dari Yuntai?
343
00:24:45,120 --> 00:24:47,000
Benar, tapi juga bukan.
344
00:24:47,980 --> 00:24:48,910
Sebenarnya iya atau tidak?
345
00:24:52,590 --> 00:24:53,720
Dia adalah penyelamatku.
346
00:24:55,070 --> 00:24:57,420
Aku dengar dia sudah cacat
di dalam penjara.
347
00:24:58,500 --> 00:25:00,100
Ingin menyelamatkannya bukanlah hal yang mudah.
348
00:25:01,790 --> 00:25:02,310
Namun, Nona,
349
00:25:03,190 --> 00:25:04,590
jika kamu bersedia bergabung denganku,
350
00:25:05,150 --> 00:25:06,370
aku yakin bisa menyelamatkannya.
351
00:25:09,500 --> 00:25:12,260
Kenapa? Kamu tidak percaya padaku,
352
00:25:12,980 --> 00:25:14,080
atau punya pilihan yang lebih baik?
353
00:25:16,080 --> 00:25:17,470
Kamu bahkan tidak bisa silat,
354
00:25:18,200 --> 00:25:19,110
bagaimana bisa bergabung denganku?
355
00:25:19,500 --> 00:25:20,630
Aku cerdas, bukankah itu sudah cukup?
356
00:25:22,690 --> 00:25:24,440
Sejauh 20 mil dari jalan pos ini,
357
00:25:25,150 --> 00:25:26,050
ada sebuah pelabuhan.
358
00:25:26,830 --> 00:25:27,710
Pejabat yang menyamar
359
00:25:28,270 --> 00:25:29,850
menjadi perompak dikubur di sampingnya.
360
00:25:31,030 --> 00:25:33,500
Mereka semua mati di tanganku.
361
00:25:35,670 --> 00:25:36,540
Kamu sedang membual, ya?
362
00:25:37,940 --> 00:25:39,530
Kamu membunuh mereka dengan menggunakan
tangan orang lain.
363
00:25:40,180 --> 00:25:42,220
Aku melihat semua yang terjadi
di tepi sungai itu.
364
00:25:43,230 --> 00:25:45,630
Kalau bukan karena aku memastikan
kamu ingin melawan Yan Luowang,
365
00:25:46,270 --> 00:25:47,400
bagaimana bisa aku membantumu?
366
00:25:50,200 --> 00:25:51,170
Ternyata begitu.
367
00:25:54,350 --> 00:25:55,940
Kamu mengambil risiko
mencuri buku kas rahasia itu,
368
00:25:56,620 --> 00:25:57,540
sebenarnya apa gunanya?
369
00:26:00,330 --> 00:26:01,130
Jika kamu percaya denganku,
370
00:26:03,670 --> 00:26:04,710
ikuti saja rencanaku.
371
00:26:10,980 --> 00:26:11,790
Namaku Shu Yanan.
372
00:26:12,360 --> 00:26:13,090
Kamu juga sebutkan namamu.
373
00:26:13,710 --> 00:26:14,170
Yun Xiang.
374
00:26:24,520 --> 00:26:25,360
Kamu bawa buku kas ini
375
00:26:26,340 --> 00:26:26,890
pergi ke Yangzhou.
376
00:26:27,280 --> 00:26:29,030
Jalankan semuanya sesuai dengan rencana.
377
00:26:29,160 --> 00:26:29,800
Bagaimana denganmu?
378
00:26:30,480 --> 00:26:31,400
Aku akan pergi menemui Wen Cong.
379
00:26:47,130 --> 00:26:48,500
Tamu, silakan masuk.
380
00:26:50,570 --> 00:26:52,190
[Tempat Perjudian Hongyun]
381
00:26:55,670 --> 00:26:57,860
Tuan Yan, kamu sedang tidak beruntung hari ini.
382
00:26:59,160 --> 00:26:59,820
Anak muda,
383
00:27:00,750 --> 00:27:03,270
kenapa jumlah dadumu
selalu lebih besar dari punyaku?
384
00:27:04,190 --> 00:27:05,310
Sedikit lebih besar saja sudah bisa.
385
00:27:08,990 --> 00:27:12,370
Kamu sepertinya juga berada di sini semalam.
386
00:27:15,560 --> 00:27:16,950
Ingatan Tuan Yan sungguh bagus.
387
00:27:17,420 --> 00:27:18,960
Tetapi, aku tidak pernah bertemu denganmu sebelumnya.
388
00:27:20,090 --> 00:27:22,230
Jangan-jangan kamu adalah mata-mata
yang dikirim perompak.
389
00:27:23,640 --> 00:27:25,600
Kenapa? Apa aku seperti perompak?
390
00:27:28,620 --> 00:27:29,460
Pria lemah,
391
00:27:29,830 --> 00:27:32,580
kalau tidak, kita ubah cara mainnya saja.
392
00:27:32,790 --> 00:27:34,310
Tidak tahu bagaimana Tuan Yan ingin bertaruh.
393
00:27:34,430 --> 00:27:35,830
Bertaruh siapa yang jumlah dadunya lebih sedikit.
394
00:27:37,070 --> 00:27:38,880
Bertaruh dengan semua uangmu.
395
00:27:41,680 --> 00:27:42,440
Taruhannya besar sekali.
396
00:27:44,370 --> 00:27:44,760
Tuan,
397
00:27:45,430 --> 00:27:46,400
uangku tidak sebanyak itu.
398
00:27:46,470 --> 00:27:47,030
Tidak apa-apa.
399
00:27:48,420 --> 00:27:49,350
Jika kamu menang,
400
00:27:49,810 --> 00:27:52,190
kamu ambil sebatang emas ini.
401
00:27:52,630 --> 00:27:53,550
Namun, aku punya syarat.
402
00:27:54,740 --> 00:27:55,880
Aku duluan yang mengocok dadunya.
403
00:27:58,620 --> 00:27:59,190
Bagaimana?
404
00:28:01,150 --> 00:28:01,470
Baik.
405
00:28:02,630 --> 00:28:03,910
Kamu sudah berpikir jelas?
406
00:28:04,190 --> 00:28:06,820
Jika seri, pengocok pertama yang menang.
407
00:28:09,040 --> 00:28:09,400
Baik.
408
00:28:09,880 --> 00:28:10,560
Berani sekali.
409
00:28:35,070 --> 00:28:36,390
Tiga dadu dengan angka terkecil.
410
00:28:36,410 --> 00:28:37,320
Tidak ada yang lebih kecil dari ini.
411
00:28:37,640 --> 00:28:38,680
Anak ini pasti kalah.
412
00:28:38,710 --> 00:28:39,190
Sebentar.
413
00:28:40,370 --> 00:28:40,700
Tuan,
414
00:28:41,490 --> 00:28:42,840
kamu ini tidak memberikan kesempatan sama sekali.
415
00:28:43,140 --> 00:28:44,050
Jangan omong kosong.
416
00:28:44,680 --> 00:28:45,120
Ambil uangnya.
417
00:28:45,660 --> 00:28:46,000
Baik.
418
00:28:46,300 --> 00:28:46,900
Tunggu sebentar.
419
00:28:48,320 --> 00:28:49,060
Aku belum mengocok dadunya.
420
00:28:50,840 --> 00:28:51,250
Kocok.
421
00:28:52,550 --> 00:28:53,500
Aku ingin melihat,
422
00:28:54,990 --> 00:28:56,540
bagaimana kamu bisa mengocoknya.
423
00:28:57,030 --> 00:28:57,610
Benar tidak?
424
00:28:57,940 --> 00:28:59,150
Benar.
425
00:29:20,620 --> 00:29:22,200
Sok misterius.
426
00:29:33,580 --> 00:29:34,250
Aku sudah selesai.
427
00:29:37,280 --> 00:29:38,200
Sungguh sudah selesai?
428
00:29:44,930 --> 00:29:46,110
Bagaimana bisa?
429
00:29:59,510 --> 00:30:01,270
Tuan Yan, aku menang.
430
00:30:02,390 --> 00:30:03,000
Tunggu sebentar.
431
00:30:04,830 --> 00:30:05,670
Kamu ingin mengingkari janjimu?
432
00:30:06,240 --> 00:30:07,310
Mengingkari janji?
433
00:30:07,910 --> 00:30:09,720
Siapa yang tidak tahu
434
00:30:10,060 --> 00:30:12,500
kalau aku adalah orang paling adil di Kabupaten Baiju?
435
00:30:12,940 --> 00:30:13,520
Benar tidak?
436
00:30:16,270 --> 00:30:18,060
Benar.
437
00:30:19,320 --> 00:30:22,190
Namun, trikmu terlalu buruk.
438
00:30:22,950 --> 00:30:26,740
Tidak sesuai aturan.
439
00:30:26,860 --> 00:30:27,110
Benar.
440
00:30:29,210 --> 00:30:30,850
Kalau tidak, begini saja, Tuan Yan,
441
00:30:31,400 --> 00:30:32,360
kita bertaruh sekali lagi.
442
00:30:32,630 --> 00:30:33,310
Tetap kamu duluan yang mengocok dadu.
443
00:30:35,370 --> 00:30:36,640
Kamu sadar juga.
444
00:30:50,870 --> 00:30:51,620
Begini saja, Tuan Yan.
445
00:30:52,490 --> 00:30:53,450
Biar ini adil,
446
00:30:54,400 --> 00:30:55,390
aku ingin memakai dadumu.
447
00:31:00,710 --> 00:31:03,230
Aku juga ingin meminjam orang
yang berdiri di sebelahmu
448
00:31:03,780 --> 00:31:04,490
untuk mengocoknya.
449
00:31:15,530 --> 00:31:16,500
Kocok dengan baik.
450
00:31:35,400 --> 00:31:35,800
Buka.
451
00:31:45,390 --> 00:31:46,800
Lagi-lagi tiga dadu dengan angka terkecil.
452
00:31:52,620 --> 00:31:56,170
Jika seri, pengocok pertama yang menang.
453
00:31:56,580 --> 00:31:57,170
Ambil uangnya.
454
00:31:58,200 --> 00:31:58,690
Tunggu sebentar.
455
00:32:09,020 --> 00:32:09,860
Merkuri.
456
00:32:12,480 --> 00:32:13,460
Kamu...
457
00:32:13,690 --> 00:32:14,290
Anak muda,
458
00:32:14,730 --> 00:32:15,570
kamu curang.
459
00:32:16,080 --> 00:32:17,860
Tuan Yan, kamu yang curang, tapi malah memfitnahku.
460
00:32:18,060 --> 00:32:18,890
Meski berada di Kabupaten Baiju,
461
00:32:19,110 --> 00:32:20,390
tetapi kalian juga harus adil.
462
00:32:20,500 --> 00:32:20,950
Benar.
463
00:32:20,970 --> 00:32:21,560
Aku tidak mau main lagi.
464
00:32:26,640 --> 00:32:27,260
Tangkap dia!
465
00:32:37,000 --> 00:32:37,720
Bawa dia.
466
00:32:38,630 --> 00:32:39,500
Atas dasar apa kamu menangkapku?
467
00:32:39,940 --> 00:32:40,950
Apakah masih ada keadilan di dunia ini?
468
00:32:41,710 --> 00:32:42,230
Patuh sedikit.
469
00:32:43,310 --> 00:32:43,550
Ayo.
470
00:32:44,070 --> 00:32:44,790
Adil?
471
00:32:45,700 --> 00:32:47,350
Aku yang memutuskan apa itu keadilan.
472
00:32:47,780 --> 00:32:50,430
[Kediaman Yan]
473
00:32:58,920 --> 00:32:59,760
Sini, ayo.
474
00:33:21,130 --> 00:33:21,800
Lihat apa?
475
00:33:32,610 --> 00:33:32,910
Ayo.
476
00:33:45,380 --> 00:33:45,750
Sini.
477
00:33:46,950 --> 00:33:47,430
Masuk.
478
00:33:59,250 --> 00:33:59,880
Yan Luowang.
479
00:34:01,180 --> 00:34:02,940
Kamu mengambil uangku,
masih ingin menghukumku menjadi buruh.
480
00:34:03,410 --> 00:34:04,730
Rencanamu sungguh bagus.
481
00:34:12,870 --> 00:34:15,280
Bagaimana? Tidak terima?
482
00:34:15,739 --> 00:34:16,940
Di tempatku,
483
00:34:17,420 --> 00:34:19,210
tidak ada yang berani mengambil uangku
484
00:34:19,230 --> 00:34:20,690
dan bisa keluar dengan selamat.
485
00:34:23,469 --> 00:34:24,840
Dengar baik-baik!
486
00:34:26,020 --> 00:34:27,159
Tanpa perintahku,
487
00:34:27,540 --> 00:34:28,850
kamu tidak boleh mati.
488
00:34:29,739 --> 00:34:31,989
Aku ingin kamu membusuk
489
00:34:32,420 --> 00:34:33,820
perlahan-lahan di penjara ini.
490
00:34:34,340 --> 00:34:34,659
Baik.
31864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.