All language subtitles for Skip a Beat episode 13 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:41,670 --> 00:00:45,410 [Skip a Beat] 3 00:00:45,580 --> 00:00:48,390 [Episode 13] 4 00:01:00,660 --> 00:01:01,460 I'm so tired. 5 00:01:02,580 --> 00:01:03,980 You can ask the workers 6 00:01:03,980 --> 00:01:04,980 to do these things. 7 00:01:05,540 --> 00:01:07,940 Why bother to do these things yourself? 8 00:01:08,100 --> 00:01:10,700 It's more meaningful to do these things myself. 9 00:01:12,180 --> 00:01:14,180 Fine. You're an affectionate person. 10 00:01:14,180 --> 00:01:15,180 We're pushovers. 11 00:01:17,539 --> 00:01:19,820 You don't understand human love. 12 00:01:19,820 --> 00:01:20,580 Get back to work. 13 00:01:22,900 --> 00:01:24,060 Get back to work. 14 00:02:37,300 --> 00:02:39,440 [Will you marry me?] 15 00:03:02,980 --> 00:03:03,660 It's done. 16 00:04:07,980 --> 00:04:08,580 Hello. 17 00:04:08,940 --> 00:04:10,380 It's me. Don't hang up. 18 00:04:10,380 --> 00:04:11,420 I have something to tell you. 19 00:04:12,740 --> 00:04:14,100 Do you remember what you promised me 20 00:04:14,100 --> 00:04:15,260 when you got drunk at the auction? 21 00:04:16,060 --> 00:04:16,860 What is it? 22 00:04:17,380 --> 00:04:18,180 If you want to know it, 23 00:04:18,220 --> 00:04:20,300 come to the square where we sold flowers before. 24 00:04:26,500 --> 00:04:28,140 So what did she promise you that night? 25 00:04:29,340 --> 00:04:30,480 She didn't promise me anything. 26 00:04:31,110 --> 00:04:33,140 I made it up because I want her to come. 27 00:04:37,540 --> 00:04:38,300 Mr. Gu, 28 00:04:38,540 --> 00:04:39,340 will Ms. Qiao come? 29 00:04:39,460 --> 00:04:40,820 Should we arrange for a car to pick her up? 30 00:04:42,580 --> 00:04:43,420 She will come. 31 00:04:43,940 --> 00:04:45,140 She will definitely come. 32 00:05:01,980 --> 00:05:02,940 Hello, Ms. Qiao. 33 00:05:02,940 --> 00:05:04,140 Mr. Gu asked me to pick you up. 34 00:05:39,300 --> 00:05:41,500 Ms. Qiao, Mr. Gu is waiting for you upstairs. 35 00:05:58,220 --> 00:06:00,220 Why are you here? Where is Gu Yi? 36 00:06:01,900 --> 00:06:03,540 You won't see him today. 37 00:06:05,980 --> 00:06:06,780 What? 38 00:06:07,860 --> 00:06:09,460 Are you proud to see him 39 00:06:09,860 --> 00:06:11,180 rebelling for you? 40 00:06:11,780 --> 00:06:13,380 Is it great 41 00:06:13,860 --> 00:06:15,180 to manipulate him? 42 00:06:16,980 --> 00:06:17,900 It's none of your business. 43 00:06:18,060 --> 00:06:19,470 Why is it none of my business? 44 00:06:19,780 --> 00:06:21,060 If it weren't for you, 45 00:06:21,060 --> 00:06:22,830 we would have been married. 46 00:06:23,460 --> 00:06:24,420 He doesn't love you. 47 00:06:25,020 --> 00:06:27,300 If it wasn't me, there would be someone else. 48 00:06:28,380 --> 00:06:29,460 Do you think you can be fearless 49 00:06:29,460 --> 00:06:31,700 because of this baby? 50 00:06:31,700 --> 00:06:33,300 Do you think that this baby 51 00:06:33,300 --> 00:06:34,820 can help you marry into the Gu family? 52 00:06:38,740 --> 00:06:41,020 This baby is a black mark against Gu Yi. 53 00:06:41,310 --> 00:06:42,540 The Gu family won't accept it. 54 00:06:42,540 --> 00:06:44,220 They won't let it be born either. 55 00:06:45,180 --> 00:06:46,700 Come back! Stop! 56 00:06:47,500 --> 00:06:48,540 Stop! 57 00:06:48,740 --> 00:06:49,140 Let go of me! 58 00:07:09,420 --> 00:07:11,380 Should we call an ambulance? 59 00:07:11,940 --> 00:07:14,220 Let’s go. 60 00:07:22,900 --> 00:07:28,310 [Jiang Ling] 61 00:07:24,020 --> 00:07:24,900 Hello, Qiao Jing. 62 00:07:25,800 --> 00:07:26,550 Hello. 63 00:07:26,740 --> 00:07:27,540 Qiao Jing. 64 00:07:27,750 --> 00:07:28,660 What's wrong, Qiao Jing? 65 00:07:48,260 --> 00:07:50,200 The number you have dialed is unavailable. 66 00:07:50,220 --> 00:07:51,620 How is it? Did you get through? 67 00:07:52,220 --> 00:07:53,020 Her phone was switched off. 68 00:07:56,780 --> 00:07:57,580 Mr. Gu. 69 00:07:58,140 --> 00:07:59,740 I went to look for her. She was not home. 70 00:09:00,340 --> 00:09:00,980 Yun. 71 00:09:01,540 --> 00:09:03,540 Why do you have time to see me today? 72 00:09:04,220 --> 00:09:05,020 Aunt Fang. 73 00:09:07,740 --> 00:09:09,060 Yun, you... 74 00:09:09,500 --> 00:09:11,040 What's wrong? 75 00:09:11,040 --> 00:09:11,820 Mrs. Gu, 76 00:09:12,220 --> 00:09:13,900 please help Yun. 77 00:09:39,940 --> 00:09:42,340 Baby, you're finally awake. 78 00:09:43,540 --> 00:09:44,500 How is the baby? 79 00:09:45,420 --> 00:09:46,820 How is it? 80 00:10:02,940 --> 00:10:03,780 Don't tell my parents 81 00:10:05,140 --> 00:10:06,740 about this. 82 00:10:08,460 --> 00:10:10,220 I don't want them to worry. 83 00:10:10,980 --> 00:10:11,860 I understood. 84 00:10:12,990 --> 00:10:14,580 Don't suppress your feelings. 85 00:10:14,780 --> 00:10:16,420 Express how you feel. 86 00:10:16,980 --> 00:10:18,300 Cry if you want to cry. 87 00:10:18,500 --> 00:10:19,620 I'm here with you. 88 00:10:24,420 --> 00:10:25,340 Don't worry. 89 00:10:27,060 --> 00:10:28,140 I'm fine. 90 00:10:31,180 --> 00:10:32,060 I'm not destined 91 00:10:34,940 --> 00:10:35,740 to give birth to this baby. 92 00:10:52,940 --> 00:10:53,740 Jiang Ling, 93 00:10:54,780 --> 00:10:56,880 go and charge my phone for me. 94 00:10:56,880 --> 00:10:58,380 But you just woke up. 95 00:11:00,500 --> 00:11:01,340 It's OK. 96 00:11:03,340 --> 00:11:05,540 Mrs. Gu just wants to talk to me. 97 00:11:21,700 --> 00:11:23,020 Hello, do you have a charger? 98 00:11:23,020 --> 00:11:24,100 Yes. Please wait a moment. 99 00:11:26,020 --> 00:11:26,780 Thank you. 100 00:11:26,780 --> 00:11:27,580 You're welcome. 101 00:11:35,900 --> 00:11:37,080 [Yang Yang] 102 00:11:37,740 --> 00:11:38,540 Hello. 103 00:11:38,940 --> 00:11:41,260 Did you come to me 104 00:11:42,180 --> 00:11:44,180 to confirm whether the baby is dead? 105 00:11:46,060 --> 00:11:48,260 Don't worry. As you wish, 106 00:11:49,800 --> 00:11:50,770 it's dead. 107 00:11:56,020 --> 00:11:58,060 This baby came unexpectedly. 108 00:11:58,980 --> 00:12:01,460 If it was born, it would be illegitimate. 109 00:12:02,540 --> 00:12:03,820 This result 110 00:12:06,180 --> 00:12:07,540 might be the best. 111 00:12:10,620 --> 00:12:12,700 You want to use children to marry into the Gu family. 112 00:12:14,260 --> 00:12:15,060 That's impossible. 113 00:12:19,940 --> 00:12:21,060 In your eyes, 114 00:12:21,510 --> 00:12:23,820 this baby was a tool for marrying into the Gu family? 115 00:12:26,340 --> 00:12:27,940 Wan't that your plan? 116 00:12:29,910 --> 00:12:31,180 It was my baby. 117 00:12:32,780 --> 00:12:34,380 I never wanted to use it. 118 00:12:36,100 --> 00:12:37,580 And I don't care about the Gu family. 119 00:12:42,300 --> 00:12:43,780 No matter what, 120 00:12:45,030 --> 00:12:46,180 you've suffered. 121 00:12:51,300 --> 00:12:53,860 This is your compensation. 122 00:13:01,100 --> 00:13:01,660 Get lost. 123 00:13:20,180 --> 00:13:21,740 All right, you guys choose the styles first. 124 00:13:21,740 --> 00:13:22,700 I'll decide the plan later. 125 00:13:22,700 --> 00:13:23,940 Do it yourselves first. 126 00:13:24,380 --> 00:13:25,180 Jiang Ling. 127 00:13:26,420 --> 00:13:27,240 Juan. 128 00:13:27,380 --> 00:13:29,340 I'm hanging up. Let's talk later. 129 00:13:33,540 --> 00:13:34,800 She's not feeling well. 130 00:13:35,020 --> 00:13:36,420 She insists on bearing it herself. 131 00:13:36,420 --> 00:13:38,420 I had no choice but to call you here. 132 00:13:38,500 --> 00:13:39,660 Don't blame her. 133 00:13:39,780 --> 00:13:42,360 She didn't mean to hide this from you. 134 00:13:42,620 --> 00:13:44,380 She just didn't know how to tell you. 135 00:13:46,820 --> 00:13:47,620 I understand. 136 00:13:50,060 --> 00:13:51,020 I don't blame her. 137 00:13:52,860 --> 00:13:54,580 I only blame myself for not taking good care of her 138 00:13:54,960 --> 00:13:56,300 and letting her be hurt again and again. 139 00:13:57,780 --> 00:13:59,020 Keep her company. 140 00:14:00,180 --> 00:14:01,300 Thank you for calling me. 141 00:14:01,580 --> 00:14:02,740 Leave the rest to me. 142 00:14:17,340 --> 00:14:18,820 What are you looking at? 143 00:14:20,160 --> 00:14:21,100 Why are you here? 144 00:14:23,140 --> 00:14:24,540 Jiang Ling called me. 145 00:14:26,340 --> 00:14:27,380 She was anxious. 146 00:14:32,340 --> 00:14:33,900 What happened? 147 00:14:39,180 --> 00:14:40,140 You're right. 148 00:14:42,420 --> 00:14:43,580 Those people 149 00:14:44,620 --> 00:14:46,340 put interests above all else. 150 00:14:48,060 --> 00:14:50,260 Once something gets in the way, 151 00:14:52,380 --> 00:14:53,900 they can do anything. 152 00:14:59,460 --> 00:15:00,380 My baby 153 00:15:01,950 --> 00:15:03,630 was a black mark against Gu Yi. 154 00:15:04,470 --> 00:15:06,260 It prevented the Gu family from being social climbers. 155 00:15:12,660 --> 00:15:13,780 I should have gone. 156 00:15:16,380 --> 00:15:17,740 If I had left Nancheng, 157 00:15:19,800 --> 00:15:21,640 this wouldn't have happened. 158 00:15:30,420 --> 00:15:31,420 It's not your fault. 159 00:15:36,180 --> 00:15:37,230 Which sickroom is Qiao Jing in? 160 00:15:37,230 --> 00:15:38,070 The one in front. 161 00:15:57,390 --> 00:15:58,540 Su Juan. 162 00:16:00,380 --> 00:16:02,260 Gu Yi, are you out of your mind? 163 00:16:02,260 --> 00:16:03,220 I'm out of my mind? 164 00:16:03,380 --> 00:16:04,820 The baby died. What are you doing? 165 00:16:04,980 --> 00:16:06,260 I think you're out of your mind. 166 00:16:06,780 --> 00:16:07,620 What I do... 167 00:16:10,980 --> 00:16:12,860 What I do has nothing to do with you. 168 00:16:13,260 --> 00:16:15,180 Isn't the baby's death exactly what your family wants? 169 00:16:15,180 --> 00:16:17,180 It's what you two want, isn't it? 170 00:16:20,140 --> 00:16:21,540 Watch your mouth! 171 00:16:41,940 --> 00:16:42,960 Are you okay? 172 00:16:45,860 --> 00:16:46,740 I'm tired. 173 00:16:50,860 --> 00:16:52,140 I'll wait for you outside. 174 00:16:52,140 --> 00:16:53,380 Call me if you need anything. 175 00:17:12,150 --> 00:17:15,480 ♫Before we know it, the bell rings♫ 176 00:17:16,369 --> 00:17:19,290 ♫You stay where you are♫ 177 00:17:19,569 --> 00:17:22,119 ♫Waiting for him to get closer♫ 178 00:17:25,050 --> 00:17:28,670 ♫The gentle him kneels on his knees♫ 179 00:17:29,130 --> 00:17:32,100 ♫He puts the diamond ring on♫ 180 00:17:32,310 --> 00:17:35,250 ♫Your ring finger♫ 181 00:17:37,770 --> 00:17:41,020 ♫When everyone is happy for you♫ 182 00:17:41,200 --> 00:17:43,480 ♫I finally come to my senses♫ 183 00:17:43,480 --> 00:17:48,960 ♫There's no more relationship between us♫ 184 00:17:49,180 --> 00:17:52,220 ♫Thank you for inviting me♫ 185 00:17:52,220 --> 00:17:55,240 ♫To witness your love♫ 186 00:17:55,440 --> 00:18:01,180 ♫I keep reminding myself not to run away♫ 187 00:18:01,410 --> 00:18:04,970 ♫You're dressed so beautifully today♫ 188 00:18:04,970 --> 00:18:08,610 ♫I once held this beauty in my arms♫ 189 00:18:08,610 --> 00:18:12,180 ♫It's a pity that this is your wedding with him♫ 190 00:18:12,180 --> 00:18:14,630 ♫And I'm just a guest♫ 191 00:18:14,630 --> 00:18:17,830 ♫I put down all my memories♫ 192 00:18:17,830 --> 00:18:20,910 ♫To fulfill your love♫ 193 00:18:20,910 --> 00:18:25,060 ♫But I refuse to believe it's destiny♫ 194 00:18:38,170 --> 00:18:38,800 [Su Juan] 195 00:18:51,380 --> 00:18:54,140 Did you cause the death of Qiao Jing's baby? 196 00:18:56,380 --> 00:18:58,200 I don't know what you're talking about. 197 00:18:59,380 --> 00:19:00,720 You committed a crime. 198 00:19:03,580 --> 00:19:05,060 If you hadn't wanted me to do that, 199 00:19:05,340 --> 00:19:06,660 you wouldn't have told me 200 00:19:06,660 --> 00:19:07,820 what happened between them. 201 00:19:08,380 --> 00:19:10,020 Don't contact me anymore. 202 00:20:29,340 --> 00:20:30,740 I know you're sad. 203 00:20:32,220 --> 00:20:33,820 I feel bad too. 204 00:20:35,380 --> 00:20:36,940 It was your child. 205 00:20:38,460 --> 00:20:39,660 I can't bear to lose it either. 206 00:20:46,900 --> 00:20:48,260 But this baby 207 00:20:49,940 --> 00:20:51,220 didn't come at the right time. 208 00:20:56,580 --> 00:20:57,380 Mom. 209 00:21:04,780 --> 00:21:06,580 It was my child. 210 00:21:13,620 --> 00:21:15,420 I haven't seen it. 211 00:21:17,980 --> 00:21:20,540 I haven't even seen it. 212 00:21:23,260 --> 00:21:24,300 And it died. 213 00:21:39,100 --> 00:21:41,180 I was going to propose to Qiao Jing. 214 00:21:46,540 --> 00:21:49,220 I was going to try my best to be a good husband 215 00:21:51,420 --> 00:21:52,810 and a good father. 216 00:22:06,500 --> 00:22:07,300 But... 217 00:22:11,620 --> 00:22:12,420 But... 218 00:22:16,980 --> 00:22:17,740 But Mom, 219 00:22:20,540 --> 00:22:22,950 no one gave me this chance. 220 00:22:35,620 --> 00:22:37,440 It's destiny. 221 00:22:48,260 --> 00:22:49,660 My heart hurts. 222 00:23:22,260 --> 00:23:23,060 Aunt Fang. 223 00:23:25,380 --> 00:23:27,860 I love Gu Yi so much. 224 00:23:27,860 --> 00:23:30,180 I heard he was getting engaged to Qiao Jing. 225 00:23:30,180 --> 00:23:32,460 My heart hurts, Aunt Fang. 226 00:23:32,780 --> 00:23:33,780 Yun's intention 227 00:23:33,780 --> 00:23:35,740 was to talk to Qiao Jing 228 00:23:36,060 --> 00:23:37,580 and ask her to leave Mr. Gu. 229 00:23:38,220 --> 00:23:40,140 But Qiao Jing didn't want to leave. 230 00:23:40,440 --> 00:23:42,380 Then Yun quarreled with her 231 00:23:42,780 --> 00:23:44,740 and accidentally pushed her over. 232 00:23:45,420 --> 00:23:46,620 But we didn't know 233 00:23:47,460 --> 00:23:48,940 she was pregnant. 234 00:23:52,900 --> 00:23:54,180 Qiao Jing was pregnant? 235 00:23:58,100 --> 00:23:59,340 You mean 236 00:24:01,380 --> 00:24:02,180 the baby died? 237 00:24:02,700 --> 00:24:04,550 -I'm sorry, Aunt Fang. -Sorry, Mrs. Gu. 238 00:24:04,590 --> 00:24:05,550 Sorry. 239 00:24:05,900 --> 00:24:07,820 We really didn't know she was pregnant. 240 00:24:07,820 --> 00:24:09,340 Yun didn't mean it. 241 00:24:09,340 --> 00:24:12,150 She loves Mr. Gu too much, so... 242 00:24:12,300 --> 00:24:14,260 I'm sorry, Aunt Fang. I'm sorry. 243 00:24:14,260 --> 00:24:15,380 We owe the Gu family an apology. 244 00:24:15,380 --> 00:24:15,940 We owe you an apology. 245 00:24:15,940 --> 00:24:18,500 I'm sorry, Aunt Fang. I'm sorry. 246 00:24:18,870 --> 00:24:20,260 All right. I see. 247 00:24:20,860 --> 00:24:22,300 Go back and rest. 248 00:24:23,380 --> 00:24:25,980 I'll deal with it. 249 00:25:22,100 --> 00:25:23,100 Blood. Blood. 250 00:25:23,780 --> 00:25:25,700 Yun, what's wrong? 251 00:25:25,700 --> 00:25:27,620 Blood. Blood. Blood. 252 00:25:28,800 --> 00:25:30,480 Yun, there's no blood. 253 00:25:30,480 --> 00:25:31,320 Look. 254 00:25:31,500 --> 00:25:33,260 It's just water. Look. 255 00:25:34,180 --> 00:25:36,060 You can't scare yourself, Yun. 256 00:25:36,260 --> 00:25:36,820 OK? 257 00:25:39,380 --> 00:25:42,380 I shouldn't have done that, right? 258 00:25:42,660 --> 00:25:43,860 Calm down. 259 00:25:44,580 --> 00:25:46,300 Calm down, okay? 260 00:25:47,540 --> 00:25:49,180 Are you going to watch helplessly 261 00:25:49,180 --> 00:25:50,180 as Qiao Jing marry into the Gu family? 262 00:25:54,840 --> 00:25:55,620 Be good. 263 00:25:58,260 --> 00:25:59,980 Don't be afraid, okay? 264 00:26:01,140 --> 00:26:02,860 Don't be afraid. Be good. 265 00:26:06,060 --> 00:26:06,980 Don't be afraid. 266 00:26:15,700 --> 00:26:17,180 How about I keep you company? 267 00:26:17,180 --> 00:26:18,060 I can cook for you. 268 00:26:18,900 --> 00:26:20,040 You are so busy with work. 269 00:26:20,180 --> 00:26:21,620 Don't let me hold you up. 270 00:26:24,460 --> 00:26:25,540 I'm free these days. 271 00:26:25,780 --> 00:26:27,020 I can stay and take care of you. 272 00:26:29,700 --> 00:26:31,060 I want to be alone. 273 00:26:31,980 --> 00:26:33,820 All right. The doctor said I'm fine. 274 00:26:33,820 --> 00:26:35,460 Don't worry too much. 275 00:26:35,580 --> 00:26:36,380 Don't worry. 276 00:27:08,020 --> 00:27:08,660 Yun. 277 00:27:09,390 --> 00:27:10,580 The concert is coming. 278 00:27:10,780 --> 00:27:11,660 How's your preparation? 279 00:27:14,980 --> 00:27:16,580 Unfortunately, I'll be busy that day. 280 00:27:16,580 --> 00:27:17,460 I can't attend. 281 00:27:18,140 --> 00:27:20,460 It's okay. There will be many chances in the future. 282 00:27:23,620 --> 00:27:25,460 I promise I won't be absent next time. 283 00:27:25,980 --> 00:27:27,660 Go on with your practice. I'm leaving. 284 00:27:41,690 --> 00:27:43,250 [Iron & Folic Acid] 285 00:28:50,540 --> 00:28:53,100 You have no appetite these days. Have some juice. 286 00:29:02,740 --> 00:29:05,060 How's the preparation for the Great Project? 287 00:29:11,190 --> 00:29:13,140 Your dad is talking to you about the project. 288 00:29:16,500 --> 00:29:18,140 Everything is ready. 289 00:29:19,460 --> 00:29:20,380 You're in low spirits. 290 00:29:21,140 --> 00:29:22,320 Look at you. 291 00:29:25,780 --> 00:29:26,580 Enough. 292 00:29:27,300 --> 00:29:28,980 Our family finally have time to eat together. 293 00:29:29,670 --> 00:29:30,720 Don't scold him. 294 00:29:32,190 --> 00:29:33,260 You like fish. 295 00:29:34,080 --> 00:29:35,020 Eat more. 296 00:29:39,380 --> 00:29:41,020 Dad. Aunt Fang. 297 00:29:43,900 --> 00:29:45,220 Juan, sit down. 298 00:29:46,470 --> 00:29:48,990 Our family are eating. Why did he come? 299 00:29:49,140 --> 00:29:51,620 Because he's one of the family. 300 00:29:52,220 --> 00:29:53,190 Go and give him a bowl and a pair of chopsticks. 301 00:29:58,700 --> 00:29:59,620 Why are you here so late? 302 00:30:00,900 --> 00:30:02,660 I was busy at work. 303 00:30:08,660 --> 00:30:10,260 Brother, you don't look well these days. 304 00:30:11,540 --> 00:30:12,720 Are you sick? 305 00:30:24,860 --> 00:30:27,380 Dad. Mom. I'm full. 306 00:30:27,540 --> 00:30:28,780 Take your time. 307 00:30:33,820 --> 00:30:34,860 He's so rude. 308 00:30:35,540 --> 00:30:37,580 Look. He's really bad-tempered. 309 00:30:38,180 --> 00:30:39,600 He's in a bad mood recently. 310 00:30:40,380 --> 00:30:41,280 What happened? 311 00:30:48,380 --> 00:30:49,180 Let's eat. 312 00:30:52,740 --> 00:30:54,420 Let's eat. 313 00:30:55,420 --> 00:30:56,580 The soup I made 314 00:30:56,580 --> 00:30:58,180 is good for women who miscarry. 315 00:30:58,180 --> 00:30:59,420 You have to drink it while it's hot. 316 00:31:00,340 --> 00:31:01,580 A miscarriage is a big deal. 317 00:31:01,700 --> 00:31:03,980 Don't catch a cold these days. 318 00:31:13,060 --> 00:31:16,180 What happened that day? 319 00:31:23,380 --> 00:31:24,180 It was Bai Yun. 320 00:31:24,780 --> 00:31:27,700 It was her? She was too bold. 321 00:31:27,980 --> 00:31:29,420 She looks innocent. 322 00:31:29,580 --> 00:31:30,630 How could she do such a thing? 323 00:31:31,060 --> 00:31:32,700 You must show her in her true colours. 324 00:31:33,150 --> 00:31:34,780 Don't worry. I'll help you. 325 00:31:35,300 --> 00:31:37,500 How dare she play a concert without turning a hair? 326 00:31:37,500 --> 00:31:38,660 She's so shameless. 327 00:31:39,940 --> 00:31:40,920 Concert? 328 00:31:41,100 --> 00:31:42,500 Yes. She's going to play a concert tomorrow. 19605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.