All language subtitles for Servant - 04x03 - Séance.GLHF+ION10+TRUFFLE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:09,560 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:01:05,566 --> 00:01:07,568 [CHUCKLING, CHATTERING] 3 00:01:10,946 --> 00:01:16,071 Hello, bonjour to our new family. 4 00:01:16,076 --> 00:01:19,324 We're so glad to introduce ourselves. 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,410 - Roberta. - And Beverly. 6 00:01:21,415 --> 00:01:24,663 [ROBERTA] We hope our presence here will make life a breeze. 7 00:01:24,668 --> 00:01:28,250 Leave it to the professionals. We'll have Dorothy on her feet. 8 00:01:28,255 --> 00:01:33,922 We've seen hundreds of patients, from Montclair to Monterey. 9 00:01:33,927 --> 00:01:35,299 So no need to worry. 10 00:01:35,304 --> 00:01:38,223 [BOTH] Bobbie and Bev are here to stay. 11 00:01:39,808 --> 00:01:41,643 - [SEAN] So good. - [JULIAN APPLAUDING] 12 00:01:42,144 --> 00:01:44,350 [SEAN] It was meant for tenants, to bring in some extra cash, 13 00:01:44,354 --> 00:01:46,023 but we never quite got around to it. 14 00:01:47,441 --> 00:01:50,191 It was renovated in the '50s I think? 15 00:01:50,196 --> 00:01:52,776 The owners before Dorothy's parents. 16 00:01:53,280 --> 00:01:54,615 It's just down here to the right. 17 00:02:02,615 --> 00:02:05,204 This gate gives you direct access to the park. 18 00:02:05,209 --> 00:02:06,456 - [BOBBIE] Okay. Yeah. - [BEV] I see. 19 00:02:06,460 --> 00:02:08,540 - [SEAN] A hat festival every Thursday. - [BEV, BOBBIE] Oh. 20 00:02:08,544 --> 00:02:11,043 - [SEAN] God, I hate... Yeah. - [BOBBIE] Oh, thank you. 21 00:02:11,048 --> 00:02:12,252 [BOBBIE] Bev, one more step. 22 00:02:12,257 --> 00:02:13,897 [SEAN] It's this door here on your right. 23 00:02:14,551 --> 00:02:15,677 That's it. 24 00:02:28,607 --> 00:02:33,440 All right, so, there's an intercom here so you can buzz Dorothy. 25 00:02:33,445 --> 00:02:36,860 Leanne was gonna move down here first, but we moved her upstairs. 26 00:02:36,865 --> 00:02:38,904 Dorothy wanted her closer to the baby. 27 00:02:38,909 --> 00:02:41,448 I know it's not the most glamorous place, 28 00:02:41,453 --> 00:02:44,665 so if there's anything we can do to make it more comfortable... 29 00:02:45,165 --> 00:02:47,996 Oh, a house has feelings, you know. 30 00:02:48,001 --> 00:02:50,462 This one just needs a little loving. 31 00:02:51,922 --> 00:02:53,377 [BEV] This will be fine for us. 32 00:02:53,382 --> 00:02:54,461 [SEAN] All right, great. 33 00:02:54,466 --> 00:02:57,464 Well, we're right upstairs if you need anything. 34 00:02:57,469 --> 00:03:00,425 Oh, Dorothy wanted you to stop by her room once you're settled in. 35 00:03:00,430 --> 00:03:02,349 Oh. We'll head up in a minute, dear. 36 00:03:03,308 --> 00:03:05,853 All right, good. Welcome. 37 00:03:08,313 --> 00:03:09,773 [CLEARS THROAT] 38 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 [DOOR CLOSES] 39 00:03:21,159 --> 00:03:22,786 How are the Shining twins? 40 00:03:24,496 --> 00:03:27,457 - Settling into their new apartment. - Hmm. 41 00:03:29,376 --> 00:03:30,669 Things were fine. 42 00:03:32,880 --> 00:03:34,590 Dorothy has no idea what she's done. 43 00:03:35,883 --> 00:03:37,384 You think they're from the cult? 44 00:03:38,051 --> 00:03:39,219 Of course they are. 45 00:03:41,722 --> 00:03:44,224 Well, you've got your park army everywhere. 46 00:03:45,583 --> 00:03:47,193 I doubt the cult is sophisticated enough 47 00:03:47,198 --> 00:03:49,238 to do a Trojan fucking horse on you. 48 00:03:50,814 --> 00:03:52,482 You don't know them like I do. 49 00:03:55,944 --> 00:04:00,407 Leanne, I checked their references like you asked. 50 00:04:02,743 --> 00:04:03,994 They seem legit. 51 00:04:05,495 --> 00:04:07,289 Maybe you give them a chance. 52 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 [SMACKS LIPS] Maybe you just need to look harder. 53 00:04:12,836 --> 00:04:15,088 There'll be something. Something in their history. 54 00:04:16,048 --> 00:04:21,595 Be a fake name, missing piece of time, an obituary, something. 55 00:04:22,304 --> 00:04:24,097 They think I'm stupid. 56 00:04:26,099 --> 00:04:28,352 That I don't know that an attack is coming. 57 00:04:36,068 --> 00:04:38,737 Haven't they heard what I do to people that threaten me? 58 00:04:41,114 --> 00:04:42,989 Now, I've hired you two to get me 59 00:04:42,994 --> 00:04:46,245 out of this bed as quickly as humanly possible. 60 00:04:46,995 --> 00:04:48,830 Doctors have said I may never walk again, 61 00:04:48,835 --> 00:04:50,750 but I don't believe that. I won't. 62 00:04:51,291 --> 00:04:54,957 You'll have to forgive us if we look surprised. 63 00:04:54,962 --> 00:04:59,211 It's just that we rarely see patients with as much enthusiasm as you. 64 00:04:59,216 --> 00:05:00,504 Oh. 65 00:05:00,509 --> 00:05:03,799 Part of our job is to help you understand 66 00:05:03,804 --> 00:05:06,093 what healing will look like. 67 00:05:06,098 --> 00:05:09,685 Sometimes the body just needs time. 68 00:05:10,227 --> 00:05:11,473 [DOROTHY] Mmm. 69 00:05:11,478 --> 00:05:12,479 Not mine. 70 00:05:13,480 --> 00:05:14,648 I'll try anything. 71 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 Anything. 72 00:05:24,449 --> 00:05:28,370 [CAWING] 73 00:05:31,665 --> 00:05:34,877 [GASPS, BREATHING SHAKILY] 74 00:05:56,773 --> 00:05:57,941 [KNOCKING] 75 00:05:58,942 --> 00:06:01,820 - Morning, pumpkin. - Oh, hey. 76 00:06:02,779 --> 00:06:04,239 Morning. [SIGHS] 77 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 What's up? 78 00:06:08,160 --> 00:06:13,410 This Japanese lady is a master of organization. 79 00:06:13,415 --> 00:06:15,913 This thing will change your life. 80 00:06:15,918 --> 00:06:20,422 Oh. [CHUCKLES] That's really thoughtful. Thank you. 81 00:06:22,466 --> 00:06:25,135 Oh, was there something else? 82 00:06:26,345 --> 00:06:30,682 I know it's hard to see your sister going through this, 83 00:06:31,183 --> 00:06:35,229 and we can feel the tense energy all over the house. 84 00:06:35,812 --> 00:06:39,937 But you don't need to worry anymore, honey pie. 85 00:06:39,942 --> 00:06:42,569 - Oh. - Things are finally changing. 86 00:06:45,197 --> 00:06:48,158 [LEANNE] Hey, angel. How did you sleep, little guy? 87 00:06:55,290 --> 00:06:57,835 [BOBBIE, BEV CHATTERING, LAUGHING] 88 00:07:08,470 --> 00:07:13,470 - [BOBBIE] Three, two, one. - [INHALES SHARPLY] 89 00:07:13,475 --> 00:07:18,934 - Yeah. [SIGHS] - [BOBBIE] Ah, good work. Okay. 90 00:07:18,939 --> 00:07:20,352 This is hopeless. 91 00:07:20,357 --> 00:07:23,021 Oh... [CHUCKLES] ... don't say that. 92 00:07:23,026 --> 00:07:25,315 I have done these exercises. 93 00:07:25,320 --> 00:07:29,700 I have been doing these exercises for weeks in rehab. 94 00:07:30,367 --> 00:07:32,744 And I'm still exactly where I was four months ago. 95 00:07:33,745 --> 00:07:35,873 We need to think outside the box here. 96 00:07:36,874 --> 00:07:40,747 [CHUCKLES] The spine is connected to everything, dear. 97 00:07:40,752 --> 00:07:45,169 It's possible something cognitive or psychical 98 00:07:45,174 --> 00:07:47,384 may be what's getting in your way. 99 00:07:48,844 --> 00:07:50,637 Are you saying I don't want it enough? 100 00:07:51,221 --> 00:07:53,182 No, not at all. 101 00:07:54,266 --> 00:07:59,771 If my son cries down the hall, I can't go to him. 102 00:08:01,356 --> 00:08:07,154 I have no idea if he is scared or hungry or in pain. 103 00:08:07,905 --> 00:08:10,073 All I can do is listen to him cry. 104 00:08:11,742 --> 00:08:14,661 And he's left to wonder why Mommy isn't coming. 105 00:08:23,295 --> 00:08:25,334 I wanna try getting on my feet. 106 00:08:25,339 --> 00:08:27,044 [BREATHES DEEPLY] 107 00:08:27,049 --> 00:08:29,051 ["LOVE SURVIVE" PLAYING ON SPEAKER] 108 00:08:32,095 --> 00:08:33,764 [LEANNE] Shouldn't you be working today? 109 00:08:34,389 --> 00:08:37,518 Oh, I've got the day off. I'm, uh, overnight shooting later tonight. 110 00:08:38,977 --> 00:08:40,432 Okay. 111 00:08:40,437 --> 00:08:41,438 So, what's all this? 112 00:08:43,690 --> 00:08:45,103 For Dorothy. 113 00:08:45,108 --> 00:08:50,025 Oh, this is a, uh, um, love languages book from Bev and Bobbie. 114 00:08:50,030 --> 00:08:52,197 It's a subtle insinuation 115 00:08:52,202 --> 00:08:54,284 that I don't know how to communicate with my wife. 116 00:08:54,868 --> 00:08:56,198 Um, I think this is mine. 117 00:08:56,203 --> 00:08:57,954 You really shouldn't be letting Bev and Bobbie 118 00:08:57,958 --> 00:08:59,624 make judgments about you, Sean. 119 00:09:01,083 --> 00:09:04,294 No, I'm not. It's, uh... I just thought this would be a nice gesture. 120 00:09:06,380 --> 00:09:08,507 Well, it is nice to see you cooking again. 121 00:09:09,508 --> 00:09:10,717 You had us worried. 122 00:09:12,719 --> 00:09:14,429 [DOORBELL RINGS] 123 00:09:18,141 --> 00:09:20,185 [VEHICLE DEPARTING] 124 00:09:24,773 --> 00:09:25,774 Where are the grannies? 125 00:09:26,817 --> 00:09:28,318 They're upstairs with Dorothy. 126 00:09:28,902 --> 00:09:31,717 - Leanne thinks they're from the cult. - They're not. 127 00:09:31,722 --> 00:09:32,890 She's convinced. 128 00:09:33,574 --> 00:09:35,419 They ordered a shitload from Amazon. 129 00:09:35,424 --> 00:09:36,822 Oh, could you put it downstairs? 130 00:09:36,827 --> 00:09:39,449 Um, n-no. That... That place freaks me out. 131 00:09:39,454 --> 00:09:40,747 Julian, I'm busy. 132 00:09:41,290 --> 00:09:43,955 Everybody in the house is busy, so could you please put it downstairs? 133 00:09:43,959 --> 00:09:45,002 Fine. 134 00:09:54,178 --> 00:09:55,757 [BREATHES SHAKILY] 135 00:09:55,762 --> 00:09:56,805 No. 136 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 No. 137 00:09:59,641 --> 00:10:00,642 No. 138 00:10:03,854 --> 00:10:04,855 No. 139 00:10:05,647 --> 00:10:07,399 No, no, no, no, no, no. 140 00:10:08,483 --> 00:10:09,735 Fuck you. 141 00:10:28,837 --> 00:10:30,047 Fuck it. 142 00:10:42,392 --> 00:10:45,687 [SIGHS DEEPLY] 143 00:11:11,171 --> 00:11:15,212 [BOBBIE] Are you sure about this? We wouldn't ordinarily advise... 144 00:11:15,217 --> 00:11:16,713 [DOROTHY] I'm ready. 145 00:11:16,718 --> 00:11:19,633 [BEV] Well, now, take your time. It's not a race. 146 00:11:19,638 --> 00:11:21,343 [DOROTHY] I just need to get forward now. 147 00:11:21,348 --> 00:11:22,762 - [BOBBIE] Easy, easy. - [DOROTHY GROANS] 148 00:11:22,766 --> 00:11:24,180 - [BOBBIE] Put your arm around me. - [DOROTHY] Okay. 149 00:11:24,184 --> 00:11:25,196 [BEV] Easy, easy. 150 00:11:25,201 --> 00:11:26,516 - [BOBBIE] Use your upper body. - [DOROTHY] Yeah. 151 00:11:26,520 --> 00:11:28,852 - [BOBBIE] And I'm gonna support you. - [BEV] I'm behind you. Got you. 152 00:11:28,856 --> 00:11:29,953 - [BOBBIE] On three. - Uh-huh. 153 00:11:29,957 --> 00:11:31,770 - [BOTH] One, two... - Mm-hmm. Okay. 154 00:11:31,775 --> 00:11:34,189 - ... and up. Here we go. - [BOBBIE] ... three. All right. 155 00:11:34,194 --> 00:11:35,816 - You okay? All right. - Okay. Mm-hmm. 156 00:11:35,821 --> 00:11:38,443 Right. And here, Dorothy. 157 00:11:38,448 --> 00:11:40,946 - Give me this. Give me your hand. - [BOBBIE] All right. Good. 158 00:11:40,951 --> 00:11:43,615 - [BEV] Got that? All right. - [BOBBIE] Yes. 159 00:11:43,620 --> 00:11:46,660 [BEV] I've got this other one. Whoa, whoa. I'm almost there. 160 00:11:46,665 --> 00:11:49,122 - [DOROTHY WHIMPERS] Uh-huh. - [BEV] Almost there. Let me just... 161 00:11:49,126 --> 00:11:50,498 - We've got you. - [DOROTHY PANTING] 162 00:11:50,502 --> 00:11:54,131 - Okay? Okay. [CHUCKLES] - Oh! [LAUGHING] Oh, yes! 163 00:12:01,221 --> 00:12:02,723 [SIGHS] 164 00:12:03,432 --> 00:12:05,470 I knew I could do it. [BREATHING HEAVILY] 165 00:12:05,475 --> 00:12:06,763 Good work, Dorothy. 166 00:12:06,768 --> 00:12:10,142 Yes, really. Now, let's get you seated again. 167 00:12:10,147 --> 00:12:11,977 No. I want to try to take a step. 168 00:12:11,982 --> 00:12:13,979 - [STAMMERS] Another time, maybe. - Uh, mm-mmm. 169 00:12:13,984 --> 00:12:15,772 No, let's do it now, while I'm up. 170 00:12:15,777 --> 00:12:19,151 - Dorothy, you may not be ready for that. - On three. 171 00:12:19,156 --> 00:12:24,281 - One, two... [GRUNTS] ...three. - Use your stomach. 172 00:12:24,286 --> 00:12:26,205 - [SCREAMS] - [BEV SCREAMS] Oh. 173 00:12:38,675 --> 00:12:39,885 [FOOT THUDS] 174 00:12:40,761 --> 00:12:41,970 [THUDDING] 175 00:13:27,057 --> 00:13:29,805 [YELPS, PANTING] 176 00:13:29,810 --> 00:13:31,854 Oh, G... 177 00:13:34,815 --> 00:13:36,603 [BUZZING] 178 00:13:36,608 --> 00:13:39,773 [STAMMERS] Mother of God. 179 00:13:39,778 --> 00:13:41,108 [BUZZING CONTINUES] 180 00:13:41,113 --> 00:13:43,198 [BREATHING HEAVILY] 181 00:13:49,162 --> 00:13:51,159 [OLD-FASHIONED ROMANTIC SONG PLAYING ON SPEAKER] 182 00:13:51,164 --> 00:13:52,875 [DOOR OPENS, SLAMS] 183 00:13:55,252 --> 00:13:56,378 What the hell happened? 184 00:13:57,713 --> 00:14:01,008 Horrible, horrible things. 185 00:14:04,261 --> 00:14:08,552 Don't feel discouraged just because you couldn't do it yet. 186 00:14:08,557 --> 00:14:11,018 One day you'll be ready to. 187 00:14:12,795 --> 00:14:17,920 You should stay in bed for a week at least. 188 00:14:17,925 --> 00:14:21,345 - [HUFFS] - Give yourself time to recover from this. 189 00:14:25,407 --> 00:14:27,993 There's gotta be something else we could try. 190 00:14:29,286 --> 00:14:31,371 One of your alternative methods? 191 00:14:33,165 --> 00:14:36,497 We can certainly consider that. 192 00:14:36,502 --> 00:14:38,879 Try not to lose hope, Dorothy. 193 00:14:39,755 --> 00:14:41,006 [SIGHS] 194 00:14:44,968 --> 00:14:45,969 Please go. 195 00:14:46,970 --> 00:14:49,510 [SIGHS DEEPLY] 196 00:14:49,515 --> 00:14:51,600 I just need to be alone for a bit. 197 00:14:56,438 --> 00:14:59,186 [LEANNE] One more button. [GASPS] There you go. 198 00:14:59,191 --> 00:15:01,813 And you're ready. Ready? Up, up, up, up, up. 199 00:15:01,818 --> 00:15:05,447 - [SQUEALS] Okay. Okay. - [COOING] 200 00:15:14,706 --> 00:15:16,124 [LEANNE] Is this meant to taunt me? 201 00:15:16,834 --> 00:15:17,996 Taunt you? 202 00:15:18,001 --> 00:15:19,795 [LEANNE] It's a warning, right? 203 00:15:20,917 --> 00:15:22,417 I don't know what you're waiting for. 204 00:15:22,422 --> 00:15:24,086 Go ahead. Do what you're gonna do. 205 00:15:24,091 --> 00:15:28,757 Leanne, w-we purchased that doll from the Amish in Lancaster. 206 00:15:28,762 --> 00:15:30,843 We thought Jericho might like it. 207 00:15:30,848 --> 00:15:32,516 [BEV] We didn't mean to upset you. 208 00:15:34,001 --> 00:15:35,836 Jericho doesn't need your toys. 209 00:15:38,480 --> 00:15:40,232 And stay out of my room. 210 00:15:49,783 --> 00:15:52,160 ["ALL ALONG I'VE LOVED YOU" PLAYING ON SPEAKER] 211 00:15:58,125 --> 00:16:00,497 - The hospital behind me is one of many... - [KNOCKING] 212 00:16:00,502 --> 00:16:02,666 - ... that have reached capacity. - Dorothy? Dorothy. 213 00:16:02,671 --> 00:16:05,669 [SIGHS] I heard you the first time. 214 00:16:05,674 --> 00:16:07,344 ... nurses are desperately searching 215 00:16:07,349 --> 00:16:09,173 for a solution to meet their patients' needs. 216 00:16:09,178 --> 00:16:10,967 Things are really going to shit around here, huh? 217 00:16:10,971 --> 00:16:14,011 ... seems to be no discernible pattern to the madness in Philadelphia... 218 00:16:14,016 --> 00:16:15,763 - [TV VOLUME FADES] - I thought you might be hungry. 219 00:16:15,767 --> 00:16:18,227 I saw the terrible, god-awful puddings 220 00:16:18,231 --> 00:16:20,272 Bobbie and Bev have been bringing to you. 221 00:16:21,481 --> 00:16:22,482 You remember this? 222 00:16:24,109 --> 00:16:25,652 Duck and truffle pithivier. 223 00:16:26,320 --> 00:16:30,277 The only dish that nearly made me drop out of culinary school. 224 00:16:30,282 --> 00:16:32,571 Still the most complicated dish I've made. 225 00:16:32,576 --> 00:16:34,615 But you wanted to try it, so, for four months, 226 00:16:34,620 --> 00:16:37,831 I tried and failed before I even got remotely close. 227 00:16:40,751 --> 00:16:42,461 You're the only reason I'm a chef. 228 00:16:43,337 --> 00:16:45,172 You're the only reason I'm anything. 229 00:16:47,216 --> 00:16:48,217 You want a bite? 230 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 I'd rather have the pudding. 231 00:16:57,976 --> 00:17:00,599 - [TV TURNS ON] - [REPORTER] ... has asked FEMA to provide aid 232 00:17:00,604 --> 00:17:04,393 for hospitals and other facilities that are becoming overwhelmed. 233 00:17:04,398 --> 00:17:07,856 Needless to say, it's a scary time to be a Philadelphian. 234 00:17:07,861 --> 00:17:09,029 Back to you, Walker. 235 00:17:16,869 --> 00:17:18,329 [DISPOSAL GRINDING] 236 00:17:21,791 --> 00:17:23,627 [GRINDING STOPS] 237 00:17:24,419 --> 00:17:27,959 Hey, what did that poor pie ever do to you? 238 00:17:27,964 --> 00:17:30,504 [CHUCKLES] Pithivier. It's not a pie. 239 00:17:30,509 --> 00:17:32,965 - [BEV CHUCKLES] - [CHUCKLES] Dorothy didn't want it. 240 00:17:32,970 --> 00:17:34,763 Well, figured as much. 241 00:17:35,305 --> 00:17:36,827 - Yeah. - Sean, dear. 242 00:17:36,832 --> 00:17:37,845 Yeah. 243 00:17:37,850 --> 00:17:41,974 There's something we want to discuss with you. 244 00:17:41,979 --> 00:17:42,980 What is it? 245 00:17:43,981 --> 00:17:49,111 We feel like Dorothy's hope is waning quickly. 246 00:17:49,778 --> 00:17:53,115 She had a setback today. 247 00:17:53,866 --> 00:17:55,701 But it's not just that. 248 00:17:57,035 --> 00:18:00,873 Leanne greatly mistrusts us. 249 00:18:01,373 --> 00:18:04,501 She is a very angry girl. 250 00:18:05,085 --> 00:18:08,709 Julian refuses to open up to us 251 00:18:08,714 --> 00:18:12,838 even though it's clear he is struggling with something. 252 00:18:12,843 --> 00:18:18,218 And the woman that you love so much resents you. 253 00:18:18,223 --> 00:18:21,555 And we just can't understand why. 254 00:18:21,560 --> 00:18:23,976 Well, if your intention is to enlighten me 255 00:18:23,981 --> 00:18:26,059 to the reality that my family is a mess, 256 00:18:26,064 --> 00:18:28,020 you're too late. I already know. 257 00:18:28,025 --> 00:18:30,564 Apologies if that seemed crass. 258 00:18:30,569 --> 00:18:33,569 But we believe the only way we can all 259 00:18:33,574 --> 00:18:37,326 help Dorothy heal is by being honest. 260 00:18:37,826 --> 00:18:41,538 So let's get it all out on the table. 261 00:18:42,456 --> 00:18:44,291 Tell us what we're missing. 262 00:18:47,085 --> 00:18:48,457 I don't know. 263 00:18:48,462 --> 00:18:49,838 Tell us, sweetie. 264 00:18:52,341 --> 00:18:55,427 I think... [SIGHS] 265 00:18:57,387 --> 00:18:59,640 I think this family doesn't cope well. 266 00:19:00,140 --> 00:19:02,976 We've had a lot of loss, a lot of it in this house. 267 00:19:04,853 --> 00:19:08,190 Dorothy and Julian's mom, for example. And others. 268 00:19:10,025 --> 00:19:11,188 I see. 269 00:19:11,193 --> 00:19:13,862 We thought that might be the case. 270 00:19:14,738 --> 00:19:18,700 Allow us to suggest something quite radical. 271 00:19:20,911 --> 00:19:21,912 [MATCH STRIKES] 272 00:19:30,629 --> 00:19:31,797 [BOBBIE BLOWS] 273 00:19:37,344 --> 00:19:40,342 Come now. Let's all take hands. 274 00:19:40,347 --> 00:19:42,099 You didn't have to agree to this, you know. 275 00:19:42,599 --> 00:19:44,601 Bev, could you come stand by me, please? 276 00:19:49,898 --> 00:19:51,144 [JULIAN SIGHS] 277 00:19:51,149 --> 00:19:52,234 Sorry I'm late. 278 00:19:54,027 --> 00:19:56,427 [SEAN] I thought you said you didn't want to be part of this. 279 00:19:57,030 --> 00:19:58,198 [LEANNE] Changed my mind. 280 00:20:00,284 --> 00:20:02,197 Thank you all for being here. 281 00:20:02,202 --> 00:20:07,207 I know some of you had reservations, all of which I understand. 282 00:20:08,625 --> 00:20:11,920 Dorothy, this séance is for you. 283 00:20:12,504 --> 00:20:14,590 Time to set your intentions. 284 00:20:17,384 --> 00:20:18,505 Out loud? 285 00:20:18,510 --> 00:20:19,631 - Yes, please. - Oh. 286 00:20:19,636 --> 00:20:22,055 The spirits are already listening. 287 00:20:23,891 --> 00:20:25,350 Okay. 288 00:20:27,227 --> 00:20:32,191 I just need some guidance. 289 00:20:34,067 --> 00:20:39,072 I think... I think I just need a little help. 290 00:20:46,997 --> 00:20:51,313 [CHANTING] Om... 291 00:20:51,318 --> 00:20:52,372 What's happening? 292 00:20:52,377 --> 00:20:55,626 - Bobbie's becoming the vessel. - Of course. 293 00:20:55,631 --> 00:20:57,751 - What else are Tuesday nights for? - [LEANNE SHUSHES] 294 00:20:58,300 --> 00:20:59,718 [INHALES SHARPLY] 295 00:21:00,552 --> 00:21:02,679 There's a tunnel in front of me. 296 00:21:03,639 --> 00:21:07,392 Glorious white light coming in the other side. 297 00:21:08,101 --> 00:21:10,516 And a gentle breeze. 298 00:21:10,521 --> 00:21:11,897 The passageway. 299 00:21:12,689 --> 00:21:18,320 Bring forth the first item. In the center of the circle, please. 300 00:21:22,574 --> 00:21:26,245 Ah. We have our first visitor. 301 00:21:27,371 --> 00:21:30,916 It's a man with dark hair. 302 00:21:31,583 --> 00:21:36,004 A gentle energy. [CHUCKLES] He's waving. 303 00:21:36,839 --> 00:21:42,010 [STAMMERS] Does the letter B mean anything to you? 304 00:21:43,428 --> 00:21:44,591 B? 305 00:21:44,596 --> 00:21:47,177 Or R. I can't quite make it out. 306 00:21:47,182 --> 00:21:50,055 R? [STAMMERING] Uncle Robert. [CHUCKLES] 307 00:21:50,060 --> 00:21:51,723 Robert? 308 00:21:51,728 --> 00:21:55,399 [CHUCKLING] Yes. He's nodding. 309 00:21:56,692 --> 00:21:58,397 That's Dad's younger brother. 310 00:21:58,402 --> 00:22:00,816 - And those were his cigars. - You can't actually believe... 311 00:22:00,821 --> 00:22:02,026 [BOBBIE] The next item, please. 312 00:22:02,030 --> 00:22:03,240 [DOROTHY STAMMERS] 313 00:22:07,744 --> 00:22:10,325 There's a woman walking towards us. 314 00:22:10,330 --> 00:22:13,203 Strange, she looks a bit like you, Dorothy. 315 00:22:13,208 --> 00:22:15,669 Her hair is red like fire. 316 00:22:16,170 --> 00:22:17,504 - [JULIAN SCOFFS] - Mom. 317 00:22:18,172 --> 00:22:19,626 [JULIAN] You've gotta be kidding me. 318 00:22:19,631 --> 00:22:21,628 She's showing me a memory. 319 00:22:21,633 --> 00:22:22,801 [BEV] They can do that. 320 00:22:23,385 --> 00:22:28,302 Were there nights when you slept with her? Bad dreams? 321 00:22:28,307 --> 00:22:31,889 [DOROTHY] Oh, my God. All the time. 322 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 She was the only one who could comfort me. 323 00:22:35,022 --> 00:22:36,940 I'd nearly forgotten all about that. 324 00:22:37,441 --> 00:22:41,064 The spirits show us visions for a reason. 325 00:22:41,069 --> 00:22:43,655 - If I may interpret? - Please. 326 00:22:44,740 --> 00:22:50,746 I think she may be trying to tell you that it's okay to need support. 327 00:22:51,246 --> 00:22:54,124 - That little girl is still in there. - [JULIAN SIGHS] 328 00:22:55,334 --> 00:22:56,914 This is so stupid. [SIGHS] 329 00:22:56,919 --> 00:22:59,583 She's speaking directly to you now, Julian. 330 00:22:59,588 --> 00:23:01,673 Oh, is she? 331 00:23:02,424 --> 00:23:06,428 Your mother says it's time for you to forgive yourself. 332 00:23:07,095 --> 00:23:09,139 People make mistakes. 333 00:23:16,396 --> 00:23:18,732 There's something else. 334 00:23:19,608 --> 00:23:20,687 [DOROTHY] What is it? 335 00:23:20,692 --> 00:23:27,027 I-I'm not sure how to put this. It's a... a warning. 336 00:23:27,032 --> 00:23:28,033 [SEAN] A warning? 337 00:23:28,951 --> 00:23:31,281 [BOBBIE] She's showing me this house, 338 00:23:31,286 --> 00:23:33,787 but... [STAMMERS] ... it's different. 339 00:23:34,289 --> 00:23:39,628 The paint is peeling. The walls and floors are rotting. 340 00:23:40,754 --> 00:23:43,048 I've never seen such a clear vision. 341 00:23:43,674 --> 00:23:45,504 She's putting me on the street. 342 00:23:45,509 --> 00:23:49,007 I can see something through the windows. 343 00:23:49,012 --> 00:23:54,638 A-A-A dark shadow moving about, like a black storm cloud. 344 00:23:54,643 --> 00:23:57,980 I-I-It feels ice cold. Evil. 345 00:23:58,647 --> 00:24:03,694 It's... It's tethered to this house, attached to this family. 346 00:24:07,155 --> 00:24:08,907 I hear something now. 347 00:24:10,701 --> 00:24:12,244 There's a baby crying. 348 00:24:14,580 --> 00:24:15,706 [DOROTHY] Baby? 349 00:24:16,707 --> 00:24:20,497 Our grandmother lost a child once. Could it be hers? 350 00:24:20,502 --> 00:24:22,207 - Sean. - We need to stop this. 351 00:24:22,212 --> 00:24:23,630 [SCREAMS] 352 00:24:24,798 --> 00:24:26,587 [WHIMPERING] 353 00:24:26,592 --> 00:24:27,963 What's happening? 354 00:24:27,968 --> 00:24:32,134 The wailing. It's hurting my ears. 355 00:24:32,139 --> 00:24:34,136 Uh, Bobbie, we have to stop this now. 356 00:24:34,141 --> 00:24:37,890 He... He's desperate. No one is coming to help him. 357 00:24:37,895 --> 00:24:40,058 - This is fucked up. - Why won't they come? 358 00:24:40,063 --> 00:24:41,940 Wait, no. Find out what happened. 359 00:24:42,608 --> 00:24:43,862 W-Wha... What? 360 00:24:43,867 --> 00:24:45,347 - No, this is over. - What was it? 361 00:24:45,352 --> 00:24:46,987 - This is over. - Who was it? 362 00:24:47,821 --> 00:24:49,448 [WHIMPERS] 363 00:24:51,200 --> 00:24:52,326 Yes. 364 00:24:53,911 --> 00:24:56,788 It's time to close the door to the other side. 365 00:24:58,298 --> 00:24:59,633 [LEANNE] I still have an item. 366 00:25:00,667 --> 00:25:03,879 [BOBBIE] Okay. Bring it forward. 367 00:25:08,008 --> 00:25:09,009 [METAL CLATTERS] 368 00:25:11,553 --> 00:25:12,930 Don't you wanna look at it? 369 00:25:16,225 --> 00:25:17,518 Do you recognize it? 370 00:25:20,312 --> 00:25:22,940 It's what you were looking for in my room, wasn't it? 371 00:25:24,107 --> 00:25:25,442 Well, now you've found it. 372 00:25:27,986 --> 00:25:31,485 [BOBBIE] I-I've never seen this thing before, 373 00:25:31,490 --> 00:25:33,570 but I can do my best to read it... 374 00:25:33,575 --> 00:25:34,576 Pick it up. 375 00:25:39,522 --> 00:25:41,578 - Do you remember how to use it? - [JULIAN] Leanne. 376 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 [LEANNE] First, you take out my eyes. 377 00:25:44,877 --> 00:25:46,492 And then you slice from my shoulder down 378 00:25:46,497 --> 00:25:48,585 to my elbow, and you let me bleed out. 379 00:25:48,590 --> 00:25:51,176 And then you set me on fire, isn't that right? 380 00:25:53,428 --> 00:25:55,676 So go ahead. What are you waiting for? 381 00:25:55,681 --> 00:25:57,928 [DOROTHY] Oh, my God. This is insanity. 382 00:25:57,933 --> 00:26:01,974 I honestly have no idea what you're talking about. 383 00:26:01,979 --> 00:26:06,692 "A false witness shall be punished, and a liar shall be caught". 384 00:26:07,276 --> 00:26:10,065 So why don't you tell everybody who you really are? 385 00:26:10,070 --> 00:26:11,238 [DOROTHY] Leanne. 386 00:26:13,532 --> 00:26:15,112 - [BOBBIE SHOUTING] - [SEAN] Whoa. 387 00:26:15,117 --> 00:26:17,030 - [FABRIC TEARS] - [BOBBIE GASPING, GROANING] 388 00:26:17,035 --> 00:26:18,036 [BEV] Goodness. 389 00:26:18,487 --> 00:26:19,992 [BOBBIE] Get off me. 390 00:26:19,997 --> 00:26:22,995 [GROANING, PANTING] 391 00:26:23,000 --> 00:26:24,877 - [BEV GASPS] - Sean, get the lights! 392 00:26:25,961 --> 00:26:28,083 - [DOROTHY] Are you okay? - [BOBBIE GROANING] 393 00:26:28,088 --> 00:26:29,131 [LEANNE] She'll be fine. 394 00:26:35,220 --> 00:26:37,176 - [JULIAN] Come on, Bobbie. - [SEAN] So sorry. 395 00:26:37,181 --> 00:26:39,691 Leanne! You cannot rip the clothes off 396 00:26:39,696 --> 00:26:41,429 everybody who comes into this house! 397 00:26:44,396 --> 00:26:46,815 She's not one of them. I just needed to be sure. 398 00:26:48,233 --> 00:26:49,985 [DOROTHY] Leanne, go to your room! 399 00:26:52,279 --> 00:26:53,322 What? 400 00:26:55,282 --> 00:26:59,453 You clearly made a mistake. You've embarrassed yourself. 401 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 Now it's time for you to go. 402 00:27:07,044 --> 00:27:08,212 Can you hear me? 403 00:27:10,005 --> 00:27:11,298 We don't want you here. 404 00:27:21,058 --> 00:27:22,059 [SLAMS] 405 00:27:24,978 --> 00:27:26,480 [JULIAN] Almost forgot your weapon. 406 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 Leave me alone. 407 00:27:31,109 --> 00:27:32,778 Why are you looking at me like that? 408 00:27:33,362 --> 00:27:34,780 What were you trying to do? 409 00:27:36,949 --> 00:27:38,450 What, Julian? 410 00:27:40,536 --> 00:27:44,706 How far would you have gone if she had scars on her back? 411 00:27:45,707 --> 00:27:47,000 Do you really wanna know that? 412 00:27:47,543 --> 00:27:49,795 Yeah. I kinda do. 413 00:27:56,051 --> 00:27:58,053 I would have fucking killed her. 414 00:28:02,808 --> 00:28:04,476 [SEAN] I checked on them. They're fine. 415 00:28:04,977 --> 00:28:07,182 Bobbie says this kind of confusion and aggression 416 00:28:07,187 --> 00:28:09,101 is pretty common in this situation. 417 00:28:09,106 --> 00:28:11,108 Usually, it's the children of the patient. 418 00:28:11,608 --> 00:28:15,107 They feel like Leanne is feeling helpless. I tried to explain... 419 00:28:15,112 --> 00:28:17,906 Well, anyways, they're not going anywhere. 420 00:28:18,532 --> 00:28:19,575 Good. 421 00:28:22,703 --> 00:28:24,867 - Blueberry pancakes. - Oh. 422 00:28:24,872 --> 00:28:26,582 They always used to make you smile. 423 00:28:31,461 --> 00:28:33,630 Things are just different now. 424 00:28:36,675 --> 00:28:38,886 I need you to try to understand that. 425 00:28:43,265 --> 00:28:46,435 I have an overnight shoot. Will you be okay? 426 00:28:49,271 --> 00:28:50,606 - Sean? - Yeah? 427 00:28:51,982 --> 00:28:54,067 Could you actually leave the pancakes? 428 00:28:55,360 --> 00:28:57,107 I'm kind of over pudding. 429 00:28:57,112 --> 00:28:59,698 [SEAN CHUCKLES] Sure. 430 00:29:04,703 --> 00:29:07,456 [FOOTSTEPS DEPARTING] 431 00:29:08,916 --> 00:29:09,917 [SIGHS] 432 00:29:44,993 --> 00:29:46,995 [STATIC ON TV] 433 00:29:56,338 --> 00:29:57,965 [EXHALES DEEPLY] 434 00:29:58,590 --> 00:30:00,801 [PERSON BREATHING DEEPLY] 435 00:30:53,000 --> 00:31:00,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 32457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.