All language subtitles for Queen.of.Masks.S01E15.230612.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,047 --> 00:00:09,719 [Queen of Masks] 2 00:00:10,148 --> 00:00:12,195 [Production supported by] [The Ministry of Arts] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:15,391 --> 00:00:22,191 Assemblyman Gi apparently fell off the rooftop of Gangbo Hotel. [Episode 15] 4 00:00:22,191 --> 00:00:24,211 Sounds like it was suicide. 5 00:00:28,731 --> 00:00:30,381 How could that happen? 6 00:00:31,281 --> 00:00:33,291 How could that be... 7 00:00:34,151 --> 00:00:37,871 I must cut him off. 8 00:00:48,611 --> 00:00:50,531 [Jae Yi] 9 00:00:52,461 --> 00:00:54,031 Yes, Jae Yi. 10 00:00:54,031 --> 00:00:56,211 Hey, Kang Hoo. 11 00:00:56,211 --> 00:00:59,841 Can you really not come this evening? 12 00:00:59,841 --> 00:01:02,411 Sure, I'll come. 13 00:01:04,011 --> 00:01:05,601 Thank you. 14 00:01:06,321 --> 00:01:08,891 - Jae Yi. - Yeah? 15 00:01:10,671 --> 00:01:12,221 I love you. 16 00:01:13,411 --> 00:01:15,301 I love you, Jae Yi. 17 00:01:15,301 --> 00:01:17,371 Please wait for me for a moment. 18 00:01:36,951 --> 00:01:38,541 Yes. 19 00:01:42,021 --> 00:01:43,831 Send him up. 20 00:01:54,101 --> 00:01:55,491 [Secretary Choi] 21 00:02:04,821 --> 00:02:08,381 The tracker Choi Kang Hoo put on your car. 22 00:02:08,381 --> 00:02:11,621 We might need to use that tonight. 23 00:02:37,421 --> 00:02:40,511 Don't you feel uncomfortable being in this room? 24 00:02:41,361 --> 00:02:42,581 It's a bit familiar. 25 00:02:42,581 --> 00:02:45,091 It's my hotel. 26 00:02:45,091 --> 00:02:47,541 Why wouldn't it feel familiar? 27 00:02:47,541 --> 00:02:51,011 There isn't a single room I haven't looked at. 28 00:02:52,531 --> 00:02:56,161 Haven't you thought I might tell Jae Yi? 29 00:02:56,161 --> 00:03:00,451 If you were, you wouldn't have come to see me. 30 00:03:02,651 --> 00:03:05,671 You're way more shameless than I expected. 31 00:03:06,721 --> 00:03:10,751 But you're still Jae Yi's father. So I'm here to give you a chance. 32 00:03:11,911 --> 00:03:14,391 How about you turn yourself in? 33 00:03:14,391 --> 00:03:17,001 Turn myself in? For what? 34 00:03:17,001 --> 00:03:21,411 Do I have to bring evidence to make you admit? 35 00:03:21,411 --> 00:03:23,911 Is there evidence? 36 00:03:29,431 --> 00:03:31,711 Should I remind you how you 37 00:03:33,281 --> 00:03:38,551 brutally killed that "clingy bastard"? 38 00:03:42,371 --> 00:03:43,961 You came. 39 00:03:46,371 --> 00:03:48,151 Dad... 40 00:03:48,151 --> 00:03:50,041 Clingy bastard. 41 00:03:56,971 --> 00:03:59,771 Do you finally feel like turning yourself in? 42 00:04:06,071 --> 00:04:10,181 I'll be honest with you since you supposedly know everything. 43 00:04:12,341 --> 00:04:16,611 Was it wrong to kill Gi Do Shik? 44 00:04:18,221 --> 00:04:19,701 He deserved to die, didn't he? 45 00:04:19,701 --> 00:04:22,711 You should've killed Song Je Hyeok with that knife, then! 46 00:04:22,711 --> 00:04:25,081 Don't you know what he did to Jae Yi? 47 00:04:25,081 --> 00:04:28,001 That's why I got him killed for her. 48 00:04:29,121 --> 00:04:32,151 Didn't I do my job as a father? 49 00:04:33,171 --> 00:04:35,791 If you really killed Song Je Hyeok, 50 00:04:35,791 --> 00:04:38,611 it probably wasn't for Jae Yi. 51 00:04:38,611 --> 00:04:40,991 You're the one who killed Gi Yoon Chul, too. 52 00:04:40,991 --> 00:04:44,491 Because the Angels' Club you created was exposed! 53 00:04:49,571 --> 00:04:52,211 Like you said, 54 00:04:52,211 --> 00:04:57,901 I'm a ruthless father who even sacrificed his daughter for his ambition. 55 00:04:57,901 --> 00:05:01,301 But as time went by, 56 00:05:01,301 --> 00:05:07,141 I realized how important sharing blood with someone is. 57 00:05:07,141 --> 00:05:13,131 That's why I saved her when Song Je Hyeok tried to kill her at the hospital. 58 00:05:13,131 --> 00:05:16,191 And you saw it, too. 59 00:05:16,191 --> 00:05:19,201 Jae Yi is very loving toward me. 60 00:05:19,201 --> 00:05:21,501 As long as you keep your mouth shut, 61 00:05:21,501 --> 00:05:25,231 she could win love from her father. 62 00:05:25,231 --> 00:05:29,941 It's something she has wanted her whole life. 63 00:05:30,941 --> 00:05:35,021 What Jae Yi want has always been the truth! 64 00:05:35,021 --> 00:05:37,891 Same with 10 years ago and now! 65 00:05:39,191 --> 00:05:41,861 You should've known that much as her father. 66 00:05:42,721 --> 00:05:44,881 So you have to punish me? 67 00:05:50,521 --> 00:05:51,831 I understand. 68 00:05:52,831 --> 00:05:57,691 I'll go to the police station on my own tomorrow morning. 69 00:05:59,001 --> 00:06:01,481 You can give me that much time, right? 70 00:06:05,521 --> 00:06:07,561 It's my last request... 71 00:06:08,561 --> 00:06:10,581 as Jae Yi's father. 72 00:06:18,701 --> 00:06:22,931 You'd better keep that promise. 73 00:06:22,931 --> 00:06:24,581 Otherwise, 74 00:06:25,431 --> 00:06:29,981 the ugly side of you will be broadcasted live everywhere in the country. 75 00:06:49,681 --> 00:06:51,381 [Secretary Choi] 76 00:06:55,761 --> 00:06:59,341 He's on his way. Finish him up. 77 00:07:12,561 --> 00:07:13,981 [Jae Yi] 78 00:07:13,981 --> 00:07:15,641 See you soon. 79 00:07:20,831 --> 00:07:23,891 We'll be having dinner, just the two of us. 80 00:07:30,881 --> 00:07:32,721 [Myung Eun Soo] 81 00:07:34,791 --> 00:07:37,011 Yes, Mr. Myung. 82 00:07:37,011 --> 00:07:40,131 Didn't you say you were leaving tonight? 83 00:07:40,131 --> 00:07:42,461 I'm at the Port of Incheon right now. 84 00:07:42,461 --> 00:07:46,261 I don't even see a captain to board me. Something's kind of off. 85 00:07:46,261 --> 00:07:48,671 Could they have noticed something, by chance? 86 00:07:48,671 --> 00:07:50,391 Hold on a second. 87 00:07:56,581 --> 00:07:58,201 You're right. 88 00:07:58,201 --> 00:07:59,581 Looks like... 89 00:07:59,581 --> 00:08:02,141 Secretary Choi noticed something. He's on his way there. 90 00:08:02,141 --> 00:08:05,691 Sir! I'll die, then! Help me! Help me! 91 00:08:06,821 --> 00:08:10,821 Wait for me, then. I'll be right there. 92 00:08:18,071 --> 00:08:23,281 [Queen of Masks] 93 00:08:28,171 --> 00:08:30,071 [Voice Recording On] 94 00:08:37,161 --> 00:08:39,831 [Maternity Journal] 95 00:08:50,631 --> 00:08:52,621 [O negative] 96 00:08:58,671 --> 00:09:00,971 She's been playing ignorant all this time? 97 00:09:20,931 --> 00:09:22,681 Na Na, you came! 98 00:09:26,251 --> 00:09:28,591 You're from next door, right? 99 00:09:28,591 --> 00:09:30,731 Thank you for bringing her here. 100 00:09:30,731 --> 00:09:32,141 Would you like to come in for a second? 101 00:09:32,141 --> 00:09:33,781 I don't have to come in. 102 00:09:33,781 --> 00:09:35,741 Where's Na Na's mom? 103 00:09:35,741 --> 00:09:37,731 She went out for a moment. 104 00:09:39,091 --> 00:09:41,191 I'm Na Na's babysitter. 105 00:09:41,251 --> 00:09:44,151 I'll just tell you instead, then. 106 00:09:44,151 --> 00:09:48,231 I don't want Na Na to hang out with my son from now on. 107 00:09:51,001 --> 00:09:52,341 What do you mean... 108 00:09:52,341 --> 00:09:55,911 You know what kind of man her father was. 109 00:09:55,911 --> 00:10:00,951 It's scary to even think about having someone like that as a neighbor. 110 00:10:08,161 --> 00:10:11,851 Looks like you don't know what's really scary yet. 111 00:10:11,851 --> 00:10:13,231 Pardon? 112 00:10:15,101 --> 00:10:17,291 Let me introduce myself formally. 113 00:10:17,291 --> 00:10:21,671 I'll be living with Na Na in this house from now on. 114 00:10:21,671 --> 00:10:23,261 Also, 115 00:10:34,031 --> 00:10:35,741 is he your son? 116 00:10:35,741 --> 00:10:38,221 Wow, he's so handsome. 117 00:10:38,221 --> 00:10:40,681 I hope we become good friends. 118 00:10:40,681 --> 00:10:42,221 Let's go. Let's go right now! 119 00:10:42,221 --> 00:10:43,801 Hold on. 120 00:10:46,661 --> 00:10:49,581 You should apologize to Na Na first. 121 00:10:49,581 --> 00:10:53,311 Adults have to apologize to children if there were rude to them, too. 122 00:10:56,731 --> 00:11:00,411 Na Na, I said the wrong thing. I'm sorry. 123 00:11:02,571 --> 00:11:03,931 Let's go. 124 00:11:16,901 --> 00:11:20,101 Na Na, you must've been upset. 125 00:11:23,401 --> 00:11:29,301 Make sure to tell me if someone is rude to you from now on, okay? 126 00:11:40,591 --> 00:11:43,801 Noona, I got you medicine! Take some! 127 00:11:59,871 --> 00:12:03,461 Yoo Jung called me. I'll go meet her for a moment. 128 00:12:05,371 --> 00:12:07,481 [Fantasy Club] 129 00:12:23,761 --> 00:12:26,821 I'm about to be out on the street. 130 00:12:26,821 --> 00:12:29,701 Can't believe she's partying. 131 00:12:29,701 --> 00:12:32,471 She even lied that she was sick? 132 00:12:44,201 --> 00:12:48,281 [Leo] 133 00:12:50,941 --> 00:12:52,631 Yes, Leo. 134 00:12:52,631 --> 00:12:55,251 Noona, did you meet up with Hae Mi by chance? 135 00:12:55,251 --> 00:12:58,171 I don't know if you could say that. 136 00:12:58,171 --> 00:13:01,291 But I did see her in front of the club. 137 00:13:01,291 --> 00:13:03,331 We need to stop her! Hurry! 138 00:13:04,371 --> 00:13:07,851 What's the problem? She already went inside. 139 00:13:13,191 --> 00:13:15,891 There's no special party tonight. What brings you here? 140 00:13:15,891 --> 00:13:17,601 I'm not here for the party. 141 00:13:18,541 --> 00:13:22,631 I want to purchase directly. How can I do that? 142 00:13:22,631 --> 00:13:26,871 We just let the customers bring stuff because it's a party, 143 00:13:26,871 --> 00:13:29,831 but we don't deal officially. 144 00:13:29,831 --> 00:13:32,291 I didn't ask you to sell officially. 145 00:13:33,661 --> 00:13:36,261 I want you to sell to me unofficially. 146 00:13:39,551 --> 00:13:44,491 I want the really nice stuff. I'll pay you handsomely. 147 00:13:52,951 --> 00:13:55,741 You know Angels' Club, right? 148 00:13:55,741 --> 00:14:01,481 There's this one drug the principal gave me through the back door before they got caught. 149 00:14:06,821 --> 00:14:09,001 It's a five-star product. 150 00:14:17,491 --> 00:14:19,171 What's this? 151 00:14:21,531 --> 00:14:23,831 Leo, how did you know I was here- 152 00:14:23,831 --> 00:14:26,021 - Let's get out. - Leo! 153 00:14:26,911 --> 00:14:28,171 Who are you? 154 00:14:28,171 --> 00:14:30,561 How dare you take my customer away? 155 00:14:30,561 --> 00:14:33,521 - I'm her husband. - Husband? 156 00:14:33,521 --> 00:14:36,021 Husband, my foot. Is he your pimp? 157 00:14:36,021 --> 00:14:39,341 How dare you! He's really my husband! 158 00:14:39,341 --> 00:14:43,151 You crazy bitch. How dare you bring your husband here? 159 00:14:45,031 --> 00:14:47,591 How dare you! Hey! 160 00:14:49,371 --> 00:14:51,281 Leo! 161 00:14:53,721 --> 00:14:56,681 Leo! 162 00:14:58,041 --> 00:15:00,231 Stop! 163 00:15:00,231 --> 00:15:01,611 Don't hit my husband! 164 00:15:01,611 --> 00:15:04,361 Don't! Don't! 165 00:15:05,251 --> 00:15:06,591 Stop! 166 00:15:06,591 --> 00:15:08,421 No! 167 00:15:10,291 --> 00:15:13,381 Geez, what annoying assholes. 168 00:15:22,651 --> 00:15:24,271 Are you okay? 169 00:15:27,981 --> 00:15:30,571 [Kang Hoo] 170 00:15:30,571 --> 00:15:32,731 [We'll be having dinner just the two of us] 171 00:15:39,791 --> 00:15:41,981 Just the two of us? 172 00:16:04,491 --> 00:16:07,351 Did you make a delicious dinner? 173 00:16:07,351 --> 00:16:09,251 I'm hungry. 174 00:16:31,061 --> 00:16:33,571 Are you waiting for Choi Kang Hoo? 175 00:16:35,121 --> 00:16:40,851 A man who makes a woman wait isn't trustworthy. 176 00:16:48,341 --> 00:16:50,631 I need to tell you something. 177 00:16:52,911 --> 00:16:55,081 I... 178 00:16:55,081 --> 00:16:57,611 will marry Kang Hoo. 179 00:16:58,611 --> 00:17:03,701 So I hope you don't say rude things about him. 180 00:17:06,741 --> 00:17:11,371 Okay. When is that fellow coming, anyway? 181 00:17:19,301 --> 00:17:20,921 When are you coming? 182 00:17:22,351 --> 00:17:24,241 I'm scared to death. 183 00:17:24,241 --> 00:17:25,951 I'm looking for you right now. 184 00:17:25,951 --> 00:17:28,091 Please wait a bit. 185 00:17:28,091 --> 00:17:30,551 Hurry, hurry! 186 00:17:32,771 --> 00:17:34,671 This is strange. 187 00:17:34,671 --> 00:17:37,351 Secretary Choi's car suddenly disappeared. 188 00:17:39,291 --> 00:17:42,501 Am I safe, then? 189 00:17:43,711 --> 00:17:45,411 We don't know yet. 190 00:17:51,521 --> 00:17:54,491 Oh, I see it over there! 191 00:18:13,201 --> 00:18:14,911 Are you okay? 192 00:18:24,691 --> 00:18:26,871 Looks like you haven't heard yet. 193 00:18:26,871 --> 00:18:29,631 Your boss is done now. 194 00:18:30,591 --> 00:18:32,561 And so are you. 195 00:19:16,051 --> 00:19:17,861 Sir... 196 00:19:29,451 --> 00:19:31,161 Where's the video? 197 00:19:33,451 --> 00:19:36,331 The video you found 10 years ago. 198 00:19:38,041 --> 00:19:39,621 Aren't you going to tell me? 199 00:19:47,481 --> 00:19:49,331 You should leave first and wait for her. 200 00:19:49,331 --> 00:19:51,671 Do Jae Yi will be there soon, too. 201 00:19:53,211 --> 00:19:56,311 Hey! What are you doing over there? 202 00:19:56,311 --> 00:19:57,751 Geez, what's this? 203 00:19:57,751 --> 00:19:59,811 Move that right now! 204 00:21:01,491 --> 00:21:02,871 Excuse me... 205 00:21:05,991 --> 00:21:07,221 Please open the door! 206 00:21:07,221 --> 00:21:12,281 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail after the beep... 207 00:21:15,161 --> 00:21:19,581 I don't think Kang Hoo is coming tonight. 208 00:21:19,581 --> 00:21:23,461 Is he interested in marrying you, too? 209 00:21:33,581 --> 00:21:37,521 I lost him. I'll look for him again. 210 00:21:41,961 --> 00:21:44,341 Could you serve me some food? 211 00:21:45,431 --> 00:21:48,221 I want more because it's so good. 212 00:21:56,331 --> 00:21:59,371 Here, wipe your head with this. 213 00:22:00,581 --> 00:22:03,551 - Thank you. - Should we go to the hospital? 214 00:22:06,401 --> 00:22:10,211 Could I borrow your phone first? 215 00:22:23,971 --> 00:22:28,101 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail after the beep... 216 00:22:29,791 --> 00:22:35,461 I think you should go to the hospital. You're bleeding... 217 00:22:35,461 --> 00:22:39,921 I'm sorry, but could you take me to this place? 218 00:22:39,921 --> 00:22:41,981 I beg you. 219 00:22:57,011 --> 00:22:59,511 I enjoyed the meal very much. 220 00:23:01,411 --> 00:23:04,211 I'm glad you liked it. 221 00:23:05,511 --> 00:23:08,911 Could I ask you something if you're done eating? 222 00:23:11,011 --> 00:23:16,711 What did you talk about with Assemblyman Gi yesterday? 223 00:23:16,711 --> 00:23:18,811 I told you. 224 00:23:18,811 --> 00:23:22,291 He came to argue with me because I reported him to the Prosecutors' Office. 225 00:23:23,291 --> 00:23:28,991 He looked a bit out of it when he was leaving. 226 00:23:28,991 --> 00:23:32,321 He looked a bit shocked, too. 227 00:23:36,661 --> 00:23:40,261 I didn't tell you because I thought you might worry. 228 00:23:41,291 --> 00:23:45,881 To be honest, he asked me for a favor yesterday. 229 00:23:45,881 --> 00:23:47,681 And I said no. 230 00:23:47,681 --> 00:23:49,381 What did he ask you? 231 00:23:49,381 --> 00:23:51,161 As you assumed, 232 00:23:52,111 --> 00:23:55,711 he appears to have killed Song Je Hyeok. 233 00:23:56,591 --> 00:24:00,431 He said someone he trusted found out something and was threatening him. 234 00:24:00,431 --> 00:24:03,101 So he asked me for my help. 235 00:24:03,101 --> 00:24:05,341 But I said no. 236 00:24:05,341 --> 00:24:09,531 He was about to get caught for murder in addition to Angels' Club. 237 00:24:09,531 --> 00:24:11,571 So he committed suicide. 238 00:24:12,631 --> 00:24:15,291 Who's the person he was talking about? 239 00:24:15,291 --> 00:24:19,171 - Could it be Secretary Choi? - That's all I know. 240 00:24:19,171 --> 00:24:23,331 Anyway, he died. It's all over. 241 00:24:26,011 --> 00:24:28,991 I should get going now, then. 242 00:24:30,831 --> 00:24:32,691 Let me see you off. 243 00:24:50,651 --> 00:24:52,831 Didn't you bring your car? 244 00:24:52,831 --> 00:24:56,191 I don't have to let everyone know about my schedule. 245 00:24:58,221 --> 00:25:01,011 I'll get you a taxi, then. 246 00:25:09,221 --> 00:25:11,551 Until when will you be staying at the hotel? 247 00:25:12,451 --> 00:25:14,381 I'm not sure. 248 00:25:14,381 --> 00:25:18,741 My wife doesn't want me to come home. 249 00:25:19,681 --> 00:25:21,131 Anyway, 250 00:25:22,131 --> 00:25:25,411 I asked you to call me father. 251 00:25:26,391 --> 00:25:28,731 Are you not interested in doing that? 252 00:25:33,901 --> 00:25:36,831 I told you. I... 253 00:25:37,791 --> 00:25:41,031 don't have many days left to live. 254 00:25:42,341 --> 00:25:44,021 Just once. 255 00:25:45,011 --> 00:25:49,741 Can't you call me that just once? 256 00:25:52,781 --> 00:25:54,481 Jae Yi! 257 00:26:05,521 --> 00:26:07,271 Kang Hoo... 258 00:26:57,301 --> 00:27:01,141 Kang Hoo! 259 00:27:12,131 --> 00:27:14,041 Kang Hoo! 260 00:27:15,091 --> 00:27:17,271 Kang Hoo! 261 00:27:17,271 --> 00:27:19,941 Kang Hoo, wake up! 262 00:27:19,941 --> 00:27:23,761 Please open your eyes! Please! 263 00:27:23,761 --> 00:27:27,331 Please! Somebody help him! 264 00:27:29,251 --> 00:27:31,411 Kang Hoo! 265 00:27:33,471 --> 00:27:35,691 Please! 266 00:27:43,991 --> 00:27:47,471 Please help him! 267 00:28:15,301 --> 00:28:18,481 Well, Yoo Jung... 268 00:28:18,481 --> 00:28:20,321 You must be very tired. 269 00:28:20,321 --> 00:28:22,921 Go home and rest, Hae Mi. 270 00:28:25,191 --> 00:28:26,901 Thank you. 271 00:28:36,241 --> 00:28:38,341 Thank you, Noona. Get home safely. 272 00:28:38,341 --> 00:28:40,781 You've done so much, Leo. 273 00:28:58,451 --> 00:29:00,711 We need to stop her! Hurry! 274 00:29:00,711 --> 00:29:02,061 What's the problem? 275 00:29:02,061 --> 00:29:06,321 She went there to get drugs. 276 00:29:06,321 --> 00:29:07,661 Drugs... 277 00:29:08,561 --> 00:29:10,661 Like actual drugs? 278 00:29:10,661 --> 00:29:12,431 I thought she quit! 279 00:29:13,421 --> 00:29:15,841 She fell off the wagon. 280 00:29:15,841 --> 00:29:18,411 Song Je Hyeok sent her to a drug party 281 00:29:18,411 --> 00:29:22,111 and she lost control because of Mother-in-law. 282 00:29:23,291 --> 00:29:26,141 Because of her mother? 283 00:29:26,141 --> 00:29:30,671 Hae Mi knows that she took money from Song Je Hyeok. 284 00:29:30,671 --> 00:29:33,531 I think she got disappointed in her because of that. 285 00:29:48,071 --> 00:29:50,941 What you can do with a video like that? 286 00:29:50,941 --> 00:29:56,611 What if I demand Hae Mi that money like you said? 287 00:29:56,611 --> 00:29:58,361 Go ahead. 288 00:30:22,121 --> 00:30:24,401 Yes, this is Joo Yoo Jung. 289 00:30:28,591 --> 00:30:29,991 Pardon? 290 00:30:34,741 --> 00:30:37,071 It's sore! It hurts! 291 00:30:37,071 --> 00:30:38,501 Don't exaggerate. 292 00:30:38,501 --> 00:30:40,891 I'm not exaggerating! 293 00:30:40,891 --> 00:30:45,661 Aigoo, I could've killed them both only if I didn't get hit from behind! 294 00:30:45,661 --> 00:30:49,461 How could they hit from behind? Should I fight them again properly? 295 00:30:50,331 --> 00:30:53,371 I'm so angry. That asshole pushed you against the wall. 296 00:30:57,661 --> 00:30:59,451 What? 297 00:31:01,731 --> 00:31:03,441 Leo. 298 00:31:05,241 --> 00:31:06,761 I'm sorry. 299 00:31:13,481 --> 00:31:14,931 Noona. 300 00:31:16,001 --> 00:31:18,471 There's actually something I need to tell you. 301 00:31:22,061 --> 00:31:24,121 It's about Mother. 302 00:31:28,081 --> 00:31:32,641 Mom worked with Angels' Club? 303 00:31:32,641 --> 00:31:34,021 No way. 304 00:31:34,881 --> 00:31:36,341 How could she... 305 00:31:37,271 --> 00:31:39,201 But that's just wrong! 306 00:31:39,201 --> 00:31:41,561 I didn't tell you to make you angry. 307 00:31:41,561 --> 00:31:43,631 Why don't you try to understand her? 308 00:31:43,631 --> 00:31:45,771 Understand what? 309 00:31:47,011 --> 00:31:49,081 I'll go meet her. 310 00:31:49,081 --> 00:31:50,611 Noona. 311 00:32:00,301 --> 00:32:02,301 Yes, Yong Pil. 312 00:32:04,201 --> 00:32:05,691 Pardon? 313 00:32:20,431 --> 00:32:23,251 I'll be living with Na Na in this house from now on. 314 00:32:23,251 --> 00:32:24,821 Also... 315 00:32:27,801 --> 00:32:30,781 I'm a convicted murderer. 316 00:32:30,781 --> 00:32:34,501 Na Na, I said the wrong thing. I'm sorry. 317 00:33:17,221 --> 00:33:19,361 The first day I heard your heartbeat. 318 00:33:19,361 --> 00:33:22,831 Your nickname is Miracle from now on. 319 00:33:22,831 --> 00:33:27,121 Because you came to me like a miracle. 320 00:33:29,291 --> 00:33:31,581 You already have arms and legs? 321 00:33:31,581 --> 00:33:35,301 I'm so proud of you, Miracle. 322 00:33:40,591 --> 00:33:43,641 [Abortion period: Within the first 14 weeks. Surgery is recommended within the first 10 weeks] 323 00:33:47,591 --> 00:33:52,621 My Miracle. You're growing so well. 324 00:33:52,621 --> 00:33:57,201 But I'm still not so sure. 325 00:33:57,201 --> 00:34:02,901 Is it a good idea to have you when you have Song Je Hyeok's blood? 326 00:34:03,861 --> 00:34:07,471 What if I get an abortion quickly 327 00:34:07,471 --> 00:34:11,251 and donate my liver to Na Na? 328 00:34:12,601 --> 00:34:16,211 Forgive me for having these thoughts. 329 00:34:16,211 --> 00:34:20,861 I feel so tormented whenever I think about this. 330 00:34:20,861 --> 00:34:22,431 So much. 331 00:34:28,971 --> 00:34:31,251 You must've been suffering a lot, too. 332 00:34:48,861 --> 00:34:50,251 Yes. 333 00:34:54,021 --> 00:34:55,371 Pardon? 334 00:35:01,011 --> 00:35:03,131 Kang Hoo? 335 00:35:07,621 --> 00:35:09,701 This is Choi Kang Hoo's phone. 336 00:35:09,701 --> 00:35:16,261 I collected the video from 10 years ago and the dash cam memory card from his car. 337 00:35:22,841 --> 00:35:27,751 Is the original file important in this day and age? 338 00:35:29,471 --> 00:35:32,621 He must've made a copy somewhere. 339 00:35:32,621 --> 00:35:34,791 If Do Jae Yi find that... 340 00:35:34,791 --> 00:35:37,671 I'll have to create a shield so she can't 341 00:35:37,671 --> 00:35:40,101 do anything, even if she finds it. 342 00:35:49,491 --> 00:35:52,231 I need to let Jae Yi know now. 343 00:35:54,031 --> 00:35:57,231 That you can't trust anyone in this world. 344 00:36:00,451 --> 00:36:02,221 Friends? 345 00:36:03,451 --> 00:36:05,781 What a joke. 346 00:36:05,781 --> 00:36:09,531 People are always driven by their desires. 347 00:36:10,971 --> 00:36:13,661 I need to make sure she can't trust anyone. 348 00:36:21,251 --> 00:36:27,751 Betrayal and trust are on two sides of the same coin. 349 00:36:28,751 --> 00:36:33,791 The things Jae Yi's been trusting the most need to be destroyed completely. 350 00:36:42,261 --> 00:36:44,621 Kang Hoo! 351 00:36:51,901 --> 00:36:54,101 And then... 352 00:36:54,101 --> 00:36:56,921 I'll make her my daughter entirely. 353 00:37:14,931 --> 00:37:16,711 Kang Hoo... 354 00:38:44,811 --> 00:38:47,931 [Chief Jo Yong Pil: Please answer the phone. I need to tell you something] 355 00:38:53,221 --> 00:39:01,421 ♫ The tiring memories hurt me out of the blue ♫ 356 00:39:03,391 --> 00:39:12,871 ♫ I used to be okay being alone ♫ 357 00:39:12,871 --> 00:39:23,021 ♫ The more I look at you, the more I forget about myself ♫ 358 00:39:23,021 --> 00:39:33,651 ♫ I can't just ignore my heart as if nothing is going on ♫ 359 00:39:33,651 --> 00:39:43,961 ♫ You're growing even more without me noticing it ♫ 360 00:40:11,591 --> 00:40:14,361 Has it already been three days? 361 00:40:14,361 --> 00:40:18,961 I heard Jae Yi is sitting like a zombie at home. 362 00:40:21,931 --> 00:40:24,501 I feel so tormented, too. 363 00:40:24,501 --> 00:40:26,631 I can't even imagine how she feels. 364 00:40:26,631 --> 00:40:28,301 Shouldn't we... 365 00:40:29,371 --> 00:40:31,511 visit her? 366 00:40:32,811 --> 00:40:34,611 Leave her alone. 367 00:40:34,611 --> 00:40:37,001 She must need time to herself. 368 00:40:37,851 --> 00:40:40,121 Let's just wait for her. 369 00:40:41,301 --> 00:40:43,291 Anyway, 370 00:40:43,291 --> 00:40:45,231 won't there be a funeral for Kang Hoo? 371 00:40:45,231 --> 00:40:49,441 According to Yong Pil, they're doing an autopsy on Kang Hoo's body. 372 00:40:49,441 --> 00:40:52,651 His parents want to delay it until the result comes out. 373 00:40:53,801 --> 00:40:56,141 The gambler who supposedly killed him. 374 00:40:56,141 --> 00:40:58,811 According to the news, he fled to China. 375 00:40:58,811 --> 00:41:03,091 Doesn't that mean we'll never find out why that happened to Kang Hoo? 376 00:41:08,451 --> 00:41:10,641 Are you okay? 377 00:41:12,241 --> 00:41:14,041 What do you mean? 378 00:41:14,041 --> 00:41:16,671 You're in bad condition, too. 379 00:41:19,741 --> 00:41:21,551 Are you sick? 380 00:41:23,431 --> 00:41:25,581 I'll get better soon. 381 00:41:25,581 --> 00:41:27,371 I have to. 382 00:41:28,461 --> 00:41:31,061 Otherwise, Leo would suffer too much. 383 00:41:36,011 --> 00:41:39,831 How about you? Is the foundation okay? 384 00:41:45,871 --> 00:41:47,941 Yoo Na noona. 385 00:41:47,941 --> 00:41:50,301 When is Na Na's surgery? 386 00:42:02,111 --> 00:42:04,501 Are you crazy, Mom? 387 00:42:04,501 --> 00:42:08,251 Why did you get involved with a disgusting place like Angels' Club? 388 00:42:09,251 --> 00:42:12,761 I wanted to build you a proper hotel! So what! 389 00:42:13,591 --> 00:42:15,741 So what will you do now? 390 00:42:15,741 --> 00:42:18,521 The members are getting arrested one by one! 391 00:42:18,521 --> 00:42:20,711 What if someone says something about you? 392 00:42:20,711 --> 00:42:22,981 I didn't do anything that bad! 393 00:42:22,981 --> 00:42:26,321 I just connected the members together! 394 00:42:26,321 --> 00:42:30,511 Connecting people in a criminal organization is a crime, too! 395 00:42:34,951 --> 00:42:36,171 Mom. 396 00:42:37,141 --> 00:42:38,481 You know that thing? 397 00:42:38,481 --> 00:42:42,891 The ledgers showing the management of laundered money and slush fund of political and business figures. 398 00:42:42,891 --> 00:42:44,301 Let's use that. 399 00:42:44,301 --> 00:42:46,481 Let's just give them to those people 400 00:42:46,481 --> 00:42:48,951 so you can save yourself and pay Yoo Jung back, too. 401 00:42:48,951 --> 00:42:50,591 I can't do that. 402 00:42:50,591 --> 00:42:54,631 - Why not? - That's the lifeline that maintains Daesungak! 403 00:42:54,631 --> 00:42:56,271 I can't give up on its life for something small like this! 404 00:42:56,271 --> 00:42:58,491 I'd rather go to jail. 405 00:42:58,491 --> 00:43:00,971 Just go to jail, then. 406 00:43:00,971 --> 00:43:03,131 Instead, pay Yoo Jung back! 407 00:43:03,131 --> 00:43:05,021 Are you serious right now? 408 00:43:05,021 --> 00:43:08,651 I don't have to pay her back, okay? 409 00:43:08,651 --> 00:43:10,301 Mom. 410 00:43:11,401 --> 00:43:14,871 You're killing me for keep doing this! 411 00:43:17,361 --> 00:43:21,071 You keep making me do bad things! 412 00:43:28,341 --> 00:43:29,891 Hae Mi. 413 00:43:32,271 --> 00:43:37,321 I hate to see you being damaged, too. 414 00:43:37,321 --> 00:43:41,221 But you should try to understand me, too. 415 00:43:42,221 --> 00:43:47,721 I've been living for you and Daesungak my whole life. 416 00:43:47,721 --> 00:43:49,561 If I give them the ledgers, 417 00:43:49,561 --> 00:43:54,761 both you and Daesungak would be over! Over! 418 00:44:21,971 --> 00:44:23,671 Hello? 419 00:44:26,481 --> 00:44:28,641 Chairman Kang Il Goo? 420 00:44:35,051 --> 00:44:39,711 Getting involved with Youngwoon is a bad move these days. 421 00:44:39,711 --> 00:44:43,251 Who would try to invest in Youngwoon at times like this? 422 00:44:43,251 --> 00:44:49,331 It'd be difficult to attract investors or sponsors until the situation calms down a bit. 423 00:45:06,421 --> 00:45:09,221 Yes, this is Joo Yoo Jung. 424 00:45:12,241 --> 00:45:13,541 Pardon? 425 00:45:14,481 --> 00:45:17,801 You're Jae Yi's father? 426 00:45:32,851 --> 00:45:34,591 Are you the one who called? 427 00:45:39,341 --> 00:45:42,931 Yes. It's regarding a liver. 428 00:45:42,931 --> 00:45:46,221 A liver for a four-year-old girl, right? 429 00:45:46,221 --> 00:45:48,381 How much did our employee tell you it was? 430 00:45:48,381 --> 00:45:49,731 He said it's 100 million won. 431 00:45:49,731 --> 00:45:51,721 Huh? No, no, no. 432 00:45:51,721 --> 00:45:53,611 It's this much. 433 00:45:53,611 --> 00:45:55,021 300 million won? 434 00:45:55,871 --> 00:45:58,021 Why is it three times more all of a sudden? 435 00:45:58,021 --> 00:46:00,811 You said your daughter is type O negative. 436 00:46:00,811 --> 00:46:04,651 I have to find someone and get to work for something so rare. 437 00:46:05,571 --> 00:46:08,081 Get to work? 438 00:46:12,761 --> 00:46:16,001 - You mean you'd kill someone? - What should I do, then? 439 00:46:16,001 --> 00:46:19,101 We don't have anything like that in the inventory. 440 00:46:59,151 --> 00:47:00,731 Yes. 441 00:47:06,031 --> 00:47:08,911 Chairman Kang Il Goo? 442 00:47:29,621 --> 00:47:33,521 Attorney Do! 443 00:47:35,251 --> 00:47:37,431 Attorney Do, are you in there? 444 00:47:38,871 --> 00:47:40,571 Attorney Do! 445 00:47:50,361 --> 00:47:52,851 I told you to just leave me alone. 446 00:47:53,831 --> 00:47:56,751 There's something I must tell you. 447 00:47:58,641 --> 00:48:03,431 Mr. Choi actually came to see me before he passed. 448 00:48:05,971 --> 00:48:09,021 I've been observing you for a long time. 449 00:48:09,021 --> 00:48:14,201 I'm grateful that you've been working for her sincerely all this time. 450 00:48:14,201 --> 00:48:16,881 That's why I wanted to ask you for a favor. 451 00:48:16,881 --> 00:48:23,041 Instead, you must not tell Jae Yi what I'm about to tell you. 452 00:48:23,961 --> 00:48:25,781 You don't want me to tell Attorney Do? 453 00:48:27,841 --> 00:48:29,681 That'd be kind of difficult. 454 00:48:29,681 --> 00:48:32,081 I'm on Attorney Do's side. 455 00:48:32,081 --> 00:48:33,551 Exactly. 456 00:48:34,471 --> 00:48:38,861 Since you're someone who'd be on her side no matter what, 457 00:48:38,861 --> 00:48:41,211 I'm asking you this right now. 458 00:48:41,211 --> 00:48:44,231 You could do me a favor, right? 459 00:48:44,231 --> 00:48:47,001 Yes, tell me. 460 00:48:50,181 --> 00:48:52,061 By chance... 461 00:48:52,061 --> 00:48:54,711 if something happens to me, 462 00:48:54,711 --> 00:48:58,651 make sure to tell Jae Yi to check my cloud storage. 463 00:49:09,891 --> 00:49:14,671 It says the password is "the date you can't go beyond." When is that? 464 00:49:15,661 --> 00:49:18,401 Only Jae Yi knows that. 465 00:49:19,621 --> 00:49:22,501 It's something Jae Yi needs to check first. 466 00:49:27,401 --> 00:49:32,061 By the way, what could happen to you? 467 00:49:32,061 --> 00:49:33,711 Well... 468 00:49:34,961 --> 00:49:37,041 I'm not sure yet. 469 00:49:37,041 --> 00:49:40,031 This is for an emergency situation. 470 00:49:41,591 --> 00:49:44,141 I'm still not sure what's going on, 471 00:49:45,311 --> 00:49:47,141 but I'll do that. 472 00:49:47,141 --> 00:49:48,881 Thank you. 473 00:49:58,741 --> 00:50:00,701 Kang Hoo gave you this? 474 00:50:00,701 --> 00:50:05,061 Yes, I guess he couldn't trust me, either. He didn't tell me the password. 475 00:50:05,061 --> 00:50:07,241 Do you know what that might be? 476 00:50:07,241 --> 00:50:09,171 [Password: The date you can't go beyond] 477 00:50:09,171 --> 00:50:11,891 "The date you can't go beyond." 478 00:50:13,361 --> 00:50:16,501 I'm not sure. I don't know, either. 479 00:50:16,501 --> 00:50:17,971 Also... 480 00:50:23,701 --> 00:50:27,231 This is the 500 million won that was found in his car. 481 00:50:27,231 --> 00:50:31,961 The police seem to think his death was related to this. 482 00:50:33,891 --> 00:50:36,251 Why did Kang Hoo have that much money? 483 00:50:40,171 --> 00:50:43,411 I have no idea what's going on. 484 00:50:43,411 --> 00:50:47,871 Could that money be related to Mr. Choi's cloud storage, 485 00:50:47,871 --> 00:50:50,771 not the man named Myung Eun Soo? 486 00:50:57,741 --> 00:51:04,271 Attorney Do, Mr. Choi said you must see what's in it. 487 00:51:04,271 --> 00:51:06,971 Please make sure to check. 488 00:51:30,361 --> 00:51:31,221 [800817] 489 00:51:46,341 --> 00:51:47,541 [130218] 490 00:52:21,531 --> 00:52:24,191 What were you going to make, by the way? 491 00:52:24,191 --> 00:52:27,161 The chicken stock I put in your ramen. 492 00:52:27,161 --> 00:52:29,981 Why does it take so many ingredients? 493 00:52:29,981 --> 00:52:32,261 Don't you know how much effort it takes? 494 00:52:32,261 --> 00:52:34,951 Instead, you have to finish quickly since it's homemade. 495 00:52:34,951 --> 00:52:38,061 Let's make a lot of tasty things using this later. 496 00:52:38,061 --> 00:52:40,781 I want to learn, too. Teach me. 497 00:52:40,781 --> 00:52:44,371 It's okay. I'd be doing this for the rest of my life. 498 00:52:47,531 --> 00:52:50,291 - I want to try. - Come on! 499 00:52:50,291 --> 00:52:52,271 Don't do it! I'll do it. 500 00:52:52,271 --> 00:52:55,981 No, I just want to try for a bit. 501 00:52:55,981 --> 00:52:58,131 It's okay! You'd hurt yourself! 502 00:52:58,131 --> 00:53:01,501 - Why would I hurt myself? - Just have a seat! 503 00:53:01,501 --> 00:53:02,911 Sit. 504 00:53:03,811 --> 00:53:05,231 There. 505 00:53:06,481 --> 00:53:08,491 I'll do it for the rest of my life. 506 00:53:36,681 --> 00:53:39,201 "The date you can't go beyond." 507 00:53:59,614 --> 00:54:01,314 [Expires on: 23. 04. 26] 508 00:54:34,302 --> 00:54:36,652 [Voice Recording On] 509 00:54:39,302 --> 00:54:40,922 Jae Yi. 510 00:54:42,062 --> 00:54:44,842 If you're listening to this, 511 00:54:44,842 --> 00:54:47,142 something must've happened to me. 512 00:54:47,142 --> 00:54:50,572 But I'll be careful so nothing happens. 513 00:54:50,572 --> 00:54:54,002 I'm recording this just in case. 514 00:54:56,372 --> 00:55:01,012 I'm on my way to meet someone named Myung Eun Soo. 515 00:55:01,012 --> 00:55:03,362 To explain who he is, 516 00:55:03,362 --> 00:55:06,252 we have to go back to 10 years ago that day. 517 00:55:07,362 --> 00:55:11,692 I'll tell you the truth of that day now. 518 00:55:39,632 --> 00:55:41,482 Welcome. 519 00:55:57,412 --> 00:55:58,882 You guys. 520 00:55:59,842 --> 00:56:02,652 You should have a seat there, too. 521 00:56:15,982 --> 00:56:21,402 I'm sorry for making you come to a place that holds bad memories for you so late at night. 522 00:56:22,422 --> 00:56:26,412 Why did you make us come here if you're sorry? 523 00:56:31,462 --> 00:56:36,702 By chance, did you call us because you're worried about Jae Yi? 524 00:56:36,702 --> 00:56:38,602 No. 525 00:56:38,602 --> 00:56:42,902 It's because I wanted to say something to the three of you. 526 00:56:44,392 --> 00:56:50,642 I learned that you're all in a difficult situation by chance. 527 00:56:52,132 --> 00:56:56,322 I couldn't just pretend I didn't know about it. 528 00:56:56,322 --> 00:56:58,722 So I'm thinking of giving you a hand. 529 00:57:02,272 --> 00:57:04,612 First of all, Ms. Go Yoo Na. 530 00:57:05,692 --> 00:57:11,592 Could I find a liver for Na Na by chance? 531 00:57:16,752 --> 00:57:18,922 You'd find a liver... 532 00:57:19,952 --> 00:57:21,692 for Na Na? 533 00:57:22,812 --> 00:57:27,442 I'll find it for you by searching all over the world. 534 00:57:33,492 --> 00:57:35,392 Chairwoman Joo Yoo Jung. 535 00:57:36,452 --> 00:57:40,502 Did you know that I sponsored Youngwoon Foundation 536 00:57:40,502 --> 00:57:45,192 since it was run by your late parents? 537 00:57:45,192 --> 00:57:48,502 Yes, I did. 538 00:57:48,502 --> 00:57:50,902 I heard you were a major sponsor. 539 00:57:50,902 --> 00:57:53,572 Thank you. 540 00:57:53,572 --> 00:57:58,452 I don't want Youngwoon Foundation to fail like this, either. 541 00:57:59,532 --> 00:58:03,952 I'll protect the foundation for you. 542 00:58:07,192 --> 00:58:09,192 Really? 543 00:58:10,212 --> 00:58:13,372 Your mother has been having a hard time lately, right? 544 00:58:14,302 --> 00:58:16,802 Do you know... my mom? 545 00:58:16,802 --> 00:58:23,122 I'll do my best so nothing bad happens to her. 546 00:58:23,122 --> 00:58:24,882 Really? 547 00:58:26,602 --> 00:58:29,232 I'm so thankful, 548 00:58:29,232 --> 00:58:32,342 but why are you doing this for us suddenly... 549 00:58:32,342 --> 00:58:35,712 Under one condition. 550 00:58:42,162 --> 00:58:44,822 I want you to... 551 00:58:44,822 --> 00:58:46,732 cut ties with Jae Yi. 552 00:58:59,742 --> 00:59:02,422 Is this the best you can do? 553 00:59:02,422 --> 00:59:04,212 Dad... 554 00:59:04,212 --> 00:59:06,162 What a clingy bastard. 555 00:59:16,852 --> 00:59:21,092 So he wants us to cut ties with Jae Yi for helping us? 556 00:59:21,092 --> 00:59:23,232 Why do we have to do that? 557 00:59:23,232 --> 00:59:28,292 He said her life ended up this way because of us. 558 00:59:32,032 --> 00:59:37,622 But why do I feel like he didn't say that for Jae Yi, 559 00:59:37,622 --> 00:59:40,652 but because he has an ulterior motive? 560 00:59:40,652 --> 00:59:43,122 I did get the chills as well. 561 00:59:43,122 --> 00:59:45,182 Kang Hoo ended up that way, too. 562 00:59:45,182 --> 00:59:47,832 Shouldn't he ask us to be there for her? 563 00:59:47,832 --> 00:59:50,222 That's true, but... 564 00:59:53,132 --> 00:59:58,152 So will you not get help from him? 565 01:00:02,452 --> 01:00:06,652 He said he'd help us only if we cut her off. 566 01:00:06,652 --> 01:00:08,482 You've got to be kidding me. 567 01:00:09,442 --> 01:00:11,882 I'm kind of desperate right now. 568 01:00:11,882 --> 01:00:15,302 - Me, too. - I'm the same way. 569 01:00:17,882 --> 01:00:21,192 What do you think we should do? 570 01:00:51,452 --> 01:00:55,312 No matter what you decide to do with Kang Il Goo, 571 01:00:55,312 --> 01:00:57,652 the decision is up to you. 572 01:00:57,652 --> 01:01:01,752 And I'll respect your decision. 573 01:01:04,172 --> 01:01:05,762 I love you. 574 01:01:12,572 --> 01:01:14,812 It won't take long. 575 01:01:17,092 --> 01:01:20,612 Just wait, Kang Hoo. 576 01:01:27,612 --> 01:01:31,732 I analyzed Secretary Choi's movement pattern up until the point he found out 577 01:01:31,732 --> 01:01:34,032 about Mr. Choi Kang Hoo's tracker, 578 01:01:34,032 --> 01:01:37,472 Other than his house, Gi Yoon Chul and Kang Il Goo's houses, 579 01:01:37,472 --> 01:01:40,552 he frequented an apartment in Daegok-dong. 580 01:01:40,552 --> 01:01:44,082 It turns out he rented out the place himself. 581 01:01:44,082 --> 01:01:45,852 What do you think it was for? 582 01:01:45,852 --> 01:01:48,312 An apartment... 583 01:01:49,812 --> 01:01:52,732 [Choi Kang Hoo] 584 01:02:15,572 --> 01:02:17,142 I don't know. 585 01:02:18,722 --> 01:02:21,872 The treasures we're looking for might be there. 586 01:02:22,912 --> 01:02:24,792 Let's invade that apartment first. 587 01:02:24,792 --> 01:02:28,992 Yes, but is this really necessary? 588 01:02:28,992 --> 01:02:31,172 We even have conclusive evidence. 589 01:02:32,522 --> 01:02:36,262 Kang Il Goo has connections everywhere, including the government, 590 01:02:36,262 --> 01:02:38,222 Prosecutors' Office, and the police. 591 01:02:38,232 --> 01:02:42,172 I'll take everything he has and destroy him completely 592 01:02:42,172 --> 01:02:47,652 so it's impossible to escape, no matter what forces he uses. 593 01:02:47,652 --> 01:02:50,332 You should be in charge of Secretary Choi. 594 01:02:50,332 --> 01:02:53,472 I'll be in charge of his family. 595 01:02:53,472 --> 01:02:55,862 - His family? - Yes. 596 01:02:55,862 --> 01:03:00,442 He killed Kang Hoo, who was like family to me. 597 01:03:00,442 --> 01:03:03,382 I should cut his family off for him, too. 598 01:03:04,332 --> 01:03:09,152 Because his family means money to him. 599 01:03:20,322 --> 01:03:22,612 Do you have a reservation? 600 01:03:22,612 --> 01:03:26,612 No, I'll use the special room that doesn't require reservations. 601 01:03:26,612 --> 01:03:29,042 You can't use the special room. 602 01:03:29,042 --> 01:03:33,212 I know. It's exclusive to the Gangbo Group's family. 603 01:03:33,212 --> 01:03:37,412 But I'm a part of that family, too. 604 01:03:37,412 --> 01:03:42,202 Gangbo Group's Chairman, Kang Il Goo, is my father. 605 01:03:52,152 --> 01:03:59,672 So he was the owner of the secret club called Angels' Club? 606 01:03:59,672 --> 01:04:01,222 You're lying. 607 01:04:02,502 --> 01:04:03,262 Do you have evidence? 608 01:04:03,262 --> 01:04:06,622 The money he hid at the paper company in Hong Kong that's under my name. 609 01:04:06,622 --> 01:04:10,102 All of that came from the Angels' Club. 610 01:04:10,102 --> 01:04:14,852 It'll be revealed if you report to National Tax Service and follow the money trail. 611 01:04:14,852 --> 01:04:17,832 They can even find out who used my name illegally. 612 01:04:18,642 --> 01:04:20,272 What is it that you want? 613 01:04:20,272 --> 01:04:21,822 Gangbo Group's shares? 614 01:04:21,822 --> 01:04:23,352 Or... 615 01:04:23,352 --> 01:04:24,732 do you want your name in the family registry or something? 616 01:04:24,732 --> 01:04:26,532 Divorce him. 617 01:04:26,532 --> 01:04:30,522 If so, Angels' Club will no longer be the group's problem. 618 01:04:30,522 --> 01:04:33,282 It'd only affect Kang Il Goo individually. 619 01:04:38,972 --> 01:04:40,562 Divorce? 620 01:04:43,022 --> 01:04:45,472 You've been treating me like a servant all this time. 621 01:04:45,472 --> 01:04:47,952 Now you want to get rid of me? 622 01:04:47,952 --> 01:04:49,612 You think I'd just let it happen? 623 01:04:49,612 --> 01:04:53,692 The reason why I came here myself instead of sending a lawyer is 624 01:04:53,692 --> 01:04:57,382 because there's something too shameful to tell even the lawyer about. 625 01:04:57,382 --> 01:05:01,052 You probably know what I'm talking about. 626 01:05:01,052 --> 01:05:03,002 Let's take care of this quietly. 627 01:05:03,002 --> 01:05:06,822 Look over the paper thoroughly and contact me through my lawyer. 628 01:05:06,822 --> 01:05:08,262 Well, then... 629 01:05:21,292 --> 01:05:24,002 What brought her here suddenly? 630 01:05:24,002 --> 01:05:27,862 Is Jae Yi on the move, by chance? 631 01:05:27,862 --> 01:05:29,732 We should get moving, too. 632 01:05:29,732 --> 01:05:31,512 How about her friends? 633 01:05:31,512 --> 01:05:32,672 Chairwoman! 634 01:05:32,672 --> 01:05:36,812 Gangbo Group sent an agreement to donate 10 billion won to the foundation. 635 01:05:36,812 --> 01:05:40,672 I think we could put out the fire with this for now. 636 01:05:42,462 --> 01:05:45,062 [Youngwoon Cultural Foundation] 637 01:05:49,332 --> 01:05:54,592 Na Na's relative from the US registered at the donation center. 638 01:05:54,592 --> 01:05:57,152 We'll start the examination soon. 639 01:06:02,312 --> 01:06:05,072 I got calls from the members of the Angels' Club. 640 01:06:05,072 --> 01:06:08,982 They promised they won't mention my name. 641 01:06:23,642 --> 01:06:25,902 Where... 642 01:06:25,902 --> 01:06:28,002 are we right now? 643 01:06:28,002 --> 01:06:29,802 Come this way. 644 01:06:43,512 --> 01:06:45,092 Have a seat. 645 01:07:02,882 --> 01:07:06,422 It's still empty because the construction hasn't started yet. 646 01:07:06,422 --> 01:07:08,152 I hope you understand. 647 01:07:12,552 --> 01:07:15,582 I'd like to say thank you. 648 01:07:15,582 --> 01:07:18,402 I got a call from the donation center. 649 01:07:20,202 --> 01:07:25,682 The members of the Angels' Club promised they won't get Mom involved, as well. 650 01:07:27,272 --> 01:07:30,632 We received the donation agreement. 651 01:07:30,632 --> 01:07:32,222 Thank you. 652 01:07:32,222 --> 01:07:35,712 Thank you for deciding to accept my gifts. 653 01:07:35,712 --> 01:07:42,852 You'll have to keep your promise to cut Jae Yi off, too. 654 01:07:47,702 --> 01:07:52,112 Since we're on the same team now, 655 01:07:52,112 --> 01:07:55,562 I prepared more gifts. Open them. 656 01:08:25,562 --> 01:08:27,222 What... 657 01:08:28,222 --> 01:08:29,472 is this? 658 01:08:29,472 --> 01:08:34,492 They're the new masks for the new secret club that'd be built here. 659 01:08:42,642 --> 01:08:44,482 By chance, 660 01:08:44,482 --> 01:08:46,812 are you... 661 01:08:47,792 --> 01:08:50,822 - Angels' Clubs- - I... 662 01:08:50,822 --> 01:08:53,492 am the one who created the Angles' Club. 663 01:08:54,722 --> 01:08:59,052 I'm not ashamed of creating a secret club like that. 664 01:08:59,052 --> 01:09:02,262 The top 1% that controls the world 665 01:09:02,262 --> 01:09:05,842 get tortured with extreme stress and pressure. 666 01:09:05,842 --> 01:09:11,702 But they get to take a breather by putting on those masks. Is that so wrong? 667 01:09:11,702 --> 01:09:17,552 So you're telling us to join the new club? 668 01:09:17,552 --> 01:09:18,882 No. 669 01:09:19,782 --> 01:09:24,612 I want you to become 670 01:09:24,612 --> 01:09:28,432 the queens of the new club. 671 01:09:31,212 --> 01:09:35,432 Ms. Go, you have a natural charm that attracts people. 672 01:09:35,432 --> 01:09:39,432 Please recruit members using your charm. 673 01:09:40,782 --> 01:09:48,562 Chairwoman Joo. Please launder money by keeping the club's profit at the foundation. 674 01:09:50,162 --> 01:09:56,522 Ms. Yoon, please run the club using the skills you acquired by running the hotel. 675 01:09:58,372 --> 01:10:03,972 I can create the best secret club in Korea with the three of you. 676 01:10:03,972 --> 01:10:10,362 You'd have all the money and power in the country. 677 01:10:10,362 --> 01:10:12,712 What do you think of my proposal? 678 01:10:17,532 --> 01:10:20,422 What if we decline your proposal? 679 01:10:20,422 --> 01:10:25,542 Unfortunately, I'll have to take back the gifts I sent you. 680 01:10:26,752 --> 01:10:29,852 You'd no longer be on my side, either. 681 01:10:31,502 --> 01:10:33,962 What would you like to do? 682 01:10:33,962 --> 01:10:38,182 Will you accept my gift? 683 01:11:05,552 --> 01:11:08,482 Shouldn't we meet up sometime? 684 01:11:22,772 --> 01:11:29,142 ♫ Who are you, Mister? ♫ 685 01:11:31,932 --> 01:11:39,182 ♫ And why I can't find you? ♫ 686 01:11:42,422 --> 01:11:46,952 ♫ I pray, I wish ♫ 687 01:11:46,952 --> 01:11:49,322 ♫ After waking from ♫ 688 01:11:49,322 --> 01:11:50,712 You came. 689 01:11:52,222 --> 01:11:56,822 ♫ Truth has come ♫ 690 01:11:56,822 --> 01:12:02,572 ♫ Show me your truth ♫ 691 01:12:02,572 --> 01:12:05,382 What are you guys doing here... 692 01:12:06,422 --> 01:12:10,192 They're no longer your friends from now on. 693 01:12:11,302 --> 01:12:13,412 They're my guests. 694 01:12:13,412 --> 01:12:18,492 ♫ I can't find you ♫ 695 01:12:20,902 --> 01:12:26,512 ♫ Don't care, don't lie, don't care about you ♫ 696 01:12:28,172 --> 01:12:32,322 What did he mean just now? 697 01:12:32,322 --> 01:12:40,012 ♫ Who are you, Mister? ♫ 698 01:12:40,012 --> 01:12:42,672 I just asked you what he meant! 699 01:12:58,572 --> 01:13:00,842 Do you think... 700 01:13:00,842 --> 01:13:03,102 we could pull it off? 701 01:13:04,002 --> 01:13:07,032 We have no choice. It's for our survival. 702 01:13:07,032 --> 01:13:09,932 Let's think of this as putting on a mask. 703 01:13:09,932 --> 01:13:11,872 A mask of betrayal. 704 01:13:17,381 --> 01:13:20,231 [Queen of Masks] 705 01:13:20,231 --> 01:13:25,261 ♫ Who are you, Mister? ♫ 706 01:13:27,662 --> 01:13:35,112 ♫ And why I can't find you? ♫ 707 01:13:37,382 --> 01:13:42,212 ♫ Don't care, don't lie, don't care about you ♫ 708 01:13:42,212 --> 01:13:45,942 This is a new mask for the new secret club I'm starting. 709 01:13:45,942 --> 01:13:48,922 You should improve your power using that, too. 710 01:13:48,922 --> 01:13:52,032 I'll never back off. 711 01:13:52,032 --> 01:13:55,262 Looks like Do Jae Yi is trying to win her friends over. 712 01:13:55,262 --> 01:13:58,742 - Is she? - That means they're plotting together. 713 01:13:58,742 --> 01:14:01,502 I'll give you Jae Yi's money laundering ledger. 714 01:14:01,502 --> 01:14:04,052 You can trust me now, right? 715 01:14:04,052 --> 01:14:08,032 You have to trust the most powerful person to gain power. 716 01:14:08,032 --> 01:14:11,272 I'll try putting on that mask. 717 01:14:11,272 --> 01:14:12,662 Do you mean it? 718 01:14:12,662 --> 01:14:15,852 Please welcome me to the new club. 719 01:14:15,852 --> 01:14:19,482 Let's try working together, Father. 720 01:14:19,482 --> 01:14:21,952 Yes, join me. 721 01:14:21,952 --> 01:14:23,652 Thank you for trusting me, Jae Yi. 722 01:14:23,652 --> 01:14:24,672 This is the place. 723 01:14:24,672 --> 01:14:26,252 What would you like me to do? 724 01:14:26,252 --> 01:14:29,892 You killed Kang Hoo. 725 01:14:29,892 --> 01:14:32,332 I'll never forgive you. 726 01:14:34,462 --> 01:14:36,882 You'll suffer so much more pain 727 01:14:36,882 --> 01:14:40,492 than the one you inflicted on Kang Hoo. 728 01:14:40,492 --> 01:14:42,332 Goodbye. 53462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.