All language subtitles for Prophecy.of.Love.E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,531 --> 00:00:08,210
"Prophecy of Love, Episode 8"
2
00:00:25,000 --> 00:01:45,000
Download Asian Drama, Movies and Shows @ MkvDrama.Com
3
00:02:29,460 --> 00:02:32,900
Thee, you don't need to find
Runn all the way in Prachuap.
4
00:02:33,070 --> 00:02:34,920
You know where Runn is, don't you?
5
00:02:35,330 --> 00:02:39,020
Runn! Runn! Wait, come talk to me!
6
00:02:40,440 --> 00:02:42,540
Runn! Hey!
7
00:02:43,950 --> 00:02:44,930
Runn!
8
00:02:45,860 --> 00:02:48,020
I don't get it. You keep
running away from problems.
9
00:02:48,100 --> 00:02:50,020
I don't want anyone to bother me,
10
00:02:50,100 --> 00:02:51,570
-including you!
-Runn!
11
00:02:51,660 --> 00:02:52,900
You're in Thailand, Mum?
12
00:02:53,140 --> 00:02:56,240
-What happened?
-They're more aggressive each day.
13
00:02:56,330 --> 00:02:59,850
You said we'd be safe
if we stayed in the dark.
14
00:02:59,930 --> 00:03:01,920
Where are you going?
15
00:03:02,000 --> 00:03:05,780
When I fell into the pool, my
hand touched this ring by chance.
16
00:03:05,980 --> 00:03:11,020
If Runn knows that someone
loves and misses her this much.
17
00:03:11,100 --> 00:03:12,520
she'll be very glad.
18
00:03:12,600 --> 00:03:16,420
You're being childish. Be
careful, you'll get into trouble.
19
00:03:16,600 --> 00:03:19,360
I think there's something
fishy about this event.
20
00:03:19,440 --> 00:03:20,900
I'll go to this event.
21
00:03:20,990 --> 00:03:24,510
I want to check if Thanapon's
ring is the same with...
22
00:03:24,590 --> 00:03:27,670
the ring Theeruth found in my pool.
23
00:03:36,170 --> 00:03:39,150
-How are you doing, Rose?
-I'm okay here.
24
00:03:39,250 --> 00:03:41,970
-What about you?
-I'm okay.
25
00:03:42,250 --> 00:03:46,740
Kratai is insane. Instead of giving
me a position that's closer to them,
26
00:03:46,840 --> 00:03:48,910
I have to navigate
the traffic outside.
27
00:03:49,030 --> 00:03:52,160
-
Perhaps I was pranked.
-Kratai must have thought it through.
28
00:03:52,260 --> 00:03:56,380
If we're too close to them,
people will suspect us.
29
00:03:56,880 --> 00:03:58,780
Is there anything suspicious there?
30
00:03:59,940 --> 00:04:04,450
It seems that Thanapon
is waiting for someone...
31
00:04:04,610 --> 00:04:07,190
and he doesn't want Pat to know.
32
00:04:07,590 --> 00:04:09,150
Okay, I'll watch over this area.
33
00:04:09,230 --> 00:04:13,220
I have to go, Rose. Give me
a call if you need any help.
34
00:04:13,410 --> 00:04:14,940
Sure, Paul.
35
00:05:14,480 --> 00:05:16,540
-Ms Rin!
-May I interview you?
36
00:05:16,700 --> 00:05:19,170
How come you're at this event?
37
00:05:19,250 --> 00:05:22,010
Well, I'd like to make
merit, that's all.
38
00:05:22,830 --> 00:05:25,320
-You look so pretty. This way, please.
-Alright.
39
00:05:25,400 --> 00:05:30,070
Oh, Rin! I'm so glad that you're here!
40
00:05:30,300 --> 00:05:32,730
-Hello, Pat.
-Hello.
41
00:05:32,810 --> 00:05:35,930
We haven't met each other
since the Rose Park event.
42
00:05:36,010 --> 00:05:40,040
That's right. I heard that you
were filming at my hotel,
43
00:05:40,120 --> 00:05:42,440
but I had no time to say hi to you.
44
00:05:42,520 --> 00:05:46,440
I'm glad you came today. We'll
get to make merit together.
45
00:05:46,520 --> 00:05:48,210
-Sure.
-Let's go inside.
46
00:05:48,290 --> 00:05:50,460
-Yes.
-The event is about to start.
47
00:05:54,200 --> 00:05:55,920
-Please.
-Thank you.
48
00:05:59,300 --> 00:06:01,490
-Hello, Mr Thanapon.
-Hello.
49
00:06:27,260 --> 00:06:28,830
Hey, what's wrong?
50
00:06:29,100 --> 00:06:33,120
Oh, I saw a security guard
who looks just like Paul.
51
00:06:33,200 --> 00:06:38,600
But why would Paul be here
in a security guard uniform?
52
00:06:38,680 --> 00:06:41,580
He's probably enjoying his
time in France with Rose now.
53
00:06:41,750 --> 00:06:44,390
I was probably mistaken.
54
00:07:12,980 --> 00:07:18,300
Runn, I'm standing right here.
No one can hurt you for sure.
55
00:07:19,570 --> 00:07:23,620
I know that no one can hurt me...
56
00:07:24,580 --> 00:07:27,060
if I don't let them.
57
00:07:29,150 --> 00:07:31,790
I trust people too easily.
58
00:07:33,950 --> 00:07:35,910
That's why things
end up this way.
59
00:07:41,260 --> 00:07:43,700
Let bygones be bygones.
60
00:07:46,100 --> 00:07:50,900
You'll be safe here.
I'll protect you.
61
00:08:02,270 --> 00:08:03,960
Let's go inside.
62
00:08:04,930 --> 00:08:08,950
See if anything has
changed in the last 5 years.
63
00:08:09,990 --> 00:08:12,930
From now on, you don't
have to be scared anymore.
64
00:09:17,960 --> 00:09:21,500
You said Rosita and her
mother will be here, didn't you?
65
00:09:22,150 --> 00:09:25,220
Yeah, they're probably in the garden.
66
00:09:36,680 --> 00:09:41,930
Oh, Auntie. We were
just talking about you.
67
00:09:42,700 --> 00:09:44,540
Where's Rosita?
68
00:10:19,860 --> 00:10:23,610
He has the ring on.
Is it not Thanapon's?
69
00:10:27,690 --> 00:10:30,860
Perhaps he has another one?
70
00:10:58,920 --> 00:11:00,360
What are you trying to do?
71
00:11:00,740 --> 00:11:03,670
Why do you have to be angry?
72
00:11:03,910 --> 00:11:05,450
I just came to see you.
73
00:11:05,980 --> 00:11:09,030
You know so well that
Pat will be here.
74
00:11:09,110 --> 00:11:11,300
Yes, I know. That's
why I have to come.
75
00:11:12,510 --> 00:11:16,100
Are you challenging me?
Do you think I'm afraid of you?
76
00:11:16,290 --> 00:11:18,400
And do you think I'm afraid of you?
77
00:11:19,140 --> 00:11:24,040
Don't worry. I won't reveal
our secret to your wife.
78
00:11:26,740 --> 00:11:29,160
But I'd like to remind you that...
79
00:11:29,410 --> 00:11:33,580
I'm not the type of woman whom
you can keep in the shadow forever.
80
00:11:33,820 --> 00:11:35,980
I'll never be anyone's mistress.
81
00:11:37,090 --> 00:11:38,400
Are you threatening me?
82
00:11:38,650 --> 00:11:41,030
If you don't divorce her,
83
00:11:41,510 --> 00:11:43,940
I'll won't just threaten you.
84
00:12:13,580 --> 00:12:19,600
I'm sorry, Rin. I was busy looking
for Pon, so I didn't see you.
85
00:12:20,340 --> 00:12:21,630
Okay.
86
00:12:22,460 --> 00:12:27,900
I just noticed that your
necklace is similar to mine.
87
00:12:40,590 --> 00:12:43,660
Well, I guess we have the same taste.
88
00:12:46,040 --> 00:12:48,280
Pat, what's going on?
89
00:12:48,500 --> 00:12:53,310
I've been looking for you.
Mr Wutthikorn has just arrived.
90
00:12:53,700 --> 00:12:56,330
Let's go welcome him then.
Don't let him wait for too long.
91
00:12:56,630 --> 00:12:58,260
Yes.
92
00:12:58,930 --> 00:13:01,170
See you later, Rin.
93
00:13:15,910 --> 00:13:17,820
-Hello, sir.
-Hello, sir.
94
00:13:17,900 --> 00:13:19,530
Hello. How are you doing?
95
00:13:19,610 --> 00:13:25,140
I'm fine. You're busy with so
many projects, but you're still here.
96
00:13:25,220 --> 00:13:27,230
Thank you so much.
97
00:13:27,320 --> 00:13:29,660
No need to thank me. You're one of us.
98
00:13:29,820 --> 00:13:32,140
I'd like to help if I can.
99
00:13:32,220 --> 00:13:35,220
Besides, Pon has helped me so much.
100
00:13:35,580 --> 00:13:39,310
Anyway, I appreciate that you're
here as our guest of honour.
101
00:13:39,390 --> 00:13:45,020
Normally, Pon is the main
supporter of this foundation...
102
00:13:45,100 --> 00:13:48,180
and I help him
organise events annually.
103
00:13:48,370 --> 00:13:52,880
I hope that you'll be more or
less impressed by this event.
104
00:13:53,020 --> 00:13:56,440
I hope I'll leave this event
feeling impressed as well.
105
00:13:58,450 --> 00:14:01,220
-Let's go inside, sir.
-Please, sir.
106
00:14:01,350 --> 00:14:04,560
We've prepared a seat for
you in the front. This way, sir.
107
00:14:13,430 --> 00:14:14,870
Kratai.
108
00:14:17,800 --> 00:14:21,620
-Are you changing your training base?
-Yes.
109
00:14:22,110 --> 00:14:25,100
And you feel like coming home, right?
110
00:14:25,460 --> 00:14:30,620
As I recall, when you were young,
you were an orphan in some foundation.
111
00:14:30,970 --> 00:14:32,180
Kratai!
112
00:14:32,380 --> 00:14:38,630
I'm usually polite to people,
but you don't deserve it.
113
00:14:39,100 --> 00:14:43,640
Besides, although you follow
your boss to do merit-making,
114
00:14:43,890 --> 00:14:46,640
the merit won't erase
the sins you've committed.
115
00:14:50,520 --> 00:14:53,680
You guys always
claim that I commit sins,
116
00:14:53,990 --> 00:14:58,440
but, strange enough,
my life is so blessed.
117
00:14:59,830 --> 00:15:04,410
Hey, tell Thee for me that
it'll be quite tiring for him...
118
00:15:04,820 --> 00:15:09,580
because that fortune-teller
has escaped to France.
119
00:15:09,900 --> 00:15:15,480
So, the chance of him
putting me in jail is quite slim.
120
00:15:32,960 --> 00:15:37,720
I'm glad and honoured to attend
this event today because...
121
00:15:37,920 --> 00:15:40,900
I myself have donated to this
foundation many times.
122
00:15:40,980 --> 00:15:43,340
A part of it is because
I'm close to Mr Thanapon...
123
00:15:43,520 --> 00:15:46,900
and he's the main
supporter of this place.
124
00:15:47,100 --> 00:15:51,300
Another thing is I'd like to see the
orphans here being well taken care of.
125
00:15:51,460 --> 00:15:55,380
So, they'll grow up to be
competent adults in the future...
126
00:15:55,540 --> 00:15:57,740
and help improve our country.
127
00:15:57,820 --> 00:15:58,930
Thank you.
128
00:16:07,230 --> 00:16:09,830
On behalf of the children
here and Teacher Sompong,
129
00:16:09,910 --> 00:16:13,810
I'd like to say thank you.
130
00:16:14,050 --> 00:16:17,200
I suppose all of you have heard that
Teacher Sompong, our principal,
131
00:16:17,290 --> 00:16:20,740
and the director of our
foundation has gone missing.
132
00:16:22,650 --> 00:16:26,710
This matter has put us in
great sorrow for a month now.
133
00:16:26,860 --> 00:16:30,720
Teacher Sompong loves
this place with all his heart.
134
00:16:30,910 --> 00:16:33,300
He devotes his life
to the children here.
135
00:16:33,460 --> 00:16:37,850
So we'd like to carry on
where he's left of, which is...
136
00:16:38,090 --> 00:16:41,460
to successfully hold
this annual event.
137
00:16:42,090 --> 00:16:46,260
Therefore, Mr Thanapon
would like to donate money...
138
00:16:46,450 --> 00:16:50,420
to help support
Teacher Sompong's family.
139
00:17:11,260 --> 00:17:16,050
I know that everyone feels sad
about the news of Teacher Sompong.
140
00:17:16,620 --> 00:17:22,660
Many people are wondering what
the foundation will do without him.
141
00:17:22,890 --> 00:17:25,260
But I want everyone to be hopeful.
142
00:17:25,520 --> 00:17:28,900
Let's wait for the confirmation
and evidence from the police.
143
00:17:29,110 --> 00:17:35,370
I believe that a good person like
him will be safe and return to us.
144
00:17:41,660 --> 00:17:45,460
Teacher Sompong. I've heard
his name somewhere before.
145
00:17:53,750 --> 00:17:55,670
Are you alright?
146
00:17:59,270 --> 00:18:00,550
I'm alright.
147
00:18:00,740 --> 00:18:07,680
Uh, where is Teacher Sompong?
I'd like to meet him.
148
00:18:07,980 --> 00:18:13,950
He isn't here. He just took leave
to his hometown yesterday.
149
00:18:21,730 --> 00:18:28,980
Now, please enjoy the activities
and performances from our kids.
150
00:18:45,440 --> 00:18:47,990
Rose, it's me.
151
00:18:48,670 --> 00:18:51,370
You came so quietly. You scared me.
152
00:18:51,650 --> 00:18:54,140
I'm afraid people will hear me.
153
00:18:54,630 --> 00:18:58,280
But I saw you watching
Pon on stage looking so serious.
154
00:18:58,530 --> 00:18:59,710
Is there any problem?
155
00:18:59,870 --> 00:19:05,010
I think Thanapon must be involved
with Teacher Sompong's disappearance.
156
00:19:05,300 --> 00:19:09,520
You mean Teacher Sompong,
the foundation's director?
157
00:19:09,960 --> 00:19:11,340
Yeah.
158
00:19:11,750 --> 00:19:17,510
I pieced up my vision
together. I'll tell you later.
159
00:19:18,763 --> 00:19:22,181
Teacher Sompong is a good man
and doesn't do any business.
160
00:19:22,293 --> 00:19:24,193
There shouldn't be
any conflict of interest...
161
00:19:24,280 --> 00:19:26,000
to the point where Pon wants him dead.
162
00:19:26,870 --> 00:19:30,570
Unless he happened to
know Pon's secret.
163
00:19:30,730 --> 00:19:33,690
So, Pon wants to get rid of
him just like what he's doing to you.
164
00:19:38,540 --> 00:19:40,950
This is batik work.
165
00:19:41,030 --> 00:19:45,330
We've hired teachers to teach
the kids and they're quick learners.
166
00:19:45,410 --> 00:19:49,010
They're so beautiful and we've
sold many pieces already.
167
00:19:49,660 --> 00:19:51,160
-This one.
-That's nice.
168
00:19:51,420 --> 00:19:56,080
Please come this way. I'd like to
show you the papier mâché work.
169
00:19:56,160 --> 00:20:03,440
The kids start from painting,
colour mixing, and molding.
170
00:20:03,560 --> 00:20:06,520
Here, we have sold many pieces.
171
00:20:06,670 --> 00:20:09,180
Here it is.
172
00:20:09,310 --> 00:20:12,860
So sorry. Are you alright?
173
00:20:13,280 --> 00:20:16,790
That's alright. No worries.
174
00:20:17,460 --> 00:20:19,130
Pon.
175
00:20:19,380 --> 00:20:23,130
Pon, Mr Wutthikorn called you. Come.
176
00:20:32,370 --> 00:20:41,680
A little butterfly is flying
around in the forest.
177
00:20:41,850 --> 00:20:51,090
It's soaring up and down
while enjoying the flowers.
178
00:20:51,180 --> 00:21:00,370
The sunlight at dawn
shines upon the river.
179
00:21:00,620 --> 00:21:09,460
Its golden ray glitters in the sky,
a happy land for the butterfly.
180
00:21:10,500 --> 00:21:19,390
The golden sky is the
utmost happiness for it.
181
00:21:19,540 --> 00:21:29,700
It doesn't need to rely on flowers,
as it thrives on sunlight.
182
00:21:29,900 --> 00:21:38,910
I want to be the little butterfly
and fly, fly away free.
183
00:21:39,390 --> 00:21:48,720
It's colourful like jewels.
Oh, how happy to be a butterfly!
184
00:21:48,810 --> 00:21:52,630
Oh, how happy to be a butterfly!
185
00:21:52,770 --> 00:21:58,890
Oh, how happy to be a butterfly!
186
00:22:10,620 --> 00:22:12,490
According to the latest information,
187
00:22:12,710 --> 00:22:19,520
Mr Wutthikorn donates a lot of
money to Obchan Foundation each time.
188
00:22:20,400 --> 00:22:23,300
Yes. Why? Is there anything unusual?
189
00:22:23,380 --> 00:22:27,900
After a more thorough investigation,
we found some strange information.
190
00:22:29,860 --> 00:22:33,070
This is the foundation's account.
191
00:22:33,250 --> 00:22:37,480
Mr Wutthikorn donated
to the foundation 3 times.
192
00:22:37,790 --> 00:22:40,960
And the day after he
transferred the money,
193
00:22:41,230 --> 00:22:44,010
one of the kids were adopted.
194
00:22:47,270 --> 00:22:48,900
This is our latest information.
195
00:22:51,430 --> 00:22:54,520
A few days before Teacher
Sompong disappeared,
196
00:22:54,830 --> 00:22:58,100
someone spotted him
meeting a little girl.
197
00:22:58,340 --> 00:23:00,440
Don't tell me it's adultery.
198
00:23:07,510 --> 00:23:09,360
-This is the same girl.
-Yes, sir.
199
00:23:09,560 --> 00:23:13,380
The girl in the picture is the same
one as the foundation's latest member.
200
00:23:13,470 --> 00:23:16,030
She was just adopted 2 months ago.
201
00:23:16,180 --> 00:23:21,150
In summary, after Wutthikorn
transferred money to the foundation,
202
00:23:21,230 --> 00:23:23,060
one girl was adopted.
203
00:23:23,620 --> 00:23:29,020
Soon after, the girl who was last
adopted met up with Teacher Sompong,
204
00:23:29,160 --> 00:23:31,620
Then Teacher Sompong disappeared.
205
00:23:32,450 --> 00:23:34,250
Where is this girl now?
206
00:23:34,700 --> 00:23:37,800
We're trying to contact the
family that adopted her,
207
00:23:38,010 --> 00:23:40,230
but we can't get a hold of them yet.
208
00:23:56,140 --> 00:23:59,440
-Hey.
-What?
209
00:23:59,520 --> 00:24:03,260
Please keep Auychai away
for me. I'll follow those two.
210
00:24:03,460 --> 00:24:05,260
-Okay.
-Okay.
211
00:24:10,850 --> 00:24:15,020
Hey, watch out where you're going!
212
00:24:15,980 --> 00:24:17,760
You bumped me, yet you scolded me.
213
00:24:17,880 --> 00:24:19,990
If you weren't a woman,
I'd punch you now.
214
00:24:20,240 --> 00:24:24,610
Wait, where are you going?
Help me clean up. Have some manners.
215
00:24:26,510 --> 00:24:30,280
I don't have them, I'm a sinful man.
216
00:24:30,900 --> 00:24:37,450
Excuse me, sir. Are you the owner
of the car with number KR4929?
217
00:24:37,590 --> 00:24:38,550
What's wrong?
218
00:24:38,680 --> 00:24:43,080
Please move your car because
it's blocking the delivery truck.
219
00:24:43,930 --> 00:24:48,530
-Why didn't you tell me before I parked?
-As if you'd listen to him.
220
00:24:52,140 --> 00:24:54,640
-Just wait then. I'll leave soon.
-Excuse me, sir.
221
00:24:54,760 --> 00:24:59,840
The delivery truck is in a hurry.
It's full of things for the kids.
222
00:25:00,240 --> 00:25:02,760
What the heck?
Alright, I'll go move it!
223
00:25:14,290 --> 00:25:16,240
How's the event today, sir?
224
00:25:17,010 --> 00:25:20,450
It's quite impressive as
your wife wanted.
225
00:25:20,960 --> 00:25:23,690
Thanks for inviting me to
see them with my own eyes.
226
00:25:24,980 --> 00:25:29,180
Do you have a dessert
you'd like in mind?
227
00:25:35,070 --> 00:25:38,030
I'm sick of desserts these days.
228
00:25:40,510 --> 00:25:42,655
I'd like to taste something sour.
229
00:25:46,440 --> 00:25:51,740
Oh, you're changing your taste
from desserts to fruits, right?
230
00:25:52,540 --> 00:25:56,200
But the fruit you'd like
isn't quite ripe yet.
231
00:25:58,360 --> 00:26:01,720
That's what I like.
Don't you know that?
232
00:26:04,490 --> 00:26:06,530
When can you deliver it to me?
233
00:26:08,940 --> 00:26:10,340
Well,
234
00:26:12,730 --> 00:26:14,720
Who's there?
235
00:26:16,880 --> 00:26:19,180
Hey, stop!
236
00:26:21,470 --> 00:26:22,809
Hey, stop!
237
00:26:23,455 --> 00:26:24,435
Stop!
238
00:26:29,280 --> 00:26:30,800
Where is Auychai?
239
00:26:57,200 --> 00:26:58,800
Shoo! Quiet.
240
00:27:06,560 --> 00:27:08,300
Mr Pon.
241
00:27:10,320 --> 00:27:14,640
Mr Thee came just now. He'd like
to make a donation to us.
242
00:27:19,040 --> 00:27:21,540
Please come this way, sir.
243
00:27:26,270 --> 00:27:29,380
Theeruth. How did you get here?
244
00:27:29,550 --> 00:27:33,380
I'm here anyway.
Now I need to take you out.
245
00:27:35,300 --> 00:27:37,590
What are you going to do?
246
00:27:46,190 --> 00:27:51,310
Oh, where has Mr Thee gone?
He was here just now.
247
00:27:52,500 --> 00:27:54,220
I'm here.
248
00:27:54,460 --> 00:27:56,420
Oh, Mr Thee.
249
00:27:56,880 --> 00:27:59,940
-Theeruth.
-Many of my fellow actors came here.
250
00:28:00,100 --> 00:28:03,050
Rin just came and left, didn't she?
251
00:28:03,520 --> 00:28:07,350
Also, I've been quite
unlucky these days.
252
00:28:07,660 --> 00:28:09,770
Lots of bad incidents
seem to happen to me.
253
00:28:09,960 --> 00:28:13,220
So, I'd like to do merit-making,
as it might improve my life.
254
00:28:14,750 --> 00:28:16,870
Thank you so much.
255
00:28:21,380 --> 00:28:24,560
You don't seem
happy that I'm here.
256
00:28:26,380 --> 00:28:30,040
Why wouldn't I be?
You're here to make merit.
257
00:28:30,380 --> 00:28:34,430
Well then, I'll come
again if I have time.
258
00:28:34,740 --> 00:28:38,920
Please follow me. I'd like to
take a photo of your donation.
259
00:28:39,000 --> 00:28:39,860
Of course.
260
00:28:39,940 --> 00:28:41,740
With Mr Pon as well.
261
00:28:41,980 --> 00:28:46,900
Please come this way.
Please stand right there.
262
00:29:00,880 --> 00:29:03,120
My house isn't a prison.
You don't need to escape.
263
00:29:03,290 --> 00:29:06,450
If you want to go anywhere,
just inform me. Can't you do that?
264
00:29:07,090 --> 00:29:08,490
I'm sorry.
265
00:29:08,650 --> 00:29:11,890
You're busy with your family,
so I didn't want to bother you.
266
00:29:12,010 --> 00:29:16,320
You don't want to bother me or you
just want to be alone with Phollathat?
267
00:29:16,650 --> 00:29:18,620
I'm here to find out
about the culprit.
268
00:29:18,830 --> 00:29:22,520
When I heard from Paul,
I rushed here before it's too late.
269
00:29:22,780 --> 00:29:27,770
If you wanted to come, why were
you not with me when I needed help?
270
00:29:28,270 --> 00:29:31,850
Didn't I help you?
Had I come a little later,
271
00:29:31,930 --> 00:29:34,240
you would've been killed by those two.
272
00:29:37,610 --> 00:29:40,300
-Let's go.
-Where are we going?
273
00:29:40,380 --> 00:29:41,880
You'll know soon.
274
00:29:45,800 --> 00:29:48,860
Rose, why are you dressed like this?
275
00:29:49,020 --> 00:29:51,600
Are you shooting series with Thee?
276
00:29:52,540 --> 00:29:56,720
I'm not working today. We're
having a welcome party for Runn.
277
00:29:56,870 --> 00:29:58,650
That's right.
278
00:29:59,320 --> 00:30:02,920
Are you a cleaner
instead of a florist now?
279
00:30:03,020 --> 00:30:06,700
-Oh, I...
-She volunteered to clean our house.
280
00:30:07,220 --> 00:30:10,340
But she's our guest, isn't she?
281
00:30:10,490 --> 00:30:15,120
She doesn't like to be
comfortable. She likes struggles.
282
00:30:15,350 --> 00:30:18,340
Will you answer all
the questions for me?
283
00:30:18,920 --> 00:30:21,300
Let's go home, Rawee.
You'll get to meet Runn.
284
00:30:21,480 --> 00:30:22,540
Yes.
285
00:30:45,390 --> 00:30:49,820
Thee must scold me for
not telling him about this.
286
00:30:50,100 --> 00:30:52,800
And I even helped you guys.
287
00:30:53,540 --> 00:30:58,830
But who would like their
crush to help another woman?
288
00:31:02,550 --> 00:31:04,560
Are you concerned about Rose?
289
00:31:04,780 --> 00:31:09,590
Thee won't do anything to her,
he may just be a little angry.
290
00:31:09,990 --> 00:31:11,980
I'm not worried about that.
291
00:31:12,820 --> 00:31:16,090
I'm worried about almost
getting caught by Pon.
292
00:31:17,460 --> 00:31:23,130
I don't know if they've realised
that Rose isn't in France.
293
00:31:29,620 --> 00:31:34,540
I suspect that the maid is Rosita,
though I didn't clearly see her face.
294
00:31:34,780 --> 00:31:37,090
But I'm pretty sure it's her.
295
00:31:37,480 --> 00:31:41,940
But my man confirmed that
she went to France with Phollathat.
296
00:31:43,230 --> 00:31:48,600
But Pat also told me she saw
a guard who looked like Phollathat.
297
00:31:48,860 --> 00:31:52,330
Think about it. Theeruth
suddenly showed up.
298
00:31:54,380 --> 00:31:58,650
Are you absolutely sure
that Rosita's gone to France?
299
00:32:04,680 --> 00:32:09,750
Check once again where she is exactly.
300
00:32:10,560 --> 00:32:12,150
Yes, sir.
301
00:32:20,820 --> 00:32:24,780
Haven't you two made up?
302
00:32:29,430 --> 00:32:32,650
-We're not angry at each other.
-But I am.
303
00:32:34,440 --> 00:32:37,980
I'm angry at a person who's careless
and makes others concerned.
304
00:32:40,580 --> 00:32:42,160
Let's go inside.
305
00:33:04,650 --> 00:33:07,050
Are you Runn?
306
00:33:17,160 --> 00:33:22,050
I'd like to give a
welcome gift to you.
307
00:33:22,160 --> 00:33:26,350
I made a card for you at school.
308
00:33:35,480 --> 00:33:37,020
Runn!
309
00:33:40,550 --> 00:33:43,810
Rawee. Rawee, don't cry.
Please don't cry. Good girl.
310
00:33:45,420 --> 00:33:47,640
It's okay. Don't cry.
311
00:33:47,890 --> 00:33:50,600
Does she hate me?
312
00:33:54,950 --> 00:33:58,530
I don't think so. She just came
back and she's very tired.
313
00:33:58,610 --> 00:34:01,040
Let her rest for a while.
314
00:34:01,290 --> 00:34:07,040
And then tomorrow…
you can give her this card.
315
00:34:12,230 --> 00:34:15,210
Don't cry. Don't cry.
316
00:34:17,800 --> 00:34:19,840
Runn. Runn.
317
00:34:20,040 --> 00:34:24,560
-Talk to me, Runn.
-No, I have nothing to talk to you.
318
00:34:24,750 --> 00:34:28,820
I agree to come back, but it doesn’t
mean that I'll accept that girl.
319
00:34:29,580 --> 00:34:31,440
You don't need to accept her now,
320
00:34:31,570 --> 00:34:34,880
but please don't hurt her feelings.
She has nothing to do with it.
321
00:34:35,190 --> 00:34:39,280
I don't want to see that girl.
Don't let her bother me again.
322
00:34:39,600 --> 00:34:42,210
I came home as you asked.
323
00:34:42,460 --> 00:34:44,870
Can't you do what I ask?
324
00:34:45,030 --> 00:34:50,620
-Runn, Rawee is a lovely girl.
-But she reminds me of the incident.
325
00:34:50,870 --> 00:34:53,560
I don't want to think about
it again. I want to forget it.
326
00:34:53,730 --> 00:34:57,130
I want to start a new life.
Don't you get that?
327
00:35:52,400 --> 00:35:54,230
Hey.
328
00:35:56,510 --> 00:36:00,130
I'm... sorry.
329
00:36:07,480 --> 00:36:09,680
That you escaped?
330
00:36:10,530 --> 00:36:15,200
I didn't escape, but
okay…I'm sorry for that.
331
00:36:15,480 --> 00:36:20,200
But what I want to apologise for is
how I used to call you selfish,
332
00:36:20,280 --> 00:36:23,400
self-centred and that you didn't
care about others' feelings.
333
00:36:23,480 --> 00:36:28,280
But what happened today, I feel
like…I should give you moral support.
334
00:36:28,750 --> 00:36:32,250
I just realised that you have
a lot of problems...
335
00:36:32,350 --> 00:36:34,880
and, of course, I'm one
of the problems, too.
336
00:36:34,980 --> 00:36:37,370
But I'm trying to end
everything as soon as I can,
337
00:36:37,450 --> 00:36:39,360
so I won't have to bother you anymore.
338
00:36:39,440 --> 00:36:43,140
As for your family, I hope that you'll
manage to solve your problems,
339
00:36:43,220 --> 00:36:46,520
that a father, a mother and a
child will be together once again.
340
00:36:46,680 --> 00:36:48,390
Uh, wait.
341
00:36:48,650 --> 00:36:52,120
I think you've misunderstood.
342
00:36:55,070 --> 00:36:57,150
I've misunderstood?
343
00:36:57,660 --> 00:37:00,710
Well, I might be the cause of
your misunderstanding, too.
344
00:37:03,370 --> 00:37:05,790
Well, Runn…
345
00:37:06,020 --> 00:37:08,220
Runn is my younger sister,
346
00:37:08,480 --> 00:37:12,400
not my wife. She's my sister.
347
00:37:14,430 --> 00:37:16,390
Sister?
348
00:37:16,740 --> 00:37:18,280
Yeah.
349
00:37:22,850 --> 00:37:25,590
Look, my photos.
350
00:37:28,720 --> 00:37:31,880
This one. Look.
351
00:37:33,480 --> 00:37:38,360
This is me, Theeruth.
This is Theerunn.
352
00:37:38,580 --> 00:37:41,670
Theeruth. Theerunn.
Don't you see the similarity?
353
00:37:42,110 --> 00:37:45,550
How would I know?
You always call her Runn.
354
00:37:45,700 --> 00:37:47,680
How would I know she's your sister?
355
00:37:55,850 --> 00:37:59,080
I looked so cute when I was a kid.
356
00:38:01,860 --> 00:38:05,740
Huh, your manners were
bad since you were a kid.
357
00:38:06,160 --> 00:38:09,980
It's normal for a boy. Don't you
see it's a school event?
358
00:38:10,160 --> 00:38:14,400
Did you like this girl?
359
00:38:14,600 --> 00:38:19,080
You're one of those boys who like
to tease their crushes, right?
360
00:38:19,280 --> 00:38:23,170
Who would tease their crushes?
Everyone teases the ones they hate.
361
00:38:24,980 --> 00:38:28,140
Actually, I didn't hate her that much.
362
00:38:28,290 --> 00:38:32,900
But it was fun when that dugong
got furious and couldn't fight back.
363
00:38:33,040 --> 00:38:35,680
Psychopath. And you
called her a dugong?
364
00:38:35,900 --> 00:38:37,960
-That's her name.
-Who said...
365
00:38:38,870 --> 00:38:46,180
Uh, who said you're unpopular
when you were young?
366
00:38:46,300 --> 00:38:49,330
Mind you, I'm a
number one movie star.
367
00:38:49,440 --> 00:38:51,550
I don't want to boast,
368
00:38:51,940 --> 00:38:56,200
but I was the most handsome boy
and had a girlfriend in every grade.
369
00:38:56,360 --> 00:38:58,710
I was very popular.
370
00:39:03,740 --> 00:39:06,440
I already talked so much about
me. Let's talk about you.
371
00:39:08,380 --> 00:39:12,700
How did you and Phollathat
become a couple?
372
00:39:13,020 --> 00:39:14,470
Have you guys been dating for long?
373
00:39:15,200 --> 00:39:17,320
Paul isn't my boyfriend,
374
00:39:17,610 --> 00:39:21,190
but he's my closest friend.
375
00:39:21,500 --> 00:39:26,100
People keep misunderstanding us
and I can't be bothered with that.
376
00:39:29,660 --> 00:39:33,980
But I think he doesn't think of
you as just a friend.
377
00:39:35,920 --> 00:39:40,320
That's up to him. I can't
control his feelings.
378
00:39:40,510 --> 00:39:44,350
But I already made it clear
with him. Okay?
379
00:39:59,650 --> 00:40:03,480
Rawee, I'll get the prawn for you.
-Yes.
380
00:40:04,420 --> 00:40:06,730
Oops! It fell.
381
00:40:06,950 --> 00:40:10,880
Sorry, you can eat it, then.
I'll get a new one for you.
382
00:40:11,150 --> 00:40:14,190
Stop pretending. Just give
it to me if you want to.
383
00:40:14,410 --> 00:40:17,980
Here, I give Rawee first.
384
00:40:18,110 --> 00:40:19,100
Thank you.
385
00:40:19,180 --> 00:40:22,690
Fine, this one is for you. Here.
386
00:40:22,890 --> 00:40:24,170
Thanks.
387
00:40:26,800 --> 00:40:30,190
You guys made up?
388
00:40:32,160 --> 00:40:38,130
You should ask your brother
because he's the one who got angry.
389
00:40:38,620 --> 00:40:40,520
I'm not angry anymore.
390
00:40:42,340 --> 00:40:43,690
We love each other now.
391
00:40:47,980 --> 00:40:50,670
You're a messier eater than Rawee.
392
00:40:52,870 --> 00:40:54,850
Whose fault is that?
393
00:40:55,040 --> 00:40:59,580
Rawee asked me and I answered
her the truth. Is that allowed?
394
00:41:03,760 --> 00:41:06,620
Hey, Runn. Come and join us.
395
00:41:07,640 --> 00:41:10,560
Eat with us, Runn.
396
00:41:10,750 --> 00:41:13,470
No, I'm not hungry.
397
00:41:17,180 --> 00:41:22,300
Rawee, eat up, so you'll have
energy to run around in the garden.
398
00:41:24,020 --> 00:41:26,100
Come, I'll peel the prawn for you.
399
00:41:33,970 --> 00:41:36,240
Hey, I think I'm too short.
400
00:41:36,360 --> 00:41:39,230
Do you want to be as tall
as the Eiffel Tower?
401
00:41:39,480 --> 00:41:41,580
Don't you think this looks fake?
402
00:41:41,690 --> 00:41:45,050
This is the symbol of France.
403
00:41:45,280 --> 00:41:48,390
You've been there for a while,
don't you have a better photo?
404
00:41:48,560 --> 00:41:53,080
It doesn't look like us now.
I'll try to find it, then.
405
00:41:53,190 --> 00:41:56,720
-Perhaps I have more photos with Rose.
-Right, okay.
406
00:41:56,800 --> 00:41:59,980
So, you want me to finish this
one and post it for now, correct?
407
00:42:00,130 --> 00:42:03,910
I suppose so. The photos
are in my hard disk at home.
408
00:42:03,990 --> 00:42:06,060
But I can't go home just yet.
409
00:42:07,700 --> 00:42:12,280
I don't mean to discourage you,
but do you think this will work?
410
00:42:12,690 --> 00:42:16,930
Come on, Chang. It looks pretty
real from at first glance.
411
00:42:17,010 --> 00:42:19,880
No one would stare at it.
412
00:42:20,010 --> 00:42:22,710
Alright, just pray that the
culprit will believe that.
413
00:42:22,860 --> 00:42:25,860
-I'm going to work,
-Bye.
414
00:42:26,790 --> 00:42:29,110
-Can you adjust here a bit?
-Sure can.
415
00:42:32,410 --> 00:42:35,970
-It looks real, right?
-It sure does.
416
00:42:49,760 --> 00:42:51,650
Yes, sir.
417
00:42:53,500 --> 00:42:56,380
Yes, I'm checking it now.
418
00:43:02,520 --> 00:43:04,200
Yes, sir.
419
00:43:13,950 --> 00:43:17,620
Before I explain to you
about what happened,
420
00:43:17,840 --> 00:43:20,900
I have one thing that
needs to be clarified.
421
00:43:21,120 --> 00:43:22,700
What is it?
422
00:43:22,920 --> 00:43:27,900
Thanapon still wears the ring, which
looks exactly like the one you found.
423
00:43:27,980 --> 00:43:30,870
Is it possible that he has two rings?
424
00:43:31,040 --> 00:43:34,720
Because I'm quite certain
that he's the culprit.
425
00:43:35,070 --> 00:43:37,360
Who would have two wedding rings?
426
00:43:37,470 --> 00:43:42,910
Perhaps when he realised he lost it,
he had them make a new one.
427
00:43:46,990 --> 00:43:49,310
That time!
428
00:43:51,160 --> 00:43:52,880
All done, sir.
429
00:43:58,270 --> 00:44:01,630
He was afraid that Pat
would know that he lost it,
430
00:44:01,710 --> 00:44:03,520
so he ordered a new one.
431
00:44:03,770 --> 00:44:06,190
So, if we check with the jewellery shop,
432
00:44:06,310 --> 00:44:09,700
they should be able to confirm
that he owns the ring in the pool...
433
00:44:09,850 --> 00:44:12,800
and he's the one
who tried to kill you.
434
00:44:13,010 --> 00:44:15,660
Plus what I suspect that...
435
00:44:15,830 --> 00:44:20,050
he's involved with Teacher
Sompong's disappearance.
436
00:44:20,450 --> 00:44:23,480
-Teacher Sompong?
-Yeah.
437
00:44:24,520 --> 00:44:31,160
In my vision, Thanapon was giving
money to Teacher Sompong's family.
438
00:44:31,520 --> 00:44:35,150
Previously, I went to
to the foundation...
439
00:44:35,300 --> 00:44:38,290
and I accidentally touched
Teacher Sompong's rose.
440
00:44:38,390 --> 00:44:41,790
In my vision, I saw someone
running into the woods.
441
00:44:41,920 --> 00:44:45,210
I think that person must
be Teacher Sompong.
442
00:44:48,960 --> 00:44:50,880
So, the rose told you again?
443
00:44:52,360 --> 00:44:54,400
You don't believe it.
444
00:44:55,920 --> 00:44:58,600
No, I do.
445
00:44:59,740 --> 00:45:04,710
Actually, I may have believed you
from the start, but I fooled myself.
446
00:45:04,960 --> 00:45:07,370
Perhaps I was scared given
how accurate you are.
447
00:45:07,640 --> 00:45:10,860
Yeah, so you admit that I'm accurate.
448
00:45:12,220 --> 00:45:16,280
I'll believe you entirely
if you tell me...
449
00:45:16,450 --> 00:45:19,220
about your vision about me.
450
00:45:19,480 --> 00:45:21,360
What did you see?
451
00:45:24,920 --> 00:45:26,560
Well...
452
00:45:35,480 --> 00:45:38,860
Or what you saw was embarrassing?
453
00:45:41,970 --> 00:45:47,730
No, it's...
454
00:45:48,770 --> 00:45:53,640
If it's not something
embarrassing, then what is it?
455
00:45:59,200 --> 00:46:01,280
Ouch! Ouch!
456
00:46:01,470 --> 00:46:02,770
-Rawee!
-Rawee!
457
00:46:02,950 --> 00:46:04,450
Rawee!
458
00:46:06,680 --> 00:46:13,080
Be quiet! Get up and I'll dress
the wound for you. I said get up!
459
00:46:13,250 --> 00:46:17,670
Rawee. What's wrong,
Rawee? What happened?
460
00:46:17,880 --> 00:46:20,430
Runn, what did you do to her?
461
00:46:22,240 --> 00:46:27,550
-I fell down.
-Yes, she did.
462
00:46:28,880 --> 00:46:33,520
Rawee isn't a crybaby.
She hardly cries when she falls.
463
00:46:34,900 --> 00:46:37,860
Tell me, Runn. What did you do to her?
464
00:46:38,760 --> 00:46:42,170
She was pestering me. It's
annoying, so I walked away.
465
00:46:42,700 --> 00:46:44,390
So, you pushed her?
466
00:46:44,640 --> 00:46:47,920
I'm losing my patience.
You hurt her yesterday, too.
467
00:46:48,600 --> 00:46:52,160
Do you know how happy
Rawee was to meet you,
468
00:46:52,420 --> 00:46:56,320
how excited she was to
have you in the family?
469
00:46:56,870 --> 00:46:59,890
Rawee came up with the
idea of a welcome party for you.
470
00:47:00,060 --> 00:47:01,800
She made a card for you as well.
471
00:47:01,990 --> 00:47:04,930
It's mean enough
not to appreciate her.
472
00:47:05,130 --> 00:47:09,450
But how could you push her?
What kind of a mother are you?
473
00:47:09,560 --> 00:47:11,480
I'm not her mother.
474
00:47:12,220 --> 00:47:16,300
Enough. Take Rawee to dress the wound.
475
00:47:16,640 --> 00:47:17,980
Let's go.
476
00:47:26,540 --> 00:47:28,470
I understand that...
477
00:47:28,900 --> 00:47:35,520
when we're hurt, we want to take
proper revenge on those who hurt us.
478
00:47:35,760 --> 00:47:39,880
But you shouldn't lash out at
those who have nothing to do with it.
479
00:47:40,600 --> 00:47:43,220
Or you think it's okay to hurt her
because she's weaker than you?
480
00:47:43,340 --> 00:47:46,390
If you behave like this,
then you're no different...
481
00:47:46,760 --> 00:47:48,960
than those vicious people
who harmed you.
482
00:47:49,630 --> 00:47:53,520
Most importantly, Rawee
isn't just someone else.
483
00:47:53,720 --> 00:47:55,820
She's your flesh and blood, Runn.
484
00:47:55,940 --> 00:47:58,240
But I didn't want her to be
born from the beginning.
485
00:48:02,280 --> 00:48:05,520
Have you seen
Rawee's love for you?
486
00:48:05,870 --> 00:48:10,090
Did you see that Rawee
protected you just now?
487
00:48:10,380 --> 00:48:12,510
Yet you put the blame on the girl.
488
00:48:12,750 --> 00:48:14,640
She's innocent.
489
00:48:14,860 --> 00:48:17,640
Still, she has a daughter's instinct.
490
00:48:18,870 --> 00:48:20,480
What about you?
491
00:48:22,170 --> 00:48:26,510
How can you be so cruel? Do
you have a mother's instinct at all?
492
00:48:27,040 --> 00:48:29,300
Everything is about Rawee.
493
00:48:29,600 --> 00:48:33,240
If I have no place here, why did
you ask me to come back then?
494
00:48:35,080 --> 00:48:36,710
Runn!
495
00:49:19,480 --> 00:49:24,920
That's alright. I'll keep an eye
on the job availability.
496
00:49:25,670 --> 00:49:27,270
Thank you.
497
00:49:28,790 --> 00:49:31,010
Runn.
498
00:49:32,280 --> 00:49:37,970
I'm sorry that I annoyed
you the other day.
499
00:49:39,440 --> 00:49:44,290
You probably didn't like
the card I made for you,
500
00:49:44,610 --> 00:49:48,010
but I really want
to make a card for you.
501
00:49:48,190 --> 00:49:52,240
But this time you can
choose which picture you like.
502
00:49:52,430 --> 00:49:58,490
I've drawn some pictures for
you. Which one do you like?
503
00:49:58,800 --> 00:50:02,600
-Do you want this one?
-No, I don't want it.
504
00:50:02,750 --> 00:50:07,480
But I got A for all of them.
Look at this. This one.
505
00:50:07,680 --> 00:50:09,890
How about this one?
506
00:50:10,250 --> 00:50:13,710
You don't like this one.
How about this?
507
00:50:16,620 --> 00:50:18,860
Or this one?
508
00:50:19,180 --> 00:50:21,020
Or this one?
509
00:50:21,150 --> 00:50:23,480
Do you want this one?
510
00:50:25,730 --> 00:50:29,460
"My family"
511
00:50:33,590 --> 00:50:35,440
So, you like this one, right?
512
00:50:35,560 --> 00:50:39,040
Okay, I'll draw a bigger and
better picture. How's that sound?
513
00:50:39,120 --> 00:50:42,440
-I said I don't want it.
-Take a look at it first.
514
00:50:42,600 --> 00:50:45,040
Ouch! Ouch!
515
00:50:46,510 --> 00:50:48,960
It hurts.
516
00:50:53,500 --> 00:50:57,390
Quiet! Get up. I'll
dress the wound for you.
517
00:50:58,810 --> 00:51:00,490
It hurts!
518
00:51:22,040 --> 00:51:23,440
Runn.
519
00:51:24,980 --> 00:51:28,060
Please, Auy. Don't do anything to me.
520
00:51:28,240 --> 00:51:29,750
I beg you.
521
00:51:30,140 --> 00:51:32,340
This is what lovers do.
522
00:51:32,470 --> 00:51:35,100
Help me! Help me!
523
00:51:36,730 --> 00:51:38,870
No one can hear you scream.
524
00:51:39,730 --> 00:51:42,040
Let's have fun.
525
00:51:50,870 --> 00:51:52,500
Long time no see.
526
00:51:52,720 --> 00:51:54,540
I heard that you went abroad.
527
00:51:55,420 --> 00:51:57,290
None of your business.
528
00:51:58,590 --> 00:52:01,800
Don't tell me that you
returned because you miss me.
529
00:52:02,380 --> 00:52:04,100
Get away from me!
530
00:52:12,170 --> 00:52:14,240
-Let go!
-Why are you screaming?
531
00:52:14,350 --> 00:52:16,470
-I haven't done anything yet.
-Help me! Help me!
532
00:52:16,560 --> 00:52:17,900
Help!
533
00:52:18,170 --> 00:52:20,690
Be quiet!
534
00:52:24,840 --> 00:52:26,920
Abracadabra!
The pain is gone, isn't it?
535
00:52:27,500 --> 00:52:28,980
It is.
536
00:52:29,110 --> 00:52:33,460
Good girl. It doesn't hurt.
I'll put some cream on.
537
00:52:33,720 --> 00:52:37,590
Ms Runn has gone for a while.
I think we should go find her.
538
00:52:39,220 --> 00:52:42,640
I'll go. Please take care of Rawee.
539
00:52:43,210 --> 00:52:44,660
I'll be right back.
540
00:52:48,580 --> 00:52:51,730
Why does Runn hate me?
541
00:52:56,620 --> 00:52:59,980
Runn doesn't hate you.
542
00:53:00,300 --> 00:53:05,820
I think she's quite stressed,
so she's in a bad mood.
543
00:53:06,070 --> 00:53:09,210
Let's not bother her for now.
544
00:53:09,290 --> 00:53:13,980
Wait till she's in a good mood,
then she'll come play with you.
545
00:53:15,120 --> 00:53:16,400
Okay.
546
00:53:18,600 --> 00:53:21,390
Let me see, good girl.
547
00:53:26,490 --> 00:53:29,030
I only want to ask you something.
What are you screaming for?
548
00:53:29,220 --> 00:53:32,380
You know that I've never
had any feelings for you.
549
00:53:32,620 --> 00:53:35,000
It's you who are obsessed with me.
550
00:53:35,150 --> 00:53:36,850
-Stop it!
-Why?
551
00:53:36,980 --> 00:53:38,880
You can't bear the truth?
552
00:53:41,580 --> 00:53:44,660
If you were not Thee's sister,
553
00:53:44,740 --> 00:53:47,660
I wouldn't be interested
in a plain girl like you.
554
00:53:52,940 --> 00:53:54,020
Let go!
555
00:53:54,100 --> 00:53:57,220
Actually, you look more luscious.
556
00:53:57,410 --> 00:53:59,240
How many husbands have you had?
557
00:53:59,350 --> 00:54:02,310
Do you want to be reminded
of your first husband?
558
00:54:02,470 --> 00:54:05,280
Scoundrel! Jerk!
559
00:54:20,370 --> 00:54:22,110
-Chang.
-Thee.
560
00:54:24,740 --> 00:54:26,540
This is Auy's car.
561
00:54:27,070 --> 00:54:29,440
You're good at hurting
those who can't fight back.
562
00:54:29,650 --> 00:54:31,980
But you can do nothing to my brother.
563
00:54:32,080 --> 00:54:34,060
My brother is better
than you in every way!
564
00:54:34,280 --> 00:54:36,440
I suppose you don't know who I am now.
565
00:54:36,520 --> 00:54:39,960
I'm rich and I have whatever
your famous brother has.
566
00:54:40,320 --> 00:54:42,080
But you have no virtues.
567
00:54:42,230 --> 00:54:47,270
You'll never beat Thee in
the next 10 years or in your lifetime.
568
00:54:47,690 --> 00:54:51,810
You're a vagabond child,
who's envious and ungrateful.
569
00:54:52,130 --> 00:54:55,450
Even a dog appreciates whoever
gives food and drink to them,
570
00:54:55,670 --> 00:54:59,400
but you're vicious and
lower than a dog.
571
00:54:59,600 --> 00:55:01,040
You're foul-mouthed!
572
00:55:03,480 --> 00:55:04,540
-Runn!
-Runn!
573
00:55:13,090 --> 00:55:14,050
Runn?
574
00:55:15,600 --> 00:55:17,840
-Runn?
-Auy!
575
00:55:22,790 --> 00:55:23,750
Auy!
576
00:55:25,320 --> 00:55:27,360
-Runn!
-Runn!
577
00:55:27,500 --> 00:55:29,380
-Runn!
-Runn!
578
00:55:30,770 --> 00:55:33,490
-Runn!
-Thee!
579
00:55:33,920 --> 00:55:34,880
Runn.
580
00:55:36,180 --> 00:55:37,700
Runn, are you alright? Runn.
581
00:55:38,790 --> 00:55:40,270
Where did he hurt you?
582
00:55:41,580 --> 00:55:43,170
Does it hurt a lot?
583
00:55:43,320 --> 00:55:45,950
It's Auychai, isn't it?
He hurts you, right?
584
00:55:46,040 --> 00:55:47,600
You'd better take her home now.
585
00:55:50,440 --> 00:55:51,600
Let's go.
586
00:55:58,560 --> 00:56:00,030
Can you bear it?
587
00:56:16,500 --> 00:56:17,720
Rosita.
588
00:56:46,300 --> 00:56:47,820
Rosita.
589
00:56:48,200 --> 00:56:50,020
Pardon?
590
00:56:51,810 --> 00:56:55,240
Sorry. I thought you're
someone I know.
591
00:56:57,860 --> 00:57:00,420
Wait a minute, mister!
592
00:57:04,980 --> 00:57:06,540
Auychai.
593
00:57:10,350 --> 00:57:12,120
What does he want?
594
00:57:12,380 --> 00:57:16,310
I think he came to see Rose.
But he left before saying anything.
595
00:57:16,620 --> 00:57:18,160
Do you know him?
596
00:57:18,330 --> 00:57:19,620
Yes.
597
00:57:34,070 --> 00:57:35,420
Runn!
598
00:57:35,510 --> 00:57:38,360
-Mum!
-What happened?
599
00:57:39,020 --> 00:57:40,700
What happened to your sister?
600
00:57:40,840 --> 00:57:42,220
I'll tell you later.
601
00:57:43,860 --> 00:57:46,980
-Is it Auychai?
-He was here?
602
00:57:47,230 --> 00:57:49,390
He came to ask for Rose just now.
603
00:57:53,580 --> 00:57:54,930
There, there.
604
00:58:05,650 --> 00:58:09,200
Auychai or his men must have
seen Rose at the Obchan Foundation.
605
00:58:09,470 --> 00:58:13,590
Or they may not believe that Rose
is in France, so they come to check.
606
00:58:14,570 --> 00:58:16,710
I think they're not sure.
607
00:58:16,930 --> 00:58:21,250
If they were sure, they would
come and attack me like last time.
608
00:58:21,520 --> 00:58:25,210
Yes, he probably just came
to look around this time.
609
00:58:25,310 --> 00:58:27,720
But he met Runn on the way.
610
00:58:35,190 --> 00:58:36,780
How is she, Mum?
611
00:58:40,220 --> 00:58:42,400
She kept saying that she
wanted to leave this place.
612
00:58:43,100 --> 00:58:47,860
Marisa and I…tried our
best to persuade her.
613
00:58:49,680 --> 00:58:52,320
She took a tranquiliser,
so she's asleep now.
614
00:58:52,940 --> 00:58:54,300
-Auy!
-Thee!
615
00:58:55,060 --> 00:58:57,280
-Where are you going?
-To drag him into jail.
616
00:58:57,440 --> 00:58:59,840
At most, he'll be
charged with assaulting...
617
00:58:59,960 --> 00:59:02,080
and his boss will bail him out.
618
00:59:02,840 --> 00:59:07,340
How many times does he has to harm
Runn, so we can put him in jail?
619
00:59:14,050 --> 00:59:18,920
Can someone please explain to
me what Auychai did to Runn?
620
00:59:32,640 --> 00:59:35,760
I hope it isn't what I think.
621
00:59:38,200 --> 00:59:42,300
Well, Rose and I will go
and take care of Rawee.
622
00:59:42,370 --> 00:59:45,050
She may get scared if she wakes
up to see no one. Come, Rose.
623
00:59:45,280 --> 00:59:46,240
No need to.
624
01:00:00,240 --> 01:00:01,680
Things have got this far.
625
01:00:05,640 --> 01:00:06,560
Yes.
626
01:00:10,040 --> 01:00:13,480
That vicious animal raped Runn.
627
01:00:46,040 --> 01:00:48,730
Runn. I did it because I love you.
628
01:00:48,950 --> 01:00:50,780
You love me too, don't you?
629
01:00:51,000 --> 01:00:52,900
But we shouldn't be doing this.
630
01:00:53,760 --> 01:00:57,980
I'm still a student. What would Mum
and Thee say when they find out?
631
01:00:58,800 --> 01:00:59,930
I'm scared.
632
01:01:03,050 --> 01:01:06,010
No need to be scared.
No one will know if you don't say it.
633
01:01:07,620 --> 01:01:09,860
Your body doesn't change at all.
634
01:01:10,360 --> 01:01:12,520
Keep quiet and act normal.
635
01:01:13,480 --> 01:01:18,840
When I have a chance, I'll tell
your mother that we're dating.
636
01:01:20,360 --> 01:01:21,340
I have to go.
637
01:02:54,190 --> 01:02:59,900
I apologise for everything
that I've done to your family.
638
01:03:01,220 --> 01:03:07,480
You're not Rawee's father, but I
tried to force that position to you.
639
01:03:07,780 --> 01:03:11,200
It's all because of my
prejudice against you.
640
01:03:13,560 --> 01:03:16,060
You've always spoken the truth, no?
641
01:03:18,480 --> 01:03:24,180
I was involved with a pregnant woman
and Rawee is related to me by blood.
642
01:03:34,490 --> 01:03:36,360
That's true.
643
01:03:36,990 --> 01:03:40,660
But if the truth makes
everything worse,
644
01:03:40,880 --> 01:03:43,760
then we might as well
keep it to ourselves.
645
01:03:47,080 --> 01:03:50,110
Now I know why you hate me so much.
646
01:03:51,240 --> 01:03:53,330
What you've done to me...
647
01:03:54,170 --> 01:03:57,030
is nothing compared to the
troubles I've caused you.
648
01:03:58,400 --> 01:04:02,030
Auntie Rujee deserves to scold me,
649
01:04:02,290 --> 01:04:04,950
but instead she's very nice to me.
650
01:04:10,770 --> 01:04:13,950
Mum knows that it isn't your fault.
651
01:04:15,980 --> 01:04:19,010
You just performed your duty.
652
01:04:23,330 --> 01:04:27,360
It's my fault that
everything happened.
653
01:04:28,340 --> 01:04:31,980
I was stupid to think
that Auy was my friend...
654
01:04:33,350 --> 01:04:37,340
even though he hated me
and wanted to win me.
655
01:04:37,860 --> 01:04:43,750
He knew Runn was my weak point,
so he used her to destroy me.
656
01:04:44,900 --> 01:04:48,280
I got your sister knocked
up. I can't help it.
657
01:04:48,490 --> 01:04:50,060
She was asking for it.
658
01:04:53,180 --> 01:04:54,780
I'm going to report you.
659
01:04:56,300 --> 01:04:58,980
Go ahead. What will
you charge me with?
660
01:04:59,310 --> 01:05:00,270
Rape?
661
01:05:00,380 --> 01:05:05,700
Ask you sister if she consented
to be my wife, as she brought me home.
662
01:05:07,090 --> 01:05:08,650
Auy!
663
01:05:09,060 --> 01:05:11,990
-You scoundrel!
-That's enough, Thee!
664
01:05:13,950 --> 01:05:15,740
That's enough.
665
01:05:16,580 --> 01:05:18,310
You'll rot in hell.
666
01:05:26,710 --> 01:05:30,820
Since Runn is pregnant,
how will you take responsibility?
667
01:05:32,550 --> 01:05:37,090
If you want, you can put my
name in the birth certificate.
668
01:05:37,370 --> 01:05:40,070
But if you want me to marry her,
669
01:05:40,310 --> 01:05:43,450
you know so well
how my family status is.
670
01:05:43,980 --> 01:05:49,070
I have no money and I'm
not ready to be a father either.
671
01:05:49,530 --> 01:05:55,860
But it's fine by me if you want
to Runn to have an abortion.
672
01:05:56,580 --> 01:05:57,720
So, everything will be over.
673
01:05:58,010 --> 01:05:59,980
You son of a gun!
674
01:06:07,430 --> 01:06:12,290
Get out of here and don't
ever come back here again.
675
01:06:13,540 --> 01:06:19,060
I won't be back unless…
your daughter wants to see me.
676
01:06:41,340 --> 01:06:44,950
Auy wants 500,000
or he'll tell the press.
677
01:06:46,380 --> 01:06:48,840
Take me to have an abortion.
678
01:06:49,100 --> 01:06:53,230
The baby is innocent. Got that?
And it's my grandchild.
679
01:06:59,200 --> 01:07:01,400
I'll withdraw money for Auychai.
680
01:07:04,850 --> 01:07:08,560
What did the rose tell
you about Theeruth?
681
01:07:08,860 --> 01:07:13,380
Mr Theeruth will be involved
with a pregnant woman.
682
01:07:15,340 --> 01:07:17,770
-Runn!
-Runn!
683
01:07:17,980 --> 01:07:20,980
-Runn!
-Runn!
684
01:07:38,620 --> 01:07:41,330
She looks just like you, Thee.
685
01:07:44,560 --> 01:07:46,900
She's so cute, Mum.
686
01:07:51,760 --> 01:07:53,660
Do you want to hold her?
687
01:07:55,920 --> 01:07:57,850
Take it out of my sight.
688
01:07:58,330 --> 01:08:00,610
I don't want to see it.
689
01:08:05,210 --> 01:08:07,780
-Runn, listen to me…
-No!
690
01:08:08,980 --> 01:08:12,660
Take it away from
me. I hate it.
691
01:09:02,560 --> 01:09:05,690
Runn! Runn!
692
01:09:08,570 --> 01:09:10,720
Runn! Runn!
693
01:09:10,820 --> 01:09:14,760
-Runn! I'm right here.
-Thee.
694
01:09:15,150 --> 01:09:17,470
He knows that I'm here.
695
01:09:17,660 --> 01:09:19,980
I don't want to be here anymore.
696
01:09:20,340 --> 01:09:22,560
He'll come back here again.
697
01:09:25,760 --> 01:09:28,040
I'll never let him harm you again.
698
01:09:28,260 --> 01:09:31,930
I'm sorry that I didn't
look after you so well.
699
01:09:33,280 --> 01:09:37,510
I'm not afraid of him
harming me. I'm worthless.
700
01:09:38,490 --> 01:09:40,890
He can't harm me more than he did.
701
01:09:41,100 --> 01:09:46,080
But he'll use me as a tool to
harm you and make Mum sad.
702
01:09:52,650 --> 01:09:54,450
We can't keep running away.
703
01:09:54,530 --> 01:09:58,700
If he sees that we're weak,
he'll keep abusing us.
704
01:10:01,800 --> 01:10:04,440
Think again.
705
01:10:04,780 --> 01:10:07,790
You're worthy.
706
01:10:08,060 --> 01:10:15,610
No matter who tries to destroy
you, your worth is still within you.
707
01:10:20,070 --> 01:10:25,210
Runn, a woman's worth doesn't
lie in her appearance,
708
01:10:25,740 --> 01:10:28,120
her intelligence or her wealth.
709
01:10:28,250 --> 01:10:30,940
And it doesn't lie in
her virginity either.
710
01:10:33,100 --> 01:10:38,140
Rather, our worth lies in
the virtues we've done.
711
01:10:39,380 --> 01:10:42,750
We must see our own worth...
712
01:10:42,900 --> 01:10:45,790
before expecting
others to see it. Got that?
713
01:10:46,780 --> 01:10:48,220
Mum.
714
01:11:01,530 --> 01:11:03,710
We have to join hands and fight.
715
01:11:05,440 --> 01:11:08,700
Don't let him see that we're weak.
716
01:11:11,140 --> 01:11:17,990
I promise that that vicious man
will have to pay his price.
717
01:11:20,030 --> 01:11:26,650
Right now, I want you to give
moral support to me...
718
01:11:27,250 --> 01:11:29,320
and Mum first. Okay?
719
01:11:42,010 --> 01:11:43,690
What's up, Mum?
720
01:11:44,470 --> 01:11:46,870
We need to talk.
721
01:11:49,550 --> 01:11:54,200
Auychai raped Runn and
now he's trying to kill you.
722
01:11:54,580 --> 01:11:57,890
-Did I get that right?
-Yes, Mum.
723
01:11:59,860 --> 01:12:05,030
Huh? This's a critical matter,
but you answer like it's nothing.
724
01:12:05,390 --> 01:12:10,100
Oh, I thought you understand
the whole situation.
725
01:12:10,930 --> 01:12:17,810
If you're scared, I'll ask Paul
to find a safe place for you.
726
01:12:18,180 --> 01:12:20,420
But I won't run away.
727
01:12:20,700 --> 01:12:25,420
I can't stand seeing Runn or
anyone being a victim because of me.
728
01:12:25,680 --> 01:12:30,940
Anyway, I must help Theeruth and
Captain Chang arrest Auychai...
729
01:12:31,050 --> 01:12:33,230
and all the culprits.
730
01:12:33,420 --> 01:12:35,490
I won't stop until I succeed.
731
01:12:35,760 --> 01:12:38,750
I won't go anywhere.
You can't drive me away.
732
01:12:38,940 --> 01:12:41,340
I'll stay wherever you stay.
733
01:12:41,500 --> 01:12:44,090
If you fight, I will fight with you.
734
01:12:47,630 --> 01:12:51,150
We won't die easily...
735
01:12:52,340 --> 01:12:56,160
because we're pretty.
736
01:12:56,260 --> 01:12:57,960
-We're pretty.
-Yes, Mum.
737
01:12:58,040 --> 01:13:01,930
-The pretty girls will fight!
-Yes, Mum.
738
01:13:11,320 --> 01:13:16,150
I don't get it. Since you returned
from abroad, you didn't go home.
739
01:13:16,570 --> 01:13:20,440
No one can contact you because
you keep changing your address.
740
01:13:20,640 --> 01:13:23,280
When they found you,
you ran away again.
741
01:13:23,360 --> 01:13:25,410
Why are you doing this?
742
01:13:27,400 --> 01:13:29,980
I don't want to stay there.
743
01:13:30,280 --> 01:13:33,650
How can I live in a place
that's full of such memories?
744
01:13:34,740 --> 01:13:36,980
I can't bear it.
745
01:13:38,050 --> 01:13:43,150
Earlier, you said that you didn't
want to meet someone.
746
01:13:44,270 --> 01:13:46,020
Who don't you want to meet?
747
01:13:47,440 --> 01:13:49,900
Something happened there, didn't it?
748
01:13:51,060 --> 01:13:52,570
Yes.
749
01:13:53,900 --> 01:13:57,710
That vicious animal raped Runn.
750
01:14:20,470 --> 01:14:22,420
What's wrong, Chang?
751
01:14:23,540 --> 01:14:25,400
Are you sick?
752
01:14:28,540 --> 01:14:32,700
No. I'm stressed about work.
753
01:15:14,220 --> 01:15:18,480
She's back already. Why
are you looking her photo?
754
01:15:18,700 --> 01:15:21,920
When did you get in?
Why didn't you knock the door?
755
01:15:22,000 --> 01:15:26,310
I'm worried about you, so I barged in.
756
01:15:26,510 --> 01:15:33,580
What if you suddenly get dizzy,
cardiac arrhythmia, or haemorrhage?
757
01:15:33,810 --> 01:15:35,570
It's not funny.
758
01:15:35,700 --> 01:15:38,660
Get out of here before I
splash you with holy water.
759
01:15:39,520 --> 01:15:43,020
Come on, I'm your sister,
not a wandering spirit.
760
01:15:44,980 --> 01:15:46,630
Fine.
761
01:15:48,340 --> 01:15:52,060
Can't you make some noise?
762
01:15:52,980 --> 01:15:57,060
Hey, have you told him about
my brother-in-law's ring?
763
01:15:57,390 --> 01:16:01,780
Not yet. I only said a few words
and he threw me out.
764
01:16:01,980 --> 01:16:06,160
Today he's not in his right mind.
He's very dangerous!
765
01:16:06,750 --> 01:16:08,180
Oh!
766
01:16:10,230 --> 01:16:14,370
Mr Phollathat, Auychai went to search
for Rose at the garden house.
767
01:16:14,450 --> 01:16:15,890
Luckily, he didn't see her.
768
01:16:15,970 --> 01:16:17,520
You must upload new photos...
769
01:16:17,600 --> 01:16:21,540
or do whatever to make them believe
that you and Rose are in France.
770
01:16:21,790 --> 01:16:23,660
Otherwise, Rose will be in danger.
771
01:16:23,910 --> 01:16:25,940
I also have something to tell you.
772
01:16:26,200 --> 01:16:29,310
I asked my sister
about the wedding ring.
773
01:16:29,950 --> 01:16:34,770
Here. This is the jewelry shop
and the owner's phone number.
774
01:16:35,340 --> 01:16:36,910
Thank you so much.
775
01:16:49,540 --> 01:16:50,930
Is Rawee asleep?
776
01:16:51,550 --> 01:16:57,510
Yes, she is. I also
kissed her goodnight for you.
777
01:16:57,730 --> 01:17:00,860
Thank you for taking
care of Rawee for me.
778
01:17:01,100 --> 01:17:04,220
I'm very busy today.
779
01:17:04,320 --> 01:17:07,000
Don't mention it. I understand.
780
01:17:07,540 --> 01:17:14,600
Come to think of it. I think I'll let
Auychai know that I'm in Thailand.
781
01:17:14,770 --> 01:17:18,280
Then you can use me as
a bait to put Auychai in jail.
782
01:17:18,400 --> 01:17:22,410
There's no way that
I'll let you do that.
783
01:17:22,620 --> 01:17:28,510
But you've helped my because
you want to arrest Auychai, no?
784
01:17:29,200 --> 01:17:31,530
Perhaps I did,
785
01:17:31,700 --> 01:17:33,840
but it's changed now.
786
01:17:34,020 --> 01:17:36,670
I can't let anything happen to you.
787
01:17:36,760 --> 01:17:41,930
But with this way, Auychai
will definitely fall into our trap.
788
01:17:42,080 --> 01:17:46,100
No means no. Stop talking about this.
789
01:17:47,610 --> 01:17:48,700
Why?
790
01:17:48,840 --> 01:17:49,820
Well...
791
01:17:56,220 --> 01:18:02,020
Well, if you tell me what you
saw in your vision about me,
792
01:18:02,420 --> 01:18:05,700
then I'll answer you.
793
01:18:11,520 --> 01:18:14,330
I think I'm sleepy.
I'm going to bed now.
794
01:18:14,430 --> 01:18:15,570
Wait.
795
01:18:20,250 --> 01:18:22,570
I have something
important to talk to you.
796
01:18:23,760 --> 01:18:25,000
What is it?
797
01:18:25,760 --> 01:18:28,680
This afternoon, you
said that I hate you.
798
01:18:30,400 --> 01:18:34,080
In fact, I've never hated you.
799
01:18:34,600 --> 01:18:37,200
I won't be angry if you do.
800
01:18:37,720 --> 01:18:42,320
I just said that I don't hate you,
especially at this moment.
801
01:18:44,280 --> 01:18:45,440
Thank you.
802
01:18:46,480 --> 01:18:47,560
Wait.
803
01:18:59,400 --> 01:19:02,280
What I feel is so far from hatred.
804
01:19:11,240 --> 01:19:14,580
I really need to go to bed.
Don't you say "wait" again.
805
01:19:18,040 --> 01:19:19,000
Wait.
806
01:19:19,960 --> 01:19:20,830
Wait.
807
01:19:21,040 --> 01:19:22,240
Wait for what?
808
01:19:35,850 --> 01:19:39,290
You must be shocked
by lots of things today.
809
01:19:40,440 --> 01:19:44,340
No, I've faced so
many unexpected things.
810
01:19:44,480 --> 01:19:47,920
To be honest, what happened here
turned out to be a trivial matter.
811
01:19:49,600 --> 01:19:53,480
The more perfect a family looks,
the more problems they have.
812
01:19:53,750 --> 01:19:56,640
There're always painful
stories that can't be told.
813
01:19:56,760 --> 01:20:02,110
The primary way to solve a problem
is to accept that it isn't a problem,
814
01:20:02,220 --> 01:20:03,690
and it isn't a shameful thing.
815
01:20:03,840 --> 01:20:08,140
We must be brave to
tell it to someone,
816
01:20:08,380 --> 01:20:12,250
just like how Theeruth did.
817
01:20:12,360 --> 01:20:14,840
Why did you study psychology?
818
01:20:14,970 --> 01:20:17,170
I heard that you're a writer.
819
01:20:18,680 --> 01:20:21,680
It's because I had problems.
820
01:20:23,770 --> 01:20:28,240
After my marriage failed, I completely
lost myself for quite a while.
821
01:20:29,380 --> 01:20:32,780
Fortunately, Rose gave me
good encouragement.
822
01:20:33,750 --> 01:20:39,630
At that time, I turned to
Dharma and psychologists.
823
01:20:39,830 --> 01:20:45,020
After my life was back to normal,
I applied to study psychology.
824
01:20:45,220 --> 01:20:49,100
So that I can help people to get
overcome their sorrow like I did.
825
01:20:53,920 --> 01:20:56,280
I'm glad that you're here with us.
826
01:20:57,790 --> 01:21:00,270
Anyway, please keep an eye on Runn.
827
01:21:03,000 --> 01:21:04,760
No problem.
828
01:21:05,110 --> 01:21:10,110
I do believe that Runn will
overcome her sorrow...
829
01:21:10,400 --> 01:21:13,240
and return to her
normal and happy self.
830
01:21:15,280 --> 01:21:18,910
In fact, Runn isn't a weak person.
831
01:21:19,120 --> 01:21:22,380
She has fighter's blood.
But she hasn't realised that.
832
01:21:23,750 --> 01:21:28,880
Think about it. If she's weak
and has no fighter's blood,
833
01:21:29,000 --> 01:21:32,310
she wouldn't dare to leave
your house and start a new life...
834
01:21:32,410 --> 01:21:35,140
or choose a new path for her life.
835
01:21:35,290 --> 01:21:38,870
Most importantly, she
sacrifices herself...
836
01:21:39,000 --> 01:21:43,800
and doesn't let him use her
as a tool to destroy her brother.
837
01:21:44,000 --> 01:21:49,400
See? Actually, she's much
stronger than we think she is.
838
01:21:52,260 --> 01:21:53,580
Thank you so much.
839
01:21:55,370 --> 01:21:57,730
And you have to be strong, too.
840
01:22:04,280 --> 01:22:08,040
Runn isn't a weak person.
She has fighter's blood.
841
01:22:08,160 --> 01:22:09,940
But she hasn't realised that.
842
01:22:15,520 --> 01:22:19,950
Think about it. If she's weak
and has no fighter's blood,
843
01:22:20,060 --> 01:22:22,950
she wouldn't dare to leave
your house and start a new life...
844
01:22:23,030 --> 01:22:25,790
or choose a new path for her life.
845
01:22:28,070 --> 01:22:31,320
Most importantly, she
sacrifices herself...
846
01:22:31,400 --> 01:22:35,370
and doesn't let him use her
as a tool to destroy her brother.
847
01:22:35,460 --> 01:22:39,310
See? She's much stronger
than we think she is.
848
01:23:03,400 --> 01:23:04,880
Sir?
849
01:23:05,980 --> 01:23:07,940
Where have you been all day?
850
01:23:08,680 --> 01:23:12,460
What about Rosita,
did you get anything?
851
01:23:15,780 --> 01:23:20,340
Well, I...
852
01:23:25,270 --> 01:23:28,000
Isn't that a girl screaming?
853
01:23:50,780 --> 01:23:55,130
It's good that you're here. Take
this bad girl out of my sight.
854
01:23:55,350 --> 01:24:00,370
Just a small girl, but she's much
more problematic than the others.
855
01:24:01,430 --> 01:24:08,610
The foundation's event just happened.
Actually, you shouldn't hurry...
856
01:24:22,720 --> 01:24:25,480
Sir, she's so young.
857
01:24:25,610 --> 01:24:27,850
I don't think she's even 17 yet.
858
01:24:27,980 --> 01:24:33,360
I order you to take her to the same
place, not to observe her look.
859
01:24:33,490 --> 01:24:34,690
Yes?
860
01:24:34,960 --> 01:24:36,670
Yes, sir.
861
01:24:38,950 --> 01:24:40,680
Get up.
862
01:24:44,850 --> 01:24:46,570
Be quiet!
863
01:24:46,740 --> 01:24:49,850
If you're quiet, I'll take you home.
864
01:24:49,930 --> 01:24:54,080
Otherwise, you'll stay here.
Got that? Be quiet!
865
01:24:56,160 --> 01:24:58,960
-Clean up this place.
-Yes, sir.
866
01:25:00,560 --> 01:25:01,400
Stay still!
867
01:25:06,410 --> 01:25:07,410
Be quiet!
868
01:25:21,040 --> 01:25:22,000
Walk!
869
01:25:24,040 --> 01:25:25,080
Get in!
870
01:25:30,240 --> 01:25:31,240
Hey, no need.
871
01:25:33,240 --> 01:25:35,440
I can handle this girl myself.
872
01:25:35,810 --> 01:25:38,130
You two go clean the room
and take care of him.
873
01:25:38,260 --> 01:25:39,260
Yes, Boss.
874
01:26:08,530 --> 01:26:12,250
Pull it tighter on this
side. The left side.
875
01:26:12,340 --> 01:26:13,820
That's it.
876
01:26:13,980 --> 01:26:17,710
Just a little bit more. Up. Yes, okay.
877
01:26:17,980 --> 01:26:20,090
Exactly like that.
878
01:26:23,140 --> 01:26:26,670
Wow, you're going all out.
879
01:26:26,750 --> 01:26:30,320
I thought you'll use
photoshop like last time.
880
01:26:30,710 --> 01:26:34,100
We've discussed and this way
looks more believable.
881
01:26:34,180 --> 01:26:37,990
-Are you done with the breakfast set?
-Here, it's all done.
882
01:26:38,130 --> 01:26:41,750
-Okay.
-Will you help me with the tea set?
883
01:26:41,930 --> 01:26:44,300
-Sure.
-Okay.
884
01:26:44,850 --> 01:26:48,980
Hey, why is it loose
again? Pull it up.
885
01:27:01,750 --> 01:27:04,530
Phollathat is devoting himself to you.
886
01:27:04,640 --> 01:27:06,850
Don't you feel anything for him?
887
01:27:07,960 --> 01:27:10,400
Well, it's possible.
888
01:27:11,080 --> 01:27:15,670
The more you encourage me,
the more likely I'll give in to him.
889
01:27:19,620 --> 01:27:22,890
I'll give this to Runn first.
Talk to you later.
890
01:27:23,550 --> 01:27:24,470
Hm.
891
01:27:28,740 --> 01:27:31,050
Did Captain Chang know that...
892
01:27:31,130 --> 01:27:35,360
my mum suggested we
treat Runn like normal?
893
01:27:35,440 --> 01:27:39,780
We can take care of her, but not
so much to make her uncomfortable.
894
01:27:40,080 --> 01:27:41,380
I already told him.
895
01:27:42,860 --> 01:27:47,050
And… does he know
who Rawee's mother is?
896
01:27:47,640 --> 01:27:48,480
No.
897
01:27:49,560 --> 01:27:51,610
He didn't know that Runn was pregnant.
898
01:27:53,380 --> 01:27:56,500
And he thought that I adopted Rawee.
899
01:27:56,800 --> 01:28:02,740
Perhaps, he used to wonder like others
did that Rawee was my child.
900
01:28:06,330 --> 01:28:10,500
But when will Rawee know
who her real mother is?
901
01:28:11,730 --> 01:28:15,980
She has to wait until Runn
can become a good mother.
902
01:28:26,190 --> 01:28:29,030
-Are you revising for an exam?
-Yes.
903
01:28:30,060 --> 01:28:32,460
Actually, I should've
graduated a long time ago,
904
01:28:33,460 --> 01:28:37,610
but I worked while studying,
so I took longer.
905
01:28:38,070 --> 01:28:43,530
Previously, I was lucky that
my ex-boss hired me...
906
01:28:43,680 --> 01:28:45,800
even though I only graduated grade 12.
907
01:28:45,960 --> 01:28:49,510
But now I think it's
best to rely on myself.
908
01:28:52,020 --> 01:28:55,460
You're a smart girl and you
have a good attitude.
909
01:28:56,610 --> 01:28:59,530
You remind me
of one celebrity.
910
01:29:00,100 --> 01:29:03,460
I met her once and
I also have her autograph.
911
01:29:04,450 --> 01:29:05,700
Who's that?
912
01:29:05,870 --> 01:29:08,330
Oprah Winfrey. Do you know her?
913
01:29:08,880 --> 01:29:11,300
Yes, she's a famous host.
914
01:29:11,380 --> 01:29:16,620
That's right. But before she
gains fame and tons of money,
915
01:29:16,700 --> 01:29:22,020
her life has been through such
horrible things, it's unbelievable.
916
01:29:22,180 --> 01:29:25,900
My eyes were full of tears
when I read her biography.
917
01:29:26,020 --> 01:29:29,190
I like one of her sayings. She said,
918
01:29:29,300 --> 01:29:35,840
"Turn your wounds into wisdom".
919
01:29:35,980 --> 01:29:42,240
We all must go through
failure to find success in life,
920
01:29:42,320 --> 01:29:44,930
whatever that failure is.
921
01:29:45,080 --> 01:29:47,980
Those who succeed choose not
to be stuck with the bad things.
922
01:29:48,190 --> 01:29:54,050
Rather, they learn from their
mistakes and move on.
923
01:29:57,120 --> 01:29:58,280
Hello.
924
01:30:00,680 --> 01:30:02,320
You have a guest.
925
01:30:03,680 --> 01:30:05,360
Please excuse me.
926
01:30:05,760 --> 01:30:08,200
We'll talk some other day.
927
01:30:14,500 --> 01:30:17,960
I bought your favourite
crepe cake for you.
928
01:30:19,610 --> 01:30:21,140
Thank you.
929
01:30:22,270 --> 01:30:27,300
Let me know when your
exam is and I'll drive you there.
930
01:30:29,360 --> 01:30:31,640
And it's close to your birthday
931
01:30:32,160 --> 01:30:36,720
If you'd like to do merit-making,
I can accompany you.
932
01:30:40,130 --> 01:30:42,950
Why are you being so nice to me?
933
01:30:43,260 --> 01:30:47,060
If you do it out of pity, please don't.
934
01:30:48,490 --> 01:30:52,390
In the past, I survived on my
own and I'll continue to do so.
935
01:30:52,520 --> 01:30:54,600
-No need to feel sorry for me.
-Runn.
936
01:30:56,870 --> 01:30:58,950
I'm not being nice to you out of pity.
937
01:30:59,920 --> 01:31:01,480
But it's because I...
938
01:31:05,840 --> 01:31:10,600
If you've ever looked at me,
you'll know that I've never changed.
939
01:31:11,640 --> 01:31:13,600
I've been doing this all along.
940
01:31:15,560 --> 01:31:17,720
I know you've never noticed it,
941
01:31:19,480 --> 01:31:21,200
but it's fine.
942
01:31:22,200 --> 01:31:24,240
It's fine whether
you notice it or not.
943
01:31:25,360 --> 01:31:27,160
Or you may get sick of me,
944
01:31:28,840 --> 01:31:30,800
but I'll keep doing this forever.
945
01:31:54,200 --> 01:32:00,280
I've been training for so long
and just got to use my talent today.
946
01:32:00,370 --> 01:32:03,410
If I don't pass my training,
I don't know what to say.
947
01:32:05,260 --> 01:32:09,150
Wow, this looks like a café in Paris.
948
01:32:09,290 --> 01:32:12,050
Yes. Now you sit right here.
949
01:32:15,440 --> 01:32:17,120
And I'll sit over there.
950
01:32:20,040 --> 01:32:21,850
There's an Eiffel Tower as well?
951
01:32:22,030 --> 01:32:26,670
Come on, Thee. They're
in Paris. Eiffel Tower is a must.
952
01:32:27,280 --> 01:32:28,960
-Let me see.
-Come.
953
01:32:31,450 --> 01:32:34,050
Hey. Hey, there.
954
01:32:35,080 --> 01:32:36,040
Hey.
955
01:32:39,400 --> 01:32:40,440
Yeah, you.
956
01:32:41,880 --> 01:32:44,800
-Me?
-Yes, you.
957
01:32:53,600 --> 01:32:55,680
Can you take a video clip of us?
958
01:32:56,500 --> 01:33:01,340
I want it to look like we're having
breakfast with the view like this one.
959
01:33:07,300 --> 01:33:09,170
-Let's do it.
-Okay.
960
01:33:17,280 --> 01:33:19,180
Wait, wait.
961
01:33:19,850 --> 01:33:23,550
I think it's good
that you're holding a cup.
962
01:33:23,670 --> 01:33:27,500
But the other hand, you should
put a piece of bread in your mouth.
963
01:33:27,580 --> 01:33:30,230
-The bread?
-Yeah, act like you're eating.
964
01:33:30,310 --> 01:33:34,690
And Rosita, lean back a bit.
A little more. Good.
965
01:33:34,770 --> 01:33:38,660
Then you won't block the Eiffel
Tower. Now it's is in the middle.
966
01:33:38,750 --> 01:33:43,120
That's great. Looking
good, we're all set.
967
01:33:43,200 --> 01:33:47,160
-Let's do it.
-They should be looking at each other.
968
01:33:47,250 --> 01:33:49,480
Don't forget it's a couple theme.
969
01:33:51,550 --> 01:33:53,570
The culprit is so smart these days.
970
01:33:53,740 --> 01:33:58,360
If they act like they're so in
love, it won't look realistic.
971
01:33:58,440 --> 01:34:01,120
The culprits can tell if it's
fake or real. This is good.
972
01:34:01,260 --> 01:34:02,640
Let's do it.
973
01:34:04,200 --> 01:34:05,720
Action!
974
01:34:12,160 --> 01:34:15,880
You just keep eating. No
need to look into her eyes.
975
01:34:16,380 --> 01:34:18,540
That's good. Yeah.
976
01:34:19,250 --> 01:34:21,450
Rosita, you keep sipping.
977
01:34:22,440 --> 01:34:25,600
Yes, that's it.
978
01:34:28,200 --> 01:34:31,070
You can laugh, but no need
to look at each other in the eyes.
979
01:34:33,460 --> 01:34:35,660
Just like that. Good. Good.
980
01:34:41,000 --> 01:34:43,000
Okay, cut. That's it.
981
01:34:43,360 --> 01:34:44,360
We got it.
982
01:34:45,240 --> 01:34:47,120
I think it looks so real.
983
01:34:48,220 --> 01:34:50,650
It's because I have
experience with camera angles.
984
01:34:50,800 --> 01:34:52,550
That's why it looks so real.
985
01:34:52,700 --> 01:34:55,980
It's also because I have
a talent on setting a table.
986
01:34:56,930 --> 01:34:59,910
The rest is my job to edit the clip.
987
01:35:00,030 --> 01:35:01,720
I guarantee it'll be perfect.
988
01:35:01,960 --> 01:35:06,360
Right, I hope we can
fool the culprits this time.
989
01:35:07,120 --> 01:35:07,960
Yes.
990
01:35:11,520 --> 01:35:12,520
Here.
991
01:35:35,200 --> 01:35:38,280
I contacted the owner
of the jewellery shop.
992
01:35:39,040 --> 01:35:44,180
Thanapon ordered a ring and bought
2 necklaces in similar designs.
993
01:35:44,420 --> 01:35:48,340
And the ring he ordered is
a copy of his wedding ring.
994
01:35:49,320 --> 01:35:51,930
That means when he
realised that he lost the ring,
995
01:35:52,040 --> 01:35:54,600
he ordered a new one, as he's
afraid his wife would notice it...
996
01:35:54,730 --> 01:35:57,540
and that he'd be
suspected as a murderer.
997
01:35:57,710 --> 01:36:02,910
The reason that he wants to kill
Rosita must be about the corruption.
998
01:36:04,240 --> 01:36:09,200
But I have a feeling that this
involves Obchan Foundation.
999
01:36:10,130 --> 01:36:14,740
I overheard their conversation,
but I didn't quite understand.
1000
01:36:14,880 --> 01:36:18,050
It must be some kind of secret code.
1001
01:36:20,600 --> 01:36:22,600
Could it be about drugs?
1002
01:36:23,820 --> 01:36:27,660
Teacher Sompong may happened to
know that they're involved with drugs.
1003
01:36:29,560 --> 01:36:32,100
If it isn't drug trafficking,
it might be human trafficking.
1004
01:36:32,330 --> 01:36:37,090
Because a few girls went
missing after being adopted.
1005
01:36:37,620 --> 01:36:40,470
And the last girl tried to
contact Teacher Sompong...
1006
01:36:40,600 --> 01:36:42,480
and then both of them
suddenly disappeared.
1007
01:36:43,400 --> 01:36:46,040
Can the secret code
be about those girls?
1008
01:36:49,630 --> 01:36:53,190
Based on what you told
us, a dessert is a girl.
1009
01:36:54,520 --> 01:36:58,520
But what does the fruit mean,
especially the unripe fruit?
1010
01:37:05,480 --> 01:37:08,800
Hello, I'm Captain Kacha, I'm
handling Teacher Sompong's case.
1011
01:37:09,680 --> 01:37:10,560
Yes.
1012
01:37:10,920 --> 01:37:14,320
Will any girl be getting adopted soon?
1013
01:37:17,360 --> 01:37:18,200
What?
1014
01:37:19,760 --> 01:37:22,640
Thank you so much.
I'll contact you later.
1015
01:37:23,620 --> 01:37:27,980
A girl was adopted yesterday,
named "Lemon," aged 13.
1016
01:37:31,380 --> 01:37:32,700
Lemon. Fruit.
1017
01:37:33,230 --> 01:37:35,830
Unripe means she's underage.
1018
01:37:41,620 --> 01:37:44,520
Call the family who adopted
a girl named Lemon...
1019
01:37:44,600 --> 01:37:46,880
from Obchan Foundation
for interrogation immediately.
1020
01:37:47,640 --> 01:37:49,390
Wait. There's more.
1021
01:37:49,640 --> 01:37:53,250
Issue a search warrant on
Mr Wutthikorn's house immediately.
1022
01:37:53,400 --> 01:37:55,520
I'll meet you there. Okay?
1023
01:37:56,500 --> 01:37:57,620
Good. See you.
1024
01:37:58,530 --> 01:38:01,140
-I'll search Wutthikorn's house.
-Okay.
1025
01:38:01,260 --> 01:38:04,610
I'll see Rin at the event this
afternoon. I'll try asking her.
1026
01:38:04,720 --> 01:38:06,680
Perhaps, I'll get more
information about Thanapon.
1027
01:38:06,770 --> 01:38:07,630
Okay.
1028
01:38:08,520 --> 01:38:10,760
I hope that Lemon
is still in good shape.
1029
01:38:21,960 --> 01:38:25,440
Darn it. I said stop! You!
1030
01:38:29,910 --> 01:38:33,760
So, your work is to send fruits and
desserts to Mr Wutthikorn, right?
1031
01:38:34,280 --> 01:38:35,600
Where did you hear it from?
1032
01:38:42,200 --> 01:38:43,320
Ms Rin!
1033
01:38:44,370 --> 01:38:47,690
I noticed the pregnancy test
has two lines.
1034
01:38:47,810 --> 01:38:49,330
She's definitely pregnant.
1035
01:38:51,040 --> 01:38:53,460
Rosita is definitely at Thee's house.
1036
01:38:53,640 --> 01:38:56,720
Thanks, Rin. You've helped me so much.
1037
01:38:56,840 --> 01:38:59,860
You know where Rosita is now.
What are you going to do next?
1038
01:39:00,040 --> 01:39:05,010
Well, I'll get rid of the person
who knows the secret.
1039
01:39:05,034 --> 01:39:30,034
Download Asian Drama, Movies and Shows @ MkvDrama.Com
80894